1
00:00:28,862 --> 00:00:32,813
قفز مرة أخرى مثل deejay في عام 1959 ،
Leaping back as a deejay in 1959,

2
00:00:32,833 --> 00:00:38,318
- حصلت على موسيقى الروك مع مغنية صاعدة تدعى تشابي تشكر. -
- I got to rock out with an up-and-coming singer named Chubby Checker.  -

3
00:00:38,338 --> 00:00:40,854
لكن لم يرغب الجميع في "تحويل الليل بعيدًا".
But not everybody wanted to "twist the night away. "

4
00:00:40,874 --> 00:00:44,357
لذلك كنت هنا للقتال من أجل حرية التعبير ...
So I was here to fight for freedom of expression...

5
00:00:44,377 --> 00:00:46,560
بغض النظر عن الشكل الذي اتخذه.
no matter what form it took.

6
00:00:46,580 --> 00:00:52,811
- وفقط عندما كنت أدخل في أخدود الأشياء ، -
- Andjust when I was getting into the groove of things,  -

7
00:00:58,325 --> 00:01:05,523
قرر Big Bopper أن أغير لحنتي.
the Big Bopper decided I should change my tune.

8
00:01:52,712 --> 00:01:57,998
واليوم ، كارين باش هي خفاش ميتزفه.
And today, Karen Basch is a bat mitzvah.

9
00:01:58,018 --> 00:02:01,213
Rabbi. Nu?
Rabbi. Nu?

10
00:02:05,358 --> 00:02:08,519
أوي فاي ، أنا الحاخام.
Oy vey, I'm the rabbi.

11
00:03:20,734 --> 00:03:24,168



12
00:03:32,012 --> 00:03:34,094
ربي. مرحبا.
Rabbi. Hi.

13
00:03:34,114 --> 00:03:37,105
مرحبا. كيف حالك'؟
Hi. How you doin'?

14
00:03:37,918 --> 00:03:41,067
أوه ، ربي ، لا أعتقد أنك تعرف زوجي هارولد. أوه.
Oh, Rabbi, I don't think you know my husband, Harold. Uh.

15
00:03:41,087 --> 00:03:44,504
قل مرحبا يا هارولد. بالطبع أنا أعرف زوجك هارولد.
Say hello, Harold. Of course I know your husband, Harold.

16
00:03:44,524 --> 00:03:48,685
استمتع بوقتك. تمام. شكرا لك.
Have a good time. Okay. Thank you.

17
00:03:56,169 --> 00:03:59,137



18
00:04:06,146 --> 00:04:09,763
تود عائلة باش أن ترحب بكم جميعًا في هذه المناسبة السعيدة ...
The Basch family would like to welcome you all on this joyous occasion...

19
00:04:09,783 --> 00:04:13,533
واطلب منك الانضمام إليهم في كسر الخبز التقليدي.
and ask that you join them in the traditional breaking of the bread.

20
00:04:13,553 --> 00:04:17,470
لذا ، الحاخام باش ، هل تنضم إلى أخيك على المسرح ...
So, Rabbi Basch, would you join your brother on the stage...

21
00:04:17,490 --> 00:04:21,007
ويقودنا جميعًا في البركة على الخبز؟
and lead us all in the blessing over the bread?

22
00:04:21,027 --> 00:04:24,518
غير معرف


23
00:04:37,844 --> 00:04:41,404
غير معرف


24
00:04:41,448 --> 00:04:45,281
سام ، قولي ذلك.
Sam, say that.

25
00:04:57,030 --> 00:04:59,079
امين. امين.
Omeyn.  Omeyn.

26
00:04:59,099 --> 00:05:03,397
خذ قطعة من الخبز. اه.
Take a hunk out of the bread. Uh-huh.

27
00:05:04,104 --> 00:05:07,095
دغة قليلا.
Little bite.

28
00:05:09,409 --> 00:05:12,343
كان ذلك جيدا.
That was good.

29
00:05:17,317 --> 00:05:19,632
كيف عرفت ذلك؟ هممم؟
How'd you know that? Hmm?|

30
00:05:19,652 --> 00:05:24,471
أوه ، زوجتي الرابعة ، رو ... أوه ، لا ، آسف. كانت زوجتي الثالثة روثي يهودية
Oh, my fourth wife, Ru... Oh, no, sorry. My third wife, Ruthie, was Jewish.|

31
00:05:24,491 --> 00:05:27,640
علمتني الأساسيات. بالطبع ، الأشياء الأكثر تعقيدًا ،
She taught me the basics. Course, the more complicated stuff,

32
00:05:27,660 --> 00:05:31,678
الأعراس والختان أه أنت وحدك بذلك.
the weddings and the circumcision, uh, you're on your own with that.

33
00:05:31,698 --> 00:05:35,782
الختان؟ مم ، أجل.
Circumcisions? Mm, yeah.

34
00:05:35,802 --> 00:05:38,451
انظر إلى الحاخام باش. ماذا يفعل؟
Look at Rabbi Basch.  What is he doing?

35
00:05:38,471 --> 00:05:41,254
ما مع الحاخام؟
What's with the rabbi?

36
00:05:41,274 --> 00:05:43,757
اه لا اعرف.
Uh, I don't know.

37
00:05:43,777 --> 00:05:47,994
من يهتم؟ هل ستأكل الكينش؟
Who cares? Are you gonna eat the knish?

38
00:05:48,014 --> 00:05:52,574
ضعها في أسفل. اتركني وحدي.
Put that down. Leave me alone.

39
00:05:53,653 --> 00:05:56,403
ديفيد ، حان الوقت لك لقيادة الهورا.
David, it's time for you to lead the hora.

40
00:05:56,423 --> 00:05:58,905
أوه ، هورا. سام ، أنا أحب الهورا.
Oh, the hora. Sam, I love the hora.

41
00:05:58,925 --> 00:06:02,917
رأيت فيدلر على السطح خمس مرات.
I saw Fiddler On the Roof five times.

42
00:06:21,614 --> 00:06:23,963
آمل ألا تقفز أبدًا مثل Rockette.
I hope you never leap in as a Rockette.

43
00:06:23,983 --> 00:06:29,077
الآن ، اتبعني. افعل ما افعل ، حسنا؟
Now, follow me. Do what I do, okay?

44
00:07:02,856 --> 00:07:05,847



45
00:07:09,629 --> 00:07:12,512
جو. مهلا ، حفلة رائعة.
Joe. Hey, great party.

46
00:07:12,532 --> 00:07:15,915
شكرا لدعوتي. أنه من دواعي سروري.
Thanks for inviting me. It's my pleasure.

47
00:07:15,935 --> 00:07:19,719
جي ، لم أرك كثيرًا على الشاطئ في العام الماضي.
Gee, I haven't seen you much down at the beach this past year.

48
00:07:19,739 --> 00:07:23,823
نعم. نعم ، أشتري منزلاً ثانيًا ، ولم أحصل على فرصة لاستخدامه أبدًا.
Yeah. Yeah, I buy a second house, I never get a chance to use it.

49
00:07:23,843 --> 00:07:26,326
حسنًا ، يمكنك دائمًا استخدامه كشطب ضريبي.
Well, you can always use it as a tax write-off.

50
00:07:26,346 --> 00:07:28,394
مرحبًا إيرين.
Hi, Irene.

51
00:07:28,414 --> 00:07:30,930
مرحبا بيرت. شكرا.
Hi, Bert. Thanks.

52
00:07:30,950 --> 00:07:33,500
ربي ، لقد كانت عظة رائعة هذا الصباح.
Rabbi, it was a fascinating sermon this morning.

53
00:07:33,520 --> 00:07:35,802
أود أن أتمكن من اقتباسك في الكتاب الجديد الذي أكتبه.
I'd love to be able to quote you in the new book I'm writing.

54
00:07:35,822 --> 00:07:38,104
بالتأكيد. اه لم لا هاه!
Sure. Uh, why not? Huh!

55
00:07:38,124 --> 00:07:43,150
جو ، هل رأيت كارين؟ ها هي ذا.
Joe, have you seen Karen? There she is.

56
00:07:45,298 --> 00:07:48,081
أوهه. أوه! إنها مع مايكل كورنبلوم.
Ohh. Oh! She's with Michael Kornbloom.

57
00:07:48,101 --> 00:07:51,317
حسن. أعتقد أنها تحبه.
Good. I think she likes him.

58
00:07:51,337 --> 00:07:54,787
جو ، هل تود أن ترقص معي؟
Joe, would you like to dance with me?

59
00:07:54,807 --> 00:07:57,090
لا ، ليس الآن ، إيرين.
No. Not now, Irene.

60
00:07:57,110 --> 00:07:59,492
ايرين؟
Irene?

61
00:07:59,512 --> 00:08:02,343
بالتأكيد.
Sure.

62
00:08:04,317 --> 00:08:07,251
كان يجب أن ترقص معها.
You should've danced with her.

63
00:08:08,521 --> 00:08:12,205
هل هذه نصيحة من أخي أم من معلمي؟
Is that advice from my brother or my rabbi?

64
00:08:12,225 --> 00:08:16,193
لأنني لست بحاجة إليه من أي منهما.
Because I don't need it from either.

65
00:08:26,873 --> 00:08:28,755
أوه!
Oh!

66
00:08:28,775 --> 00:08:30,523
أنا اسف.
I'm sorry.

67
00:08:30,543 --> 00:08:34,427
قلت لك إنني لم أرقص منذ سنوات. لا ، لا بأس ، بيرت ، حقًا. أنت بخير.
I told ya I haven't danced for years. No, it-it's okay, Bert, really. You're fine.

68
00:08:34,447 --> 00:08:36,429
نعم؟ نعم.
Yeah? Yeah.

69
00:08:36,449 --> 00:08:39,815



70
00:08:41,387 --> 00:08:43,469
لقد كان أرمل لمدة عامين.
He's been a widower for two years.

71
00:08:43,489 --> 00:08:46,105
لا ينبغي على الرجل أن يحزن على تلك المدة الزمنية.
A man shouldn't grieve for that length of time.

72
00:08:46,125 --> 00:08:49,909
خاصة من عمره. لقد كان يحاول تجاوز الأمر.
Especially one his age. He's been tryin' to get over it.

