1
00:00:22,889 --> 00:00:27,641
هناك لحظات عندما أعود بالزمن إلى الوراء تذكرني بأمسية حفل التخرج.
There are moments when I leap back in time that remind me of the evening of my senior prom.

2
00:00:27,661 --> 00:00:32,012
بعض الأغاني ناعمة وبطيئة ، ودائمًا ما يكون هناك شاب لم يحضر موعدًا ...
Some of the songs are soft and slow,  and there's always a guy who didn't bring a date...

3
00:00:32,032 --> 00:00:37,017
ويريد أن يرقص مع فتاتك - أيها الرجال الذين لا يجيبون بالرفض.
and wants to dance with your girl-- guys who don't take no for an answer.

4
00:00:37,037 --> 00:00:45,339
وعندما يهدأ كل شيء ، وتجد أغنية تريد أن ترقص عليها إلى الأبد ،
Andjust when everything quiets down,  and you find a song that you want to dance to forever,

5
00:01:00,360 --> 00:01:03,521



6
00:01:16,509 --> 00:01:19,443
ديسكو.
Disco.

7
00:01:32,225 --> 00:01:37,592
أوه ، أنا أفضل أن أموت.
Oh, I'd rather be dead.

8
00:03:05,752 --> 00:03:08,068
تشاد ، أنت بخير يا رجل؟
Chad, you all right, guy?

9
00:03:08,088 --> 00:03:11,938
لقد تعرضت للضرب. وقطع! اقطعها! إنه جيد. اطبع هذا.
I've been hit.  And cut! Cut it! It's good. Print that one.

10
00:03:11,958 --> 00:03:14,007
غير معرف


11
00:03:14,027 --> 00:03:16,242
أوه-هو-هو ، حبيبتي! أحسنت!
Oh-ho-ho, babe! Good job!

12
00:03:16,262 --> 00:03:20,113
احببته. تمام. حسنًا ، اللقطة التالية هنا.
Loved it. Okay. Okay, next shot is, uh, over here.

13
00:03:20,133 --> 00:03:23,249
هيا. هيا بنا هيا بنا. نحن متخلفون ساعة هنا. لنذهب.
Come on. Let's go, let's go. We're an hour behind here. Let's go.

14
00:03:23,269 --> 00:03:26,553
أنا البهلواني. تقريبا ميت.
I'm a stuntman. Almost a dead one.

15
00:03:26,573 --> 00:03:28,721
أخبرتك أن تتحقق من وسادة الأمان. فعلت!
I told you to check that safety pad. I did!

16
00:03:28,741 --> 00:03:30,890
حسنًا ، إذن كيف تم نقله؟ لا أعلم. لقد راجعت ذلك مرة أخرى.
Well, then how come it was moved? I don't know. I double-checked it.

17
00:03:30,910 --> 00:03:33,226
لقد كادت أن تتدهور رأس أخيك.
You almost got your brother's head caved in.

18
00:03:33,246 --> 00:03:36,696
قف ، قف. انتظر-انتظر ثانية. أنا بخير. توقف عن الدفاع عنه.
Whoa, whoa. Wait-Wait a second. I'm okay. Stop standing up for him.

19
00:03:36,716 --> 00:03:39,065
لابد أن شخصًا ما حركها بينما كنت أعمل في السقاطة.
Somebody must have moved it while I was workin' the ratchet.

20
00:03:39,085 --> 00:03:41,334
تعال يا رفاق ، هاه؟ بعيدًا عن الطريق.
Come on, guys, huh? Out of the way.

21
00:03:41,354 --> 00:03:45,171
حصلت على طلقات ، حسنا؟ ليس حتى أكتشف من حرك وسادة الأمان!
I got shots to get, all right? Not till I find out who moved my safety pad!

22
00:03:45,191 --> 00:03:49,388
مهلا ، ليست مشكلتي ، حبيبتي.
Hey, not my problem, babe.

23
00:03:51,131 --> 00:03:54,114
سيقتل شخص ما في مجموعتك ، فسيكون كذلك. هيا بنا ياشباب.
Someone gets killed on your set, it will be. Let's go, guys.

24
00:03:54,134 --> 00:03:57,550
أوه ، قف ، قف. ما هي مشكلتك؟ أنت.
Oh, whoa, whoa.  What's your problem? You.

25
00:03:57,570 --> 00:04:02,122
أنت مهتم بجدولك الزمني أكثر من قلقك بشأن إصابة شخص ما. مرحباً ، إلى أين أنت ذاهب؟
You're more concerned about your schedule than whether somebody gets hurt. Hey, hey, where you goin'?

26
00:04:02,142 --> 00:04:05,158
- من هذه الصورة. - أوه ، لا. لا يمكنك الإقلاع عندي.
- Off this picture.  - Oh, no. You can't quit on me.

27
00:04:05,178 --> 00:04:07,994
راقبني. هلا هلا هلا. لقد دفعت لك بالفعل مقابل حيلة الجمعة.
Watch me. Hey, hey, hey. I already paid you for Friday's stunt.

28
00:04:08,014 --> 00:04:10,296
لذا سأدفع لك المقابل. حسنا. ماذا عنكما يا رفاق؟
So I'll pay you back. All right. What about you two guys?

29
00:04:10,316 --> 00:04:13,600
- ماذا او ما؟ - صحيح. أنت تستقيل ، وليس هم. ماذا عن ذلك يا رفاق؟
- What? - That's right. You quit, not them.  How about it guys?

30
00:04:13,620 --> 00:04:18,571
تريد العمل في الديسكو؟ انظر ، يا صديقي ، أنا منسق الأعمال المثيرة هنا ، وهؤلاء هم أولادي.
You want to work in the disco? Look, pal, I'm the stunt coordinator here, and these are my boys.

31
00:04:18,591 --> 00:04:22,575
أنا لا أعمل ، إنهم لا يعملون. حسنًا ، لماذا لا تدعهم يقررون؟
I don't work, they don't work. Well, why don't you let them decide?

32
00:04:22,595 --> 00:04:27,393
هاك. نعم صحيح. ماذا عن ذلك يا رفاق؟
Hack. Yeah, right. How about it, you guys?

33
00:04:28,001 --> 00:04:31,526
اه لا شكرا
Uh, no, thanks.

34
00:04:33,706 --> 00:04:42,406
ماذا عنك يا حبيبي؟ أعني ، هذا الشيء الناري كان أول حيلة كبيرة لك ، أليس كذلك؟
How about you, babe? I mean, uh, this fire thing was your first big stunt, wasn't it?

35
00:04:46,019 --> 00:04:48,134
لا.
No.

36
00:04:48,154 --> 00:04:50,236
تمام.
Okay.

37
00:04:50,256 --> 00:04:53,473
حسنًا ، حسنًا ، ما الذي يتخيله الجميع ، هاه؟ توقفوا!
Okay, okay, what's everybody gawkin' at, huh? Stop gawkin'!

38
00:04:53,493 --> 00:04:56,342
اصطفوا. حسنًا ، إعادة التشغيل. لقد تحققت مرتين ، تشاد. أقسم.
Line up. Okay, roll playback.  I double-checked it, Chad. I swear.

39
00:04:56,362 --> 00:04:58,511
غير معرف


40
00:04:58,531 --> 00:05:01,848
آه ، فقط انسى الأمر ، حسنًا؟ والعمل. أبي لن يسمح لي.
Uh, just forget it, okay? And... action.  Dad won't let me.

41
00:05:01,868 --> 00:05:06,119
لقد ظل (ريك) يرقد بداخلنا منذ ثلاثة أسابيع. لا أعرف لماذا اضطر أبي إلى الاستقالة الآن.
Rick's been laying into us for three weeks. I don't know why Dad had to quit now.

42
00:05:06,139 --> 00:05:09,956
إنه قبل يومين من حيلتي الكبيرة. كان بإمكاني الحصول على بطاقة الاتحاد الخاصة بي.
It's two days before my big stunt. I could have got my union card.

43
00:05:09,976 --> 00:05:14,260
ربما يمكنك التحدث معه حول هذا الموضوع. اجعله يغير رأيه.
Maybe you could talk to him about it. Make him change his mind.

44
00:05:14,280 --> 00:05:17,130
أه لأبي؟
Uh, to Dad?

45
00:05:17,150 --> 00:05:19,732
نعم ، استعد حيلتي من أجلي.
Yeah, get my stunt back for me.

46
00:05:19,752 --> 00:05:22,001
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا. سأحاول - سأحاول.
Well, yeah, okay. I'll-- I'll try.

47
00:05:22,021 --> 00:05:26,706
هل أنت حقيقي؟ انت مجنون. أنا أحب ذلك في الرجل.
Are you for real? You're crazy. I like that in a guy.

48
00:05:26,726 --> 00:05:30,610
حقا؟ لقد قام بالأعمال المثيرة التي لن تحلم بها حتى.
Really? He's done stunts you wouldn't even dream of.

49
00:05:30,630 --> 00:05:34,581
لا أعلم. لدي خيال جميل.
I don't know. I've got a pretty vivid imagination.

50
00:05:34,601 --> 00:05:37,383
تريسي دوفور ، برج الدلو.
Traci Duvore, Aquarius.

51
00:05:37,403 --> 00:05:41,988
تسجيلات مدينة بوجي. نحن نتعامل مع كل الموسيقى في هذا الفيلم.
Boogie Town Records. We're handling all of the music on this movie.

52
00:05:42,008 --> 00:05:46,000
أنت "تشاد ستون". ليو ، أليس كذلك؟
You're Chad Stone. Leo, right?

53
00:05:46,079 --> 00:05:48,127
أعتقد - أعتقد ذلك.
I guess-- I guess so.

54
00:05:48,147 --> 00:05:53,633
كنت أعرف! أوه ، لديك "ملك الوحوش" مكتوب في كل مكان.
I knew it! Oh, you've got ''king of the beasts'' written all over you.

55
00:05:53,653 --> 00:05:56,502
شكرا لك.
Thank you.

56
00:05:56,522 --> 00:06:00,840
من أي وقت مضى آه كسر أي شيء ... حيوي؟
Ever, uh, break anything... vital?

57
00:06:00,860 --> 00:06:03,476
هل تمزح؟ إنه - لقد كسر كل عظم في جسده.
Are you kiddin'? He's-- He's broken every bone in his body.

58
00:06:03,496 --> 00:06:06,487
كل عظم؟
Every bone?

59
00:06:07,200 --> 00:06:10,817
يجب أن أحصل على ...
I gotta get, uh, a...

60
00:06:10,837 --> 00:06:15,388
يشرب. مم-هم. تعال معي صغيري. هيا.
drink. Mm-hmm. Come with me, baby. Come on.

61
00:06:15,408 --> 00:06:18,376



62
00:06:25,118 --> 00:06:27,867
عفوا.
Excuse me.

63
00:06:27,887 --> 00:06:30,670
مرحبا تشاد.
Hi, Chad.

64
00:06:30,690 --> 00:06:36,175
مرحبا. ألن تعرفني على صديقك الجديد؟
Hi. Aren't you gonna introduce me to your new friend?

65
00:06:36,195 --> 00:06:38,444
أوه! آه ، أجل ، بالتأكيد.
Oh! Uh, yeah, sure.

66
00:06:38,464 --> 00:06:42,297
هذه تريسي. تريسي ، هذا--
This is Traci. Traci, this is--

67
00:06:43,069 --> 00:06:45,285
أنا اسف. أنا أفرغ اسمك.
I'm sorry. I'm blanking on your name.

68
00:06:45,305 --> 00:06:51,190
حسنًا ، أنت لم تفرغ عني في مقطورة الليلة الماضية.
Well, you didn't blank on me in your trailer last night.

69
00:06:51,210 --> 00:06:54,178
سعدت بلقائك.
Nice to meet ya.

70
00:06:57,483 --> 00:07:00,417
مهلا ، تشاد ، ضربة لطيفة.
Hey, Chad, nice hit.

71
00:07:12,265 --> 00:07:15,281
undefined تشاد؟
Chad?

72
00:07:15,301 --> 00:07:19,667
بغض النظر عن مدى صعوبة مظهرك ، لن تتحسن الأمور.
No matter how hard you look, it doesn't get any better.

73
00:07:21,841 --> 00:07:25,725
- هيكي لطيف. - علامة القبلة؟
- Nice hickey. - Hickey?

74
00:07:25,745 --> 00:07:30,930
- حسنا. حسنًا - هاه! أعتقد أننا سنضطر - - لدي هيكي.
-  All right. Well-- Huh! I guess we'll have to-- - I got a hickey.

75
00:07:30,950 --> 00:07:33,966
حسنًا ، إنه ليس عثرة قرد.
Well, it isn't a monkey bump.

