1
00:00:23,323 --> 00:00:26,807
تنظير غير محدد بأنه يمكن للمرء أن يسافر عبر الزمن خلال حياته ،
Theorizing that one could time travel within his own lifetime,

2
00:00:26,827 --> 00:00:30,611
قاد الدكتور سام بيكيت نخبة من العلماء في الصحراء ...
Dr. Sam Beckett led an elite group of scientists into the desert...

3
00:00:30,631 --> 00:00:34,781
لتطوير مشروع سري للغاية يعرف باسم Quantum Leap.
to develop a top secret project known as Quantum Leap.

4
00:00:34,801 --> 00:00:37,451
يتعرض لضغوط لإثبات نظرياته أو يخسر التمويل ،
Pressured to prove his theories or lose funding,

5
00:00:37,471 --> 00:00:41,188
صعدت الدكتورة بيكيت قبل الأوان إلى مسرع المشروع ...
Dr. Beckett prematurely stepped into the project accelerator...

6
00:00:41,208 --> 00:00:44,199
واختفت.
and vanished.

7
00:00:49,282 --> 00:00:52,032
استيقظ ليجد نفسه في الماضي ،
He awoke to find himself in the past,

8
00:00:52,052 --> 00:00:57,237
يعاني من فقدان جزئي للذاكرة ويواجه صورة معكوسة لم تكن صورته.
suffering from partial amnesia and facing a mirror image that was not his own.

9
00:00:57,257 --> 00:00:59,473
لحسن الحظ ، تواصل مع وقته ...
Fortunately,  contact with his own time...

10
00:00:59,493 --> 00:01:03,810
تم الحفاظ عليها من خلال عمليات إرسال الموجات الدماغية باستخدام Al ، مراقب المشروع ،
was maintained through brain wave transmissions with Al,  the project observer,

11
00:01:03,830 --> 00:01:08,615
الذي يظهر في شكل صورة ثلاثية الأبعاد لا يراها ويسمعها سوى دكتور بيكيت.
who appears in the form of a hologram that only Dr. Beckett can see and hear.

12
00:01:08,635 --> 00:01:12,052
يجد الدكتور بيكيت نفسه عالقًا في الماضي يقفز من حياة إلى أخرى ،
Trapped in the past,  Dr. Beckett finds himself leaping from life to life,

13
00:01:12,072 --> 00:01:15,088
وضع الأمور في نصابها التي حدثت بشكل خاطئ ذات يوم ...
putting things right that once went wrong...

14
00:01:15,108 --> 00:01:21,169
وأتمنى في كل مرة أن تكون قفزاته التالية هي قفزة المنزل.
and hoping each time that his next leap will be the leap home.

15
00:01:26,520 --> 00:01:28,568
undefined هو كذلك!
It is too!

16
00:01:28,588 --> 00:01:30,704
ليس. هذا هو قميص الملكة الخاص بي.
It is not. That is my Queen T-shirt.

17
00:01:30,724 --> 00:01:32,873
انها ليست لك ، أيها الأحمق.
It's not yours, jerk.

18
00:01:32,893 --> 00:01:37,778
اقرأ شفتي ، أيها العابس. هذا هو قميصي ، وأريد استعادته.
Read my lips, barf-head. That's my shirt, and I want it back.

19
00:01:37,798 --> 00:01:40,213
إنها بيجي كوشي. الآن ، هل تتركني وحدي!
It's Peggy Couche's. Now, would you leave me alone!

20
00:01:40,233 --> 00:01:42,249
أعطني هذا.
Give me that.

21
00:01:42,269 --> 00:01:47,087
- لقد ذهبت إلى حفل الملكة هذا ، ودفعت ثمنه من أموالي الخاصة! - انظروا ماذا فعل Wookiee. أكل دميتي.
- I went to that Queen concert,  and I paid for it with my own money! - Look what Wookiee did. He ate my doll.

22
00:01:47,107 --> 00:01:49,322
undefined ارفعوا أيديكم القذرة وابتعدوا عن غرفتي!
Get your grubby hands off,  and keep outta my room!

23
00:01:49,342 --> 00:01:51,625
undefined إنه ليس قميصك. إنه كذلك.
It's not your T-shirt.  It is too.

24
00:01:51,645 --> 00:01:53,427
ليس. كذاب.
It is not.  Liar.

25
00:01:53,447 --> 00:01:55,429
بوجر الوجه.
Booger-face.

26
00:01:55,449 --> 00:01:57,964
أعيدها ، معتوه! تعال واحصل عليه ، جمبري! |
Give it back, moron! Come and get it, shrimp!|

27
00:01:57,984 --> 00:02:00,000
أمي! أم!
Mommy! Mom!

28
00:02:00,020 --> 00:02:04,786
أمي ، من فضلك أصلح دميتي.
Mom, please fix my doll.

29
00:02:05,959 --> 00:02:08,308
دوللي المسكينة كلها ممضوغة.
My poor dolly's all chewed up.

30
00:02:08,328 --> 00:02:12,262
أنا أم. أعطني--
I'm a mommy. Give me--

31
00:03:27,607 --> 00:03:30,557
غير معرف


32
00:03:30,577 --> 00:03:32,993
غير محدد أعطه لي! لا! اعطني اياه!
Give it to me!  No! Give it to me!

33
00:03:33,013 --> 00:03:35,462
استمع. انها قميصي. لقد أخرجته من غرفتي.
Listen. It's my shirt.  You took it out of my room.

34
00:03:35,482 --> 00:03:38,398
إنه قميص بيغي! لقد أخرجت هذا من غرفتي وأنت تعرف ذلك.
It's Peggy's shirt! You took this out of my room, and you know it.

35
00:03:38,418 --> 00:03:41,301
undefined انظر ماذا فعلت. رائعة. هذا هو قميص بيغي.
Look what you did. Great.  That is Peggy's shirt.

36
00:03:41,321 --> 00:03:45,038
undefined إنه قميصي يا سوزان! إنه قميص بيغي.
It's my shirt, Susan! It's Peggy's shirt.

37
00:03:45,058 --> 00:03:47,374
غير محدد ذهبت إلى هذا الحفل. أتذكر الحفلة الموسيقية.
I went to this concert.  I remember the concert.

38
00:03:47,394 --> 00:03:49,376
أوه ، أنت غاشم. اعطني اياه!
Oh, you brute.   Give it to me!

39
00:03:49,396 --> 00:03:52,913
undefined أوه يا جماعتي.
Oh, my heavens.

40
00:03:52,933 --> 00:03:55,549
undefined أعلم أنني قاتلت مع أخي وأختي.
I know I fought with my brother and sister.

41
00:03:55,569 --> 00:03:57,651
إنه قانون بقاء الأخوة.
It's the law of sibling survival.

42
00:03:57,671 --> 00:04:00,720
لكن بطريقة ما أتذكر دائمًا أمي وأبي مما جعلنا تحت السيطرة ...
But somehow I always remember Mom and Dad bringing us under control...

43
00:04:00,740 --> 00:04:02,956
بكلمة طيبة ولكن حازمة.
with a kind but firm word.

44
00:04:02,976 --> 00:04:07,376
- هادئ! -
- Quiet! -

45
00:04:12,853 --> 00:04:14,835
رائع.
Wow.

46
00:04:14,855 --> 00:04:17,671
أمي وصلت للتو إلى الحد الأقصى للحمل الإجمالي.
Mom just reached max gross load.

47
00:04:17,691 --> 00:04:20,440
undefined أنت الحمولة الإجمالية. آه أجل؟ انظر من الذي يتكلم.
You're the gross load.  Oh, yeah? Look who's talking.

48
00:04:20,460 --> 00:04:22,742
أنت من مزقت قميصي.
You're the one who ripped my shirt.

49
00:04:22,762 --> 00:04:25,045
ماذا علي أن أفعل بخصوص قميص بيغي؟
What am I supposed to do about Peggy's shirt?

50
00:04:25,065 --> 00:04:27,347
قميصي. وستشتري واحدة جديدة من أجلي.
My shirt. And you're gonna buy a new one for me.

51
00:04:27,367 --> 00:04:31,302
كفى اتفقنا؟ كاف.
Enough, okay? Enough.

52
00:04:31,304 --> 00:04:34,621
الآن هو قميص لا أحد. الآن انها مجرد - قطعة قماش ممزقة.
Now it's nobody's shirt. Now it's just a-- a torn rag.

53
00:04:34,641 --> 00:04:36,623
undefined أين أمي؟
Where's my mommy?

54
00:04:36,643 --> 00:04:39,059
إنها أمامك.
She's in front of you.

55
00:04:39,079 --> 00:04:41,294
هذه ليست أمي. هذا رجل.
That's not my mommy. That's a man.

56
00:04:41,314 --> 00:04:46,099
غير معروف Wild. |
Wild. |

57
00:04:46,119 --> 00:04:49,587
اريد امي.
I want my mommy.

58
00:04:54,561 --> 00:04:56,743
أمي! أمي! أمي! أمي! أوه أوه ، أمي.
Mommy! Mommy! Mommy! Mommy! Uh-oh, Mom.

59
00:04:56,763 --> 00:04:58,912
انهيار الطفل.
Baby breakdown.

60
00:04:58,932 --> 00:05:02,048
ما خطب تيريزا؟ الكثير من شارع سمسم.
What's wrong with Teresa? Too much Sesame Street.

61
00:05:02,068 --> 00:05:04,050
لم أرها تفعل ذلك من قبل.
I've never seen her do that before.

62
00:05:04,070 --> 00:05:06,052
هل-- هل تريد ، آه--
Would-- Would you, uh--

63
00:05:06,072 --> 00:05:09,990
هلا ذهبت لتفقدها فقط؟ لماذا أنا؟
Would you just, uh, go check on her? Why me?

64
00:05:10,010 --> 00:05:13,793
نعم ، إرسال سوزان يشبه إرسال الفك لإخراج الأطفال من المسبح.
Yeah, sending Susan is like sending Jaws to get the kids out of the pool.

65
00:05:13,813 --> 00:05:19,766
لدي مختبر علوم يا أمي. تحقق أولا من أختك.
I got science lab, Mom. First check on your sister.

66
00:05:19,786 --> 00:05:22,777
لو سمحت.
Please.

67
00:05:24,491 --> 00:05:29,109
ترى أمامك مثالًا كلاسيكيًا على الآثار المدمرة التي أحدثتها ...
You see before you a classic example of the devastating effects brought about...

68
00:05:29,129 --> 00:05:32,545
عندما يصرخ الآباء بوحشية على أطفالهم القابلين للتأثر.
when parents brutally yell at their impressionable children.

69
00:05:32,565 --> 00:05:35,682
هناك لافتة أمامك - اذهب إلى المدرسة.
There's the signpost up ahead-- Go to school.

70
00:05:35,702 --> 00:05:39,552
هذه ليست أمي. سترسلني لأواجه العالم ...
That's not my mommy.  You would send me off to face the world...

71
00:05:39,572 --> 00:05:43,972
غير محدد بدون الإفطار؟
without breakfast?