73
00:08:49,929 --> 00:08:55,682
كيف علمت بذلك؟ آه ، حسنًا ، يمكنك أن تقول فقط من خلال ، آه ،
How do you know? Uh, w-well, you can tell just by, uh,

74
00:08:55,702 --> 00:08:57,817
تنظر إليه.
lookin' at him.

75
00:08:57,837 --> 00:09:00,353
مثل هذه الهدر ، وخاصة بالنسبة للرجل ...
Such a waste, especially for a man...

76
00:09:00,373 --> 00:09:04,290
من هو جيد جدا ... طيب القلب.
who's so good... hearted.

77
00:09:04,310 --> 00:09:09,177
أه أه أرجوك يا ربي إجلس.
Uh, uh, please, Rabbi, sit.

78
00:09:13,253 --> 00:09:16,135
أوه ، حسنًا ، يجب أن أذهب. أنا أيضا.
Oh, well, I've gotta go. Me too.

79
00:09:16,155 --> 00:09:18,605
سأتحدث معك لاحقًا يا (شيرل).
I'll talk to you later, Shirl.

80
00:09:18,625 --> 00:09:23,753
الحاخام ، خدمة محببة. اوه شكرا لك.
Rabbi, lovely service. Oh, thank you.

81
00:09:23,796 --> 00:09:27,424
ربي ، علي أن أتحدث معك.
Rabbi, I have to talk to you.

82
00:09:27,433 --> 00:09:29,816
حاليا؟ إيه غدا.
Now? Eh, tomorrow.

83
00:09:29,836 --> 00:09:32,885
لا أريد أن أزعج عشاءك.
I don't wanna disturb your dinner.

84
00:09:32,905 --> 00:09:36,100
قل ، ظهر؟
Say, noonish?

85
00:09:36,542 --> 00:09:39,533
بخير. الظهيرة.
Fine. Noon-Noonish.

86
00:09:45,084 --> 00:09:49,002
undefined أوه ، سام ، انظر إلى هذا الطعام.
Oh, Sam, look at this food.

87
00:09:49,022 --> 00:09:51,771
يا الله ، أتمنى أن تأكل صورة ثلاثية الأبعاد.
God, I wish a hologram could eat.

88
00:09:51,791 --> 00:09:55,908
انظر إلى ذلك. رنجة كريمة ، لوكس ، كعك ، سكاكين.
Look at that. Creamed herring, lox, bagels, knishes.

89
00:09:55,928 --> 00:10:01,114
هنا أسماك جيفيلت. صنعت روثي أفضل أسماك الجيفيلت. يجب أن تجرب بعضًا من ذلك.
Over here's gefilte fish. Ruthie made the best gefilte fish. You should try some of that.

90
00:10:01,134 --> 00:10:04,517
نعم ، أنا فقط سأضع القليل من الفجل عليه. انه امر رائع.
Yeah, I-I'll just... Put a little horseradish on it. It's fantastic.

91
00:10:04,537 --> 00:10:07,954
تمام. سألتزم فقط بالدجاج المشوي. أنت لا تعرف ما الذي تفتقده يا سام.
Okay. I'll just stick to the roast chicken. You don't know what you're missing, Sam.

92
00:10:07,974 --> 00:10:12,592
آل ، ما أفتقده هو سبب وجودي هنا. أعني ، لقد جئت إلى هنا لأكثر من غداء ، أليس كذلك؟
Al, what I'm missing is why I'm here. I mean, I came here for more than lunch, didn't I?

93
00:10:12,612 --> 00:10:15,561
نعم. بالتأكيد. أتيت هنا من أجلها.
Yeah. Sure. You came here for her.

94
00:10:15,581 --> 00:10:20,209
"هي" من؟ "لها لها.
"Her" who? "Her" her.

95
00:10:22,121 --> 00:10:25,972
ايرين؟ همم. إنها على وشك تدمير حياتها.
Irene? Hmm.  She's about to destroy her life.

96
00:10:25,992 --> 00:10:28,875
وفقا لزيغي ،
According to Ziggy,

97
00:10:28,895 --> 00:10:31,244
في السنة...
in the year...

98
00:10:31,264 --> 00:10:35,348
5734؟
5734?

99
00:10:35,368 --> 00:10:37,483
ماذا؟
What?

100
00:10:37,503 --> 00:10:40,586
أوه ، إنها سنوات يهودية. ها ها!
Oh, it's Jewish years. Ha-ha!

101
00:10:40,606 --> 00:10:45,725
نعم. تمام. أه ، في غضون 36 ساعة ستدمر حياتها ...
Yeah. Okay. Uh, in 36 hours she's gonna ruin her life...

102
00:10:45,745 --> 00:10:49,729
عن طريق ... إقامة ليلة واحدة؟
by... having a one-night stand?

103
00:10:49,749 --> 00:10:51,998
نعم.
Yeah.

104
00:10:52,018 --> 00:10:59,539
زوجها يكتشف الأمر ويقضي على زواجهما ولا تتخطاه ابنتها.
Her husband finds out and it destroys their marriage,  and her daughter never gets over it.

105
00:10:59,559 --> 00:11:02,475
لا أصدق ذلك. ولا انا.
I can't believe that. Neither can I.

106
00:11:02,495 --> 00:11:07,246
ما هو الخطأ في ليلة واحدة جيدة الطراز القديم؟
What's wrong with a good old-fashioned one-night stand?

107
00:11:07,266 --> 00:11:09,982
إلا إذا كنت متزوجة.
Unless you're married.

108
00:11:10,002 --> 00:11:14,954
أنا أقول أنه من الصعب بالنسبة لي أن أصدق أن إيرين ستكون غير مخلصة.
I'm saying it's hard for me to believe that Irene would be unfaithful.

109
00:11:14,974 --> 00:11:19,058
لماذا؟ إذا كانت ...
Why? If she was...

110
00:11:19,078 --> 00:11:22,495
وبعد ذلك كان ... ثم إذا كان كلاهما ، كما تعلم ، كان ...
And then he was... And then if they both, you know, were...

111
00:11:22,515 --> 00:11:25,506
حسنًا ، صدقني. يمكن أن يحدث.
Well, trust me. It can happen.

112
00:11:36,095 --> 00:11:39,188
غير معرف


113
00:11:43,603 --> 00:11:47,186
ماذا لديك هنا؟ إنه من مايكل كورنبلوم.
What ya got here? It's from Michael Kornbloom.

114
00:11:47,206 --> 00:11:50,156
توني أورلاندو وفون على شريط من ثمانية مسارات؟
Tony Orlando & Dawn on an eight-track tape?

115
00:11:50,176 --> 00:11:53,126
ستحصل على فائدة كبيرة من هذا. ما هذا؟
You're gonna get a lot of use out of this. What's this?

116
00:11:53,146 --> 00:11:56,929
قلادة من صدف البوكا.
A puka-shell necklace.

117
00:11:56,949 --> 00:12:00,645
أوه ، أعتقد أن هذا الرجل يحبك.
Oh, I think this guy likes you.

118
00:12:01,087 --> 00:12:03,803
- أبي. - همم؟
- Daddy. - Hmm?

119
00:12:03,823 --> 00:12:05,905
هل رأيت ما حصل لي مايكل كورنبلوم؟
Did you see what Michael Kornbloom got me?

120
00:12:05,925 --> 00:12:10,343
مايكل كورنبلوم. شقيق بوبي كورنبلوم الصغير؟
Michael Kornbloom. Bobby Kornbloom's little brother?

121
00:12:10,363 --> 00:12:15,481
جيز ، بوبي كان يأتي إلى هنا طوال الوقت. هل رأيته من قبل؟
Geez, Bobby used to come over here all the time. You ever see him?

122
00:12:15,501 --> 00:12:21,767
- أعتقد أنه بعيد في جامعة ييل الآن. - صحيح. كان ذاهبًا إلى جامعة ييل أيضًا.
- I think he's away at Yale now. - That's right. He was going to Yale too.

123
00:12:23,876 --> 00:12:28,194
أوه ، اللعنة. لقد نسيت أن تملأ ، والخزان فارغ. أي ساعة؟ أوه!
Aw, damn. I forgot to fill up, and the tank is on empty. What time is it? Oh!

124
00:12:28,214 --> 00:12:31,898
حسنًا ، إذا لم أشبع اليوم ، فسأنتظر في طابور صباح الاثنين.
Well, if I don't fill up today, I'm gonna have to wait in line Monday morning.

125
00:12:31,918 --> 00:12:35,435
نقص الغاز. نعم ، إنه ألم حقيقي في المؤخرة ، أليس كذلك؟
The gas shortage. Yeah, it's a real pain in the butt, isn't it?

126
00:12:35,455 --> 00:12:39,572
كارين ، أخبر والدتك أنني ذهبت إلى محطة الوقود.
Karen, tell your mother that I've, uh, gone to the gas station.

127
00:12:39,592 --> 00:12:46,546
- هل استطيع القدوم معك؟ - الى محطة البنزين؟ لماذا تريد عمل ذلك؟
- Can I come with you? - To the gas station? Why would you wanna do that?

128
00:12:46,566 --> 00:12:50,467
ديفيد ، تعال.
David, come on.

129
00:12:50,603 --> 00:12:55,470
undefined سأراكم لاحقًا.
I'll see ya later.

130
00:12:55,842 --> 00:12:57,890
غير معرف


131
00:12:57,910 --> 00:13:00,226
غير معرف


132
00:13:00,246 --> 00:13:03,329
undefined نحن ثمانية ، ربما تسعة عدنا. آه ، إنها ليست مشكلة كبيرة.
We're eight, maybe nine back.   Ah, it's no big deal.

133
00:13:03,349 --> 00:13:06,432
مجرد عذر جيد للخروج من المنزل.
Just a good excuse to get out of the house.

134
00:13:06,452 --> 00:13:09,602
لماذا تريد عذرًا للخروج من المنزل؟ آه ، أنت تعلم.
Why would you want an excuse to get out of the house? Ah, you know.

135
00:13:09,622 --> 00:13:15,991
إذن ، ما رأيك في لعبة UCLA؟ لقد كانت شديدة البرية ، أليس كذلك؟
So, what'd you think of the UCLA game? It was pretty wild, huh?

136
00:13:16,229 --> 00:13:18,678
أنا أه ... فاتني ذلك.
I, uh... I missed it.