76
00:07:33,986 --> 00:07:39,205
انظر ، تريسي ، آه ، سوف ، أم - سأتحدث معك قليلاً.
Look, Traci, uh, I'll, um-- I'll talk to you in a little bit.

77
00:07:39,225 --> 00:07:42,241
الى اين ذاهب'؟ اجلس.
Where you goin'? Sit down.

78
00:07:42,261 --> 00:07:44,577
ماذا تفعل؟
What're you doin'?

79
00:07:44,597 --> 00:07:48,147
أعطيك خاتم مزاجي. آآآه!
Giving you my mood ring. Aah!

80
00:07:48,167 --> 00:07:53,252
حلقة مزاجية من 7 0s المهووسة بأنفسهم ، عندما كان الجميع على اتصال بمشاعرهم.
A mood ring from the self-obsessed '7 0s, when everyone was getting in touch with their feelings.

81
00:07:53,272 --> 00:07:56,255
إنه للتواصل مع مشاعرك.
It's for getting in touch with your feelings.

82
00:07:56,275 --> 00:07:59,325
اليشم الأخضر يعني أنك شديد الكثافة. تشغيل لفة.
Jade green means you're ultra-intense.  Roll playback.

83
00:07:59,345 --> 00:08:02,795
الأزرق يعني أنك تشعر بالنشوة.
Blue means you're feeling ecstasy.

84
00:08:02,815 --> 00:08:06,699
واللون البني المحمر يعني أنك بحاجة إلى صخب بعض السانجريا. حسنًا!
And reddish brown means you need to chug some sangria. Hm!

85
00:08:06,719 --> 00:08:09,569
أوه ، لقد تحولت إلى اللون الأسود!
Oh, it's turned black!

86
00:08:09,589 --> 00:08:13,940
هذا يعني أنك متوتر ، مرتبك ، مضايق.
That means you're tense, disoriented, harassed.

87
00:08:13,960 --> 00:08:16,542
ربما تعمل هذه الأشياء بعد كل شيء.
Maybe these things work after all.

88
00:08:16,562 --> 00:08:18,845
اتصل بي ، وسأحولها إلى اللون الأزرق.
Call me, and I'll turn it blue.

89
00:08:18,865 --> 00:08:21,856
حسنًا!
Hm!

90
00:08:31,878 --> 00:08:35,244



91
00:08:37,750 --> 00:08:40,741
ال.
Al.

92
00:08:45,425 --> 00:08:48,985
آل ، هلا -
Al, would you--

93
00:08:48,995 --> 00:08:54,192
هل ستقطع ذلك؟ هل ستصل إلى هنا من فضلك؟
Would you cut that out? Would you get over here, please?

94
00:09:03,743 --> 00:09:06,904
إنه قاتل حقيقي ، أليس كذلك؟
He's a real killer, huh?

95
00:09:07,046 --> 00:09:11,264
ملابسه هي القاتل ، وكل تلك السلاسل الذهبية يجب أن تذهب.
His clothes are the killer, and all those gold chains have to go.

96
00:09:11,284 --> 00:09:13,766
هذا أخي.
That's my brother.

97
00:09:13,786 --> 00:09:16,811
أعتقد أن الذوق السيئ ليس وراثيًا.
I guess bad taste isn't genetic.

98
00:09:19,559 --> 00:09:22,442
وهل يكلم نفسه عادة؟.
Does he usually talk to himself?.

99
00:09:22,462 --> 00:09:24,977
عذرًا ، إنه مجرد أحمق.
Aw, he's just goofin'.

100
00:09:24,997 --> 00:09:27,447
كل فتاة قابلتها تصاب بالجنون.
Every girl I've ever met goes crazy for him.

101
00:09:27,467 --> 00:09:29,515
أنا لست كل فتاة.
I'm not every girl.

102
00:09:29,535 --> 00:09:32,526
حقا؟
Really?

103
00:09:33,473 --> 00:09:36,556
ما نوع الشبان الذين تفضلهم؟
What kind of guys do you like?

104
00:09:36,576 --> 00:09:38,624
أكثر طبيعية.
More natural.

105
00:09:38,644 --> 00:09:43,296
كما تعلم ، الجينز ، أحذية رعاة البقر ،
You know, jeans, cowboy boots,

106
00:09:43,316 --> 00:09:49,047
قميص جينز أزرق به أزرار لؤلؤ أه.
a blue denim shirt with, uh, pearl buttons.

107
00:09:49,088 --> 00:09:52,215
حقا؟
Really?

108
00:09:52,792 --> 00:09:56,142
undefined هذا كل شيء. حسنا. نعم. من فضلك غطِ الأرضية.
That's it. All right. Yeah.  Please, cover the floor.

109
00:09:56,162 --> 00:09:59,078
undefined Al ، هذا أسوأ من أي شيء يمكن تخيله.
Al, this is worse than anything imaginable.

110
00:09:59,098 --> 00:10:04,817
ما الذي تتحدث عنه يا سام؟ أنت في موقع تصوير فيلم الكوارث منخفض الميزانية ، Disco Inferno ،
What're you talkin' about, Sam? You're on the set of a low-budget disaster movie, Disco Inferno,

111
00:10:04,837 --> 00:10:08,554
مع الأضواء والكاميرا والكثير من الحركة.
with lights, camera, plenty of action.

112
00:10:08,574 --> 00:10:12,992
كما تعلم ، أعتقد أنني شاهدت هذا الفيلم مرة واحدة على الكابل. نحن نتحدث بإبهامين لأسفل.
You know, I think I saw this movie once on cable. We're talkin' two thumbs down.

113
00:10:13,012 --> 00:10:17,964
لقد عدت في '7 0s. نعم. كان ذلك من أسعد الأوقات في حياتي.
I'm back in the '7 0s. Yeah. That was one of the happiest times in my life.

114
00:10:17,984 --> 00:10:21,868
كان لديك ديسكو ، عزاب يتأرجح ، أحواض ساخنة ، EST ،
You had disco, swinging singles, hot tubs, EST,

115
00:10:21,888 --> 00:10:26,305
اه ، المانترا ، فرح فوسيت ، إيه ، الملابس الداخلية الصالحة للأكل--
uh, mantras, Farrah Fawcett, eh, edible underwear--

116
00:10:26,325 --> 00:10:32,078
"Me Decade" ، حيث كان لدى الجميع أخلاق كلبين في حديقة.
The ''Me Decade, '' where everybody had the morality of two dogs in a park.

117
00:10:32,098 --> 00:10:35,548
ماذا تفعل؟ ماذا جرى'؟ آه ، خاتم مزاجي عالق.
What're you doin'? What's the matter'? Ah, my mood ring is stuck.

118
00:10:35,568 --> 00:10:40,553
أوه ، جي. يبدو أنك في مزاج سيء يا (سام).
Oh, gee. Looks like you're in a bad mood, Sam.

119
00:10:40,573 --> 00:10:43,856
أين أنا؟ اه انت في اه
Where am I? Uh, you're in, uh,

120
00:10:43,876 --> 00:10:45,992
بربانك ، كاليفورنيا ،
Burbank, California,

121
00:10:46,012 --> 00:10:48,327
1 أبريل ، 1 97 6.
April 1, 1 97 6.

122
00:10:48,347 --> 00:10:52,198
ماذا ، هل تخبرني أنني مؤخرة بعض نكتة كذبة أبريل الكونية؟
What, are you tellin' me I'm the butt of some cosmic April Fool's joke?

123
00:10:52,218 --> 00:10:55,902
ماذا يقول زيغي أنني هنا لأكتشف؟
What does Ziggy say I'm here to figure out?

124
00:10:55,922 --> 00:10:58,204
ال؟
Al?

125
00:10:58,224 --> 00:11:00,206
ال!
Al!

126
00:11:00,226 --> 00:11:04,710
أوه ، أوه ، زيغي ، لقد تحطم علينا الليلة الماضية.
Oh, uh-- Oh, Ziggy, he crashed on us the other night.

127
00:11:04,730 --> 00:11:07,747
منذ ذلك الحين ، كان يفعل أشياء مضللة ،
Ever since, he's been doin' screwball things,

128
00:11:07,767 --> 00:11:10,783
وكأنه وضع أصفارًا إضافية على راتبه.
like he put extra zeros on everybody's paycheck.

129
00:11:10,803 --> 00:11:15,021
لذلك هرع نصف الموظفين في إجازة.
So half the staff rushed out on vacation.

130
00:11:15,041 --> 00:11:19,358
لماذا لم تذهب لا استطيع الذهاب. يجب أن أكون على أهبة الاستعداد من أجلك.
Why didn't you go? I can't go. I gotta be on standby for you.

131
00:11:19,378 --> 00:11:23,362
الى جانب ذلك ، هذا مثل عطلة بالنسبة لي. لطالما أردت أن أكون في السينما.
Besides, this is like a vacation for me. I always wanted to be in the movies.

132
00:11:23,382 --> 00:11:28,134
رائعة. هذا عظيم. أنت مذهل. آل ، هل ستكتشف فقط ما أنا هنا لأفعله؟
Great. That's great. You're starstruck. Al, would you just find out what I'm here to do?

133
00:11:28,154 --> 00:11:32,838
حسنًا ، قبل تحطم زيغي ، جاء بشيء واحد.
Well, before Ziggy crashed, he did come up with one thing.

134
00:11:32,858 --> 00:11:35,408
في اليومين المقبلين أه
In the next two days, uh,

135
00:11:35,428 --> 00:11:39,727
كريس سيموت.
Chris is gonna die.

136
00:11:40,933 --> 00:11:43,366
كريس؟
Chris?

137
00:11:43,936 --> 00:11:47,486
نعم ، كريس. إنه أخوك الصغير.
Yeah, Chris.  He's your little brother.

138
00:11:47,506 --> 00:11:50,623
لقد توفى؟ كيف؟ لا أعلم.
He dies? How? I don't know.

139
00:11:50,643 --> 00:11:54,226
اقطعها. قصها من فضلك. اقطعها. كذلك عندما؟ لا أعلم.
Cut it. Cut it, please. Cut it.  Well, when? I don't know.

140
00:11:54,246 --> 00:11:56,295
أين؟ لا أعلم.
Where? I don't know.

141
00:11:56,315 --> 00:11:59,131
هل ستكتشف؟ لا أعرف أي شيء حتى يتم إصلاح Ziggy.
Will you find out? I don't know anything until Ziggy gets fixed.

142
00:11:59,151 --> 00:12:03,336
في هذه الأثناء ، عليك فقط أن تلعب دور الأخ الأكبر ، آه ، لبضعة أيام.
In the meantime, you just gotta play big brother, uh, for a couple of days.

143
00:12:03,356 --> 00:12:08,574
تأكد من أن كريس لا يقوم بأي حركات بهلوانية أو يتسابق مع أي سيارات سريعة ، أو
Make sure Chris doesn't do any stunts or race any fast cars, or,

144
00:12:08,594 --> 00:12:11,755
كما تعلم ، أنه لا--
you know, that he doesn't--

145
00:12:12,264 --> 00:12:15,255
ماذا؟
What?

146
00:12:15,468 --> 00:12:18,618
آل ، أنا - لدي أخ كبير.
Al, I-- I have a big brother.

147
00:12:18,638 --> 00:12:23,155
أوه ، حسنًا. كنت أتساءل متى كنت ستتذكر ذلك.
Oh, hmm. I was wondering when you were gonna remember that.

148
00:12:23,175 --> 00:12:26,158
توم. اسمه توم.
Tom. His name is Tom.

149
00:12:26,178 --> 00:12:28,861
كيف انسى ان لي اخ؟
How could I forget that I have a brother?

150
00:12:28,881 --> 00:12:34,078
القفزة السويسرية شجعت ذاكرتك.
The leap Swiss-cheesed your memory.

151
00:12:34,353 --> 00:12:37,136
لا أتذكر أي شيء عنه. أين هو؟ ماذا يفعل؟
I don't remember anything about him. Where is he? What's he doin'?

152
00:12:37,156 --> 00:12:39,605
سام ، أنت تعرف القواعد.
Sam, you know the rules.

153
00:12:39,625 --> 00:12:44,276
لا استطيع ان اقول لكم اي من ذلك. لا أتذكر أي شيء. تعال يا آل. ساعدني.
I can't tell you any of that. I don't remember anything. Come on, Al. Help me.

154
00:12:44,296 --> 00:12:49,215
سام ، فقط قلقي بشأن الأخ الصغير هناك ... من سيموت ...
Sam, just worry about the little brother down there... who's gonna die...

155
00:12:49,235 --> 00:12:52,863
في يومين.
in two days.