72
00:05:45,545 --> 00:05:50,878
آه ، نحن - لا ، بالطبع لا.
Uh, we-- No, um-- Course not.

73
00:05:51,284 --> 00:05:53,266
أنا آسف يا أمي.
I'm sorry, Mom.

74
00:05:53,286 --> 00:05:56,436
أعني ، أعلم أن أمر الطلاق هذا كان صعبًا عليك حقًا.
I mean, I know this divorce thing has been real tough on you.

75
00:05:56,456 --> 00:05:58,471
أنا مطلقة.
I'm divorced.

76
00:05:58,491 --> 00:06:01,241
لكن كما قلت ، انتهى الجزء الصعب.
But like you said, the hard part is over.

77
00:06:01,261 --> 00:06:03,543
أنا دي-- أنا-- فعلت.
I di-- I-- I did.

78
00:06:03,563 --> 00:06:06,880
وهذا البيمبو أبي الذي هرب به يكاد يكون عقابًا كافيًا.
And that bimbo Dad ran off with is almost punishment enough.

79
00:06:06,900 --> 00:06:09,516
حان الوقت للتفكير في نفسك. نعم في الواقع،
It's time to think about yourself. Yeah, well,

80
00:06:09,536 --> 00:06:11,551
آه ، كما تعلم ، إنه-- إنه--
uh, you know, it-- it's--

81
00:06:11,571 --> 00:06:14,821
من الصعب. حسنًا ، أنت تفعل ذلك.
It's hard. Well, you're doin'it.

82
00:06:14,841 --> 00:06:17,157
أعني ، لقد حصلت على رخصة العقار الخاص بك.
I mean, you got your real estate license.

83
00:06:17,177 --> 00:06:22,305
أعلم أنك ستبيع أحد تلك المنازل المبتذلة قريبًا.
I know you'll sell one of those tacky houses soon.

84
00:06:24,417 --> 00:06:26,399
أنا فخور بك يا أمي.
I'm real proud of you, Mom.

85
00:06:26,419 --> 00:06:31,480
رائع. لقد خافت تماما.
Wow. She has totally freaked out.

86
00:06:31,558 --> 00:06:35,041
ماذا تعني؟ تقول أنك لست والدتها.
What do you mean? She says you're not her mother.

87
00:06:35,061 --> 00:06:39,779
واحصل على هذا. أنت رجل غريب يرتدي ملابس والدتك.
And get this. You're a strange man dressed in Mommy's clothes.

88
00:06:39,799 --> 00:06:43,450
أوه. أعني ، زاحف تمامًا.
Ooh. I mean, totally creepy.

89
00:06:43,470 --> 00:06:47,554
ذكريات الماضي المتبقية من أيام الهبي الخاصة بك ، أمي. |
Residual flashbacks from your hippie days, Mom.|

90
00:06:47,574 --> 00:06:50,223
لقد جعلتها تنزل وتلقي نظرة أخرى.
I got her to come down and take another look.

91
00:06:50,243 --> 00:06:52,225
تعال ، مانشكين.
Come on, munchkin.

92
00:06:52,245 --> 00:06:54,394
هيا.
Come on.

93
00:06:54,414 --> 00:06:57,348
نرى؟ إنها أمي.
See? It's Mommy.

94
00:06:58,451 --> 00:07:02,569
هذه ليست أمي. هذا رجل.
That's not my mommy. That's a man.

95
00:07:02,589 --> 00:07:04,738
هذا هو الرجل الذي يرتدي القميص المقزز.
So's the guy in the yucky shirt.

96
00:07:04,758 --> 00:07:08,141
هذا هو قميصي المفضل هذه هي الاشياء المتطورة.
This is my favorite shirt. This is cutting-edge stuff.

97
00:07:08,161 --> 00:07:09,743
إنه مقرف.
It's yucky.

98
00:07:09,763 --> 00:07:12,679
undefined هذا غريب جدا.
This is too weird.

99
00:07:12,699 --> 00:07:16,116
اريد امي! أمي!
I want my mommy! Mommy!

100
00:07:16,136 --> 00:07:18,318
بالتأكيد الكثير من شارع سمسم.
Definitely too much Sesame Street.

101
00:07:18,338 --> 00:07:20,320
سام ، هي - أمي!
Sam, she-- Mommy!

102
00:07:20,340 --> 00:07:22,322
كانت تراني. وأنا أعلم ذلك.
She could see me. I know that.

103
00:07:22,342 --> 00:07:24,891
أخيرًا ، شخص ما يتفق معي.
Finally, somebody agrees with me.

104
00:07:24,911 --> 00:07:26,993
ربما يجب على شخص ما التحدث معها.
Maybe somebody should, uh, talk to her.

105
00:07:27,013 --> 00:07:29,662
هل - هل تعتقد أنه يمكنك الذهاب و - و ...
Do you-- Do you think you could go and-- and...

106
00:07:29,682 --> 00:07:31,998
تحدث معها مرة أخرى ، آه ، من فضلك؟
talk to her again, uh, please?

107
00:07:32,018 --> 00:07:36,936
أمي ، أنا 1 1. لن أحصل على شهادتي النفسية لمدة 1 5 سنوات أخرى.
Mom, I'm 1 1. I won't have my psych degree for another 1 5 years.

108
00:07:36,956 --> 00:07:40,640
إنهم لا يعطون درجات للأغبياء اليائسين. تمام. حسنًا ، من فضلك.
They don't give degrees to the hopelessly stupid. Okay. All right, please.

109
00:07:40,660 --> 00:07:43,309
أنت مدين لي بهذا القميص.
You owe me for that shirt.

110
00:07:43,329 --> 00:07:47,547
كن واقعيا. أمي ، لا تنسى. لديك مرافقي مرافقي لفتيات الكشافة ،
Get real.  Mom, don't forget. You've got carpool to Girl Scouts,

111
00:07:47,567 --> 00:07:51,317
ولديّ ملابس مناسبة لزي كرة القدم الجديد بعد ظهر هذا اليوم.
and I have a fitting for my new soccer uniform this afternoon.

112
00:07:51,337 --> 00:07:54,487
لقد حصلوا على هذا اللون الأزرق الإجمالي. بعد ظهر اليوم؟
They got that gross blue.  This afternoon?

113
00:07:54,507 --> 00:07:56,656
أمي ، لقاء السباحة الخاص بي هو بعد ظهر اليوم. أمي.
Mom, my swim meet is this afternoon.  Mommy.

114
00:07:56,676 --> 00:07:58,658
انظر ، يجب أن تكون في لقاء السباحة الخاص بي.
Look, you gotta be at my swim meet.

115
00:07:58,678 --> 00:08:02,028
حسنا. سأكون - آه ، انتظر. انتظر. ماذا عن أه تيريزا؟
All right. I'll be-- Uh, wait. Wait. What about, uh, uh, Teresa?

116
00:08:02,048 --> 00:08:06,399
أوه ، الأم المحاربة ، يجب أن تواجهها بمفردك.
Oh, Mother Warrior, you must face her alone.

117
00:08:06,419 --> 00:08:11,304
أو على الأقل حتى يصل رافاييلا هنا ظهرًا. أنا سأذهب. |
Or at least until Rafaella gets here at noon. I gotta go. |

118
00:08:11,324 --> 00:08:16,725
أمي ، ارتدي فستانًا لإظهار ذلك المنزل هذا الصباح ، أليس كذلك؟
Mom, wear a dress to show that house this morning, will ya?

119
00:08:18,765 --> 00:08:20,814
بيت.
House.

120
00:08:20,834 --> 00:08:22,882
سام ،
Sam,

121
00:08:22,902 --> 00:08:27,821
يقول Ziggy أن الأطفال دون سن الخامسة موجودون في -
Ziggy says that kids under the age of five exist in a--

122
00:08:27,841 --> 00:08:31,324
في حالة ألفا طبيعية ، وهكذا يمكنها رؤيتي.
in a natural alpha state, and that's how come she could see me.

123
00:08:31,344 --> 00:08:33,893
لهذا يمكنها رؤيتك ولكن كيف يمكنها رؤيتي؟
That's why she can see you, but how can she see me?

124
00:08:33,913 --> 00:08:36,696
الحيوانات والأطفال ، هذا رائع. ماذا قالت بعد فتيات الكشافة؟
Animals and kids, that's great. What did she say after Girl Scouts?

125
00:08:36,716 --> 00:08:39,632
هم أنقياء القلب. أنت تعلم أنك لا تستطيع أن تكذب على طفل.
They're pure of heart. You know you can't lie to a kid.

126
00:08:39,652 --> 00:08:43,403
يرون من خلالك. يرون حقيقتك.
They see right through you. They see the real you.

127
00:08:43,423 --> 00:08:45,638
والقليل ، آه - القليل ، آه - تيريزا.
And little, uh-- little, uh-- Teresa.

128
00:08:45,658 --> 00:08:51,788
تير - تيريزا الصغيرة ، لا ترى سوى الحقيقة.
Ter-- little Teresa, she sees only the truth.

129
00:08:51,998 --> 00:08:55,381
المشكلة هي أن الحقيقة هي أن والدتها قد ذهبت.
Problem is, the truth is her mother's gone.

130
00:08:55,401 --> 00:08:57,484
undefined الأم!
Mommy!

131
00:08:57,504 --> 00:09:00,768
ماذا سأفعل يا آل؟
What am I gonna do, Al?

132
00:09:02,208 --> 00:09:04,657
أعتقد أنك يجب أن تخبرها بالحقيقة. |
I guess you gotta tell her the truth.|

133
00:09:04,677 --> 00:09:06,693
من فضلك لا تختبئ عني يا أمي.
Please don't hide from me, Mommy.

134
00:09:06,713 --> 00:09:08,695
طفل مسكين. تمام.
Poor kid. Okay.

135
00:09:08,715 --> 00:09:12,081
أين أمي؟
Where's my mommy?

136
00:09:17,924 --> 00:09:20,173
واحد--
Um--

137
00:09:20,193 --> 00:09:22,408
أه ، والدتك ، آه--
Uh, your mommy, uh--

138
00:09:22,428 --> 00:09:24,477
Hummina ، hummina. أمك.
Hummina, hummina. Your mommy.

139
00:09:24,497 --> 00:09:28,381
أوه ، كان على والدتك أن تذهب بعيدًا لفترة قصيرة ، لكنها ستعود قريبًا.
Oh, your mommy had to go away for a little while, but she's gonna be back real soon.

140
00:09:28,401 --> 00:09:32,252
نعم ، اسمي سام ، و- وهذا هو آل.
Yeah, my name is Sam,  and--and this is Al.

141
00:09:32,272 --> 00:09:34,554
وفي اليومين المقبلين ،
And for the next couple of days,

142
00:09:34,574 --> 00:09:37,991
الجميع سيتظاهر بأنني أمك.
everybody's gonna pretend that I'm your mommy.

143
00:09:38,011 --> 00:09:39,993
هذا جيد يا سام. شكرا لك.
That's good, Sam. Thank you.

144
00:09:40,013 --> 00:09:41,628
لماذا؟
Why?

145
00:09:41,648 --> 00:09:44,297
لماذا؟ لماذا؟ لماذا؟
Why? Why? Why?