137
00:13:18,698 --> 00:13:23,716
هل فاتك ديفيد باش أول خسارة لبيل والتون منذ ثلاث سنوات؟
You, David Basch, missed Bill Walton's first loss in three years?

138
00:13:23,736 --> 00:13:28,321
الجيز ، عندما كنا أطفالًا ، كنا سنقتل لنرى ذلك.
Geez, when we were kids, we would've killed to see that.

139
00:13:28,341 --> 00:13:31,924
تتذكر كل تلك الليالي التي كان أبي يضعنا فيها في السيارة ...
You remember all those nights Dad'd pack us in the car...

140
00:13:31,944 --> 00:13:34,827
وتأخذنا إلى الجناح؟
and take us to the Pavilion?

141
00:13:34,847 --> 00:13:38,197
وكان سيشتري لنا الهوت دوج ، والقمصان ، وكل ما أردناه ...
And he'd buy us the hot dogs, the T-shirts, whatever we wanted...

142
00:13:38,217 --> 00:13:41,913
طالما فاز Bruins.
just as long as the Bruins won.

143
00:13:43,256 --> 00:13:46,247
أبي وأبناؤه.
Dad and his sons.

144
00:13:46,259 --> 00:13:50,420
كان فخورًا بالتأكيد. يتذكر؟
He was sure proud. Remember?

145
00:13:51,364 --> 00:13:55,525
هل تعرف شيئا؟ أنا تقريبا أستطيع.
You know somethin'? I almost can.

146
00:13:55,668 --> 00:13:58,684
هذا ما تدور حوله الحياة ...
That's what life's all about...

147
00:13:58,704 --> 00:14:03,022
اصطحاب ابنك إلى مباراة كرة سلة.
taking your son to a basketball game.

148
00:14:03,042 --> 00:14:06,033
هل سبق لك أن أخذت (كارين)؟
You ever take Karen?

149
00:14:06,078 --> 00:14:09,295
لمباراة كرة سلة؟ لا. حسنًا ، قد تعجبها.
To a basketball game? No. Well, she might like it.

150
00:14:09,315 --> 00:14:12,131
ناو ، ليس الأمر نفسه مع الفتاة.
Naw, it's not the same with a girl.

151
00:14:12,151 --> 00:14:15,142
ماذا عن ايرين؟
How about Irene?

152
00:14:16,589 --> 00:14:19,138
حسنًا ، اعتدنا أن نذهب.
Well, we used to go.

153
00:14:19,158 --> 00:14:22,149
لم نعد نذهب.
We don't go anymore.

154
00:14:22,662 --> 00:14:25,721
لم نعد نفعل أي شيء.
We don't do anything anymore.

155
00:14:27,934 --> 00:14:30,925
في الحقيقة،
In fact,

156
00:14:31,003 --> 00:14:34,301
لأول مرة منذ 22 عامًا ،
for the first time in 22 years,

157
00:14:36,142 --> 00:14:40,770
كنت أفكر في إقامة علاقة غرامية.
I've been thinking about having an affair.

158
00:14:46,485 --> 00:14:48,968
undefined لا أعتقد أنه كان يقصد ذلك. كان هي فقط مستاء.
I don't think he meant it. Hejust was upset.

159
00:14:48,988 --> 00:14:53,172
حسنًا ، ربما يجب أن يحصل كلاهما على واحدة. أخرجه من نظامهم.
Well, maybe they both should have one. Get it out of their system.

160
00:14:53,192 --> 00:14:56,490
لدينا علاقة؟ كن غير مخلص؟
Have an affair? Be unfaithful?

161
00:14:56,495 --> 00:15:01,280
حسنًا ، أعتقد أحيانًا أن الإخلاص مبالغ فيه للغاية.
Well, sometimes I think fidelity is highly overrated.

162
00:15:01,300 --> 00:15:05,551
أه لا أحد ينظر إلى الجانب السلبي. هناك جانب سلبي لكونك مخلصا؟
Uh, nobody looks at the downside. There's a downside to being faithful?

163
00:15:05,571 --> 00:15:09,822
بالتاكيد. لا يشجع التفاعل الاجتماعي.
Of course. It discourages social interaction.

164
00:15:09,842 --> 00:15:14,994
انظر ، سام ، إذا كان كل الرجال في كل العالم يمكنهم بحرية ...
Look, Sam, if all the men in all the world could freely...

165
00:15:15,014 --> 00:15:20,566
الاختلاط مع جميع النساء في جميع أنحاء العالم ، لن تكون هناك حرب.
socialize with all the women in all the world, there would be no war.

166
00:15:20,586 --> 00:15:24,503
حتى اكتشفت زوجاتهم. نقطة جيدة.
Until their wives found out. Good point.

167
00:15:24,523 --> 00:15:27,073
همم. حسنًا ، ربما مهمتك هنا ...
Hmm. Well, maybe your mission here...

168
00:15:27,093 --> 00:15:30,409
ألا تمنع ، آه ، إيرين أو جو من الدخول في علاقة غرامية.
isn't to keep, uh, Irene orJoe from having an affair.

169
00:15:30,429 --> 00:15:34,080
فقط لنرى أن أيا منهما لم يكتشف ...
It's just to see that neither of them finds out...

170
00:15:34,100 --> 00:15:37,483
عن الآخر. أوه ، هذا سخيف.
about the other one. Oh, that's ridiculous.

171
00:15:37,503 --> 00:15:40,786
الإخلاص أساس العلاقة الجيدة.
Fidelity is the basis of a good relationship.

172
00:15:40,806 --> 00:15:45,257
بالطبع ، لم أكن أتوقع منك أن تفهم ذلك ، هل يمكنني ذلك؟
Course, I couldn't expect you to understand that, could I?

173
00:15:45,277 --> 00:15:48,260
كانت علاقاتي كلها جيدة.
My relationships have all been good.

174
00:15:48,280 --> 00:15:52,407
إنها زيجاتي التي لم تنجح.
It's my marriages that haven't worked out.

175
00:15:55,488 --> 00:15:58,004
مرحبا.
Hi.

176
00:15:58,024 --> 00:16:00,172
مرحبا.
Hi.

177
00:16:00,192 --> 00:16:02,742
سمعت كلام. اعتقدت أنك كنت هنا مع جو.
I heard talking.  I thought you were in here with Joe.

178
00:16:02,762 --> 00:16:06,492
لا ، أنا فقط ، أم ... كانت تصلي.
No, I just, um... was praying.

179
00:16:07,667 --> 00:16:10,658
دائما الحاخام.
Always the rabbi.

180
00:16:10,736 --> 00:16:13,085
أوه ، أتمنى لو كان لدي إيمانك.
Oh, I wish I had your faith.

181
00:16:13,105 --> 00:16:15,755
اذا يمكنني.
So do I.

182
00:16:15,775 --> 00:16:18,190
حسنًا ، من الأفضل أن أضع الطاولة. تريدني أن أساعدك؟
Well, I better set the table. Want me to help you?

183
00:16:18,210 --> 00:16:20,526
لا لا لا. تذهب هناك. أنت تسترخي.
No. No, no. You go out there. You relax.

184
00:16:20,546 --> 00:16:25,481
هذا هو هيكلي. تمام.
This is my temple. Okay.

185
00:16:35,061 --> 00:16:38,210
undefined "سوشي"؟ لا ، "سوشي".
"Sushi"? No, "sushi. "

186
00:16:38,230 --> 00:16:42,748
محاولة جيدة ، لكن هذه ليست كلمة. ماذا تقصد ، ليس ...
Nice try, but that's not a word.  What do you mean, it's not...

187
00:16:42,768 --> 00:16:45,759
تمام.
Okay.

188
00:16:46,772 --> 00:16:51,936
"خرطوم". ست نقاط كبيرة.
"Hose. " A big six points.

189
00:16:52,611 --> 00:16:55,995
هل تسمح لي بالفوز؟ مستحيل. إنه فقط ... لدي رسائل رديئة ...
Are you letting me win? No way. It's just... I got lousy letters...

190
00:16:56,015 --> 00:16:58,931
كل حروف العلة ، لا الحروف الساكنة.
all vowels, no consonants.

191
00:16:58,951 --> 00:17:00,933
أوهه.
Ohh.

192
00:17:00,953 --> 00:17:04,403
العم ديفيد؟ همم؟
Uncle David? Hmm?

193
00:17:04,423 --> 00:17:07,618
هل تريد الزواج يوما؟
Do you ever wanna get married?

194
00:17:07,993 --> 00:17:10,076
واحد،
Um,

195
00:17:10,096 --> 00:17:13,713
أه ، لدي نوع من أسلوب حياة غير عادي.
uh, I have kind of an unusual lifestyle.

196
00:17:13,733 --> 00:17:17,099
لكن في يوم من الأيام ، أممم ، أريد ذلك ، نعم.
But someday, um, I want to, yeah.

197
00:17:17,903 --> 00:17:20,653
هل فكرت في ذلك من قبل؟
Do you ever think about it?

198
00:17:20,673 --> 00:17:24,757
من ستكون؟ كيف ستبدو؟
Who she'll be? What she'll look like?

199
00:17:24,777 --> 00:17:27,768
هل أنت؟
Do you?

200
00:17:28,380 --> 00:17:31,371
طوال الوقت.
All the time.

201
00:17:31,817 --> 00:17:34,467
سأتزوج من شخص لطيف للغاية ،
I'm gonna marry someone very cute,

202
00:17:34,487 --> 00:17:36,902
شخص يضحك كثيرا ويمرح.
someone who laughs a lot and has fun.

203
00:17:36,922 --> 00:17:39,913
شخص ما...
Someone...

204
00:17:41,227 --> 00:17:44,218
من لا يصرخ ابدا.
who never yells.

205
00:17:45,564 --> 00:17:51,432
لا تخبر أحدا ، حسنا؟ لا لا. لن أفعل.
Don't tell anyone, okay? No, no. I won't.

206
00:17:59,712 --> 00:18:05,297
رائع. انت تلعب؟
Wow. You play?

207
00:18:05,317 --> 00:18:08,308
كارين ، ما الخطب؟
Karen, what's wrong?

208
00:18:08,587 --> 00:18:11,370
هذا جيتار داني.
That's Danny's guitar.

209
00:18:11,390 --> 00:18:15,381
عشاء غير محدد!
Dinner!