156
00:12:59,578 --> 00:13:03,663
توبي؟ نحن جاهزون من أجلك.
Toby? We're ready for you.

157
00:13:03,683 --> 00:13:07,516
توبي؟ كانوا--
Toby? We're--

158
00:13:09,522 --> 00:13:12,513
أه نحن جاهزون.
Uh, we're-we're ready.

159
00:13:18,998 --> 00:13:24,092
يا تشاد. أنت تنظر إلى dy-no-mite.
Hey, Chad. You're lookin' dy-no-mite.

160
00:13:34,280 --> 00:13:37,930
لن أدع هذا الاختراق يضعنا جميعًا في خطر.
I ain't gonna let that hack put us all in jeopardy.

161
00:13:37,950 --> 00:13:41,333
مرحبًا ، يجب أن تفهم أن هذا ليس خطأي.
Hey, you gotta understand this ain't my fault.

162
00:13:41,353 --> 00:13:44,603
كان بإمكاننا إنهاء العرض. لم يكن ليوم واحد آخر أن يحدث فرقًا.
We could've finished the show. One more day wouldn't have made a difference.

163
00:13:44,623 --> 00:13:47,873
تريد أن تعمل لدي ، افعل ما أقوله. خلاف ذلك ، اذهب للعمل لدى شخص آخر. فهمتك؟
You want to work for me, do what I say. Otherwise, go to work for someone else. Got it?

164
00:13:47,893 --> 00:13:50,643
undefined فهمت ذلك. حسن.
Got it. Good.

165
00:13:50,663 --> 00:13:53,045
وخفف على الباب. إنه يحاول بشدة.
And ease up on the door.  He's tryin' really hard.

166
00:13:53,065 --> 00:13:56,882
حسنًا ، هذا ليس جيدًا بما يكفي. خطوة واحدة خاطئة في هذا العمل ، أنت ميت ، وأنت تعرف ذلك.
Well, that ain't good enough. One false move in this business you're dead, and you know that.

167
00:13:56,902 --> 00:14:00,152
لكنه لن يستمع. ربما لو لم تصرخ.
But he won't listen.  Maybe if you wouldn't yell.

168
00:14:00,172 --> 00:14:02,855
ماذا تريد مني أن أفعل حبيبي كما فعلت والدته؟
What do you want me to do, baby him like his mother did?

169
00:14:02,875 --> 00:14:07,126
- حسنًا ، أنا - أنا لا أقول ذلك - - ماذا تقول؟
- Well, I'm-I'm not sayin' that-- - What are you sayin'?

170
00:14:07,146 --> 00:14:10,910
كما تعلم ، فقط خففي منه قليلاً.
You know, just ease up on him a little.

171
00:14:14,587 --> 00:14:19,505
مرحبًا ، كيدو ، سأرتدي هذا العبوس طوال اليوم؟ هيا. هيا.
Hey, kiddo, gonna wear that frown all day? Come on. Come on.

172
00:14:19,525 --> 00:14:21,974
هيا! هيا. اجلس.
Come on! Come on. Get set.

173
00:14:21,994 --> 00:14:26,345
سوف تهزم نفسك. أوه هو! مسكتك! يأتون إلى هنا صبي.
Gonna beat yourself. Oh-ho! Gotcha! Come here, boy.

174
00:14:26,365 --> 00:14:30,549
انظر ، كريس ، المخرج هناك خطير. يأخذ الكثير من الفرص.
Look, Chris, the director in there is dangerous.  He takes too many chances.

175
00:14:30,569 --> 00:14:33,652
يجب أن تثق بي في هذا. سوف تحصل على اللقطة الخاصة بك في وقت قريب بما فيه الكفاية. أعدك.
You gotta trust me on this. You'll get your shot soon enough. I promise.

176
00:14:33,672 --> 00:14:37,163
نعم؟ متى؟
Yeah? When?

177
00:14:37,176 --> 00:14:41,994
ماذا عن ذلك يا تشاد؟ لقد حصلنا على تلك الحيلة القادمة على Earthquake غدًا. هل تعتقد أن الصبي جاهز؟
How about it, Chad? We got that stunt comin'up on Earthquake tomorrow.  You think the boy's ready?

178
00:14:42,014 --> 00:14:45,931
- حسنا - - تعال ، تشاد. أستطيع أن أفعل ذلك.
- Well-- - Come on, Chad. I can do it.

179
00:14:45,951 --> 00:14:52,320
- اه - - إنها حيلتك. انها مكالمتك.
- Uh-- - It's your stunt. It's your call.

180
00:14:54,126 --> 00:14:56,442
لا.
No.

181
00:14:56,462 --> 00:14:59,612
تشاد ، أنت تعلم أنني جاهز. إنه مجرد سقوط صغير. ليس هذه المرة.
Chad, you know I'm ready. It's just a little fall. Not this time.

182
00:14:59,632 --> 00:15:03,682
- هبوط؟ - نعم ، إنها قطعة من الكعكة.
- A fall? - Yeah, it's a piece of cake.

183
00:15:03,702 --> 00:15:07,219
انظر ، لا يمكنني إعطائها لك. أنا اسف. أه في المرة القادمة.
Look, I can't give it to you. I'm sorry. Uh, next time.

184
00:15:07,239 --> 00:15:10,230
هذا هو.
That's it.

185
00:15:12,745 --> 00:15:16,475
إنها ليست بهذه الصعوبة يا (تشاد).
It's not that tough a gag, Chad.

186
00:15:18,150 --> 00:15:21,834
5:30 أتصل غدا ، يا أولاد. لا تتأخر.
5:30 call tomorrow, boys. Don't be late.

187
00:15:21,854 --> 00:15:23,903
وكان بإمكاني الحصول على بطاقة الاتحاد الخاصة بي بهذه الحيلة.
And I could've got my union card with that stunt.

188
00:15:23,923 --> 00:15:29,208
ستحصل عليه الأسبوع المقبل. لقد كنت أسمع ذلك لمدة تسعة أشهر.
You'll get it next week. I've been hearin' that for nine months.

189
00:15:29,228 --> 00:15:33,245
انظر إلى هذه الأشرطة القديمة ذات الثمانية مسارات.
Look at these old eight-track tapes.

190
00:15:33,265 --> 00:15:35,548
لقد اشتريت هؤلاء للتو.
You just bought those.

191
00:15:35,568 --> 00:15:39,765
نعم ، حسنًا ، لقد تقدموا في السن بسرعة كبيرة.
Yeah, well, they get old pretty fast.

192
00:15:40,039 --> 00:15:45,791
باري وايت ، أهل القرية ، دونا سمر ، نيل سيداكا ، قتال الكونغ فو.
Barry White, the Village People, Donna Summer, Neil Sedaka, Kung Fu Fighting.

193
00:15:45,811 --> 00:15:49,829
رائع. مهلا ، انتظر لحظة! من المفترض أن أقود السيارة!
Wow. Hey, wait a minute! I'm supposed to drive!

194
00:15:49,849 --> 00:15:54,066
غير محدد تسابق كريس عائداً إلى المرسى ، وأخبره أن يبطئ الطريق بالكامل.
Chris raced back to the marina, with me telling him to slow down the whole way.

195
00:15:54,086 --> 00:15:58,237
بالكاد قال أي شيء. لا أستطيع أن أقول أنني ألومه رغم ذلك.
He hardly said a thing. Can't say I blame him though.

196
00:15:58,257 --> 00:16:03,108
أتذكر كم كنت أشعر بالجنون كلما اعتقدت أن توم يقودني. |
I remember how mad I'd get whenever I thought Tom was bossing me around.|

197
00:16:03,128 --> 00:16:09,258
أرى الآن أنه يأتي مع وظيفة الأخ الأكبر.
I see now it just comes with the job of being a big brother.

198
00:16:20,746 --> 00:16:23,462
لعب توم كرة السلة في المدرسة الثانوية.
Tom played basketball, high school varsity.

199
00:16:23,482 --> 00:16:28,500
لقد كان جميع بطولات ولاية إنديانا الأمريكية -
He was All-American, Indiana State Championships--

200
00:16:28,520 --> 00:16:32,137
كان عام 1965 - آه ، لا ، 64 -
It was 1 965-- uh, no, '64--

201
00:16:32,157 --> 00:16:34,406
و...
and...

202
00:16:34,426 --> 00:16:37,417
ماذا حدث؟
what happened?

203
00:16:37,429 --> 00:16:39,478
اريد ان اتذكر
I want to remember,

204
00:16:39,498 --> 00:16:42,181
لكن ... أخشى.
but... I'm afraid.

205
00:16:42,201 --> 00:16:47,398
من ماذا؟
Of what?

206
00:17:20,839 --> 00:17:27,037
هناك شيء يسمى طرق. قد ترغب في تجربته في وقت ما.
There's a thing called knocking. You might want to try it sometime.

207
00:17:30,416 --> 00:17:32,898
أنت جيدة أو أنت طيب.
You're good.

208
00:17:32,918 --> 00:17:35,000
سيء للغاية لا يمكنك كسب لقمة العيش فيه.
Too bad you can't make a living at it.

209
00:17:35,020 --> 00:17:37,069
لم لا؟
Why not?

210
00:17:37,089 --> 00:17:41,206
لا يمكنني لعب قمامة الديسكو.
I can't play that disco garbage.

211
00:17:41,226 --> 00:17:44,786
ديسكو لن تدوم إلى الأبد.
Disco's not gonna last forever.

212
00:17:45,030 --> 00:17:49,181
لقد شعرت أنه من المحتمل أن يموت في غضون عامين.
I got a feeling it's probably gonna die in a couple of years.

213
00:17:49,201 --> 00:17:51,817
كيف علمت بذلك؟ مجرد شعور.
How do you know? Just a feeling.

214
00:17:51,837 --> 00:17:54,119
ربما في غضون عامين هؤلاء المجانين الديسكو ...
Maybe in a couple years those disco maniacs...

215
00:17:54,139 --> 00:17:58,905
سيصبحون رعاة بقر في المناطق الحضرية.
will become urban cowboys.

216
00:18:01,280 --> 00:18:04,563
لماذا لم تعطيني رصاصتي؟
How come you didn't give me my shot?

217
00:18:04,583 --> 00:18:07,499
حصلت على أسبابي. كما تعلم ، لا يزال هناك متسع من الوقت.
I got my reasons. You know, there's still time.

218
00:18:07,519 --> 00:18:10,302
يمكنك فقط الاتصال بأبي وإخباره أنني الشخص الذي سيفعل ذلك. كريس. كريس.
You can just call Dad and tell him I'm the one who's gonna do it. Chris. Chris.

219
00:18:10,322 --> 00:18:14,052
أنا أقوم بالمهمة. |
I'm doing the stunt.|

220
00:18:14,059 --> 00:18:19,178
كما تعلم ، أنت أخ كبير. أنت دائما هناك عندما أحتاجك.
You know, you're some big brother. You're always there when I need ya.

221
00:18:19,198 --> 00:18:21,780
كما تعلم ، إنه مضحك. أوه،
You know, it's funny. Uh,

222
00:18:21,800 --> 00:18:24,216
يقوم الأخوة الكبار أحيانًا بأشياء ...
big brothers sometimes do things that...

223
00:18:24,236 --> 00:18:28,587
لا يمكن للأخوة الصغار أن يفهموا تمامًا. مثل ماذا؟
little brothers can't quite understand. Like what?

224
00:18:28,607 --> 00:18:31,700
كنت أعرف هذين الأخوين.
I knew these two brothers.

225
00:18:31,710 --> 00:18:33,926
الأكبر سنًا كان رياضيًا رائعًا--
The older one was a terrific athlete--

226
00:18:33,946 --> 00:18:35,928
كرة السلة ، المسار ، كرة القدم ، الأعمال.
basketball, track, football, the works.

227
00:18:35,948 --> 00:18:40,399
كان الأخ الأصغر جيدًا أيضًا ، لكن موهبته الحقيقية كانت في الفيزياء.
The younger brother was good, too, but his real gift was in physics.

228
00:18:40,419 --> 00:18:44,703
لكن الطفل حاربها. كما تعلم ، أراد أن يكون مثل أخيه الأكبر.
But the kid fought it. You know, he wanted to be just like his big brother.

229
00:18:44,723 --> 00:18:47,339
لكن الأخ عرف.
But the brother knew.

230
00:18:47,359 --> 00:18:51,677
لقد دفع ذلك الطفل لمتابعة مواهبه ،
He pushed that kid to follow his talents,

231
00:18:51,697 --> 00:18:54,961
أقنعه بالذهاب إلى معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا.
convinced him to go to MIT.

232
00:18:54,967 --> 00:18:58,902
حصل طفل على جائزة نوبل.
Kid won a Nobel Prize.