146
00:09:44,317 --> 00:09:47,167
واحد--
Um--

147
00:09:47,187 --> 00:09:49,569
أوه. لمساعدة أخيك الأكبر.
Oh. To help your big brother.

148
00:09:49,589 --> 00:09:51,571
افعل ما؟
Do what?

149
00:09:51,591 --> 00:09:55,582
افعل ما؟ يفعل--
Do what? Do--

150
00:09:55,662 --> 00:09:59,012
أوه ، آه ، للفوز بلقاء السباحة.
Oh, uh, to-- to win the swim meet.

151
00:09:59,032 --> 00:10:01,781
هل انتم ملائكة
Are you angels?

152
00:10:01,801 --> 00:10:03,783
نعم. لا.
Yes. No.

153
00:10:03,803 --> 00:10:07,487
نعم ، هذا هو Angel Sam ، وأنا Angel Al.
Yes, uh, this is Angel Sam, and I'm Angel Al.

154
00:10:07,507 --> 00:10:09,489
الحقيقة ، ال.
The truth, Al.

155
00:10:09,509 --> 00:10:13,943
هنا ، سأريك. حاول ولمس يدي.
Here, I'll show you. Try and touch my hand.

156
00:10:14,948 --> 00:10:18,075
تعال إلى هنا.
Come on back here.

157
00:10:19,485 --> 00:10:22,402
- نرى؟ - كما ترى ، نحن ، آه ، زوجان من الملائكة ،
- See? - You see, we're, uh, a couple of angels,

158
00:10:22,422 --> 00:10:24,771
ونحن هنا لمساعدة كيفن في الفوز بلقاء السباحة.
and we're here to help Kevin win the swim meet.

159
00:10:24,791 --> 00:10:27,040
وبعد أن نفعل ذلك ، سنذهب ،
And after we do that,  then we'll be gone,

160
00:10:27,060 --> 00:10:30,810
و - وستعود والدتك. يعد؟
and--and your mommy will come back.  Promise?

161
00:10:30,830 --> 00:10:32,946
أوه ، أجل ، وعد. يعد.
Oh, yeah, promise. Promise.

162
00:10:32,966 --> 00:10:35,648
يمكنك إصلاحه من فضلك؟
Can you fix it, please?

163
00:10:35,668 --> 00:10:41,421
أوه ، آه ، ووكي. Wookiee ، أكل الكلب - أوه ، أنجيل سام هو - دمية قزم.
Oh, uh, Wookiee. Wookiee, the dog ate the-- Uh, Angel Sam is the-- the doll elf.

164
00:10:41,441 --> 00:10:43,856
اه هنا.
Uh, here.

165
00:10:43,876 --> 00:10:46,626
ثم هل ستقرأ لي قصة؟
Then will you read me a story?

166
00:10:46,646 --> 00:10:48,861
يا لها من عظيم - هذه فكرة رائعة. أجل ، لكن--
What a great-- That's a great idea. Yeah, but--

167
00:10:48,881 --> 00:10:51,364
لكن عليك أن تمسك الكتاب وتقلب الصفحات. نعم.
But you gotta hold the book and turn the pages. Yeah.

168
00:10:51,384 --> 00:10:53,533
هذا هو صفقة جيدة.
That's a good deal.

169
00:10:53,553 --> 00:11:00,319
undefined حسنًا ، تذهب لتلتقط كتابًا ، وبعد ذلك سأعود إليك.
Okay, you go pick out a book,  and then I'll come right along.

170
00:11:03,196 --> 00:11:06,212
حسنًا ، ماذا نحن هنا حقًا لنفعل؟ |
Okay, Al, what are we really here to do?|

171
00:11:06,232 --> 00:11:11,484
حسنًا ، لم أرغب في قول ذلك أمامها ،
Well, I didn't want to say it in front of her,

172
00:11:11,504 --> 00:11:13,853
ولكن في وقت ما خلال الـ 2 4 ساعات القادمة ...
but sometime in the next 2 4 hours...

173
00:11:13,873 --> 00:11:16,089
كيفن يهرب من المنزل و-
Kevin runs away from home and--

174
00:11:16,109 --> 00:11:18,091
و؟
And?

175
00:11:18,111 --> 00:11:21,841
يختفي عن وجه الأرض.
He vanishes off the face of the earth.

176
00:11:22,215 --> 00:11:24,430
undefined لا يمكنه أن يتلاشى.
He can'tjust vanish.

177
00:11:24,450 --> 00:11:30,036
undefined بعد ستة أشهر ، تم العثور على ملابسه الملطخة بالدماء في شاحنة مهجورة.
Six months later, his bloodied clothes were found in an abandoned van.

178
00:11:30,056 --> 00:11:32,772
لم يعثروا على جثته ، سام.
They never found his body, Sam.

179
00:11:32,792 --> 00:11:37,488
ولم تسمح والدته بإغلاق القضية.
And his mother never allowed the case to be closed.

180
00:11:47,240 --> 00:11:50,657
undefined أنا سعيد حقًا لأنك تستمتع بهذه التجربة الأبوية الإيجابية ،
I'm really glad you're enjoying this positive parental experience,

181
00:11:50,677 --> 00:11:52,725
أنا غير محدد. لكن لدينا مشكلة هنا.
I am.  but we have a problem here.

182
00:11:52,745 --> 00:11:55,695
آل ، لماذا أعود كأم؟
Al, why would I come back as a mother?

183
00:11:55,715 --> 00:11:57,697
حسنًا ، لأنه ، آه ،
Well, because, uh,

184
00:11:57,717 --> 00:12:01,634
أبي في حالة أزمة منتصف العمر الحادة.
Dad is off having a severe case of midlife crisis.

185
00:12:01,654 --> 00:12:07,373
حسنا حسنا. لكن كيف سأعرف سبب هروب كيفن إذا لم يكن لدي الوقت حتى للالتفاف؟
Well, fine. But how am I gonna find out why Kevin runs off if I don't even have time to turn around?

186
00:12:07,393 --> 00:12:10,109
أعني ، هل ستلقي نظرة على جدول هذه المرأة؟
I mean, would you look at this woman's schedule?

187
00:12:10,129 --> 00:12:13,313
تجمع السيارات ، دروس الموسيقى ، درس فن الأم وأنا - هذا فقط لليوم.
Car pool, music lessons, Mommy and Me art class-- That's just for today.

188
00:12:13,333 --> 00:12:15,815
إهدئ. حسنًا ، حسنًا ، حسنًا. غداء لـ PTA ، موسيقى--
Calm down. Okay, okay, okay. Luncheon for the P. T. A. , music--

189
00:12:15,835 --> 00:12:20,486
اهدأ بالفعل ، حسنا؟ أنت تحصل - سوف تنفث بشدة.
Calm down already, all right? You're getting-- You're gonna hyperventilate.

190
00:12:20,506 --> 00:12:23,156
لم يقل أحد أنه سيكون من السهل أن تكون أماً.
Nobody ever said it was gonna be easy being a mother.

191
00:12:23,176 --> 00:12:31,531
ولكن بما أنك أما ، فيجب عليك معرفة سبب هروب طفلك البالغ من العمر 5 سنوات الليلة.
But since you are a mother, you gotta figure out why your 1 5-year-old is gonna run away tonight.

192
00:12:31,551 --> 00:12:34,100
ما هو أسوأ شيء يمكن أن تتذكره عن كونك 1 5؟
What's the worst thing you can remember about being 1 5?

193
00:12:34,120 --> 00:12:36,102
من انا نعم.
Who, me? Yeah.

194
00:12:36,122 --> 00:12:40,173
أوه. تم خرقها من قبل والديها تمامًا كما كنت--
Oh. Getting busted by her parents just as I was--

195
00:12:40,193 --> 00:12:42,842
ال ، ال. أشك في أن هذا له علاقة بالجنس.
Al, Al. I doubt that this has anything to do with sex.

196
00:12:42,862 --> 00:12:45,278
حسنًا ، بالطبع - ماذا يمكن أن يكون أيضًا؟
Well, of course it-- What else could it be about?

197
00:12:45,298 --> 00:12:47,613
أشياء كثيرة. أعني ، عندما كان عمري 5 سنوات ، كان لدي--
Lots of things.  I mean, when I was 1 5, I had--

198
00:12:47,633 --> 00:12:49,682
كنت أعاني من مشكلة لأنني كنت ذكيًا وخجولًا.
I had trouble because I was smart and shy.

199
00:12:49,702 --> 00:12:53,619
الطفل مضحك. إنه ليس أينشتاين. ربما يكون غطاء.
The kid is funny. He's not Einstein. Maybe it's a cover.

200
00:12:53,639 --> 00:12:56,456
ربما يستخدم الفكاهة لإخفاء مشاعره.
Maybe he's using humor to hide his emotions.

201
00:12:56,476 --> 00:12:59,325
- حسنا. ماذا ستفعل؟ - لا أعلم.
- All right. What are you gonna do? - I don't know.

202
00:12:59,345 --> 00:13:01,394
لا أعرف ماذا سأفعل.
I don't know what I'm gonna do.

203
00:13:01,414 --> 00:13:06,199
لكنني أعلم أنني لا أستطيع - كما تعلم ، لا يمكنني متابعته طوال اليوم.
But I know I can't-- You know, I can't follow him around all day.

204
00:13:06,219 --> 00:13:08,801
ماذا؟
What?

205
00:13:08,821 --> 00:13:12,372
لا يمكنني أن أتبعه في الأرجاء ، لكن يمكنك ذلك. لا لا.
I can't follow him around, but you can. No, no.

206
00:13:12,392 --> 00:13:13,973
نعم. اه اه.
Yes. Uh-uh.

207
00:13:13,993 --> 00:13:15,975
نعم. رقم انظروا.
Yes. No. Lookit.

208
00:13:15,995 --> 00:13:18,878
قراءة القصص للمانشكين ، حسنًا ، هذا شيء واحد.
Reading stories to the munchkin, okay, that's one thing.

209
00:13:18,898 --> 00:13:21,748
لكن Sam Spadeing طفل يبلغ من العمر 5 سنوات - انس الأمر.
But Sam Spadeing a 1 5-year-old kid-- forget it.

210
00:13:21,768 --> 00:13:23,783
لا مشكلة. تحصل على Gooshie ، لا. اه اه.
Al, it's no problem. You get Gooshie, No. Uh-uh.

211
00:13:23,803 --> 00:13:27,220
إنه يركزك على كيفن ، لا يعرف أبدًا أنك هناك. لا تخبرني عن Gooshie.
he centers you in on Kevin, never knows you're there. Don't tell me about Gooshie.

212
00:13:27,240 --> 00:13:29,222
لن أفعل ذلك. أنا أقدر ذلك حقا.
I'm not gonna do it. I really appreciate this.

213
00:13:29,242 --> 00:13:31,357
لا شكرا جزيلا لك.
No. Thank you very much.

214
00:13:31,377 --> 00:13:35,895
أمر مفروغ منه. آل - أنا مدين لك بواحدة ، حسنًا؟
It's out of the question. Al-- I owe you one then, okay?