210
00:18:16,862 --> 00:18:21,280
اللحم صعب بعض الشيء ، أليس كذلك يا جو؟ لا ، لا بأس.
The meat's a little tough, isn't it, Joe? No, it's fine.

211
00:18:21,300 --> 00:18:24,817
لا يمكنك القول. إنه صعب بعض الشيء.
No. You can say. It's a little tough.

212
00:18:24,837 --> 00:18:31,624
إنه ، آه ، جزار جديد ، أم ... إيرين ، اللحم جيد.
It's that, uh, new butcher on, um... Irene, the meat is fine.

213
00:18:31,644 --> 00:18:37,730
يمكنني العودة إلى مطعم Glicksman. أمي ، قال أنه بخير!
I can go back to Glicksman's.  Mother, he said it's fine!

214
00:18:37,750 --> 00:18:41,934
كارين ، لا تستخدم نبرة الصوت هذه معي.
Karen, don't use that tone of voice with me.

215
00:18:41,954 --> 00:18:45,805
كانت غلطتي. أم ، أعتقد أنني أزعجت كارين ...
It was my fault.  Um, I think I upset Karen...

216
00:18:45,825 --> 00:18:51,852
عندما أردت العزف ... غيتار داني.
when I wanted to play... Danny's guitar.

217
00:18:52,932 --> 00:18:55,314
كل شيء على ما يرام ، العم ديفيد.
It's all right, Uncle David.

218
00:18:55,334 --> 00:19:02,065
حسنًا ، ربما حان الوقت للعبها شخص ما. ايرين.
Well, maybe it's time someone played it. Irene.

219
00:19:02,708 --> 00:19:07,939
لقد مر عام يا جو. لا اريد التحدث عن ذلك.
It's been a year, Joe. I don't wanna talk about it.

220
00:19:10,516 --> 00:19:14,066
- حان الوقت لنضع القبر. - شاهد القبر؟
- It's time we set the headstone. - Headstone?

221
00:19:14,086 --> 00:19:17,236
ايرين. ديفيد ،
Irene.  David,

222
00:19:17,256 --> 00:19:21,473
هل ستدير الحفل ، أم يجب أن نجهز أنا وجو شيئًا لنقوله؟
will you be conducting the ceremony, or should Joe and I prepare something to say?

223
00:19:21,493 --> 00:19:24,810
قلت ، لا أريد أن أناقشها. من المهم.
I said, I don't want to discuss it. It's important.

224
00:19:24,830 --> 00:19:28,957
عليك اللعنة! فقط أسقطه!
Damn it! Just drop it!

225
00:19:32,137 --> 00:19:36,088
undefined لقد فقدوا ولدا. كانت هذه العائلة ممزقة ...
They'd lost a son.  This family was being torn apart...

226
00:19:36,108 --> 00:19:41,794
لأن لا أحد يريد التعامل مع موت داني.
because no one wanted to deal with Danny's death.

227
00:19:41,814 --> 00:19:46,374
هل يمانع أي شخص إذا قضيت الليل؟
Would anyone mind if I spent the night?

228
00:19:46,452 --> 00:19:51,303
إنهم ، آه ، يدخنون في مكاني ...
They're, uh, fumigating over at my... place.

229
00:19:51,323 --> 00:19:54,314
بالطبع لا.
Of course not.

230
00:20:18,517 --> 00:20:21,600
هل هذا أه أين أنام؟
Is this, uh, where I'm sleeping?

231
00:20:21,620 --> 00:20:24,781
إنه السرير الإضافي الوحيد.
It's the only extra bed.

232
00:20:27,293 --> 00:20:33,354
هل تريدين ... وسادة ناعمة أم وسادة صلبة؟
Would you like a... soft pillow or a firm pillow?

233
00:20:33,465 --> 00:20:37,263
آه ، و ... آه ، شركة ، من فضلك.
Uh, f... Uh, f-firm, please.

234
00:20:47,379 --> 00:20:50,162
undefined داني أحب هذه الغرفة.
Danny loved this room.

235
00:20:50,182 --> 00:20:56,268
بالطبع ، قال إنه لا يستطيع الانتظار للمغادرة للذهاب إلى جامعة ييل ، لكنه أحب ذلك.
Of course, he said he couldn't wait to leave to go to Yale, but he loved it.

236
00:20:56,288 --> 00:20:58,671
لقد أحضر الكثير من الأصدقاء هنا ، و ...
He brought a lot of friends up here, and...

237
00:20:58,691 --> 00:21:02,675
عندما كان في السادسة عشرة من عمره ، قال إنه يريد تربية الفتيات هنا.
when he was 16, he said he wanted to bring girls up in here.

238
00:21:02,695 --> 00:21:05,686
قلت لا. "
I said, "No. "

239
00:21:05,998 --> 00:21:09,364
أعني الفتيات هنا؟
I mean, girls here?

240
00:21:09,835 --> 00:21:12,618
"ما الأمر يا أمي؟ ألا تثقين بي؟"
"What's the matter, Mom? Don't you trust me?"

241
00:21:12,638 --> 00:21:18,023
"أنت ، أثق. إنها الفتيات التي أشعر بالقلق عليها!" |
"You, I trust. It's the girls I'm worried about!"|

242
00:21:18,043 --> 00:21:21,034
وضحك.
And he laughed.

243
00:21:21,714 --> 00:21:25,864
هل تتذكر ضحكته يا ديفيد؟
Do you remember his laugh, David?

244
00:21:25,884 --> 00:21:29,935
كان لديه ضحكة كبيرة. نعم.
He had a great laugh. Yeah.

245
00:21:29,955 --> 00:21:36,857
لم أستطع أن أقول لا لداني عندما ضحك. ليس عندما ضحك.
I couldn't say no to Danny when he laughed. Not when he laughed.

246
00:21:37,529 --> 00:21:40,512
ضحك عندما أخبرته أن جو وأنا متوترين ...
He laughed when I told him thatJoe and I were nervous...

247
00:21:40,532 --> 00:21:44,783
عن ذهابه هو ومارك إلى حقائب الظهر وحدهما في أوروبا.
about he and Mark going backpacking alone in Europe.

248
00:21:44,803 --> 00:21:50,556
كان علي أن أتحدث (جو) كي يسمح له بالرحيل. اضطررت.
I had to talkJoe into letting him go. I had to.

249
00:21:50,576 --> 00:21:53,737
أحبك داني لذلك.
Danny loved you for that.

250
00:21:58,417 --> 00:22:03,002
هل تعتقد أنه أحبني عندما تحطمت الطائرة؟
Do you think he loved me when the plane crashed?

251
00:22:03,022 --> 00:22:06,013
أوه ، ديفيد.
Oh, David.

252
00:22:08,727 --> 00:22:14,094
هل تعتقد أنه كان يفكر بي عندما كان يحتضر؟
Do you think he was thinking of me when he was dying?

253
00:22:24,476 --> 00:22:27,467
لقد أحبك يا إيرين.
He loved you, Irene.

254
00:22:29,615 --> 00:22:32,765
لقد أحبك عندما كنت معه.
He loved you when you were with him.

255
00:22:32,785 --> 00:22:35,946
ستكون دائما معه.
You'll always be with him.

256
00:22:36,155 --> 00:22:39,146
يا إلهي.
Oh, God.

257
00:22:39,992 --> 00:22:42,808
قتلت ... أنا ...
I killed... I...

258
00:22:42,828 --> 00:22:46,345
قتله. قتله. أنا كي ...
I killed him. I killed him. I ki...

259
00:22:46,365 --> 00:22:48,447
لا ، لقد قتلت داني!
No. No. I killed my Danny!

260
00:22:48,467 --> 00:22:51,950
لا ، لم تقتله. قتله الحادث.
No, you didn't kill him. The accident killed him.

261
00:22:51,970 --> 00:22:55,063
انها ليست غلطتك.
It's not your fault.

262
00:22:57,042 --> 00:23:01,875
جو يعتقد ذلك. جو مخطئ.
Joe thinks so. Joe is wrong.

263
00:23:24,536 --> 00:23:29,302
هل تريد وسادة صلبة ، أليس كذلك؟
Did you want a firm pillow, right?

264
00:23:30,676 --> 00:23:32,658
آه ، أجل ، شركة و. سيكون ذلك رائعًا.
Uh, yeah, f-firm. That'd be great.

265
00:23:32,678 --> 00:23:37,239
سأفهم. إنه ، آه ، أنا في الخزانة.
I'll get it. It's, uh, i-in the closet.

266
00:23:41,987 --> 00:23:44,978
يا إلهي ، هذا أنا.
My God, it's me.

267
00:23:47,025 --> 00:23:50,016
أنا عاشقة إيرين.
I'm Irene's lover.

268
00:23:56,201 --> 00:23:59,051
غير محدد لا أصدق هذا. أنا الشخص؟
I don't believe this. I'm the one?

269
00:23:59,071 --> 00:24:03,188
أنا عاشقة إيرين؟ كيف يمكن حصول هذا؟
I'm Irene's lover? How could this happen?

270
00:24:03,208 --> 00:24:06,792
حسنًا ، إذا أعطتك غمزة صغيرة ، ووضعت الكآبة عليها ... آل ، أنا جاد.
Well, if she gives ya a little wink, and you put the glom on her... Al, I'm being serious.

271
00:24:06,812 --> 00:24:10,262
ماذا سأفعل الآن؟ لا شيئ.
What am I gonna do now? Nothing.

272
00:24:10,282 --> 00:24:15,501
لا شيئ؟ لا شيئ. أنتِ محبوبة إيرين المستقبلية ، أليس كذلك؟
Nothing? Nothing. You're Irene's future lover, right?

273
00:24:15,521 --> 00:24:17,503
حق. حسنًا ، لا تفعل ذلك ،
Right. Well, don't do it,

274
00:24:17,523 --> 00:24:23,721
وعد ... أنك لن تكون على علاقة مع إيرين.
and promise... that you won't have an affair with Irene.

275
00:24:24,596 --> 00:24:27,513
أعدك. تمام. لا مشكلة.
I promise. Okay. No problem.

276
00:24:27,533 --> 00:24:31,127
دعنا نقفز.
Let's leap.