233
00:18:58,937 --> 00:19:01,186
نعم.
Yeah.

234
00:19:01,206 --> 00:19:04,538
حسنًا ، أنا لا أفوز بأي جائزة جرامي.
Well, I'm not winnin' any Grammys.

235
00:19:04,543 --> 00:19:06,959
أنت لا تعرف ما لم تحاول.
You don't know unless you try.

236
00:19:06,979 --> 00:19:10,573
غير معرف


237
00:19:14,453 --> 00:19:17,403
لقد ظهرت! أنا لا أصدق ذلك!
She showed up! I-I can't believe it!

238
00:19:17,423 --> 00:19:19,772
شانون الفتاة التي التقيت بها على موقع التصوير اليوم!
Shannon, the girl I met on the set today!

239
00:19:19,792 --> 00:19:22,574
اه ، اسمع ، تشاد ،
Uh, listen, Chad,

240
00:19:22,594 --> 00:19:24,643
افعل لي معروفا ، أليس كذلك؟
do me a favor, will ya?

241
00:19:24,663 --> 00:19:26,879
فقط لا تضربها. لماذا أضربها؟
Just don't hit on her. Why would I hit on her?

242
00:19:26,899 --> 00:19:29,681
لأنك تضرب الجميع. اوعدني.
Because you hit on everybody. Promise me.

243
00:19:29,701 --> 00:19:34,829
أجل ، حسنًا ، أعدك. لن أضربها. |
Yeah, okay, I promise. I won't hit on her.|

244
00:19:36,542 --> 00:19:39,191
اعبر قلبي.
Cross my heart.

245
00:19:39,211 --> 00:19:42,202
أي قلب؟
What heart?

246
00:19:43,048 --> 00:19:47,699
ساندويتش. حسنا. هذا مقبول. تمام.
Sandwich. All right. That's acceptable. Okay.

247
00:19:47,719 --> 00:19:53,505
قال اثنا عشر شخصًا شطيرة. حسنًا ، كوني: شيء يحب الناس عضه.
Twelve people said sandwich. All right, Connie: something that people like to bite.

248
00:19:53,525 --> 00:19:55,574
ط ط ط كبير.
Mmm, the big one.

249
00:19:55,594 --> 00:19:58,644
لدغة كبيرة. حسنا.
Bite the big one. All right.

250
00:19:58,664 --> 00:20:00,979
- هل يقضم جمهورنا الجمهور الكبير؟ - يتابع.
- Does our audience bite the big one? -  Proceed.

251
00:20:00,999 --> 00:20:03,182
شيء تأكله مع البيض.
Something you eat with eggs.

252
00:20:03,202 --> 00:20:05,250
الألياف الزجاجية
Fiberglass.|

253
00:20:05,270 --> 00:20:08,487
حسنًا ، بيلدار. مثير جدا.
Okay, Beldar. Very interesting.

254
00:20:08,507 --> 00:20:12,157
أنت على ما يرام هناك يا فلة - لا نقاط ولا مال. لا تشعر بالسوء حيال ذلك رغم ذلك.
You're on quite a roll there, fella-- no points, no money. Don't feel bad about it though.

255
00:20:12,177 --> 00:20:15,394
سنعود غدًا ، وستكون لديك فرصة أخرى للحصول على المال السريع.
We'll be back tomorrow, and you'll have another chance at the fast money.

256
00:20:15,414 --> 00:20:20,199
حتى ذلك الحين ، يتذكر الجميع أن كبار السن هم أعظم مواردنا الطبيعية
Until then, everybody, remember old people are our greatest natural resource.|

257
00:20:20,219 --> 00:20:23,001
لذا تحقق من واحدة اليوم وادفعها حول الكتلة. |
So check in on one today and push 'em around the block.|

258
00:20:23,021 --> 00:20:25,704
وداعا للجميع
So long, everybody.|

259
00:20:25,724 --> 00:20:29,741
- السيدات والسادة رئيس الولايات المتحدة. - أوه ، هذا-- هذا التالي رائع.
-  Ladies and gentlemen, the President of the United States. - Oh, this-- this next one is great.

260
00:20:29,761 --> 00:20:33,278
غير محدد تشيفي تشيس يقلد الرئيس فورد.
Chevy Chase imitates President Ford.

261
00:20:33,298 --> 00:20:35,447
هذا العرض مباشر.
This show is live.

262
00:20:35,467 --> 00:20:41,353
آه ، أجل ، لكنه أيضًا في تأخير الشريط لمدة ثلاث ساعات. متابعيني امريكيين.
Uh, yeah, but it's also on a three-hour tape delay.  My fellow Americans.

263
00:20:41,373 --> 00:20:44,056
كان لدي صديق في الشرق اتصل بي ، وأخبرني بذلك.
I had a friend back East call me, and he told me about it.

264
00:20:44,076 --> 00:20:46,358
أنت لا تعرف أي شخص شرق فيغاس.
You don't know anybody east of Vegas.

265
00:20:46,378 --> 00:20:52,041
شعبية فورد بالتأكيد في ارتفاع حاد هنا ،
Ford popularity is certainly on a sharp rise here,

266
00:20:52,184 --> 00:20:56,244
بينما - |
whereas the--|

267
00:20:57,823 --> 00:21:02,508
إذا سقط فورد مرة أخرى ، فلن يكون هناك طريقة للفوز على كارتر.
If Ford falls one more time, there's no way he's gonna beat Carter.

268
00:21:02,528 --> 00:21:05,577
حسنًا ، ما الذي يجعلك متأكدًا جدًا من فوز كارتر بترشيح الحزب الديمقراطي؟
Well, what makes you so sure that Carter's gonna win the Democratic nomination?

269
00:21:05,597 --> 00:21:07,946
فاز بولاية إلينوي بنسبة 48٪.
He won Illinois by 48%.

270
00:21:07,966 --> 00:21:12,484
إنه يتقدم على والاس وجاكسون وأودال مع المندوبين.
He's pulling way ahead of Wallace, Jackson and Udall with the delegates.

271
00:21:12,504 --> 00:21:14,853
حسنًا ، قد تكون على حق.
Well, you-you could be right.

272
00:21:14,873 --> 00:21:19,224
أنت متأكد من هذه الانتخابات. أعمل في رابطة الناخبات في المدرسة.
You're sure up on this election. I work for the League of Women Voters at school.

273
00:21:19,244 --> 00:21:21,593
الرئيس فورد يتحدث في الحرم الجامعي في غضون أسابيع قليلة.
President Ford's speaking on campus in a few weeks.

274
00:21:21,613 --> 00:21:27,065
إذا كنتم تريدون المجيء ، سأحصل على تصاريح خاصة. سيكون ذلك رائعًا.
If you guys want to come, I'll get you special passes. That'd be great.

275
00:21:27,085 --> 00:21:31,336
منذ متى كنت مهتمًا جدًا بالسياسة؟
Since when were you so interested in politics?

276
00:21:31,356 --> 00:21:36,074
أه ، لقد كان دائمًا نوعًا من الاهتمام الخاص ...
Uh, it's always been kind of a special... interest--

277
00:21:36,094 --> 00:21:38,143
سر - بالنسبة لي.
secret-- for me.

278
00:21:38,163 --> 00:21:41,947
تشاد ، آخر مرة صوتت فيها كانت لعودة الملك للوطن ،
Chad, the last time you voted was for homecoming king,

279
00:21:41,967 --> 00:21:45,984
وصوتت لنفسك مرتين. النقطة المهمة هي: ¡هل أعرف حقًا ما هي المشكلة؟
and you voted for yourself twice. The point is:¡ Do I really know what the issue is?

280
00:21:46,004 --> 00:21:49,154
ذات صلة ، غير ذات صلة ، خطأ ، تقصير - هذه مجرد كلمات قاسية.
Relevant, irrelevant, fault, default-- These arejust hard words.

281
00:21:49,174 --> 00:21:52,257
غير معرف


282
00:21:52,277 --> 00:21:55,294
نعم ، هانك. أنا بحاجة للحصول على بعض الهواء النقي.
Yes, Hank.   I need to get some fresh air.

283
00:21:55,314 --> 00:21:59,477
خذ وقتك هناك.
Take your time out there.

284
00:22:03,155 --> 00:22:06,146
مرحبا سام.
Hi, Sam.

285
00:22:06,225 --> 00:22:09,216
ال.
Al.

286
00:22:09,661 --> 00:22:13,824
أين بحثت عن هذا الزي؟
Where did you dig up that... costume?

287
00:22:15,033 --> 00:22:18,417
سام ، استيقظ وشم رائحة '7 0s.
Sam, wake up and smell the '7 0s.

288
00:22:18,437 --> 00:22:23,989
أنت تبحث عن بوليستر أصلي عالي الجودة بنسبة 100٪.
You're looking at genuine 1 00% high-grade virgin polyester.

289
00:22:24,009 --> 00:22:27,392
الشيء الوحيد الذي جذبني المزيد من النساء هو بدلة الفضاء الخاصة بي.
The only thing that got me more women was my space suit.

290
00:22:27,412 --> 00:22:30,395
يأتي هذا من الأيام التي كنت فيها ملكًا.
This comes from the days when I was king.

291
00:22:30,415 --> 00:22:34,333
كان لدي فضاء خارجي خلفي ، مشروع ستار برايت أمامي ،
I had outer space behind me, Star Bright Project ahead of me,

292
00:22:34,353 --> 00:22:36,868
وكنت آلة رقص.
and I was a dancing machine.

293
00:22:36,888 --> 00:22:40,839
- كان لديك حقيبة يد! - الحصول على وتا هنا! حافظة!
- You had a purse! - Get outta here! Purse!

294
00:22:40,859 --> 00:22:43,475
هذه حقيبة رجل. هل امتلكت حقيبة رجل؟
This is a man bag. You owned a man bag?

295
00:22:43,495 --> 00:22:46,311
نعم. كانت سروالي دائمًا ضيقة جدًا بحيث لا يمكنني حمل المحفظة ، لذا--
Yeah. My pants were always too tight to carry a wallet, so--

296
00:22:46,331 --> 00:22:50,664
مرحبًا ، أحبته النساء.
Hey, the women loved it.

297
00:22:51,136 --> 00:22:53,185
هل تم إصلاح Ziggy حتى الآن؟
Is Ziggy fixed yet?

298
00:22:53,205 --> 00:22:56,188
لدينا بعض المشاكل معه.
We're havin' some problems with him.

299
00:22:56,208 --> 00:23:01,693
آه ، الآن هو-- |
Uh, right now he's--|

300
00:23:01,713 --> 00:23:03,762
الآن هو ياباني.
right now he's Japanese.

301
00:23:03,782 --> 00:23:06,231
ماذا؟ إنه جاب--
What? He's Jap--

302
00:23:06,251 --> 00:23:10,402
حسنًا ، أعني ، إنه يبصق كل شيء باليابانية.
Well, I mean, he's spitting out everything in Japanese.

303
00:23:10,422 --> 00:23:13,538
هذا ما تحصل عليه لإطعامه تلك الرقائق الأجنبية.
That's what you get for feeding him those foreign microchips.

304
00:23:13,558 --> 00:23:16,008
ال؟ نعم؟
Al? Yeah?

305
00:23:16,028 --> 00:23:19,019
كيف قتل؟
How was he killed?

306
00:23:19,498 --> 00:23:21,546
متى؟
Who?

307
00:23:21,566 --> 00:23:24,783
ماذا تقصد ، "من؟" كريس. كريس.
What do you mean, ''Who?'' Chris. Chris.

308
00:23:24,803 --> 00:23:28,320
- نعم. - حق. حسنًا ، نحن نتحقق من ذلك.
- Yeah. - Right. Well, we're checkin' on that.

309
00:23:28,340 --> 00:23:32,090
أه نعلم أنه حدث في وقت ما ...
Uh, we know that it happened sometime...

310
00:23:32,110 --> 00:23:37,296
في اليومين المقبلين. آل ، هذا الطفل لديه مستقبل. مما سمعته للتو ، إنه في الموسيقى.
in the next two days.  Al, this kid has got a future. From what I just heard, it's in music.

311
00:23:37,316 --> 00:23:41,033
- أنت تحب الطفل ، أليس كذلك؟ - حسنا هذا صحيح.
- You like the kid, huh? - Well, yeah.

312
00:23:41,053 --> 00:23:45,704
نوع ما لديه نفس الدافع لإثبات نفسه الذي كان لدي مع توم.
Kind of has that same drive to prove himself that I had with Tom.

313
00:23:45,724 --> 00:23:49,441
هل تعلم أن توم تحدث معي إلى الذهاب إلى معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا؟
You know that Tom talked me into goin'to MIT?