215
00:13:35,915 --> 00:13:39,565
أه ، لدينا شخص ما يسمى آل على العشاء؟
Uh, we got somebody called Al for dinner?

216
00:13:39,585 --> 00:13:41,801
غير معرف


217
00:13:41,821 --> 00:13:44,846
غير معرف


218
00:13:45,691 --> 00:13:47,473
مرحبًا ، تحقق من ذلك ، يا رجل.
Hey, check it out, man.

219
00:13:47,493 --> 00:13:49,675
الطفل لديه ساقان حتى رقبته.
Baby has legs up to her neck.

220
00:13:49,695 --> 00:13:52,345
undefined عليك أن تمزح. إنها شجيرة يمشي.
You gotta be kidding.  She's a walking beanpole.

221
00:13:52,365 --> 00:13:55,748
فاصولياء؟ وأعتقد أنك لا ترغب في تسلقها ، أليس كذلك؟
A beanpole? And I guess you wouldn't like to climb it, right?

222
00:13:55,768 --> 00:13:57,750
undefined أليس كذلك أم لا يستطيع؟
Wouldn't or couldn't?

223
00:13:57,770 --> 00:14:01,487
- إنها سجينة. - آه أجل؟ وماذا أنت يا رنت؟
-  She's jailbait.  - Oh, yeah? And what are you, runt?

224
00:14:01,507 --> 00:14:05,825
الورك أكثر من اللازم لسرقة المهد ، بغض النظر عن عدد النقاط.
Too hip to rob the cradle, no matter how many points.

225
00:14:05,845 --> 00:14:09,996
الآن ، إذا كان الكيف يبحث حقًا عن بعض الإجراءات ،
Now, if the Kev were truly lookin' for some action,

226
00:14:10,016 --> 00:14:12,950
سوف يلاحق ، آه ،
he'd go after, uh,

227
00:14:12,952 --> 00:14:15,886
جاكي ارنيت.
Jackie Arnett.

228
00:14:17,256 --> 00:14:19,372
أوه! جاكي.
Oh!  Jackie.

229
00:14:19,392 --> 00:14:21,374
أهه. جاكي.
Ahhh.  Jackie.

230
00:14:21,394 --> 00:14:25,278
جاكي ، جاكي ، جاكي ، جاكي!
Jackie!Jackie!Jackie!Jackie!

231
00:14:25,298 --> 00:14:27,280
جاكي ، جاكي ، جاكي!
Jackie!Jackie!Jackie!

232
00:14:27,300 --> 00:14:29,415
توقفوا يا رفاق!
Stop it, guys!

233
00:14:29,435 --> 00:14:32,351
إنها ، آه ، ليست سرعي.
She's, uh, not my speed.

234
00:14:32,371 --> 00:14:36,122
ما هي سرعتك أيها الصغير؟ يعكس؟
What is your speed, micro-stud? Reverse?

235
00:14:36,142 --> 00:14:39,459
تصادف أنها تعيش على بعد مبنيين ، وأصبحنا ...
She happens to live a couple of blocks from me, and we've become...

236
00:14:39,479 --> 00:14:41,461
ودي.
friendly.

237
00:14:41,481 --> 00:14:44,096
جاكي أرنيت ودود مع أي شخص سيقول مرحبًا.
Jackie Arnett is friendly with anybody that'll say hello.

238
00:14:44,116 --> 00:14:48,367
هذا كذب. تعال يا كيف. كان لها فريق المسار بأكمله ، يا صديقي.
That's a lie.   Come on, Kev.  The whole track team's had her, buddy.

239
00:14:48,387 --> 00:14:51,637
قلت هذه كذبة. يدافع عن شرفها.
I said that's a lie. He defends her honor.

240
00:14:51,657 --> 00:14:53,940
آه. ربما هذا هو الحب الحقيقي.
Ah. Perhaps this is true love.

241
00:14:53,960 --> 00:14:59,612
الحب على الإطلاق. أوه ، لكنها لن تكون يائسة بما يكفي لمخلوق من فئة `` C '' مثل كيفن.
Absolutely love. Oh, but she wouldn't be desperate enough for a class ''C'' creature like Kevin.

242
00:14:59,632 --> 00:15:05,090
فئة ج. "أنا أحب ذلك يا رجل. تحدث عن نفسك ، لا كاريزما.
Class ''C. '' I like it, man. Speak for yourself, zero charisma.

243
00:15:05,805 --> 00:15:08,254
كل ما أقوله هو أنها ليست كذلك.
All I'm sayin'is she's not like that.

244
00:15:08,274 --> 00:15:10,556
مهلا. هذا لطيف ، كيفن. كيف تبدو؟
Hey. That's nice, Kevin.  What is she like?

245
00:15:10,576 --> 00:15:15,728
إنها مغرورة. ربما يستحق أه 50 نقطة. صحيح تيدي ، أليس كذلك؟
She's a strumpet.  Worth maybe, uh, 50 points.  Right, Teddy, huh?

246
00:15:15,748 --> 00:15:19,699
أوه ، ليس نزوات الشيطان والتنين. أنا أكره تلك اللعبة.
Oh, not Demon and Dragon freaks. I hate that game.

247
00:15:19,719 --> 00:15:24,070
تحدي. اختبار لرجولتك النبيلة.
A challenge.  A test of your noble manhood.

248
00:15:24,090 --> 00:15:28,508
اجلب التنانين ، أيها المتصيدون البائسون.
Bring on the dragons, you warted trolls.

249
00:15:28,528 --> 00:15:30,510
شكرا لك سيداتي.
Thank you, ladies.

250
00:15:30,530 --> 00:15:33,613
ويعود بعلامة مقدسة على انتصاره.
And bring back a sacred sign of his victory.

251
00:15:33,633 --> 00:15:36,749
- مثل سراويلها الداخلية. - واجه التحدي أيها المهرج ،
-  Like her panties.  - Face the challenge, jester,

252
00:15:36,769 --> 00:15:38,484
وكسب لقب فارس.
and earn your knighthood.

253
00:15:38,504 --> 00:15:41,587
أشم رائحة إعداد قادم هنا.
I smell a setup comin' here.

254
00:15:41,607 --> 00:15:43,589
ليكن.
So be it.

255
00:15:43,609 --> 00:15:46,459
التعامل معها ، مربع. تصرف بنضج.
Handle it, squire. Grow up.

256
00:15:46,479 --> 00:15:50,743
لا تهتم. سوف أتعامل مع هذا بنفسي.
Never mind. I'll handle this myself.

257
00:15:54,020 --> 00:15:57,045
مهلا ، إلى أين هو ذاهب؟
Hey, where's he going?

258
00:15:57,056 --> 00:15:59,772
لتمهيد الطريق للغزو الخاص بك.
To set the stage for your conquest.

259
00:15:59,792 --> 00:16:02,208
نعم ، فقط القليل من المساعدة من أصدقائك ، أليس كذلك؟
Yeah, just a little help from your friends, right?

260
00:16:02,228 --> 00:16:06,095
Gooshie ، ركزني على Sam.
Gooshie, center me on Sam.

261
00:16:10,636 --> 00:16:14,120
undefined لن أخبر صبيًا في الخامسة من عمره كيف يغري فتاة.
I'm not gonna tell a 1 5-year-old boy how to seduce a girl.

262
00:16:14,140 --> 00:16:16,789
لا أرى أين لديك أي خيار في هذا يا سام.
I don't see where you have any choice in this, Sam.

263
00:16:16,809 --> 00:16:18,824
الطفل - هو - هو - عديم الخبرة.
The kid is-- is-- is-- He's inexperienced.

264
00:16:18,844 --> 00:16:21,260
من المفترض أن يكون عديم الخبرة. هو 1 5.
He's supposed to be inexperienced. He's 1 5.

265
00:16:21,280 --> 00:16:24,730
أعلم - سأعلمك عندما كنت في الخامسة من عمري -
I kno-- I'll have you know when I was fif--

266
00:16:24,750 --> 00:16:30,236
حقيقة أنك كنت تمارس المنحرف في سن الخامسة لا علاقة لها ببقية العالم.
The fact that you were a practicing pervert at the age of five has nothing to do with the rest of the world.

267
00:16:30,256 --> 00:16:33,639
كلمات حكيمة من أكثر مراهق العالم تخلفا جنسيا.
Words of wisdom from the world's most sexually backward teenager.

268
00:16:33,659 --> 00:16:35,942
هذا لا علاقة له بتجربتي في سن المراهقة.
This has nothing to do with my adolescent experience.

269
00:16:35,962 --> 00:16:40,146
منذ أن تم إرسالك إلى هنا لمساعدته ، أعتقد أن الأمر كذلك. لا.
Since you were sent here to help him, I figure it does. No.

270
00:16:40,166 --> 00:16:43,950
اسمع ، سيد مورال ، إذا كنت أنا وأنت تمثل طرفي نقيض من الطيف الجنسي ،
Listen, Mr. Moral, if you and I represent opposite ends of the sexual spectrum,

271
00:16:43,970 --> 00:16:46,953
هذا يضع كيفن في الوضع الطبيعي. لا.
that puts Kevin about normal. No.

272
00:16:46,973 --> 00:16:50,656
عليك مساعدته يا سام. رفاقه يجهزونه للسقوط.
You gotta help him, Sam. His buddies are setting him up for a fall.

273
00:16:50,676 --> 00:16:53,025
عندما يأخذها ، يهرب.
When he takes it, he runs away.

274
00:16:53,045 --> 00:16:56,946
علاوة على ذلك ، أعتقد أنه يحب الفتاة.
Besides, I think he likes the girl.

275
00:16:56,983 --> 00:17:00,499
كيف تعرف؟ حسنًا ، لقد دافع عن شرفها.
How would you know? Well, he defended her honor.

276
00:17:00,519 --> 00:17:07,182
أعني أنك لا تدافع أبدًا عن شرف الفتاة إلا إذا كنت تحبها حقًا.
I mean, you never defend a girl's honor unless you-- you really like her.

277
00:17:08,227 --> 00:17:13,346
لا ، لن أشجع صبيًا في الخامسة من عمره على الجماع.
No. No, I'm not going to encourage a 1 5-year-old boy to have sexual intercourse.

278
00:17:13,366 --> 00:17:17,358
ما هو المسار العلماني؟
What's secular undercourse?

279
00:17:18,904 --> 00:17:22,054
أه ، إنها لعبة يلعبها الكبار.
Uh, it's a game grown-ups play.

280
00:17:22,074 --> 00:17:25,591
لماذا - لماذا - لماذا لا نستحم للعشاء؟
Why-- Why-- Why don't we, uh, wash up for dinner?

281
00:17:25,611 --> 00:17:28,694
أنا قليل جدا لأستحم للعشاء.
I'm too little to wash up for dinner.

282
00:17:28,714 --> 00:17:31,147
ماذا تغسل؟
What, to wash up?

283
00:17:32,652 --> 00:17:34,634
نرى؟
See?

284
00:17:34,654 --> 00:17:36,936
أوه. آه أجل. دعني - دعني أساعدك.
Oh. Oh, yeah. Let-- Let me help you.