277
00:24:36,074 --> 00:24:40,592
لن أذهب إلى أي مكان. جرب النقر على كعبيك معًا ثلاث مرات وقول "ليس هناك مكان مثل المنزل".
I'm not going anywhere. Try clicking your heels together three times and saying, "There's no place like home. "

278
00:24:40,612 --> 00:24:45,697
اعتقدت أن هذا كان سهلا للغاية. هل ايرين تقع في حبي؟
Figured this was too easy. Is Irene falling in love with me?

279
00:24:45,717 --> 00:24:49,768
لا أعلم. أعتقد أنها في حاجة معك.
I don't know. I think she's falling in need with you.

280
00:24:49,788 --> 00:24:54,173
أعتقد أنها بحاجة لك ... لمساعدتها على العودة إلى الرجل الذي تحبه حقًا.
I think she needs for you to... to help her get back to the man she really loves.

281
00:24:54,193 --> 00:24:57,109
جو. نعم. وللحفاظ على الأسرة معا.
Joe. Yeah. And to keep the family together.

282
00:24:57,129 --> 00:25:01,380
كما تعلم ، أعتقد أن هذا ما يدور حوله. يتعلق الأمر بالعائلة.
You know, I think that's what it's about. It's about family.

283
00:25:01,400 --> 00:25:03,715
أنا ... لم أدرك ...
I... I never realized...

284
00:25:03,735 --> 00:25:09,432
كم كانت العائلة تعني لي حتى بعد رحيل روثي.
how much family meant to me until after Ruthie was gone.

285
00:25:11,009 --> 00:25:13,892
أعرف ما تقصده يا آل.
I know what you mean, Al.

286
00:25:13,912 --> 00:25:19,331
كما تعلم ، أتمنى أحيانًا أن أذهب إلى المنزل ، لكنني ... لا أستطيع.
You know, sometimes I wish I could go home, but I... can't.

287
00:25:19,351 --> 00:25:25,871
ثم كل ما لدي هو ما يمكنني تذكره ، وهو ... ليس الكثير من الجحيم.
Then all I have is what I can remember, which... is not a whole hell of a lot.

288
00:25:25,891 --> 00:25:30,609
ما لديك هنا الآن ... هنا ، الآن.
What you've got is here now... right here, right now.

289
00:25:30,629 --> 00:25:35,347
هذه عائلتك. هذا هو منزلك الآن.
This is your family. This is your home for now.

290
00:25:35,367 --> 00:25:37,616
لذا لا تدعها تنهار.
So don't let it fall apart.

291
00:25:37,636 --> 00:25:40,627
اجعلها تعمل يا سام.
Make it work, Sam.

292
00:25:46,912 --> 00:25:51,063
لا لا. كارين ، من فضلك. ضع الركبتين هناك. تمام؟
No, no. Karen, please. Put the knishes over there. Okay?

293
00:25:51,083 --> 00:25:53,966
أنا لا أعرف حتى لماذا أنا هنا. أنت هنا لأنني بحاجة لمساعدتكم.
I don't even know why I'm here. You are here because I need your help.

294
00:25:53,986 --> 00:25:58,070
غير محدد تعال. يجب أن أحمل كل الوزن بهذه الطريقة.
Come on. I gotta carry all the weight that way.

295
00:25:58,090 --> 00:26:01,840
بحاجة الى يد؟ بيرت.
Need a hand? Bert.

296
00:26:01,860 --> 00:26:04,209
أعطني يد المساعدة بهذه اللافتة هناك ، أليس كذلك؟ إنه كوجل.
Give me a hand with that banner over there, will ya? It's kugel.

297
00:26:04,229 --> 00:26:06,812
اها. يبدو رائعا أيضا.
Aha. It looks great too.

298
00:26:06,832 --> 00:26:10,482
نعم ، كانت زوجتي ، ديلوريس ، تصنعها لي.
Yeah, my-my wife, Delores, used to make it for me.

299
00:26:10,502 --> 00:26:14,319
في الحقيقة أه لم أصب بأي من هذا منذ وفاتها.
As a matter of fact, uh, I haven't had any of this since she died.

300
00:26:14,339 --> 00:26:17,055
سأصنع لك واحدة. أوه ، ليس عليك القيام بذلك.
I'll make you one. Oh, you don't have to do that.

301
00:26:17,075 --> 00:26:19,358
سأشتري هذا. كم سعرها؟
I'll buy this one. How much?|

302
00:26:19,378 --> 00:26:24,006
حسنًا ، هذا من أجل الأعمال الخيرية ، لذا يمكنك تقديم ما تريد.
Well, it's for charity, so you can give whatever you want.

303
00:26:24,216 --> 00:26:26,865
حسنًا ، أنت ... أنت دائمًا تفعل شيئًا ، أليس كذلك؟
Well, you're... you're always doing something, aren't you?

304
00:26:26,885 --> 00:26:29,034
أحب أن أبقى مشغولا.
I like to keep busy.

305
00:26:29,054 --> 00:26:32,571
أنا أعرف ما تعنيه. بعد أن ماتت زوجتي ...
I know what you mean. After my wife died I...

306
00:26:32,591 --> 00:26:37,542
لقد أغرقت نفسي تمامًا في الكتابة. عن ماذا يتحدث كتابك؟
I just plunged myself totally into writing.  What's your book about?

307
00:26:37,562 --> 00:26:42,247
حسنًا ، في الواقع ، إنه يتعامل مع شيء مشترك بيننا ... فقدان أحد الأحباء.
Well, actually, it deals with something we both have in common... the loss of a loved one.

308
00:26:42,267 --> 00:26:45,083
أوه ، لقد رأيت ذلك. محل حلويات شمندريك؟
Oh, I did see that.   Shmendrick's Pastry Shop?

309
00:26:45,103 --> 00:26:49,721
كما تعلم ، لقد خطر لي أنه ربما إذا تحدثنا فقد تكون قادرًا على المساهمة بشيء ما.
You know, it-it just occurred to me that maybe if we talked you might be able to contribute something.

310
00:26:49,741 --> 00:26:53,358
لا حقا بيرت. أنا غير مرتاح للغاية حيال ذلك.
No, really, Bert. I'm very uncomfortable about that.

311
00:26:53,378 --> 00:26:58,697
اني اتفهم. أعني ، اعتقدت أنه سيكون صعبًا أيضًا ، لكن ، آه ، وجدت أنه علاجي للغاية.
I understand. I mean, I thought it would be difficult, too, but, uh, I found it to be very therapeutic.

312
00:26:58,717 --> 00:27:01,433
undefined سيكون هذا بيعًا كبيرًا. ستكون بهذا الحجم؟
This is gonna be a big sale.   It's gonna be that big?

313
00:27:01,453 --> 00:27:05,037
أه هذا رأي مهني صادر عن شخص غير محترف.
Uh, that's a professional opinion coming from a nonprofessional.

314
00:27:05,057 --> 00:27:07,406
تبدو والدتك وكأنها تستمتع بنفسها.
Your mother looks like she's enjoying herself.

315
00:27:07,426 --> 00:27:11,143
undefined ما الأمر؟ بدأت تهتز قليلا. رجاء!
What's the matter? It's starting to shake a little bit. Please!

316
00:27:11,163 --> 00:27:13,512
واحد منا على الأقل.
At least one of us is.

317
00:27:13,532 --> 00:27:17,082
كارين ، يمكنها استخدام بعض الدعم.
Karen, she could use some support.

318
00:27:17,102 --> 00:27:22,587
undefined هل تتذكر أختي؟ اعتقدت أن هذا ما كان من أجله الأزواج.
You remember my sister? I thought that's what husbands were for.

319
00:27:22,607 --> 00:27:24,990
كارين ، تعال.
Karen, come on.

320
00:27:25,010 --> 00:27:28,293
undefined أوه ، مساعدة! شخص ما ، من فضلك ، ساعد!
Oh, help! Somebody, please, help!

321
00:27:28,313 --> 00:27:32,397
ساعد احد!
Help, someone!

322
00:27:32,417 --> 00:27:36,802
undefined أوه ، يا إلهي!
Oh, my gosh!

323
00:27:36,822 --> 00:27:40,205
لك كل الحق؟ أوه ، شكرا لك يا ربي ، شكرا لك.
You all right? Oh, thank you, Rabbi, thank you.

324
00:27:40,225 --> 00:27:43,659
هل أنت بخير دكتور هيمليش؟
Are you all right, Dr. Heimlich?

325
00:27:44,329 --> 00:27:48,196
أه ربي الساعة 12:00.
Uh, Rabbi, it's 12:00.

326
00:27:49,034 --> 00:27:52,025
موعدنا ، تذكر؟
Our appointment, remember?

327
00:27:52,037 --> 00:27:54,186
اه ... اه نعم. حق.
Uh... Uh, yeah. Right.

328
00:27:54,206 --> 00:28:01,405
اممم ، هل هناك مكان يمكن أن نذهب إليه يكون أكثر خصوصية؟
Um, is there somewhere we could go that's a little more private?

329
00:28:18,163 --> 00:28:22,781
الآن ، ما الذي أردت أن تراني عنه؟
Now, what did you want to, uh, see me about?

330
00:28:22,801 --> 00:28:25,517
ربي ، كان كل هذا خطأي.
Rabbi, it was all my fault.

331
00:28:25,537 --> 00:28:27,586
خطأك؟
Your fault?

332
00:28:27,606 --> 00:28:32,457
كان ذلك بعد وفاة والدي مباشرة ، وهاورد ،
It was right after my father died, and Howard,

333
00:28:32,477 --> 00:28:34,626
هو فقط لم يفهم.
he just didn't understand.

334
00:28:34,646 --> 00:28:37,863
هوارد ، زوجك؟
Howard, your husband?

335
00:28:37,883 --> 00:28:42,534
همم. أنا متزوج منه منذ 17 عامًا.
Hmm. I've been married to him for 17 years.

336
00:28:42,554 --> 00:28:46,471
الآن لا أستطيع النظر إليه. لا أستطيع التحدث معه.
Now I can't look at him. I can't talk to him.

337
00:28:46,491 --> 00:28:48,807
أوه ، ربي.
Ohh, Rabbi.

338
00:28:48,827 --> 00:28:53,211
بدا أنه يعرف بالضبط ما كنت أفكر فيه ،
He seemed to know exactly what I was thinking,

339
00:28:53,231 --> 00:28:58,049
ما كنت أشعر به. هوارد؟
what I was feeling. Howard?