314
00:23:49,461 --> 00:23:52,944
حقا؟ اه لا. لم أكن أعرف ذلك. نعم.
Really? Uh, no. I didn't know that. Yeah.

315
00:23:52,964 --> 00:23:55,714
نعم ، تذكرت عندما كنت أتحدث مع كريس.
Yeah, I remembered when I was talkin' with Chris.

316
00:23:55,734 --> 00:23:59,318
مرحبًا ، غدًا ستكون في موقع مجموعة الزلازل.
Hey, tomorrow you're on the Earthquake set.

317
00:23:59,338 --> 00:24:02,421
تشاك هيستون ولورن جرين و ...
Chuck Heston, Lorne Greene and...

318
00:24:02,441 --> 00:24:04,890
افا جاردنر.
Ava Gardner.

319
00:24:04,910 --> 00:24:09,928
نعم ، أعرف ، آفا جاردنر. ومن المفترض أن أقوم بحركة ، ولا أعرف حتى ما هي.
Yeah, I know, Ava Gardner. And I'm supposed to be doing a stunt, and I don't even know what it is.

320
00:24:09,948 --> 00:24:12,164
ماذا ، الحيلة؟
Wha-What, the stunt?

321
00:24:12,184 --> 00:24:18,052
- نعم. - أوه ، سمعت أنه - إنه مجرد سقوط بسيط.
- Yeah. - Oh, I hear it's-it's just a little fall.

322
00:24:21,126 --> 00:24:24,142
هذا هو سقوط قليلا؟
This is a little fall?

323
00:24:24,162 --> 00:24:26,311
حسنًا ، بالنسبة إلى البهلواني.
Well, for a stuntman.

324
00:24:26,331 --> 00:24:28,814
undefined نحن جاهزون تقريبًا!
We're almost ready!

325
00:24:28,834 --> 00:24:32,951
Look، Al، II-- I don't - I don't think I can do this. انظر ، آل ، أنا - لا أفعل - لا أعتقد أنني أستطيع فعل هذا.
Look, Al, I-I-- I don't-- I don't think I can do this.

326
00:24:32,971 --> 00:24:35,721
حسنًا ، عليك القيام بذلك إذا كنت تريد القفز من هنا.
Well, you got to if you wanna leap outta here.

327
00:24:35,741 --> 00:24:38,732
الى ماذا موتي؟
To what, my death?

328
00:24:40,846 --> 00:24:43,395
مرحبا.
Hi.

329
00:24:43,415 --> 00:24:47,940
هل هذا كل ما لديك لتقوله ، تشاد؟
Is that all you have to say, Chad?

330
00:24:47,986 --> 00:24:50,977
أوه--
Uh--

331
00:24:52,724 --> 00:24:55,207
أنت لا تتذكرني ، أليس كذلك؟
You don't remember me, do you?

332
00:24:55,227 --> 00:24:58,877
حفلة التفاف ، مغامرة بوسيدون.
Wrap party, Poseidon Adventure.

333
00:24:58,897 --> 00:25:01,613
جئت مثل البطلينوس العملاق. كنت أكوامان.
I came as a giant clam. You were Aquaman.

334
00:25:01,633 --> 00:25:05,693
I-I'm sor-- لا أتذكر.
I-I'm sor-- I don't remember.

335
00:25:08,173 --> 00:25:11,690
undefined خذ اثنين. خلفية. والعمل!
Take two. Background. And action!

336
00:25:11,710 --> 00:25:14,793
ربما كنت السمكة الطائرة. مهلا!
Maybe you were the flying fish. Hey!

337
00:25:14,813 --> 00:25:17,229
ماذا؟
What?|

338
00:25:17,249 --> 00:25:20,240
Aa-aah!
Aa-aah!

339
00:25:24,022 --> 00:25:27,013
مساعدة!
Help!

340
00:25:30,462 --> 00:25:34,453
undefined آل!
Al!

341
00:25:34,566 --> 00:25:38,626
مساعدة!
Help!

342
00:25:44,342 --> 00:25:46,391
إنه بن!
It's Ben!

343
00:25:46,411 --> 00:25:51,062
إنه بن كارترايت! سام! انظر انظر! إنه بن كارترايت!
It's Ben Cartwright! Sam! Look, look! It's Ben Cartwright!

344
00:25:51,082 --> 00:25:55,267
- ال! - اوه! خطوة للخلف.
- Al! -  Ooh! Step back.

345
00:25:55,287 --> 00:26:03,224
سام ، انتظر! سيخلصك بن كارترايت. لا أصدق ذلك!
Sam, hang on! Ben Cartwright is gonna save you. I don't believe it!

346
00:26:04,196 --> 00:26:06,686
عذرًا.
Uh-oh.

347
00:26:16,374 --> 00:26:19,224
نعم! نعم! بدوت رائعًا!
Yeah! Yeah! You looked great!

348
00:26:19,244 --> 00:26:22,761
كان ذلك عظيما. لقد فعلها مرة أخرى ، أليس كذلك؟
That was great.  He did it again, huh?

349
00:26:22,781 --> 00:26:25,130
نعم غير محدد.
Yeah.

350
00:26:25,150 --> 00:26:29,768
غير معروف ليس سيئا. تشاد ، أنت بخير يا رجل؟
Not bad.  Chad, you okay, guy?

351
00:26:29,788 --> 00:26:31,837
هاه؟ هل انت بخير؟
Huh? You okay?

352
00:26:31,857 --> 00:26:36,155
undefined هو واضح. دعونا نتسطح كيس الهواء.
He's clear. Let's flatten the air bag.

353
00:26:40,098 --> 00:26:44,049
بمجرد أن يصرخ ، دائمًا ما يكون صارخًا.
Once a screamer, always a screamer.

354
00:26:44,069 --> 00:26:48,128
undefined لا ترمي هذا مفتوحًا!
Don't throw that open!

355
00:26:51,309 --> 00:26:55,641
احصل على أفضل فتى هنا لتوصيل هذا.
Get the best boy over here to hook this up.

356
00:27:06,525 --> 00:27:09,774
انظر ، كريس - كان بإمكاني فعل ذلك! حصلت على بطاقتي الآن!
Look, Chris-- I could have done it! Had my card right now!

357
00:27:09,794 --> 00:27:12,577
هل هذا ما تريده؟ بطاقة الرجل البهلواني الخاص بك؟
Is that what you want? Your stuntman's card?

358
00:27:12,597 --> 00:27:16,848
ما رأيك في أنني كنت أعمل طوال هذا الوقت؟ اعتقدت انها كانت موسيقاك
What do you think I've been workin' for all this time? I thought it was your music.

359
00:27:16,868 --> 00:27:20,018
موسيقى! ماذا بحق الجحيم تتحدث عنه؟ الموسيقى هي فقط للركلات.
Music! What in the hell you talkin' about? Music's just for kicks.

360
00:27:20,038 --> 00:27:22,487
انظر ، ما سمعته الليلة الماضية لم يكن للركلات.
Look, what I heard last night wasn't for kicks.

361
00:27:22,507 --> 00:27:26,525
نعم صحيح. هل يمكنك رؤيتي أقول لأبي أنني سأصبح موسيقي؟
Yeah, right. Can you see me telling Dad I'm gonna be a musician?

362
00:27:26,545 --> 00:27:29,794
أب؟ هيا. إنها حياتك وليست حياته.
Dad? Come on. It's your life, not his.

363
00:27:29,814 --> 00:27:34,432
استمع اليك! ماذا كنت تفعل في السنوات القليلة الماضية؟
Listen to you! What've you been doin' the last few years?

364
00:27:34,452 --> 00:27:37,102
نعم ، حسنًا ، هذا - هذا أنا.
Yeah, well, that-- that's me.

365
00:27:37,122 --> 00:27:42,040
أعني ، آه ، إنه ما أحب أن أفعله ، لكنه ليس أنت. كنت تعزف الجيتار.
I mean, uh, it's-it's what I love to do, but it isn't you. You've been playing guitar.

366
00:27:42,060 --> 00:27:46,611
انظر ، هل تريد أن تجعل أبي فخوراً؟ ثم افعل ما تفعله بشكل أفضل.
Look, you wanna make Dad proud? Then do what you do best.

367
00:27:46,631 --> 00:27:51,998
سوف يتطلب الأمر شجاعة أكثر بكثير من القفز من فوق المباني.
It'll take a lot more courage than jumping off buildings.

368
00:27:52,237 --> 00:27:57,502
نعم. لكن ماذا أعرف عن مجال الموسيقى؟
Yeah. But what do I know about the music business?

369
00:27:58,476 --> 00:28:03,411
undefined ظلام القمر
By the dark of the moon

370
00:28:04,382 --> 00:28:07,566
ولكن جاء ثلج مبكر |
But there came an early snow |

371
00:28:07,586 --> 00:28:12,571
undefined مورت جرينبلات. إنه نائب رئيس A&R في بلدنا والعلامة الغربية.
Mort Greenblatt. He's the A&R V. P.  on our country and western label.

372
00:28:12,591 --> 00:28:18,288
حسنًا! رعاة البقر الوحيد في تكساس ولد في بروكلين.
Hm! The only Texas cowpoke ever born in Brooklyn.

373
00:28:18,363 --> 00:28:22,581
إنه نوع من الكرة الفاسدة ، لكن يمكنه جعل الأشياء تحدث.
He's kind of a sleaze-ball, but he can make things happen.

374
00:28:22,601 --> 00:28:29,197
شكرًا لك على القيام بذلك من أجل كريس. أوه ، لم أفعل ذلك من أجل كريس.
Thank you for doin' this for Chris. Oh, I didn't do it for Chris.

375
00:28:29,541 --> 00:28:32,857
أراك السبت.
See you Saturday.

376
00:28:32,877 --> 00:28:34,659
سوف نترك
We'll be ridin'

377
00:28:34,679 --> 00:28:36,995
بري...
Wild...

378
00:28:37,015 --> 00:28:43,544
... إطلاق النار
... fire

379
00:28:50,562 --> 00:28:53,378
أين أبي؟ لا تقلق. سيكون هنا.
Where's Dad? Don't worry. He'll be here.

380
00:28:53,398 --> 00:28:55,447
انه القادم.
He's up next.

381
00:28:55,467 --> 00:28:58,083
نعم نعم. تمام.
Yeah, yeah. Okay.

382
00:28:58,103 --> 00:29:02,869
ولكن كان هناك ثلوج مبكرة
But there came an early snow

383
00:29:03,575 --> 00:29:08,627
أب؟ هناك عواء بومة صاخبة خارج نافذتي الآن
Dad?  There's a hoot owl howlin' outside my window now

384
00:29:08,647 --> 00:29:12,530
أب. مرحبًا ، وقت كبير.
Dad. Hey, big time.

385
00:29:12,550 --> 00:29:15,266
منذ متى وانت هنا؟
How long have you been in here?

386
00:29:15,286 --> 00:29:18,277
حوالي ستة حزمة.
About a six-pack.

387
00:29:18,556 --> 00:29:22,641
هيا. كريس يعمل. يمكنني سماعه على ما يرام من هنا.
Come on. Chris is on. I can hear him just fine from here.

388
00:29:22,661 --> 00:29:25,877
كل ما يريده هو أن تجعلك فخوراً به. أوه ، أنا فخور.
All he wants is to make you proud of him. Oh, I am proud.

389
00:29:25,897 --> 00:29:29,814
ثم أره. اذهب هناك حيث يمكنه رؤيتك.
Then show him. Go in there where he can see you.

390
00:29:29,834 --> 00:29:34,419
سوف نتخلص من Wildfire
We'll be ridin' Wildfire

391
00:29:34,439 --> 00:29:37,455
لماذا تفعل هذا؟
Why are you doin' this?

392
00:29:37,475 --> 00:29:41,444
ماذا لديك ضده؟
What have you got against him?|

393
00:29:41,980 --> 00:29:44,462
لقد ولد ضعيفا.
He got born weak.

394
00:29:44,482 --> 00:29:48,733
ماذا؟ ضعيف. الطفل المولود قبل اوانه.
What? Weak. Premature.

395
00:29:48,753 --> 00:29:51,202
بعد أن انفصلت أنا وأمك ،
After your mom and I split,

396
00:29:51,222 --> 00:29:53,905
لقد ربته بشكل خاطئ.
she raised him all wrong.

397
00:29:53,925 --> 00:29:57,257
سأخرج منه رجلاً.
I'm gonna make a man out of him.

398
00:29:59,898 --> 00:30:01,980
هذا رائع يا أبي.
That's great, Dad.