285
00:17:36,956 --> 00:17:39,372
دعني - دعني أساعدك.
Let me-- Let me help you.

286
00:17:39,392 --> 00:17:42,986
اسمحوا لي أن أحصل على هذا دمية ، من فضلك.
Let me have this dolly, please.

287
00:17:43,262 --> 00:17:45,311
آل ، ماذا لو علمناه عن الرومانسية؟
Al, what if we teach him about romance?

288
00:17:45,331 --> 00:17:48,247
رومانسي؟ أنا متأكد من أنك سمعت عنها.
Romance? I'm sure you've heard of it.

289
00:17:48,267 --> 00:17:50,883
فن جعل شخص ما يقع في حبك.
The art of making someone fall in love with you.

290
00:17:50,903 --> 00:17:53,986
حسنًا ، ما هو نوع القبول الذي سيعطيه ذلك؟
Well, what kind of acceptance is that gonna give him?

291
00:17:54,006 --> 00:17:57,223
سيكسبه الشرف.
It's gonna get him honor.

292
00:17:57,243 --> 00:18:00,660
هذه الشياطين في مهمة ، وهي ليست من أجل الشرف.
These demons are on a quest, and it isn't for honor.

293
00:18:00,680 --> 00:18:03,629
انظر ، إذا قام كيفن بهذا بالطريقة الصحيحة ...
Look, if Kevin goes about this the right way...

294
00:18:03,649 --> 00:18:05,631
وينتهي به الأمر مع الفتاة التي يحبها ،
and ends up with the girl he likes,

295
00:18:05,651 --> 00:18:09,068
ثم رفاقه المحاربين سيضطرون إلى التراجع ، أليس كذلك؟
then his warrior buddies are gonna have to back off, right?

296
00:18:09,088 --> 00:18:11,137
ثم لن يهرب.
Then he won't run away.

297
00:18:11,157 --> 00:18:14,148
بسيط.
Simple.

298
00:18:14,427 --> 00:18:17,476
أوه لا! أوه لا.
Oh, no! Oh, no.

299
00:18:17,496 --> 00:18:20,780
غير معروف Hmm. ما رأيك يا تيريزا؟
Hmm. What do you think, Teresa?

300
00:18:20,800 --> 00:18:23,149
يوك. خربت.
Yuck. It's ruined.

301
00:18:23,169 --> 00:18:30,232
أتمنى أن تكون أفضل في الرومانسية أكثر مما كان من المفترض أن يكون.
I hope you're better at romance than whatever that was supposed to be.

302
00:18:31,010 --> 00:18:34,360
تيريزا ، ماذا تقول نذهب لأخذ أخيك وأختك ،
Teresa, what do you say we go pick up your brother and sister,

303
00:18:34,380 --> 00:18:36,562
وسنخرج جميعًا لتناول الطعام؟
and we'll all go out to eat?

304
00:18:36,582 --> 00:18:38,931
بيتزا! بيتزا!
Pizza! Pizza!

305
00:18:38,951 --> 00:18:41,885
بيتزا. لا بيتزا لك.
Pizza. No pizza for you.

306
00:19:07,379 --> 00:19:10,313
سوزان. سوزان.
Susan. Susan.

307
00:19:10,750 --> 00:19:14,400
إرجع من فضلك. أحضر كتبك وزيك ، حسناً؟
Please come back.  Get your books and your uniform, all right?

308
00:19:14,420 --> 00:19:17,903
- أمي ، سأفتقد ماغنوم. - سيستمر لمدة ثماني سنوات ، حسنًا؟
- Mom, I'm gonna miss Magnum.  - It's gonna run for the next eight years, okay?

309
00:19:17,923 --> 00:19:19,905
أعتقد أنك حصلت على القليل من الوقت.
I think you got a little time.

310
00:19:19,925 --> 00:19:22,475
تعال الى هنا. انظر إلى وجهك.
Come here.  Look at your face.

311
00:19:22,495 --> 00:19:27,413
هل ستصطحب تيريزا إلى الطابق العلوي وتغسل الآيس كريم من وجهها؟
Will you take Teresa upstairs and wash the ice cream off of her face?

312
00:19:27,433 --> 00:19:29,715
شكرا لك. تعال ، مانشكين.
Thank you. Come on, munchkin.

313
00:19:29,735 --> 00:19:32,618
لا ، أريد أن أبقى مع سام.
No. I want to stay with Sam.

314
00:19:32,638 --> 00:19:35,572
عسل--
Honey--

315
00:19:35,875 --> 00:19:39,625
هل - هل ستقدم لي معروفًا ، آه ، تأخذ حقيبتي من أجلي؟
Would you-- Would you do me a favor and, uh, take my purse in for me?

316
00:19:39,645 --> 00:19:41,994
إنه نوع من الثقيل. لك ذالك؟
It's kind of heavy. You got it?

317
00:19:42,014 --> 00:19:46,812
أستطيع أن أفعل ذلك يا سام. شكرا لك.
I can do it, Sam. Thank you.

318
00:19:53,192 --> 00:19:56,183
هل انت بخير؟
You okay?

319
00:19:56,195 --> 00:19:58,244
نعم. نعم ، أنا بخير.
Yeah. Yeah, I'm great.

320
00:19:58,264 --> 00:20:02,995
أعني أه كل شيء على ما يرام؟
I mean, uh, everything all right?

321
00:20:03,068 --> 00:20:08,970
طبعا أكيد. كنت فقط انجرف في طبقة الأوزون.
Yeah, sure. I was just drifting in the ozone.

322
00:20:11,243 --> 00:20:13,392
مرحبًا ، آه ، كيفن ، أنت ، آه--
Hey, uh, Kevin, you, uh--

323
00:20:13,412 --> 00:20:16,380
هل تريد أن تلعب بينج بونج؟
Wanna play some Ping-Pong?

324
00:20:16,549 --> 00:20:18,764
أنت تكره لعبة بينج بونج.
You hate Ping-Pong.

325
00:20:18,784 --> 00:20:20,766
أفعل؟
I do?

326
00:20:20,786 --> 00:20:23,335
حسنًا ، أعني ، هذا بسبب ...
Well, I mean, that's because...

327
00:20:23,355 --> 00:20:25,771
لم أكن أريدك أن تعرف كم كنت جيدًا.
I didn't want you to know how good I was.

328
00:20:25,791 --> 00:20:28,850
تعال
Come on.|

329
00:20:40,072 --> 00:20:42,087
لقطة جميلة يا أمي.
Nice shot, Mom.

330
00:20:42,107 --> 00:20:44,657
في أي وقت ، آه ،
Whenever my, uh,

331
00:20:44,677 --> 00:20:47,359
أراد أبي أن يكون لدينا من القلب إلى القلب ،
dad wanted to have a heart-to-heart with us,

332
00:20:47,379 --> 00:20:50,963
عادة ما يتم ذلك على طاولة بينج بونج.
usually it took place over a Ping-Pong table.

333
00:20:50,983 --> 00:20:54,543
لذا ، آه ، ما الذي تريد التحدث عنه؟
So, uh, what do you wanna talk about?

334
00:20:56,188 --> 00:21:02,374
حسنًا ، بدا أنك بحاجة إلى شخص ما للتحدث معه. لا.
Well, you looked like you needed someone to talk to.  Nope.

335
00:21:02,394 --> 00:21:07,313
انظر ، تعال. كيفن ، أعلم أن هناك شيئًا يزعجك.
Look, come on. Kevin, I know that-- that there's somethin' bothering you.

336
00:21:07,333 --> 00:21:10,528
رائع جدا للتحدث مع والدتك؟
Too cool to talk to your mom?

337
00:21:12,438 --> 00:21:14,486
انه فقط--
It's just--

338
00:21:14,506 --> 00:21:17,440
كما تعلمون ، غي الاشياء.
You know, guy stuff.

339
00:21:17,710 --> 00:21:20,292
نعم ، حسنًا ، كما تعلم ، إذا كان الأمر يتعلق بالفتيات ،
Yeah, well, you know, if it has to do with girls,

340
00:21:20,312 --> 00:21:23,095
أنا - أنا - قد أعرف أكثر من - أكثر مما تعتقد.
I-- I-- I might know more than-- more than you think.

341
00:21:23,115 --> 00:21:25,564
نعم اعرف. لقد اعتدت أن تكون واحدًا.
Yeah, I know. You used to be one.

342
00:21:25,584 --> 00:21:29,451
نعم. حسنًا ، آه--
Yeah. Well, uh--

343
00:21:30,990 --> 00:21:32,972
لا ، ليس هذا ما قصدته.
No. No, that's not what I meant.

344
00:21:32,992 --> 00:21:34,974
أعني ، إذا - إذا كنت تريد -
I mean, if-- if you wanna--

345
00:21:34,994 --> 00:21:38,143
إذا كنت بحاجة إلى التحدث معهم ، أو ، كما تعلم ، اكتشف ما--
If you need to talk to them, or, you know, find out what--

346
00:21:38,163 --> 00:21:41,480
كما تعلم ، الأشياء التي يحبون سماعها ، هل تعلم؟
you know, things that they like to hear, you know?

347
00:21:41,500 --> 00:21:46,218
مثل ، هل تعرف أين تضع يديك عندما ترقص مع فتاة؟
Like, um, do you know where to put your hands when you dance with a girl?

348
00:21:46,238 --> 00:21:50,456
هذا غريب جدا.
This is, uh, too weird.

349
00:21:50,476 --> 00:21:52,691
كما تعلم ، لا يمكنني التحدث معك لأنك--
You know, I can't talk to you because you're--

350
00:21:52,711 --> 00:21:55,327
أنت أمي. سام.
you're my mom.   Sam.

351
00:21:55,347 --> 00:21:57,997
رسم أنا و Wookiee لوحة.
Me and Wookiee made a painting.

352
00:21:58,017 --> 00:21:59,331
أوه ، تيريزا.
Oh, Teresa.

353
00:21:59,351 --> 00:22:02,668
undefined مهلا ، كما تعلم ، أعتقد أنه نوع من البانك.
Hey, you know, I think it's kind of punk.

354
00:22:02,688 --> 00:22:05,622
أوه ، لا ، Wookiee ، تعال إلى هنا.
Oh, no, Wookiee, come ba-- Here.

355
00:22:05,724 --> 00:22:07,940
أوه ، تيريزا. حسنًا ، ها نحن ذا. |
Oh, Teresa. Okay, here we go.|

356
00:22:07,960 --> 00:22:10,242
أوه ، لا تلمس أيًا - Wookiee ، انزل عن الأريكة!
Oh, don't touch any-- Wookiee, get off the couch!

357
00:22:10,262 --> 00:22:13,492
"" سام. "
''Sam. ''

358
00:22:38,590 --> 00:22:41,922
أرك لاحقا. وداعا
See you. Bye.|

359
00:22:50,269 --> 00:22:53,237
مرحبا أمي.
Hi, Mom.

360
00:23:10,322 --> 00:23:14,273
تعال يا جاكي. إنها فكرة هستيرية.
Come on, Jackie.  It's a hysterical idea.