340
00:28:58,069 --> 00:29:03,422
لا ، بيرت. بيرت؟
No, Bert. Bert?

341
00:29:03,442 --> 00:29:09,139
ربي ، لقد كانت لي علاقة مع بيرت غلاسرمان.
Rabbi, I had an affair with Bert Glasserman.

342
00:29:13,618 --> 00:29:16,609
أوه...
Uh...

343
00:29:16,655 --> 00:29:18,703
هنا ، هنا ، هنا.
Here, here, here.

344
00:29:18,723 --> 00:29:21,714
شكرا لك.
Thank you.

345
00:29:22,394 --> 00:29:26,111
قال إنه كان يجري بحثًا عن كتابه ،
He-He said he was doing research for his book,

346
00:29:26,131 --> 00:29:29,463
وخرج عن السيطرة.
and it just got out of hand.

347
00:29:29,901 --> 00:29:33,062
ربي ماذا علي أن أفعل؟
Rabbi, what should I do?

348
00:29:35,740 --> 00:29:41,005
أعتقد أننا يجب أن نحدد موعدًا آخر.
I think we should set up another appointment.

349
00:29:41,012 --> 00:29:44,003
هاه؟
Huh?

350
00:29:45,283 --> 00:29:50,377
وهنا، اسمحوا لي أن تساعدك مع ذلك. اوه شكرا لك.
Here, let me help you with that.  Oh, thank you.

351
00:29:50,622 --> 00:29:54,206
يبدو أن بيع المخبوزات كان نجاحًا كبيرًا. أوه ، لقد حققنا ضعف ما حققناه في العام الماضي.
Looks like the bake sale was a big success. Oh, we made twice as much as last year.

352
00:29:54,226 --> 00:29:57,217
هذا عظيم.
That's great.

353
00:29:58,563 --> 00:30:02,481
ديفيد ، أريد أن أشكرك على الليلة الماضية.
David, I wanna thank you for last night.

354
00:30:02,501 --> 00:30:06,184
اخر مساء؟ للإستماع.
Last night? For listening.

355
00:30:06,204 --> 00:30:09,654
أوه ، حسنًا ، هذا ، أم ... هذا ما هو الحاخام.
Oh, well, that's, um... that's what a rabbi is for.

356
00:30:09,674 --> 00:30:11,923
أوه ، أنت لست حاخامي فقط.
Oh, you're not just my rabbi.

357
00:30:11,943 --> 00:30:16,728
انظر ، إيرين ... لا ، ديفيد ، أنت صهرتي وصديقي ،
Look, Irene... No, David, you're my brother-in-law and my friend,

358
00:30:16,748 --> 00:30:19,798
وإذا لم يكن الأمر كذلك بالنسبة لك ، فلا أعلم أين سأكون وجو الآن.
and if it wasn't for you I don't know whereJoe and I would be right now.

359
00:30:19,818 --> 00:30:22,534
لقد كان صعبًا.
It's been hard.

360
00:30:22,554 --> 00:30:24,836
أنا أعرف.
I know.

361
00:30:24,856 --> 00:30:28,620
في بعض الأحيان تشعر فقط باليأس.
Sometimes it just feels hopeless.

362
00:30:29,361 --> 00:30:33,778
انت تعرف ماذا اعتقد؟ أعتقد أنك وجو بحاجة لبعض الوقت معًا.
You know what I think? I think you and Joe need some time together.

363
00:30:33,798 --> 00:30:36,314
يجب أن تذهب بعيدًا ، فقط أنتما الاثنان.
You should go away, just the two of you.

364
00:30:36,334 --> 00:30:39,584
لم نذهب إلى منزل الشاطئ منذ أكثر من عام. أحببت ذلك المكان.
We haven't been to the beach house for over a year. I loved that place.

365
00:30:39,604 --> 00:30:42,554
كنا مثل هذه العائلة هناك. لماذا لا تذهب في نهاية هذا الأسبوع؟
We were such a family there. Why don't you go this weekend?

366
00:30:42,574 --> 00:30:44,789
أوه ، لا أستطيع. ماذا عن كارين؟
Oh, I can't. What about Karen?

367
00:30:44,809 --> 00:30:47,459
سأعتني بها. أنا اسف.
I'll take care of her.  I'm sorry.

368
00:30:47,479 --> 00:30:51,744
شكرا مرة اخرى.
Thank you... again.

369
00:31:11,603 --> 00:31:14,953
حسنًا ، هل هذا كل شيء؟ مم-هم.
Okay, is that it? Mm-hmm.

370
00:31:14,973 --> 00:31:19,591
ما كل هذا؟ حسنًا ، أنت وأنا ذاهب إلى منزل الشاطئ ،
What's all this? Well, you and I are going to the beach house,

371
00:31:19,611 --> 00:31:22,193
ويقيم ديفيد مع كارين. انها مفاجئة.
and David is staying with Karen. It's a surprise.

372
00:31:22,213 --> 00:31:25,530
إيرين ، كان يجب أن تناقش هذا معي. لا يمكنني الذهاب بعيدًا في نهاية هذا الأسبوع.
Irene, you should've discussed this with me. I can't go away this weekend.

373
00:31:25,550 --> 00:31:29,134
- لم لا؟ - "لأن لدي الكثير لأفعله. أنا ... أحضرت العمل إلى المنزل.
- Why not? - 'Cause I have too much to do. I... I brought work home.

374
00:31:29,154 --> 00:31:33,238
- حسنًا ، أحضره معك. لا مانع. - حسنا سافعل.
- Well, bring it along. I don't mind. - Well, I do.

375
00:31:33,258 --> 00:31:36,541
جو من فضلك.
Joe, please.

376
00:31:36,561 --> 00:31:40,579
إيرين ، ألا تفهمين؟
Irene, don't you get it?

377
00:31:40,599 --> 00:31:42,981
لا أريد الخروج هناك.
I don't want to go out there.

378
00:31:43,001 --> 00:31:45,684
لكنك دائمًا ما أحببت الشاطئ.
But you've always loved the beach.

379
00:31:45,704 --> 00:31:49,654
إيرين ، إذا كنت تريد الذهاب ، اذهب! لكني باق في المنزل.
Irene, if you wanna go, go! But I am staying home.

380
00:31:49,674 --> 00:31:52,557
لا تريد إيرين الذهاب إلى الشاطئ بمفردها. تريد أن تكون معك.
Irene doesn't want to go to the beach alone. She wants to be with you.

381
00:31:52,577 --> 00:31:54,993
إذا أرادت أن تكون معي ، يمكنها البقاء في المنزل.
If she wants to be with me, she can stay home.

382
00:31:55,013 --> 00:32:00,932
جو ، لا تريد أن تكون بمفردها. إنها تريد أن تكون معك في جو مختلف.
Joe, she doesn't wanna be alone. She-She wants to be with you in a different atmosphere.

383
00:32:00,952 --> 00:32:06,513
هل ستستمع فقط يا جو؟ ديفيد يفهم.
Will you just listen, Joe? David understands.

384
00:32:11,196 --> 00:32:13,945
ديفيد يفهم؟
David understands?

385
00:32:13,965 --> 00:32:18,149
حسنًا ، إذا كان ذكيًا جدًا ، فلماذا لم تتزوجه؟
Well, if he's so smart, why didn't you marry him?

386
00:32:18,169 --> 00:32:21,535
ربما يجب أن يكون لدي.
Maybe I should have.

387
00:32:35,286 --> 00:32:38,277
جو ، استمع ...
Joe, listen...

388
00:32:38,857 --> 00:32:42,848
غير معرف


389
00:32:47,599 --> 00:32:53,284
undefined أتمنى لو تزوجتك أمي أيضًا ، عمي ديفيد.
I wish Mom had married you too,  Uncle David.

390
00:32:53,304 --> 00:32:55,453
لا تقل هذا يا كارين.
Don't say that, Karen.

391
00:32:55,473 --> 00:32:58,464
هي ، أم ...
She, um...

392
00:32:58,843 --> 00:33:04,929
والدك يحبك كثيرا ويحب والدتك.
Your father loves you and your mother very much.

393
00:33:04,949 --> 00:33:07,940
لا ، لم يفعل.
No, he doesn't.

394
00:33:07,952 --> 00:33:10,943
يحب داني.
He loves Danny.

395
00:33:12,157 --> 00:33:15,318
أنا أكرهه على الموت!
I hate him for dying!

396
00:33:18,063 --> 00:33:21,680
أتمنى لو كان أنا. لا تقل ذلك.
I wish it was me. Don't say that.

397
00:33:21,700 --> 00:33:24,861
لماذا لا يحبني أبي؟
Why doesn't Daddy love me?

398
00:33:29,607 --> 00:33:33,474
يفعل. كارين ، هو فقط ...
He does. Karen, he just...

399
00:33:35,046 --> 00:33:37,929
آه ، الآن ...
Ah, right now...

400
00:33:37,949 --> 00:33:45,943
والدك يريدك أن تحبه بقدر ما تحتاجه ليحبك.
your Dad needs you to love him just as much as you need him to love you.

401
00:33:46,091 --> 00:33:49,082
هل حقا.
Really.

402
00:33:51,596 --> 00:33:54,757
أحبك يا عمي ديفيد.
I love you, Uncle David.

403
00:33:56,334 --> 00:34:00,952
أتعلم ، إنه ... لقد تأخر الوقت.
You know, it's... it's gettin' late.

404
00:34:00,972 --> 00:34:04,889
أنت لا تريد أن يراك مايكل كورنبلوم مع أكياس تحت عينيك ، أليس كذلك؟
You don't want Michael Kornbloom to see you with bags under your eyes, huh?

405
00:34:04,909 --> 00:34:07,492
طاب مساؤك. من الأفضل أن تنام قليلاً. طاب مساؤك.
Good night. You better get some sleep. Good night.

406
00:34:07,512 --> 00:34:10,503
أحببك.
I love you.

407
00:34:12,617 --> 00:34:15,847
غير معرف


408
00:34:16,254 --> 00:34:19,245
كيف حالك يا سام؟
How's it goin', Sam?

409
00:34:19,491 --> 00:34:22,482
أوه ، ليس على ما يرام.
Ohh, not so good.

410
00:34:23,595 --> 00:34:26,411
نعم ، حسنًا ، ستزداد الأمور سوءًا.
Yeah, well, it's gonna get worse.