399
00:30:02,000 --> 00:30:05,183
undefined التالي شاب من مونتانا ،
Next up is a young man from Montana,

400
00:30:05,203 --> 00:30:07,485
خرجت للتو إلى هوليوود أقل من عام.
just been out to Hollywood less than a year.

401
00:30:07,505 --> 00:30:09,921
من فضلك مرحبًا بك في المرحلة كريس ستون!
Please welcome to the stage Chris Stone!

402
00:30:09,941 --> 00:30:11,990
غير معرف


403
00:30:12,010 --> 00:30:15,478



404
00:30:26,991 --> 00:30:33,578
ليالي الصيف تقع حول كتفي
Summer nights fallin' around my shoulder

405
00:30:33,598 --> 00:30:40,952
أوه ، رياح الصحراء تهب على بالي
Oh, the desert wind blowin' across my mind

406
00:30:40,972 --> 00:30:47,410
امسكني بقوة على الحدود
Hold me tight out on the borderline

407
00:30:47,412 --> 00:30:50,962
إنه طريق طويل هناك في مسار أحادي الاتجاه
It's a long way there down a one-way trail

408
00:30:50,982 --> 00:30:55,850
للحب الذي تركته ورائي
To the love that I left behind

409
00:30:55,854 --> 00:30:59,904
بعيدًا عن الأنظار لا يمكنني رؤية ماضي أنت وأنا
Out of sight Can't see past you and me

410
00:30:59,924 --> 00:31:02,640
أنا مسكون كرجل مطلوب
I'm haunted like a wanted man

411
00:31:02,660 --> 00:31:08,947
لا أعتقد أنني أستطيع قضاء ليلة أخرى بمفردي
Out of mind Don't think I can take another night alone

412
00:31:08,967 --> 00:31:13,818
آه ، لقد فات الأوان بعد فوات الأوان ، خطأي
Ah, out of time Too late, my mistake

413
00:31:13,838 --> 00:31:16,721
لكن عليك أن تفهم
But you gotta understand

414
00:31:16,741 --> 00:31:23,561
لقد كنت أتعامل مع ألم lovin'you بأفضل ما أستطيع
I've been dealin'with the pain oflovin'you the best I can

415
00:31:23,581 --> 00:31:30,535
وأنا مجرد شخص غريب آخر يبحث عن أرض الميعاد
And I'm just another stranger lookin'for the promised land

416
00:31:30,555 --> 00:31:34,372
أوه ، نعم لا أستطيع أن أرى ماضي أنا وأنت
Oh, yeah Can't see past you and me

417
00:31:34,392 --> 00:31:37,142
أنا مسكون كرجل مطلوب
I'm haunted like a wanted man

418
00:31:37,162 --> 00:31:43,047
لا أعتقد أنني أستطيع قضاء ليلة أخرى بمفردي
Out of mind Don't think I can take another night alone

419
00:31:43,067 --> 00:31:48,286
مرحبًا ، لقد فات الوقت بعد فوات الأوان ، خطأي
Hey, out of time Too late, my mistake

420
00:31:48,306 --> 00:31:51,222
لكن ما يجب أن تفهمه
But what you gotta understand

421
00:31:51,242 --> 00:31:58,096
لقد كنت أتعامل مع ألم lovin'you بأفضل ما أستطيع
I've been dealin'with the pain oflovin'you the best I can

422
00:31:58,116 --> 00:32:05,213
وأنا مجرد شخص غريب آخر يبحث عن أرض الميعاد
And I'm just another stranger lookin' for the promised land

423
00:32:06,224 --> 00:32:08,873
undefined حسنًا ، كريس!
All right, Chris!

424
00:32:08,893 --> 00:32:12,521
غير معرف


425
00:32:14,799 --> 00:32:20,285
غير معروف! كان هذا كريس ستون ، الشاب الذي سيذهب بعيدًا!
Ow! That was Chris Stone,  a young man who's gonna go far!

426
00:32:20,305 --> 00:32:23,773
حسنا! ممتاز.
All right! Excellent.

427
00:32:29,447 --> 00:32:32,813



428
00:32:32,917 --> 00:32:36,715
حسنا ، ما رأيك؟
Well, what'd you think?

429
00:32:40,825 --> 00:32:43,986
أعتقد أنك تضيع وقتك.
I think you're wastin' your time.

430
00:32:44,229 --> 00:32:46,878
أوه ، تعال يا أبي. لقد كان جيدًا الليلة. أحبه الجميع.
Oh, come on, Dad. He was good tonight. Everybody loved him.

431
00:32:46,898 --> 00:32:51,616
كما تعلم ، لقد حصل على تصفيق الليلة أكثر مما فعلت في حيلتي هذا الصباح. تشاد ، انسى الأمر. إنه لا يهتم ، حسنًا؟
You know, he got more applause tonight than I did on my stunt this morning. Chad, forget it. He doesn't care, okay?

432
00:32:51,636 --> 00:32:54,052
اووه تعال. هل جرحت مشاعرك يا فتى؟
Oh, come on. Did I hurt your feelings, kid?

433
00:32:54,072 --> 00:32:58,289
هيا. ضع دوقاتك. اقبل اقبل. ألا تريد الصندوق مع رجلك العجوز؟
Come on. Put up your dukes. Come on, come on. Don't you wanna box with your old man?

434
00:32:58,309 --> 00:33:00,959
خذها ببساطة ، خذها ببساطة. لا تقلق. مجرد اللعب. خائف من سأفعل ذلك؟
Take it easy, take it easy. Don't worry. Just playin' around. Afraid I'll whup ya?

435
00:33:00,979 --> 00:33:04,495
- إذا كنت قد ربيتك بدلاً من والدتك ، فستكون - - كريس!
- If I'd have raised you instead of your mom, you'd be-- -  Chris!

436
00:33:04,515 --> 00:33:08,143
غير معرف


437
00:33:08,219 --> 00:33:10,735
أوهه.
Ohh.

438
00:33:10,755 --> 00:33:13,471
الصبي لا يعرف كيف يلكم ، أليس كذلك؟
The boy do know how to punch, doesn't he?

439
00:33:13,491 --> 00:33:16,074
من حسن حظه أنك كنت تحتجزني.
Lucky for him that you was holdin' me.

440
00:33:16,094 --> 00:33:20,927
من حسن حظك أنه رمى واحدة فقط.
Lucky for you he only threw one.

441
00:33:25,904 --> 00:33:28,486
غير معرف


442
00:33:28,506 --> 00:33:31,022
نعم ، ريك ، أنا كريس ستون.
Yeah, Rick, it's Chris Stone.

443
00:33:31,042 --> 00:33:34,058
مرحبًا يا رجل ، لا تتصل بالمدير في المنزل.
Hey, man, you don't call the director at home.

444
00:33:34,078 --> 00:33:37,996
اسمع ، أنا أعلم أن والدي استقال منك ، لكن هل لديك أحد من أجل حيلة النار غدًا؟
Look, I know my dad quit on you, but you got anybody for the fire stunt tomorrow?

445
00:33:38,016 --> 00:33:41,733
هاه! عزيزتي ، ليس لدي حجر.
Huh! Babe, I don't have a Stone.

446
00:33:41,753 --> 00:33:45,483
لديك واحدة الآن
You got one now.|

447
00:33:50,028 --> 00:33:53,019
كريس؟
Chris?

448
00:33:58,069 --> 00:34:01,060
كريس؟
Chris?

449
00:34:15,687 --> 00:34:18,803
undefined أطفال لطيفون.
Cute kids.

450
00:34:18,823 --> 00:34:23,775
آل ، انظر ، يجب أن أخرج من هنا.
Al, look, I gotta get outta here.

451
00:34:23,795 --> 00:34:29,380
هناك شيء ما حول هذه القفزة يدفعني للجنون. أعني ، أنا لا أعرف حتى ما هو.
There's somethin' about this leap that's drivin' me crazy. I mean, I don't even know what it is.

452
00:34:29,400 --> 00:34:33,251
- كريس يعطيك وقتا عصيبا؟ - بغض النظر عما أقول له ، كما تعلم ، لن يستمع.
- Chris givin' you a hard time? - No matter what I tell him, you know, he won't listen.

453
00:34:33,271 --> 00:34:36,387
حسنًا ، أحيانًا يكون من الصعب أن تكون أخًا كبيرًا.
Well, sometimes it's tough bein' a big brother.

454
00:34:36,407 --> 00:34:39,290
أجل ، الآن أعرف كيف شعر توم.
Yeah, now I know how Tom felt.

455
00:34:39,310 --> 00:34:42,627
لطالما اعتقدت أنه كان يحبطني - كما تعلم ، يحاول إخباري بما يجب أن أفعله.
I always thought he was putting me down-- you know, trying to tell me what to do.

456
00:34:42,647 --> 00:34:49,777
ولكن بحلول الوقت الذي اكتشفت أنه كان يبحث عني فقط ، كان الوقت قد فات ، لأنه -
But by the time I figured out he was just lookin' out for me, it was too late, because he--

457
00:34:52,023 --> 00:34:55,014
توم مات ، أليس كذلك؟
Tom's dead, isn't he?

458
00:34:57,328 --> 00:35:00,319
تعال يا آل.
Come on, Al.

459
00:35:01,599 --> 00:35:04,590
نعم.
Yeah.

460
00:35:04,602 --> 00:35:07,763
قُتل في فيتنام.
He was killed in Vietnam.

461
00:35:20,551 --> 00:35:26,453
هذا جزء من ذاكرتك كنت أتمنى ألا تستعيده.
That's one part of your memory I was hoping you wouldn't get back.

462
00:35:45,343 --> 00:35:48,402
غير معرف


463
00:35:51,449 --> 00:35:53,498
لا تاريخ؟
No date?

464
00:35:53,518 --> 00:35:59,370
ماذا؟ حسنًا ، عادة ما تنزل بعض التنورة في الصباح الباكر.
What? Well, you're usually droppin' off some skirt this early in the morning.

465
00:35:59,390 --> 00:36:02,340
انظر ، كريس لم يعد للمنزل الليلة الماضية. كنت أتمنى أن يأتي هنا.
Look, Chris didn't come home last night. I was hoping he came by here.

466
00:36:02,360 --> 00:36:05,109
لماذا؟ ليعجب الضرر؟
What for? To admire the damage?

467
00:36:05,129 --> 00:36:07,178
أنا قلق عليه.
I'm worried about him.

468
00:36:07,198 --> 00:36:11,682
حسنًا ، إذا كنت أعرف أولادي ، فسيخرج مع تلك السمراء الصغيرة. سيعود إلى المنزل في غضون يومين.
Well, if I know my boys, he's out with that little brunette. He'll be home in a couple of days.

469
00:36:11,702 --> 00:36:15,219
ما الذي يجعلك على يقين من أنه سيعود؟
What makes you so sure he'll come back?

470
00:36:15,239 --> 00:36:17,889
ماذا سيفعل بحق الجحيم ، ليكون موسيقيًا؟ لم لا؟
What the hell else is he gonna do, be a musician? Why not?

471
00:36:17,909 --> 00:36:22,026
اعتقدت أننا مررنا كل هذا الليلة الماضية. لا ، لم نقم بتسويتها. كان كريس رائعًا.
I thought we went all through this last night. No, we didn't settle it. Chris was great.

472
00:36:22,046 --> 00:36:25,530
بالتأكيد ، كان جيدًا. حسنًا ، كان بحاجة لسماع ذلك منك.
Sure, he was good. Well, he needed to hear that from you.

473
00:36:25,550 --> 00:36:28,399
انظر ، هذا لا يعني أنني أريده أن يذهب ويدمر حياته. أجل ، لكن ألا ترى؟
Look, that don't mean that I want him to go and ruin his life. Yeah, but don't you see?

474
00:36:28,419 --> 00:36:33,445
هذا بالضبط ما تفعله بإجباره على أن يصبح رجل أعمال.
That's exactly what you're doing by forcing him to become a stuntman.

475
00:36:34,826 --> 00:36:37,275
لا أعلم.
I don't know.

476
00:36:37,295 --> 00:36:42,880
أتعلم ، أحيانًا أجد نفسي أفعل نفس الشيء مع كريس الذي فعله والدي بي.
You know, sometimes I find myself doing the same thing to Chris that my daddy did to me.

477
00:36:42,900 --> 00:36:46,232
لا أستطيع إيقاف نفسي.
I can't seem to stop myself.

478
00:36:46,237 --> 00:36:50,955
كان جدك حيلة لذا أصبحت رجل ألعاب ، لأنه كان علي أن أثبت له أنني أستطيع فعل ذلك.
Your granddaddy was a stuntman so I became a stuntman, because I had to prove to him that I could do it.

479
00:36:50,975 --> 00:36:53,658
وفعلت.
And I did.