361
00:23:14,293 --> 00:23:17,409
إلى جانب ذلك ، إنه ، آه ، مجرد نوع من المبادرة.
Besides, it's, uh, just sort of an initiation.

362
00:23:17,429 --> 00:23:19,411
لا يزال يبدو لئيمًا.
It still seems mean.

363
00:23:19,431 --> 00:23:22,047
لن تتراجع عنا الآن ، أليس كذلك يا جاكي؟
You're not gonna back out on us now, are you, Jackie?

364
00:23:22,067 --> 00:23:25,117
هيا. قد يغضب قليلاً في البداية.
Come on. He might get a little mad at first.

365
00:23:25,137 --> 00:23:28,187
ولكن بمجرد أن يصبح ساحرًا كاملًا ، سيكون ممتنًا تمامًا.
But once he's a full wizard, he's gonna be totally grateful.

366
00:23:28,207 --> 00:23:30,255
تماما.
Totally.

367
00:23:30,275 --> 00:23:32,992
بالطبع ، كرئيس للفصل ،
Of course, as class president,

368
00:23:33,012 --> 00:23:36,795
كل من آخذه إلى رقصة ماردي غرا تتوج ملكة.
whoever I take to the Mardi Gras Dance is crowned queen.

369
00:23:36,815 --> 00:23:41,033
ولكن إذا كنت لا تحب هذا الشرف ، فأنا متأكد من أنني أستطيع - لقد أخبرت أمي بالفعل.
But if you wouldn't like the honor, I'm sure that I could-- I already told my mom.

370
00:23:41,053 --> 00:23:44,351
ثم نحن؟
Then we're on?

371
00:23:45,391 --> 00:23:48,474
تمام. اتصل بـ Kevin وأخبره أن يكون هنا الساعة 8:00.
Okay. Call Kevin and tell him to be here at 8:00.

372
00:23:48,494 --> 00:23:50,976
نعم. نعم. نعم!
Yeah. Yeah. Yeah!

373
00:23:50,996 --> 00:23:54,446
كان هذا الصباح مثل أي صباح آخر في أواهو.
This morning was like any other on Oahu.

374
00:23:54,466 --> 00:23:58,050
استأجرتني امرأة جميلة تدعى كريستي ديبولت ،
A beautiful woman named Christie DeBolt had hired me to,

375
00:23:58,070 --> 00:24:02,454
اه ، العب مع أختها لويز.
uh, play games with her sister Louise.

376
00:24:02,474 --> 00:24:06,925
قالت الألعاب. كنت سأقول مساعدة فتاة غنية لتعيش تخيلاتها.
She said games. I would have said helping a rich girl live out her fantasies.

377
00:24:06,945 --> 00:24:09,695
حسنًا ، لذلك لم يكن مثل أي صباح آخر ،
Okay, so it wasn't like any other morning,

378
00:24:09,715 --> 00:24:13,432
لكن على المرء أن يكون مستعدًا لتوقع ما هو غير متوقع.
but one has to be ready to expect the unexpected.

379
00:24:13,452 --> 00:24:18,751
على أي حال ، لم أكن سأتركه يؤثر على تمريناتي.
At any rate, I wasn't gonna let it affect my workout.

380
00:24:18,791 --> 00:24:21,452
اهلا ياجماعة.
Hi, guys.

381
00:24:25,064 --> 00:24:30,449
لم أر قط زهرة أوركيد سوداء من قبل ، على الرغم من عدم وجودها من الناحية الفنية ، كما تعلم.
I'd never seen a black orchid before, although technically they can't exist, you know.

382
00:24:30,469 --> 00:24:34,053
- الصندوق لا يحمل اسم بائع الزهور - - ماذا ترى في ذلك المهووس؟
- The box doesn't have the florist's name on it-- - What do you see in that geek?

383
00:24:34,073 --> 00:24:38,057
ما أنت أعمى؟ الرجل رائع للغاية.
What are you, blind? The man is terminally gorgeous.

384
00:24:38,077 --> 00:24:40,459
إنه '' wuz. '' رجاء.
He's a ''wuz. '' Please.

385
00:24:40,479 --> 00:24:42,761
لديك حالة كبيرة من الغيرة.
You have a major case ofjealousy.

386
00:24:42,781 --> 00:24:45,531
من ماذا؟ الرجل يتحدث وكأنه كان يمتص الهيليوم ،
Of what? The guy talks like he's been sucking helium,

387
00:24:45,551 --> 00:24:47,533
ويضحك مثل الفتاة.
and he giggles like a girl.

388
00:24:47,553 --> 00:24:50,702
undefined الشيء الوحيد المهم هو أنه حساس ،
The only thing that matters is that he's sensitive,

389
00:24:50,722 --> 00:24:54,206
وهو يفهم احتياجات المرأة.
and he understands the needs of a woman.

390
00:24:54,226 --> 00:24:57,543
وما الذي يجعلك خبيرة في احتياجات المرأة ، رونت؟
And what makes you such an expert on a woman's needs, runt?

391
00:24:57,563 --> 00:25:00,212
المعرفة حسب الجنس ، أيها النطر.
Knowledge by gender, jerk.

392
00:25:00,232 --> 00:25:02,548
undefined خذ زهرة الأوركيد إلى المنزل يا هيغينز.
Take the orchid back into the house, Higgins.

393
00:25:02,568 --> 00:25:06,685
أود مقابلة المالك ، إذا كنت لا تمانع. أوه،
I'd like to meet the owner, if you don't mind.  Uh,

394
00:25:06,705 --> 00:25:09,221
قاضى،
Sue,

395
00:25:09,241 --> 00:25:12,324
إذا كان لديك رجل ،
if you had a guy that,

396
00:25:12,344 --> 00:25:15,608
مثل - كما تعلم ، لقد أحبك ،
like--you know, he liked you,

397
00:25:16,215 --> 00:25:19,649
ماذا عليه أن يفعل من أجل ، آه--
what would he have to do to, uh--

398
00:25:19,718 --> 00:25:22,601
- أنت تعرف. - عمري 11 سنة.
- You know. - I'm 1 1.

399
00:25:22,621 --> 00:25:27,372
لست مضطرًا للتعامل مع طقوس التزاوج تلك في سن المراهقة.
I don't have to deal with that teenage mating ritual crap.

400
00:25:27,392 --> 00:25:34,056
لكن سأخبرك بشيء واحد. لن تكون نكتة المدرسة.
But I'll tell you one thing. You wouldn't be the school joke.

401
00:25:35,134 --> 00:25:37,382
مرحبًا ، أنت تزحف ، كنت أشاهد ذلك!
Hey, you creep, I was watching that!

402
00:25:37,402 --> 00:25:40,819
لن أبقى هنا وأتحمل قمامتك!
I'm not gonna stay here and put up with your garbage!

403
00:25:40,839 --> 00:25:45,899
أخبر أمي أنني ذاهب إلى أنيتا لمشاهدة التلفاز.
Tell Mom I'm going to Anita's to watch TV.

404
00:25:51,683 --> 00:25:54,700
انتظر دقيقة. انتظر دقيقة.
Wait a minute. Wait a minute.

405
00:25:54,720 --> 00:25:57,002
لم تخبرني أنك كنت ذاهب للخارج الليلة.
You didn't tell me you were goin' out tonight.

406
00:25:57,022 --> 00:26:01,273
نعم ، بالتأكيد فعلت. تذكر الليلة الماضية قلت لي والرجال سوف يذهبون لرؤية غزاة مرة أخرى؟
Yeah, sure I did. Remember last night I said me and the guys were gonna go see Raiders again?

407
00:26:01,293 --> 00:26:03,742
أنا بردان. أجل ، حسنًا ، حسنًا.
I'm cold. Yeah, okay, okay.

408
00:26:03,762 --> 00:26:07,146
اممم ، لا أريدك الخروج الليلة.
Um, I don't want you goin' out tonight.

409
00:26:07,166 --> 00:26:08,747
أم.
Mom.

410
00:26:08,767 --> 00:26:11,450
لقد فات الأوان على الخروج. إنها ليست حتى الساعة 8:00!
It's too late to be goin' out. It's not even 8:00!

411
00:26:11,470 --> 00:26:16,088
وماذا عن سوزان؟ كما تعلم ، لقد انتهت في أنيتا تشاهد التلفاز ، وهي تبلغ من العمر 1 عامًا فقط.
And what about Susan? You know, she's over at Anita's watching TV, and she's only 1 1.

412
00:26:16,108 --> 00:26:18,423
أنيتا؟ أين أنيتا؟ الباب التالي.
Anita's? Where's Anita's? Next door.

413
00:26:18,443 --> 00:26:22,060
- هل أنت بخير يا أمي؟ - إنه ليس أمنا.
- Are you okay, Mom? - He's not our mommy.

414
00:26:22,080 --> 00:26:24,596
هل فكرت يومًا في اصطحابها إلى طفل يتقلص؟
Have you ever considered taking her to a baby shrink?

415
00:26:24,616 --> 00:26:26,798
أنا لست طفلة.
I'm not a baby.

416
00:26:26,818 --> 00:26:28,901
حسنًا ، قزم يتقلص.
Okay, a dwarf shrink.

417
00:26:28,921 --> 00:26:32,804
انظري يا أمي ، يجب أن أذهب ، أو سأفتقد صخرة تتدحرج من الكهف.
Look, Mom, I gotta go, or I'm gonna miss the rock rolling out of the cave.

418
00:26:32,824 --> 00:26:35,689
قلت لا.
I said no.

419
00:26:42,434 --> 00:26:45,250
كيفن - أنا ذاهب إلى غرفتي! هل هذا مقبول؟
Kevin-- I'm going to my room! Is that okay?

420
00:26:45,270 --> 00:26:48,954
لقد اعتقدت للتو أنه يمكنك البقاء معنا و--
I just thought maybe you could stay down with us and--

421
00:26:48,974 --> 00:26:52,965
لا! شكرا!
No! Thanks!

422
00:26:54,646 --> 00:26:59,013
سام ، ما هو القزم؟
Sam, what's a dwarf?

423
00:27:36,955 --> 00:27:39,638
غير محدد سام ، الأم تغني لي الأغاني.
Sam, Mommy sings me songs.

424
00:27:39,658 --> 00:27:42,007
أنا - لا أعرف أي أغاني جديدة. أمين.
I-- I don't know any new songs. Honest.

425
00:27:42,027 --> 00:27:45,495
لو سمحت.
Please.

426
00:27:46,164 --> 00:27:51,861
لا يمكن يا - ألا تستطيع أن تغفو بنفسك بدون أغنية؟
Couldn't ya-- Couldn't ya just kind of just fall asleep yourself without a song?

427
00:27:54,940 --> 00:27:58,704
أربعة وأربعة ثمانية
Four and four are eight

428
00:28:03,215 --> 00:28:07,699
أين كنت؟ فقط اذهب وأخفض صوت الستيريو ، أليس كذلك؟
Where have you been? Just go turn down the stereo, will ya?

429
00:28:07,719 --> 00:28:10,035
سأغني لك حتى تنام يا عسل.
I'll sing you to sleep, honey.