411
00:34:26,431 --> 00:34:29,447
بيرت غلاسرمان؟ بالضبط.
Bert Glasserman? Exactly.

412
00:34:29,467 --> 00:34:33,384
الرجل هو كرة سلايم حقيقية.
The guy's a real slime-ball.

413
00:34:33,404 --> 00:34:37,288
في المقام الأول ، إنه ليس أرملًا.
In the first place, he's not a widower.

414
00:34:37,308 --> 00:34:39,991
زوجته لا تزال على قيد الحياة؟ لم يتزوج قط.
His wife is still alive? He was never even married.

415
00:34:40,011 --> 00:34:44,129
إنه يستخدم ذلك فقط للحصول على النساء لأبحاثه.
He just uses that to get women for his research.

416
00:34:44,149 --> 00:34:47,198
للكتاب. نعم. قرأت الشيء الغبي.
For the book. Yeah. I read the stupid thing.

417
00:34:47,218 --> 00:34:51,936
كان من أكثر الكتب مبيعًا في عام 75 بعنوان Women In Pain.
It was a best seller in '75 called Women In Pain.

418
00:34:51,956 --> 00:34:55,740
آه! إيرين هي الفصل السادس.
Ah! Irene is chapter six.

419
00:34:55,760 --> 00:35:01,719
مهما فعلت ، لا تدعها تقترب من ذلك اليوتز.
Whatever you do, don't let her get near that yutz.

420
00:35:30,695 --> 00:35:33,686
غير معرف


421
00:35:33,798 --> 00:35:36,789
غير معرف


422
00:35:44,542 --> 00:35:47,533
أبي؟
Daddy?

423
00:35:47,645 --> 00:35:50,806
الوقت متاخر. اذهب إلى الفراش.
It's late. Go to bed.

424
00:35:52,317 --> 00:35:56,935
أوه ، كارين. هل تعلم أين ذهب عمك داود؟
Oh, Karen. Do you know where your Uncle David went?

425
00:35:56,955 --> 00:36:01,788
سأل عن الاتجاهات إلى منزل الشاطئ.
He asked for directions to the beach house.

426
00:36:08,099 --> 00:36:11,749
undefined أحيانًا أتوقع أن أرى داني يأتي يجري من هذا الباب ،
Sometimes I actually expect to see Danny come running through that door,

427
00:36:11,769 --> 00:36:14,652
مغطى بالرمال ، يبحث عن شيء يأكله.
covered in sand,  looking for something to eat.

428
00:36:14,672 --> 00:36:18,489
لكنه لن يعود مرة أخرى.
But he never will again.

429
00:36:18,509 --> 00:36:21,500
لن يحدث مطلقا مرة اخري.
Never again.

430
00:36:21,679 --> 00:36:24,762
أنا أعلم كيف تشعر ، إيرين. أنا...
I know how you feel, Irene. I...

431
00:36:24,782 --> 00:36:28,032
شعرت بنفس الطريقة بعد وفاة ديلوريس ...
I felt the same way after my Delores died...

432
00:36:28,052 --> 00:36:30,101
تجنب،
a void,

433
00:36:30,121 --> 00:36:33,521
فراغ في حياتي ...
an emptiness in my life that...

434
00:36:33,524 --> 00:36:37,575
التي اعتقدت أنه لا يمكن ملؤها أبدًا.
that I thought could never be filled.

435
00:36:37,595 --> 00:36:41,246
في الواقع ، لفترة طويلة ، ...
In fact, for a long time, I...

436
00:36:41,266 --> 00:36:44,598
ألومت نفسي على وفاتها.
I blamed myself for her death.

437
00:36:44,769 --> 00:36:48,203
أنا ألوم نفسي أيضًا.
I blame myself too.

438
00:36:48,539 --> 00:36:51,089
يستغرق الأمر وقتًا طويلاً للشفاء ، إيرين ،
It takes a long time to heal, Irene,

439
00:36:51,109 --> 00:36:54,100
إذا فعل أحد.
if one ever does.

440
00:36:58,983 --> 00:37:01,099
لا ، لا تفعل.
No. No, don't.

441
00:37:01,119 --> 00:37:04,280
لقد مررت كثيرًا.
You've been through so much.

442
00:37:05,423 --> 00:37:09,474
أنت بحاجة إلى شخص ... يفهم.
You need someone who... who understands.

443
00:37:09,494 --> 00:37:15,157
شخص ... يمكن أن يشعر بألمك.
Someone who... can feel your pain.

444
00:37:21,339 --> 00:37:24,055
هذا خطأ.
This is wrong.

445
00:37:24,075 --> 00:37:26,958
آه!
Ah!

446
00:37:26,978 --> 00:37:31,029
إنه ... لا بأس أن تشعر بالرضا ، إيرين ...
It's... It's all right to feel good, Irene...

447
00:37:31,049 --> 00:37:34,609
أن تبتسم ، تضحك ،
to smile, to laugh,

448
00:37:34,619 --> 00:37:37,610
يحب،
to love,

449
00:37:37,689 --> 00:37:40,680
وأن تكون محبوبًا.
and to be loved.

450
00:37:44,462 --> 00:37:46,878
لم يسبق لي القيام بهذا من قبل.
I have never done this before.

451
00:37:46,898 --> 00:37:51,163
اعلم اعلم. ولا أنا أيضًا.
I know, I know. Neither have I.

452
00:38:20,965 --> 00:38:25,456
ديفيد. هل يمكنني الدخول؟
David. Could I come in?

453
00:38:27,939 --> 00:38:30,588
رأى غير محدد بيرت أضواء بلدي مضاءة ،
Bert saw my lights on,

454
00:38:30,608 --> 00:38:33,791
و ، اممم ، جاء.
and, um, he came over.

455
00:38:33,811 --> 00:38:36,928
- كنا نتحدث. - عن زوجتك الميتة؟
- We've been talking. - About your dead wife?

456
00:38:36,948 --> 00:38:39,630
حسنًا ، لقد جاء الأمر.
Well, it-it came up.

457
00:38:39,650 --> 00:38:43,001
لقد تعرض كلانا لخسائر مأساوية. فقط لها كانت حقيقية.
We've both had tragic losses. Only hers was real.

458
00:38:43,021 --> 00:38:45,069
ماذا تعني؟
What do you mean?

459
00:38:45,089 --> 00:38:48,740
لم يفقد بيرت زوجته أبدًا ، لأنه لم يتزوج أبدًا.
Bert never lost a wife, because he's never been married.

460
00:38:48,760 --> 00:38:52,276
كلها كذبة. ماذا؟
It's all a lie. What?

461
00:38:52,296 --> 00:38:56,014
إنه ليس ما تعتقده ، إيرين. أنا...
It's-It's not what you think, Irene. I...

462
00:38:56,034 --> 00:39:00,785
أحاول التماهي مع النساء اللاتي أقابلهن ... لأشعر بما يشعرن به ...
I try to identify with the women that I interview... to feel what they feel...

463
00:39:00,805 --> 00:39:04,322
حتى أتمكن من الكتابة من القلب. كان هناك آخرون؟
so that I can write from the heart.  There have been others?

464
00:39:04,342 --> 00:39:09,127
حسنًا ، ليس من الإجرامي محاولة فهم المشاعر الأنثوية.
Well, it-it's not criminal to try and understand female emotions.

465
00:39:09,147 --> 00:39:14,132
- الاغتصاب العاطفي جريمة. - هذا ليس اغتصاب. إنه بحث.
- Emotional rape is a crime. - This isn't rape. It-It's research.

466
00:39:14,152 --> 00:39:18,369
- حسنًا ، لن يتم البحث عني! - إيرين ، أنا ...
- Well, I will not be researched! - Irene, I...

467
00:39:18,389 --> 00:39:20,972
أوه! إيرين ، إيرين. هذا يكفي.
Uh! Irene, Irene. That's enough.

468
00:39:20,992 --> 00:39:23,983
الآن ، انظر ، ربي ...
Now, look, Rabbi...

469
00:39:29,067 --> 00:39:31,549
undefined أوه ، ديفيد ،
Oh, David,

470
00:39:31,569 --> 00:39:33,885
أشعر بالخجل الشديد.
I'm so ashamed.

471
00:39:33,905 --> 00:39:39,057
لا يوجد شيء تخجل منه. أردت فقط أن أتحدث إلى شخص ما ، و ...
There's nothing to be ashamed of. I just wanted someone to talk to, and...

472
00:39:39,077 --> 00:39:45,844
أوه ، يا إلهي ، أشعر وكأنني أحمق. صه ، شش ، صه. كل شيء على ما يرام.
Oh, God, I feel like such a fool. Shh, shh, shh. It's all right.

473
00:39:46,384 --> 00:39:49,901
أخي وزوجتي. كان يجب ان اعرف.
My brother and my wife.  I should have known.

474
00:39:49,921 --> 00:39:56,119
- جو ، انظر ... - لا أريد سماع ذلك!
- Joe, look... - I don't wanna hear it!

475
00:40:00,064 --> 00:40:03,347
جو. جو ، انظر ، لن أتركك تبتعد عن هذا.
Joe. Joe, look, I'm not gonna let you walk away from this.

476
00:40:03,367 --> 00:40:07,385
هل كنت تتطلع إليها على مائدة العشاء؟ هل حدث ذلك في منزلي؟
Were you eyeing her at my dinner table? Did it happen in my home?

477
00:40:07,405 --> 00:40:10,855
أنت لا تعرف ما الذي تتحدث عنه. ليتل ديفي ، دائمًا الشخص الذكي.
You don't know what you're talking about. Little Davey, always the smart one.

478
00:40:10,875 --> 00:40:13,324
دائما الافضل. انت دائما تحصل على ما تريد.
Always the best. You always got what you want.

479
00:40:13,344 --> 00:40:17,428
حسنًا ، ليس زوجتي ، ديفيد. ليست زوجتي!
Well, not my wife, David. Not my wife!

480
00:40:17,448 --> 00:40:19,630
سام ، لقد ضربك!
Sam, he hit you!

481
00:40:19,650 --> 00:40:22,700
هذا عظيم! هذا يعني أنه لا يزال يحبها.
That's great! That means he still loves her.