480
00:36:53,678 --> 00:37:01,547
لا أعلم. أعتقد - أعتقد أن الأشياء موجودة في دم الحجر القديم ، أليس كذلك؟
I don't know. I guess-- I guess provin' things is in the old Stone blood, huh?

481
00:37:02,587 --> 00:37:08,614
مثل إثبات كريس أن عليه القيام بحيلة نارية.
Like Chris proving he has to do that fire stunt.

482
00:37:09,961 --> 00:37:12,243
غير محدد تعال. لا يهمني. فقط قم بتوصيله -
Come on. I don't care. Just wire it --

483
00:37:12,263 --> 00:37:16,214
ريك ، ها هي قهوتك. ليس لدي الوقت لفعل أي شيء من هذا القبيل.
Rick, here's your coffee. I don't have time to do anything like that.

484
00:37:16,234 --> 00:37:19,450
قرف! يو ، آه ، الحص.
Ugh! Yo, uh, Hoss.

485
00:37:19,470 --> 00:37:21,519
تعال الى هنا. نعم سيدي؟
Come here. Yes, sir?

486
00:37:21,539 --> 00:37:24,989
أقول لك ثلاث كتل من السكر؟ ثلاثة. أعني ، لقد فهمت ذلك ، أليس كذلك؟ انا اسف. نعم.
I tell you three lumps of sugar? Three. I mean, you get that, right? Oh, I'm sorry. Yeah.

487
00:37:25,009 --> 00:37:28,126
أعني ، هل فهمت ذلك؟ حسن. إذا إفعلها. تمام؟ نعم ، فهمت.
I mean, you understand that? Good. Then do it. Okay? Yeah, I understand.

488
00:37:28,146 --> 00:37:32,497
حسنا. لك ذالك. الجيز ، من يجب أن أنام معه للحصول على فنجان قهوة لائق هنا؟
All right. You got it. Geez, who do I gotta sleep with to get a decent cup of coffee around here?

489
00:37:32,517 --> 00:37:35,600
كريس حبيبي! لقد فعلتها.
Chris, babe! You made it.

490
00:37:35,620 --> 00:37:39,504
واه ، أحضرت لنا مشجعة ، هاه؟ اه لا. هذا شانون.
And, uh, you brought us a cheerleader, huh? Uh, no. This is Shannon.

491
00:37:39,524 --> 00:37:41,739
مرحبًا ، سررت بلقائك ، يا حلو.
Hey, nice to meet you, sweet-face.

492
00:37:41,759 --> 00:37:45,743
الآن ، اسمع ، سنكون مستعدين لك في غضون 1 0 دقيقة ، يا رجل. ضرب خزانة الملابس. تمسك جيدا. لنذهب.
Now, listen, we're gonna be up for you in about 1 0 minutes, man. Hit wardrobe. Hang tight. Let's go.

493
00:37:45,763 --> 00:37:48,546
أتيت على. لنذهب. حسنا. دعنا - الجميع ، دعنا نذهب!
You, come on. Let's go. All right. Let's-- Everybody, let's go!

494
00:37:48,566 --> 00:37:52,483
الوقت قيم! يجب أن أقولها مرة أخرى؟ حسنا. هيا. هذه حيلة صعبة.
Time is money! I have to say it again? All right. Come on. This is a difficult stunt.

495
00:37:52,503 --> 00:37:55,253
كريس ، هل أنت متأكد أنك تريد أن تفعل هذا؟
Chris, are you sure you want to do this?

496
00:37:55,273 --> 00:37:57,622
ماذا تعني؟ لا أعلم.
What do you mean? I don't know.

497
00:37:57,642 --> 00:38:00,858
أعني ، ألا يجب أن يكون والدك هنا للتحقق من هذا أو شيء من هذا القبيل؟
I mean, shouldn't your father be here to check this out or something?

498
00:38:00,878 --> 00:38:03,060
انظر ، لقد قمت بفحصها بالفعل ، حسنًا؟
Look, I already checked it out, okay?

499
00:38:03,080 --> 00:38:05,129
ماذا عن أخيك؟
What about your brother?

500
00:38:05,149 --> 00:38:07,832
قال لي أن أفعل ما أريد أن أفعله.
He told me to do whatever I wanted to do.

501
00:38:07,852 --> 00:38:10,843
لذلك أنا بخير؟
So I am, all right?

502
00:38:17,395 --> 00:38:19,610
هيا. ارفعني!
Come on. Take me up!

503
00:38:19,630 --> 00:38:21,913
لنذهب. احرص.
Let's go. Be careful.

504
00:38:21,933 --> 00:38:26,017
تمام. اه ما هو - ما اسمه؟ كريس!
Okay. Uh, what's his-- what's his name? Chris!

505
00:38:26,037 --> 00:38:30,521
كريس ، انظر ، بينما تركض سيكون هناك المزيد من الضربات السخيفة على الحائط.
Chris, look, as you run there'll be some more squib hits on the wall.

506
00:38:30,541 --> 00:38:34,392
حسنًا ، بينما تجري في الجانب الآخر ، سيكون هناك انفجار ،
Okay, as you run across there'll be a flash-pot blows up,

507
00:38:34,412 --> 00:38:37,495
يجبرك على الوصول إلى هنا ، حيث تضغط على المتشرد الصغير.
forcing you over to here, which is where you hit the mini-tramp.

508
00:38:37,515 --> 00:38:40,164
وهذا هو المكان الذي يحدث فيه الانفجار الكبير ، حسنًا؟
And that's where the big explosion takes place, okay?

509
00:38:40,184 --> 00:38:42,934
تطير فوق الحافة. كنت تحطم على الصناديق.
You fly over the ledge; you crash down on the boxes.

510
00:38:42,954 --> 00:38:45,469
لك ذالك؟ هاه؟
You got it? Huh?

511
00:38:45,489 --> 00:38:48,673
حسن. حسنا. هيا. أنزلني.
Good. All right. Come on.  Take me down.

512
00:38:48,693 --> 00:38:51,475
هيا. أنا أكره هذا الشيء. دعنا نذهب ، دعنا نذهب ، الناس!
Come on. I hate this thing.  Let's go, let's go, people!

513
00:38:51,495 --> 00:38:55,513
نحن متأخرون بساعة. هيا! ريك ، ريك ، ألا يجب علينا ، آه ، الحصول على بروفة أولاً؟
We're an hour behind. Come on! Rick, Rick, shouldn't we, uh, get a rehearsal first?

514
00:38:55,533 --> 00:38:58,749
آه ، الجحيم معها. سنطلق البروفة ، حسنًا؟ نحن جاهزون!
Ah, hell with it. We'll shoot the rehearsal, all right?  We are ready!

515
00:38:58,769 --> 00:39:02,153
هيا! قلت ، سنطلق البروفة! لنذهب! سنقوم بالتجربة!
Come on! I said, we're gonna shoot the rehearsal! Let's go! We're gonna shoot the rehearsal!

516
00:39:02,173 --> 00:39:06,190
هيا. هل يمكنني الخروج من هذا الشيء؟ نعم.
Come on. Can I get off of this thing? Yeah.

517
00:39:06,210 --> 00:39:08,793
حسنا. هيا. المناصب! لنذهب!
All right. Come on. Positions! Let's go!

518
00:39:08,813 --> 00:39:13,197
- حسنًا ، تعال ، تعال ، تعال. الوقوف على استعداد للف الكاميرات. جاهز ، مؤثرات خاصة. - الاستعداد للفة!
- Okay, come on, come on, come on. Stand by to roll cameras. Ready, special effects.  -  Stand by to roll!

519
00:39:13,217 --> 00:39:16,067
- جاهز ، كريس ، حبيبي؟ - نعم سيدي.
- Ready, Chris, babe? - Yes, sir.

520
00:39:16,087 --> 00:39:18,569
خلفية غير محددة ، استعد! الهدوء في موقع التصوير!
Background, stand by! Quiet on the set!

521
00:39:18,589 --> 00:39:23,990
- كاميرات رول. - الكاميرا المتدحرجة "أ".
- Roll cameras. -  ''A''camera rolling.

522
00:39:29,233 --> 00:39:32,201
والعمل!
And... action!

523
00:39:32,270 --> 00:39:36,587
- يا تشاد! -
- Hey, Chad! -

524
00:39:36,607 --> 00:39:39,837
غير معرف


525
00:39:41,512 --> 00:39:45,777
ماذا حدث؟
What happened?

526
00:39:46,284 --> 00:39:49,900
- كريس! - يذهب! أخرج أخرج! حركه!
-  Chris! -  Go! Get out, get out! Move it!

527
00:39:49,920 --> 00:39:51,435
هيا! آآآه!
Come on! Aah!

528
00:39:51,455 --> 00:39:54,505
كريس! كريس!
Chris! Chris!

529
00:39:54,525 --> 00:39:58,342
كريس! كريس هناك! أبي ، ارجع!
Chris! Chris is in there! Dad, get back!

530
00:39:58,362 --> 00:40:00,411
يجب أن أخرجه! أنا أعرف.
I gotta get him out! I know.

531
00:40:00,431 --> 00:40:02,713
ترك لي! أبي ، سأجده.
Let go of me! Dad, I'll find him.

532
00:40:02,733 --> 00:40:06,751
كونوا واقعيين يا قوم. أخرجه. لا تفعل! دعني اذهب!
Come on, guys. Take him out. Don't! Let me go!

533
00:40:06,771 --> 00:40:10,001
دعني اذهب!
Let me go!

534
00:40:10,174 --> 00:40:16,575
سام ، لقد وجدت كريس! لا يمكنك تجاوز هذا الطريق! اذهب من حول!
Sam, I found Chris! You can't get through this way! Go around!

535
00:40:17,782 --> 00:40:21,966
لا استطيع الرؤية. لا أستطيع رؤية أي شيء.
I can't see. I can't see anything.

536
00:40:21,986 --> 00:40:25,803
- أنا هنا. اتبع صوتي. - استمر في الحديث.
- I'm over here. Follow my voice. - Keep talkin'.

537
00:40:25,823 --> 00:40:29,473
أنا هنا. ابق قادمًا مستقيمًا.
I'm right here.  Keep comin'straight.

538
00:40:29,493 --> 00:40:34,519
لا استطيع رؤيتك. أنا هنا.
I can't see you. I'm right over here.

539
00:40:38,035 --> 00:40:41,026
ال.
Al.

540
00:40:41,072 --> 00:40:45,235
ابتعد عن الطريق! ابتعد عن الطريق!
Get outta the way! Get out of the way!

541
00:40:46,410 --> 00:40:50,106
ساقه مثبتة. أسرع يا سام!
His leg is pinned. Hurry up, Sam!

542
00:40:52,450 --> 00:40:57,180
على عجل ، سام. هيا! عليك أن تسرع!
Hurry, Sam. Come on! You gotta hurry up!

543
00:41:00,758 --> 00:41:05,955
لقد حصلت عليه. الآن ، اسحبه للخارج هناك!
You got him.  Now, pull him outta there!

544
00:41:06,630 --> 00:41:10,948
تعال يا سام. ال! تقودنا إلى هنا. نحن ننتهي هنا!
Come on, Sam.  Al! Lead us outta here. We're dyin' in here!

545
00:41:10,968 --> 00:41:14,051
بهذه الطريقة يا سام! من هنا!
This way, Sam! This way!

546
00:41:14,071 --> 00:41:19,472
هيا! يمكنك أن تفعل ذلك! نحن قادمون.
Come on! You can do it! We're comin'.

547
00:41:38,362 --> 00:41:41,545
الحمد لله أنك حضرت. لا أصدق ذلك. أريدك أن-- أوه!
Thank God you showed up. I can't believe it. I want you to-- Oh!

548
00:41:41,565 --> 00:41:45,125
ما هذا بحق الجحيم؟
What the hell was that for?

549
00:41:47,872 --> 00:41:51,102
افحص ساقه.
Check his leg.

550
00:41:51,308 --> 00:41:55,106
أعتقد أنه مكسور.
I think it's broken.

551
00:42:00,718 --> 00:42:04,845
يبدو أنني حصلت على بطاقتي المثيرة ، هاه ، أبي؟
Looks like I got my stunt card, huh, Dad?

552
00:42:13,464 --> 00:42:16,013
غير محدد أوه ، انظر!
Oh, look!

553
00:42:16,033 --> 00:42:20,985
لقد تعرضت لكل تلك الحرارة ولكن خاتم مزاجك كان أزرق لامع.
You were exposed to all that heat, but your mood ring's bright blue.

554
00:42:21,005 --> 00:42:24,166
أنت تعرف ماذا يعني ذلك؟
You know what that means?

555
00:42:24,375 --> 00:42:26,757
أعتقد أنني في مزاج جيد.
I guess I'm in a good mood.