430
00:28:10,055 --> 00:28:19,719
Inchworm Inchworm 434 00:27:55، 964 -> 00:27:59، 195 أنت وحسابك
Inchworm Inchworm 434 00:27:55, 964 --&gt; 00:27:59, 195 You and your arithmetic

431
00:28:22,267 --> 00:28:26,218
من المحتمل أن تذهب بعيدا
Will probably go far

432
00:28:26,238 --> 00:28:32,698
قشبة الدودة
Inchworm Inchworm

433
00:28:48,593 --> 00:28:51,584
ال!
Al!

434
00:28:51,763 --> 00:28:53,912
غير محدد تعال! هيا!
Come on! Come on!

435
00:28:53,932 --> 00:28:57,883
يا إلهي ، سام ، لم أرغب أبدًا في إنجاب الأطفال--
God, Sam, I never really wanted to have kids--

436
00:28:57,903 --> 00:28:59,918
ذهب كيفن. ماذا؟
Kevin's gone. What?

437
00:28:59,938 --> 00:29:03,689
أراد الخروج في وقت مبكر. أراد الذهاب إلى الفيلم مع أصدقائه. لن أتركه يذهب.
He wanted to go out earlier. Wanted to go to the movie with his friends. I wouldn't let him go.

438
00:29:03,709 --> 00:29:08,226
نعم ، لكنه - أوه ، لقد ترك الستيريو قيد التشغيل ، وربما خرج من النافذة.
Yeah, but he-- Oh, he left the stereo on, and he probably went out the window.

439
00:29:08,246 --> 00:29:11,463
كنت قد فعلت الشيء نفسه. أجبرته على الهرب.
I would have done the same thing. I forced him to run away.

440
00:29:11,483 --> 00:29:13,832
لا ، لم تفعل. لماذا؟ أخبره أنه لا يستطيع الذهاب؟
No, you didn't. Why? Telling him he couldn't go?

441
00:29:13,852 --> 00:29:17,536
لا لا. إنهم رفاقه. لديهم براغي الإبهام عليه.
No, no. It's those buddies of his. They've got the thumbscrews on him.

442
00:29:17,556 --> 00:29:19,738
جاكي ارنيت. هذا هو.
Jackie Arnett. That's it.

443
00:29:19,758 --> 00:29:22,341
سأطلب من Ziggy عنوانها. اه ماذا عن تيريزا؟
I'm gonna ask Ziggy for her address. Uh, what about Teresa?

444
00:29:22,361 --> 00:29:25,744
آه ، سأبقى هنا وأراقبها حتى تعود مع كيفن.
Uh, I'll stay here and keep an eye on her till you get back with Kevin.

445
00:29:25,764 --> 00:29:27,879
أنت صورة ثلاثية الأبعاد. ماذا لو حدث شيء ما؟
You're a hologram. What if something happens?

446
00:29:27,899 --> 00:29:31,350
اه - اوه. اه باب سوزان المجاور.
Uh-- Oh. Uh, Susan's next door.

447
00:29:31,370 --> 00:29:35,387
سأذهب لإحضارها ، وسأتصل برفائيلا لتأتي بها ، حسنًا؟ حسنا جيد.
I'll go get her, and I'll call Rafaella to have her come over, all right? Okay, good.

448
00:29:35,407 --> 00:29:39,898
وسألحق بك عندما تصل رافاييلا إلى هنا.
And I'll catch up with you when Rafaella gets here.

449
00:29:46,651 --> 00:29:48,867
كما تعلم ، لقد كان ، آه ،
You know, it-- it was, uh,

450
00:29:48,887 --> 00:29:53,515
من الرائع أن تدعوني مرة أخرى يا جاكي.
real nice of you to invite me over, Jackie.

451
00:29:54,126 --> 00:29:58,310
انظر ، كيفن ، ليس عليك أن تكون لطيفًا معي.
Look, Kevin, you don't have to be nice to me.

452
00:29:58,330 --> 00:30:01,780
ليس عليك حتى التحدث معي إذا كنت لا تريد ذلك.
You don't even have to talk to me if you don't want to.

453
00:30:01,800 --> 00:30:03,849
يمكننا أن نبدأ للتو.
We could just get started.

454
00:30:03,869 --> 00:30:07,319
حسنًا ، ماذا عن والديك؟
Well, what about your parents?

455
00:30:07,339 --> 00:30:12,240
في دافنبورتس. إنها ليلة جسرهم.
At the Davenports. It's their bridge night.

456
00:30:17,582 --> 00:30:21,299
لماذا تفعل هذا؟ فعل ماذا؟
Why are you doing this? Doing what?

457
00:30:21,319 --> 00:30:25,337
حسنًا ، أعني - أعني ، أنت تعرفني--
Well, I mean-- I mean, you know me--

458
00:30:25,357 --> 00:30:27,339
حسنًا ، أعني ،
Well, I mean,

459
00:30:27,359 --> 00:30:30,041
هل حقا معجب بي؟
do you even really like me?

460
00:30:30,061 --> 00:30:34,012
لا يعني ذلك أنك لن تحبني إذا كنت تعرفني بشكل أفضل.
Not that you wouldn't like me if you got to know me better.

461
00:30:34,032 --> 00:30:36,848
هل يهم؟
Does it matter?

462
00:30:36,868 --> 00:30:40,428
إنه يفعل لي.
It does to me.

463
00:30:40,772 --> 00:30:43,522
لماذا لا تذهب إلى هناك وتخلع ملابسك ،
Why don't you just go over there and take your clothes off,

464
00:30:43,542 --> 00:30:47,010
وسأضع شريطًا آخر فيه.
and I'll put another tape in.

465
00:30:59,691 --> 00:31:02,989
انه بخير.
It's okay.

466
00:31:07,432 --> 00:31:10,423
خلعهم.
Take 'em off.

467
00:31:25,617 --> 00:31:27,632
واحد--
Um--

468
00:31:27,652 --> 00:31:30,202
أنا أه--
I, uh--

469
00:31:30,222 --> 00:31:33,281
أنا لا أعرف ما يجب القيام به.
I don't know what to do.

470
00:31:34,025 --> 00:31:36,074
كيفن ،
Kevin,

471
00:31:36,094 --> 00:31:38,143
هل انتي عذراء
are you a virgin?

472
00:31:38,163 --> 00:31:42,147
أه عذراء؟
Uh, virgin?

473
00:31:42,167 --> 00:31:44,149
نعم.
Yeah.

474
00:31:44,169 --> 00:31:47,103
أود حقا أن أعرف.
I'd really like to know.

475
00:31:50,242 --> 00:31:53,592
- نعم. - مايكرو مان عذراء!
- Yes. - Micro Man's a virgin!

476
00:31:53,612 --> 00:31:56,795
- ''أنا لا أعرف ما يجب القيام به. "-
- ''I don't know what to do. ''  -

477
00:31:56,815 --> 00:31:59,865
undefined قال إنه لا يعرف ماذا يفعل.
He said he didn't know what to do.

478
00:31:59,885 --> 00:32:01,867
undefined 'أنا عذراء. "
''I'm a virgin. ''

479
00:32:01,887 --> 00:32:04,402
- كيفن! - أوه ، الرجل البكر. أين أنت ذاهب أيها الرجل العذراء؟
- Kevin! - Oh, Virgin Man. Where you goin', Virgin Man?

480
00:32:04,422 --> 00:32:06,671
يا رجل العذراء! أين أنت ذاهب يا صديقي؟
Hey, Virgin Man! Where you goin', buddy?

481
00:32:06,691 --> 00:32:09,608
- ماذا جرى؟ هل شعرت بالحرج؟ - كيفن!
- What's the matter? Did you get embarrassed? -  Kevin!

482
00:32:09,628 --> 00:32:13,912
كيفن ، عد! مرحبًا ، يا (ميكرو ستيد) ، تعال مرة أخرى. سأخبرك ماذا تفعل!
Kevin, come back!  Hey, micro-stud,  come on back. I'll tell you what to do!

483
00:32:13,932 --> 00:32:19,518
أيها الرجل البكر ، أين أنت ذاهب؟ أين إحساسك بالدعابة يا صديقي؟ لقد فقدها.
Virgin Man, where you goin'? Where's your sense ofhumor, buddy?  He lost it.

484
00:32:19,538 --> 00:32:22,587
يا جبان. الرجل ضعيف كبير.
Yo, wimp.  Guy's a major wimp.

485
00:32:22,607 --> 00:32:26,598
يا رجل ، كان ذلك جيدًا!
Man, it was good!

486
00:32:46,998 --> 00:32:49,281
undefined لا أصدق أنك جعلتني أفعل ذلك!
I can't believe you made me do that!

487
00:32:49,301 --> 00:32:52,350
مرحبًا ، ما مشكلتك ، أليس كذلك؟ كان هذا حقا قاسيا!
Hey, what's your problem, huh? That was really cruel!

488
00:32:52,370 --> 00:32:55,453
- كان عظيما! - ألم ترين كم كان خائفا؟
- It was great! - Didn't you see how freaked out he was?

489
00:32:55,473 --> 00:32:58,990
أوه ، هل أكتشف آلام الندم؟
Oh, do I detect the pangs of remorse?|

490
00:32:59,010 --> 00:33:00,859
قلت أنه يعتقد أنه كان مضحكًا.
You said he'd think it was funny.

491
00:33:00,879 --> 00:33:02,928
لذلك ليس لديه حس النكتة.
So he doesn't have a sense of humor.

492
00:33:02,948 --> 00:33:05,130
سوف بعد أن نخبر المدرسة كلها.
He will after we tell the whole school.

493
00:33:05,150 --> 00:33:08,033
لا! مرحبًا ، أعتقد أنها تحبه.
No!  Hey, I think she likes him.

494
00:33:08,053 --> 00:33:11,169
حسنًا ، لقد حصل له على الكثير من الأشياء الخاسرة.
Well, he's got a lot more going for him than you losers.

495
00:33:11,189 --> 00:33:13,972
مرحبًا ، أخرج أنفك من الغيوم وكن حقيقيًا.
Hey, get your nose out of the clouds and get real.

496
00:33:13,992 --> 00:33:19,155
- أنت مذنب مثل بقيتنا. - مذنب بماذا؟
- You're just as guilty as the rest of us. - Guilty of what?

497
00:33:20,832 --> 00:33:24,749
- مذنب بماذا؟ - كان من المفترض أن تكون مزحة ، السيدة بروكنر.
- Guilty of what? - It was supposed to be a joke, Mrs. Bruckner.

498
00:33:24,769 --> 00:33:27,986
- أين كيفن؟ - لا أعلم. ركب على دراجته.
- Where's Kevin? - I don't know. He rode off on his bike.

499
00:33:28,006 --> 00:33:29,721
undefined هو متأكد من ذلك. كيفن ليس هنا؟
He sure did.  Kevin's not here?

500
00:33:29,741 --> 00:33:32,157
ركب على دراجته. نعم، سيدتي.
Rode off on his bike.  Yes, ma'am.