482
00:40:22,720 --> 00:40:26,003
دعه يضربك مرة أخرى. انظر ، جو ...
Let him hit ya again. Look, Joe...

483
00:40:26,023 --> 00:40:28,072
لقد حصلت يا سام.
I got ya, Sam.

484
00:40:28,092 --> 00:40:31,042
اه! أنا لا أفهمك يا سام.
Uhh! I don't got ya, Sam.

485
00:40:31,062 --> 00:40:34,445
- هيا. استيقظ! قاتلني! - وقف القتال!
- Come on. Get up! Fight me! - Stop fighting!

486
00:40:34,465 --> 00:40:38,182
استيقظ. هيا. استيقظ. قاتلني! اقبل اقبل. قاتلني!
Get up. Come on. Get up. Fight me! Come on, come on. Fight me!

487
00:40:38,202 --> 00:40:43,654
رقم اه! جو ، توقف فقط! أنت تؤذيه!
No. Uhh! Joe, just stop! You're hurting him!

488
00:40:43,674 --> 00:40:47,525
- إيرين ، لن أسامحك أبدًا على هذا! - لهذا أم لداني؟
- Irene, I'll never forgive you for this! - For this or for Danny?

489
00:40:47,545 --> 00:40:50,261
أعني ، هذا ما يدور حوله هذا الأمر حقًا ، أليس كذلك يا جو؟
I mean, that's what this is really all about isn't it, Joe?

490
00:40:50,281 --> 00:40:54,365
أنت تعرف أن إيرين وأنا لا نملك علاقة غرامية.
You know Irene and I are not having an affair.

491
00:40:54,385 --> 00:40:59,203
أنت لم تسامحها أبدًا لأنك سمحت لداني بالذهاب إلى أوروبا. هل تعتقد أنها أرادته أن يموت على تلك الطائرة؟
You've never forgiven her for letting Danny go to Europe. You think she wanted him to die on that plane?

492
00:40:59,223 --> 00:41:01,939
أنت تعاقبها على شيء لم يكن من الممكن أن تمنعه ​​أبدًا.
You're punishing her for something she could have never prevented.

493
00:41:01,959 --> 00:41:05,042
إذن لماذا تستمر في تنظيف غرفة نومه؟
Then why does she keep vacuuming his bedroom?

494
00:41:05,062 --> 00:41:10,156
طبخ طعامه المفضل؟ رحل ابني!
Cooking his favorite foods? My son is gone!

495
00:41:13,204 --> 00:41:19,834
وأنا لا أفهم لماذا تستمر في تنظيف غرفة نومه اللعينة!
And I don't understand why she keeps vacuuming his damn bedroom!

496
00:41:27,218 --> 00:41:30,034
عندما أجلس في غرفته ،
When I sit in his room,

497
00:41:30,054 --> 00:41:32,336
هو هناك.
he's there.

498
00:41:32,356 --> 00:41:38,376
إنه في الكلية أو في إجازة ، لكنه هناك.
He's at college or on vacation, but he's there.

499
00:41:38,396 --> 00:41:41,796
أشعر به.
I feel him.

500
00:41:41,866 --> 00:41:44,857
أستمر في القيادة ...
I keep driving...

501
00:41:45,136 --> 00:41:47,418
بعد الحديقة ...
past the park...

502
00:41:47,438 --> 00:41:50,599
حيث لعب الدوري الصغير ،
where he played little league,

503
00:41:51,642 --> 00:41:56,770
وأراه أحيانًا في الحقل الأيسر ...
and I see him sometimes out in left field...

504
00:41:56,948 --> 00:41:59,939
يلوح.
waving.

505
00:42:00,785 --> 00:42:04,549
إنه يلوح لي.
He's waving to me.

506
00:42:05,122 --> 00:42:08,539
لقد أحببته ، إيرين. أوه ، وذهب.
I loved him, Irene. Oh, and he's gone.

507
00:42:08,559 --> 00:42:11,776
أوه! أنا أعرف.
Oh! I know.

508
00:42:11,796 --> 00:42:15,663
أنا أعرف. أنا أيضا أحببته.
I know. I loved him too.

509
00:42:19,704 --> 00:42:22,253
لقد كان جيدًا جدًا. كان ذكيا جدا.
He was so good. He was so smart.

510
00:42:22,273 --> 00:42:26,224
كان كذلك ... كان حيا جدا.
He was so... He was so alive.

511
00:42:26,244 --> 00:42:29,293
اللهم اني افتقده كثيرا!
Oh, God, I miss him so!

512
00:42:29,313 --> 00:42:34,612
أنا كذلك يا جو. انا افعل ذلك ايضا. افتقده.
I do too, Joe. I do too. I miss him.

513
00:42:38,456 --> 00:42:41,617
هل مازلت تحبني؟
Can you still love me?

514
00:42:43,761 --> 00:42:49,060
هل تستطيع؟ سأحبك دائما.
Can you? I will always love you.

515
00:42:57,408 --> 00:43:00,791
جيد يا سام. يمكنك حقا أن تأخذ لكمة.
Good, Sam. You can really take a punch.

516
00:43:00,811 --> 00:43:05,429
مازل توف. اه ، لم يصل كتاب بيرت غلايرمان إلى قائمة أفضل الكتب مبيعًا.
Mazel tov. Uh, Bert Glasserman's book never made it to the best-seller list.

517
00:43:05,449 --> 00:43:09,367
أخبرت إيرين شخصًا يُدعى بوني تيلر عن تقنيات بيرت ،
Irene told someone named Bonnie Teller about Bert's techniques,

518
00:43:09,387 --> 00:43:12,036
وانتشرت الكلمة كالنار في الهشيم.
and the-the word spread like wildfire.

519
00:43:12,056 --> 00:43:16,540
بعد ست بدلات تشهير ، انتزع الناشر الكتاب قبل أن يصطدم بالمدرجات.
Six libel suits later, the publisher yanked the book before it ever hit the stands.

520
00:43:16,560 --> 00:43:18,976
وبيرت ، لديه حُكم عليه بالسجن مدى الحياة مع الانكماش.
And Bert, he's got a life sentence with a shrink.

521
00:43:18,996 --> 00:43:23,247
ماذا عن إيرين وجو؟ اه ...
What about Irene and Joe? Uhh...

522
00:43:23,267 --> 00:43:25,983
أوه ، حسنًا ، لقد كتبوا كتابًا بأنفسهم ،
Oh, well, they wrote a book themselves,

523
00:43:26,003 --> 00:43:30,154
وساعد الآباء في جميع أنحاء البلاد على التعامل مع فقدان طفل.
and it helped parents all over the country deal with the loss of a child.

524
00:43:30,174 --> 00:43:36,634
لذلك أقول إنه كان عملًا جيدًا ، يا ولدي. قف بصحة جيدة.
So I'd say it was a job well done, my boy.  Leap in good health.

525
00:43:37,982 --> 00:43:40,598
إنطلق. رحلة سعيدة. إلى اللقاء.
Go ahead. Bon voyage. Auf Wiedersehen.

526
00:43:40,618 --> 00:43:45,587
شالوم. لا أعتقد ذلك.
Shalom. I don't think so.

527
00:43:49,193 --> 00:43:52,525
غير معرف


528
00:44:00,538 --> 00:44:03,254
امين. امين.
Omeyn.  Omeyn.

529
00:44:03,274 --> 00:44:06,265
امين.
Omeyn.

530
00:44:11,315 --> 00:44:14,909



531
00:44:55,493 --> 00:44:58,484
جو.
Joe.

532
00:45:03,334 --> 00:45:07,201
يجب أن تذهب إليها.
You should go to her.

533
00:45:08,672 --> 00:45:13,766
أنا فقط ... لا أعرف ما إذا كان بإمكاني. هي بحاجة إليك.
I just... I don't know if I can. She needs you.

534
00:45:14,712 --> 00:45:19,510
لقد فقدت ابنا يا جو. لا تفقد ابنتك أيضًا.
You lost a son, Joe.  Don't lose a daughter too.

535
00:45:40,704 --> 00:45:44,355
حبيبته |
Sweetheart.|

536
00:45:44,375 --> 00:45:46,724
أوه ، أبي ، أنا أحبك.
Oh, Daddy, I love you.

537
00:45:46,744 --> 00:45:51,542
أنا أحبك أيضا. أنا أحبك أيضا.
I love you too. I love you too.

538
00:45:52,383 --> 00:45:55,374
أوه حبيبي.
Oh, baby.

539
00:45:57,555 --> 00:46:00,546
أنا أحبك.
I love you so.

540
00:46:01,725 --> 00:46:04,716
الآن يا سام؟
Now, Sam?

541
00:46:06,330 --> 00:46:09,321
حاليا.
Now.

542
00:46:26,083 --> 00:46:28,766
- - حصلت عليك. انت ميت.
-  - I got you. You're dead.

543
00:46:28,786 --> 00:46:31,502
غير معروف جيمبو! ماذا تفعل؟
Jimbo! What're you doin'?

544
00:46:31,522 --> 00:46:36,106
كوري ، اخرج من هنا. من المفترض أن يكون جيمي جاهزًا للعمل. انظر لحالك. أنت لم ترتدي ملابسك حتى الآن.
Cory, get out of here. Jimmy's supposed to be gettin' ready for work. Look at you. You're not even dressed yet.

545
00:46:36,126 --> 00:46:42,146
لا أريد أن أتأخر عن هذه المقابلة ، لأنني اضطررت إلى سحب بعض الخيوط للحصول عليها. هيا ، تعال. تحريكه أو أنها تخسر.
Don't wanna be late for this interview, 'cause I had to pull some strings to get it. So come on, come on. Move it or lose it.

546
00:46:42,166 --> 00:46:44,582
أوه ، جيمي.
Oh, Jimmy.

547
00:46:44,602 --> 00:46:48,219
إذا سألك السيد صامويلز ، فأنت لست متخلفًا.
If Mr. Samuels asks, you're not retarded.

548
00:46:48,239 --> 00:46:50,454
أنت فقط بطيء.
You're just slow.

549
00:46:50,474 --> 00:46:53,465
تمام؟
Okay?

550
00:46:53,544 --> 00:46:57,069
أسرع - بسرعة.
Hurry up.

551
00:47:01,785 --> 00:47:05,310
أنا متخلف؟
I'm retarded?

552
00:47:07,310 --> 00:47:17,310
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