556
00:42:26,777 --> 00:42:31,262
احصل عليه! احصل عليه! أوهه! احصل عليه في - احصل عليه ، احصل عليه! أوهه!
Get it! Get it! Ohh!  Get it in to the-- Get it, get it! Ohh!

557
00:42:31,282 --> 00:42:34,598
هيا. يجب أن تحصل على تلك الألواح الهجومية.
Come on. You gotta get those offensive boards.

558
00:42:34,618 --> 00:42:37,435
undefined تحرك دفاعي عظيم هناك. 1 02-79. فقط استمع إلى اليد التي يحصلون عليها.
Great defensive move there. 1 02-79.  Just listen to the hand that they're getting.

559
00:42:37,455 --> 00:42:40,771
لا تبدو جيدة. لا تبدو جيدة يا أبي.
Doesn't look good. Does not look good, Dad.

560
00:42:40,791 --> 00:42:43,174
جيبي ممتلئ بالفعل. جرعه اخرى؟ تتحدى.
My pocket's gettin' full already. Another beer? You bet.

561
00:42:43,194 --> 00:42:46,410
... لعب دفاعي عظيم. |
... great defensive play.|

562
00:42:46,430 --> 00:42:51,215
هل رأيت ذلك؟ لقد فاته واحد آخر! لماذا يستمرون بالمرور لهذا الرجل؟ واحدة أخرى.
Did you see that? He missed another one! Why do they keep passin'it to this guy?  Another one.

563
00:42:51,235 --> 00:42:53,451
هيا! احصل عليه في المفتاح! هيا!
Come on! Get it in the key! Come on!

564
00:42:53,471 --> 00:42:57,054
undefined يبدأ في القيادة ، ويلعب بها إلى جيبونز ، ويسجل!
He starts to drive, plays it off to Gibbons,  and he scores!

565
00:42:57,074 --> 00:42:59,924
أوه! ال.
Oh! Al.

566
00:42:59,944 --> 00:43:02,626
مرحبا سام. كيف حالك يا صديقي؟
Hi, Sam. How's it goin', pal?

567
00:43:02,646 --> 00:43:05,696
أخبرني أنت. لماذا لم أقفز؟ احصل عليه!
You tell me. Why haven't I leaped?  Get it!

568
00:43:05,716 --> 00:43:09,233
حسنًا ، يعمل زيغي على ذلك. ما هو اندفاعك؟
Well, Ziggy's workin' on that. What's your rush?

569
00:43:09,253 --> 00:43:12,369
يبدو أن الأمور تبدو هنا في الأعلى.
Things seem to be lookin' up here.

570
00:43:12,389 --> 00:43:14,905
undefined هيا ، هيا! أوه ، أنا لا أعرف.
Come on, come on! Oh, I-I don't know.

571
00:43:14,925 --> 00:43:18,542
أنا فقط ، أشعر بالحنين إلى الوطن قليلاً ، هذا كل شيء.
I just, um--just feel a little homesick, that's all.

572
00:43:18,562 --> 00:43:21,479
كما تعلم ، أحيانًا لا يسعني إلا التفكير في--
You know, sometimes I can't help but think about--

573
00:43:21,499 --> 00:43:26,584
حسنًا ، أنت تعلم أنني آمل أنه ربما سأقفز طوال الطريق.
Well, you know I hope that maybe I'll leap all the way back.

574
00:43:26,604 --> 00:43:28,719
أه إلى الأمام تقصد.
Uh, forward, you mean.

575
00:43:28,739 --> 00:43:31,222
أجل ، حسنًا ، لا أتذكر حتى ...
Yeah, well, I don't even remember...

576
00:43:31,242 --> 00:43:35,059
أين أعيش ، أو ، كما تعلمون ، من هم أصدقائي أو إذا كان لدي كلب أو -
where I lived, or, you know, who my friends were or if I had a dog or--

577
00:43:35,079 --> 00:43:38,240
لا ، ليس لديك كلب.
No. You don't have a dog.

578
00:43:40,150 --> 00:43:43,234
حسنًا ، كما تعلم ، في بعض الأحيان تشعر نوعًا ما بالوحدة ، هذا كل شيء.
Well, you know, just sometimes you kind of feel alone, that's all.

579
00:43:43,254 --> 00:43:45,636
ماذا تقصد انت وحدك؟
What do you mean, you're alone?

580
00:43:45,656 --> 00:43:51,752
أعني ، ليس كثيرًا ، لكنك حصلت علي.
I mean, it's not much, but you got me.

581
00:43:51,762 --> 00:43:54,753
اه سام--
Uh, Sam--

582
00:43:54,765 --> 00:43:57,748
سام ، آه ، أنا - لا يجب أن أفعل هذا ، لكن ...
Sam, uh, I-- I shouldn't do this, but...

583
00:43:57,768 --> 00:44:00,736
هنا.
here.

584
00:44:04,842 --> 00:44:08,208
إنه توم وأنا.
It's Tom and me.

585
00:44:12,650 --> 00:44:15,709
أوه. أنا آسف ، آه--
Oh. I'm sorry, uh--

586
00:44:18,689 --> 00:44:22,317
أعدك بأنني سأحفظ هذا من أجلك.
I promise I'll save this for you.

587
00:44:23,761 --> 00:44:26,752
شكرا ال.
Thanks, Al.

588
00:44:28,198 --> 00:44:32,826
هيا. ألا تريد مشاهدة المباراة؟
Come on. Don't you want to watch the game?

589
00:44:38,409 --> 00:44:42,071
رمية!
Jump shot!

590
00:44:43,480 --> 00:44:45,529
- ماذا حدث؟ - انتهى.
- What happened? - It's over.

591
00:44:45,549 --> 00:44:50,518
هذا الشيء يقودني إلى الجنون. سوف تحصل عليه قريبا بما فيه الكفاية.
This thing is drivin' me nuts. You'll get it off soon enough.

592
00:44:50,588 --> 00:44:52,670
ثم ماذا؟
And then what?

593
00:44:52,690 --> 00:44:56,173
لقد حصل على بطاقته. سوف يأتي للعمل لدينا.
He's got his card. He'll come to work for us.

594
00:44:56,193 --> 00:44:58,542
ماذا عن موسيقاه؟
What about his music?

595
00:44:58,562 --> 00:45:03,656
إنه جيد حقًا ، سيد ستون. جيد حقيقي.
He's real good, Mr. Stone. Real good.

596
00:45:03,701 --> 00:45:06,684
حسنًا ، أجل ، أعتقد أنه بخير بالنسبة إلى البهلواني.
Well, yeah, I guess he's okay for a stuntman.

597
00:45:06,704 --> 00:45:11,655
أوه! انظر ، بلا إهانة ، كريس ، لكن ...
Uh! Look, no offense, Chris, but...

598
00:45:11,675 --> 00:45:16,594
- لا ينبغي أن يكون البهلواني أكثر من - - ننتقل الآن إلى البث المباشر للرئيس -
- he shouldn't be a stuntman any more than-- -  We now switch to a live broadcast of the president--

599
00:45:16,614 --> 00:45:21,265
هيه! جيرالد فورد. انظر ، مستقبل كريس في موسيقاه.
Heh! Gerald Ford. Look, Chris's future is in his music.

600
00:45:21,285 --> 00:45:24,868
- الآن أنت تعرف المستقبل. - سام.
- Now you know the future. -  Sam.

601
00:45:24,888 --> 00:45:27,671
أنا - سام ، أتذكر هذا.
I--Sam, I remember this.

602
00:45:27,691 --> 00:45:31,909
- يتنقل في أسفل الدرج. - ... في حالة معنوية جيدة بعد هروبهم ،
- He trips at the bottom of the stairs.  - ... in good spirits after their flight,

603
00:45:31,929 --> 00:45:35,045
ملوحين لحشد من حوالي 600 متفرج. اه نعم.
waving to the crowd of some 600 spectators. Uh, yeah.

604
00:45:35,065 --> 00:45:37,781
أبي ، أنا أعرف المستقبل.
Dad, I do know the future.

605
00:45:37,801 --> 00:45:41,418
- سيذهب فورد في رحلة أسفل تلك السلالم. - لا لا. ليس مجددا.
- Ford's gonna trip down those stairs. - No, no. Not again.

606
00:45:41,438 --> 00:45:47,057
- من المستحيل أن تعرف ما الذي سيفعله. هذا هو العيش. - أراهنكم على مستقبل كريس الذي أفعله.
- No way you know what he's gonna do. This is live. - I'll bet you Chris's future I do.

607
00:45:47,077 --> 00:45:50,194
- ماذا او ما؟ - هذا رائع ، سام ، متألق.
-  What? - That's brilliant, Sam, brilliant.

608
00:45:50,214 --> 00:45:57,768
أقول أن فورد ستنزل هذه السلالم. وإذا كنت على حق ، فأنت وراء أن يصبح كريس موسيقيًا.
I say that Ford's gonna trip down these stairs. And if I'm right, you get behind Chris becoming a musician.

609
00:45:57,788 --> 00:46:00,804
- وإذا كنت مخطئا؟ - أنا وراءه أصبح رجل البهلوان.
- And if you're wrong? - I get behind him becoming a stuntman.

610
00:46:00,824 --> 00:46:06,143
- انتظر دقيقة. هذا هو مستقبلي - - استرخ. ثق في. أعرف ما أفعله.
- Wait a minute. This is my future we're-- - Relax. Trust me. I know what I'm doin'.

611
00:46:06,163 --> 00:46:10,064
أنت في حالة جيدة ، يا صديقي.
You're on, bud.

612
00:46:12,269 --> 00:46:15,285
هل أنت متأكد من أن هذا هو المكان الذي يسافر فيه؟
You sure this is where he trips?

613
00:46:15,305 --> 00:46:18,555
إيه ، أكيد.
Ehh, pretty sure.

614
00:46:18,575 --> 00:46:21,859
undefined شكراً ليندا. هل تعتقد أنه يجب علينا تضمين هذه المعلومات غير الرسمية؟
Thank you, Linda. You think we should include this unofficial information?

615
00:46:21,879 --> 00:46:24,595
- حسنًا - أوه ، دقيقة واحدة فقط. إنهم ينزلون الدرج الآن ... -
-  Well-- Oh, just a minute. They're coming down the stairs now... -

616
00:46:24,615 --> 00:46:26,897
لتصفيق كبير من المتفرجين ، و-
to great applause from the spectators, and--

617
00:46:26,917 --> 00:46:31,001
- عفوًا! -
- Oop! -

618
00:46:31,021 --> 00:46:33,904
يا لها من ذكرى ، هاه؟ يا لها من ذكرى!
What a memory, huh? What a memory!

619
00:46:33,924 --> 00:46:42,294
يبدو أنه سيكون بخير. أه ليندا هل لديك صورة للرئيس في هذا الوقت؟
It looks like he'll be okay.   Uh, Linda, do you have visual of the president at this time?

620
00:46:59,883 --> 00:47:04,910
يا إلهي. أنا بوباي!
Oh, my God. I'm Popeye!

621
00:47:15,399 --> 00:47:22,019
ليالي الصيف تقع حول كتفي
Summer nights fallin' around my shoulder

622
00:47:22,039 --> 00:47:29,426
رياح الصحراء تهب في ذهني
The desert wind blowin' across my mind

623
00:47:29,446 --> 00:47:35,816
امسكني بقوة على الحدود
Hold me tight out on the borderline

624
00:47:35,819 --> 00:47:39,403
إنه طريق طويل هناك في مسار أحادي الاتجاه
It's a long way there down a one-way trail

625
00:47:39,423 --> 00:47:44,257
للحب الذي تركته ورائي
To the love that I left behind

626
00:47:44,261 --> 00:47:48,345
بعيدًا عن الأنظار لا يمكنني رؤية ماضي أنت وأنا
Out of sight Can't see past you and me

627
00:47:48,365 --> 00:47:50,814
أنا مسكون كرجل مطلوب
I'm haunted like a wanted man

628
00:47:50,834 --> 00:47:55,319
نفاد الوقت بعد فوات الأوان ، خطأي
Out of time Too late, my mistake

629
00:47:55,339 --> 00:47:58,355
لكن عليك أن تفهم
But you gotta understand

630
00:47:58,375 --> 00:48:05,074
لقد كنت أتعامل مع ألم أحبك بأفضل ما أستطيع
I've been dealin' with the pain of lovin' you the best I can

631
00:48:05,149 --> 00:48:12,314
وأنا مجرد شخص غريب آخر يبحث عن أرض الميعاد
And I'm just another stranger lookin' for the promised land

632
00:48:14,314 --> 00:48:24,314
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