501
00:33:32,177 --> 00:33:37,146
- إلى أين سيذهب؟ - ربما ذهب مباشرة إلى المنزل.
- Where would he go? - He probably went straight home.

502
00:33:37,315 --> 00:33:40,432
عندما اختفى كيفن ، تم العثور على دراجته مهجورة على طريق بيل.
When Kevin disappeared, his bike was found abandoned on Bell Road.

503
00:33:40,452 --> 00:33:42,701
أين طريق بيل؟ كتلتان إلى اليمين.
Where's Bell Road?  Two blocks to the right.

504
00:33:42,721 --> 00:33:44,703
السيدة بروكنر ، أنا آسف.
Mrs. Bruckner, I'm sorry.

505
00:33:44,723 --> 00:33:47,315
أخبر كيفن.
Tell Kevin.

506
00:33:47,392 --> 00:33:52,844
يا رجل ، مع أم مثل ذلك ، سأظل عذراء أيضًا.
Man, with a mother like that I'd still be a virgin too.

507
00:33:52,864 --> 00:33:56,014
أنت لا تزال عذراء ، بثرة سنور.
You are still a virgin, pimple-puss.

508
00:33:56,034 --> 00:33:58,583
وستكونين عذراء لست سنوات أخرى.
And you're gonna be a virgin for another six years.

509
00:33:58,603 --> 00:34:01,537
اقول لك.
I tell ya.

510
00:34:20,525 --> 00:34:22,741
undefined يحاول زيغي الحصول على قفل عليه.
Ziggy's tryin'to get a lock on him.

511
00:34:22,761 --> 00:34:25,744
أعتقد أنه ربما عاد إلى المنزل؟
Think maybe he went back home?

512
00:34:25,764 --> 00:34:28,079
لا ، لا أعتقد ذلك.
No, I don't think so.

513
00:34:28,099 --> 00:34:32,017
من الواضح أنهم أحرجوه جيدًا.
They obviously embarrassed him pretty good.

514
00:34:32,037 --> 00:34:34,185
أعتقد أنهم تحدثوا مع جاكي في--
I figure they must have talked Jackie in--

515
00:34:34,205 --> 00:34:38,833
- عذرًا. سام - - أراها.
- Uh-oh. Sam-- - I see it.

516
00:34:39,577 --> 00:34:43,094
آه! تمام. هنا! لقد حصل عليه.
Ah! Okay. Here! He's got him.

517
00:34:43,114 --> 00:34:46,865
أه ، إنهم في مركبة أمامنا بثلاثة كيلومترات.
Uh, they're in a vehicle three kilometers straight ahead of us.

518
00:34:46,885 --> 00:34:50,080
ربما - ربما توقف.
Maybe-- Maybe he hitchhiked.

519
00:34:51,856 --> 00:34:54,673
لا ، لا ، لم يفعل.
No. No, he didn't.

520
00:34:54,693 --> 00:34:57,991
إنها شاحنة.
It's a van.

521
00:34:58,430 --> 00:35:00,578
ألا يمكنك جعل هذا الشيء أسرع؟
Can't you make this thing go any faster?

522
00:35:00,598 --> 00:35:04,149
حصلت عليه على الأرض. لا ينبغي أن نكون في عربة ستايشن غبية.
I got it on the floor. We shouldn't be in a stupid station wagon.

523
00:35:04,169 --> 00:35:06,818
غير محدد ها هو.
There it is.

524
00:35:06,838 --> 00:35:10,033
آل ، تعتقد أنه ربما ، آه--
Al, you think maybe, uh--

525
00:35:10,041 --> 00:35:13,858
تعتقد أنه ربما يمكنك التركيز على كيفن لمجرد - ماذا؟
You think maybe you could center in on Kevin just to-- What?

526
00:35:13,878 --> 00:35:16,127
فقط - فقط لأكون معه.
Just--Just to be with him.

527
00:35:16,147 --> 00:35:20,498
لكن لا يمكنني فعل أي شيء. لن يعرف حتى أنني هناك.
But I can't do anything. He won't even know I'm there.

528
00:35:20,518 --> 00:35:23,486
سوف أعلم.
I'll know.

529
00:35:29,160 --> 00:35:31,209
تشبث هناك ، طفل.
Hang in there, kid.

530
00:35:31,229 --> 00:35:34,595
فقط قم بتعليقها هناك.
Just hang in there.

531
00:35:44,008 --> 00:35:47,525
لقد وضعت يدك على هذا الطفل ، أيتها الحقيبة السلايم ،
You lay one hand on this kid, you slime bag,

532
00:35:47,545 --> 00:35:50,672
و سأقتلك.
and I'll kill you.

533
00:35:50,682 --> 00:35:56,277
لا أعرف كيف ، لكني سأقتلك.
I don't know how, but I'll kill ya.

534
00:35:57,922 --> 00:36:01,789
غير معرف


535
00:36:05,296 --> 00:36:09,788
غير معرف


536
00:36:17,008 --> 00:36:21,603
غير معرف


537
00:36:54,712 --> 00:37:02,342
انظر ، ماذا سأقول لك يا فتى؟ انها تماما مثل جون واين يأتي مع سلاح الفرسان!
See, what'd I tell you, kid? It's just likeJohn Wayne comin' with the cavalry!

538
00:37:18,036 --> 00:37:20,251
هل كيفن بخير؟ نعم ، سيكون ،
Is Kevin all right? Yeah, he will be,

539
00:37:20,271 --> 00:37:24,122
حالما تعتني بهؤلاء المرضى.
as soon as you take care of these sickos.

540
00:37:24,142 --> 00:37:27,258
''هؤلاء''؟ ماذا ، هناك اثنان منهم؟
''These''? What, there are two of'em?

541
00:37:27,278 --> 00:37:31,076
نعم ، هناك اثنان منهم.
Yeah, there's two of'em.

542
00:37:43,228 --> 00:37:45,310
أنا أعرف--
I know--

543
00:37:45,330 --> 00:37:48,112
انا اعرف هذا؟ آه أجل.
I know this?  Oh, yeah.

544
00:37:48,132 --> 00:37:50,849
أنت تعرف الجودو ، وتعرف الكاراتيه ، كما تعلم ، آه ، آه ، موي تاي ،
You know judo, you know karate, you know, uh, uh, mui thai,

545
00:37:50,869 --> 00:37:53,928
أنت تعرف taekwon do-- أوه أوه.
you know tae kwon do-- Uh-oh.

546
00:37:56,140 --> 00:38:00,734
احترس من السكين ، سام. يمكن أن تكون حادة.
Watch out for the knife, Sam. It could be sharp.

547
00:38:03,448 --> 00:38:06,848
حسنا!
All right!

548
00:38:07,485 --> 00:38:09,968
حركات جيدة. أنت أفضل من بروس لي. بروس لي؟
Good moves. You're better than Bruce Lee. Bruce Lee?

549
00:38:09,988 --> 00:38:13,838
لا تهتم. علينا إخراج كيفن من هنا قبل أن يستيقظ هؤلاء المرضى.
Never mind. We gotta get Kevin outta here before these sickos wake up.

550
00:38:13,858 --> 00:38:16,849
أم؟
Mom?

551
00:38:19,464 --> 00:38:22,647
أم! أم! اعتقدت أنني لن أراك مرة أخرى!
Mom! Mom! I thought I'd never see you again!

552
00:38:22,667 --> 00:38:25,383
أنا أعرف. كما تعلم ، لم أكن أهرب بعيدًا يا أمي. أمين.
I know. You know, I wasn't runnin' away, Mom. Honest.

553
00:38:25,403 --> 00:38:28,371
وأنا أعلم ذلك أيضا.
I know that too.

554
00:38:33,311 --> 00:38:37,302
لنذهب. فكره جيده.
Let's go. Good idea.

555
00:38:38,983 --> 00:38:42,508
أمي كيف؟
Mom, how?

556
00:38:43,221 --> 00:38:45,403
المرشدات. هيا.
Girl Scouts. Come on.

557
00:38:45,423 --> 00:38:48,414
المرشدات؟
Girl Scouts?

558
00:38:48,593 --> 00:38:51,584
رائع.
Awesome.

559
00:39:03,942 --> 00:39:06,933
أنا سأذهب.
I gotta go.

560
00:39:11,449 --> 00:39:15,500
أعلم أنني أعاملك مثل الديك الرومي في بعض الأحيان ،
I know I treat you like a turkey sometimes,

561
00:39:15,520 --> 00:39:19,648
لكن ... أنا سعيد حقًا--
but... I'm real glad--

562
00:39:23,194 --> 00:39:26,185
أنت تعرف.
You know.

563
00:39:28,266 --> 00:39:31,382
وداعا. وداعا أمي.
Bye. Bye, Mom.

564
00:39:31,402 --> 00:39:34,393
غير معرف


565
00:39:39,877 --> 00:39:45,430
أنا - لا أعرف بالضبط ما حدث في ليلة جاكي الماضية ، لكن ، اممم--
I-- I don't know exactly what happened atJackie's last night, but, um--

566
00:39:45,450 --> 00:39:47,632
حسنًا ، لدي فكرة جيدة جدًا.
Well, I got a pretty good idea.

567
00:39:47,652 --> 00:39:50,643
يا ولد.
Oh, boy.

568
00:39:50,822 --> 00:39:52,937
أعلم أن له علاقة بالجنس.
I know it had something to do with sex.

569
00:39:52,957 --> 00:39:57,824
أم. إنها ليست كلمة قذرة يا كيفن.
Mom. It's not a dirty word, Kevin.

570
00:40:00,565 --> 00:40:03,614
الرجال ... اكتشفوا أنني عذراء.
The guys... found out I'm a virgin.

571
00:40:03,634 --> 00:40:06,451
اها.
Aha.

572
00:40:06,471 --> 00:40:10,188
سوف يثرثرون بها في جميع أنحاء المدرسة.
They're gonna blab it all over school.

573
00:40:10,208 --> 00:40:15,360
هذا واحد قاسي. لكم الرهان هو. عمري حوالي 1 6.
That's a tough one. You bet it is. I'm nearly 1 6.

574
00:40:15,380 --> 00:40:17,428
كنت عذراء عندما كنت في السادسة عشرة من عمري.
I was a virgin when I was sixteen.

575
00:40:17,448 --> 00:40:22,849
أنت فتاة. من المفترض أن تكون.
You're a girl. You're supposed to be.

576
00:40:24,022 --> 00:40:26,204
كيفن ،
Kevin,

577
00:40:26,224 --> 00:40:28,206
كما تعلم ، لا يهم ...
you know, it doesn't matter...

578
00:40:28,226 --> 00:40:33,144
إذا كنت ذكراً أو أنثى عندما يتعلق الأمر بفقدان عذريتك.
if you're male or female when it comes to losing your virginity.

579
00:40:33,164 --> 00:40:36,447
و- وليس هناك عمر خاص يجب أن يحدث فيه ،
And-- And there's no special age when it has to happen,

580
00:40:36,467 --> 00:40:40,027
ولكن يجب أن يكون هناك سبب خاص.
but there should be a special reason.

581
00:40:41,773 --> 00:40:44,422
متي--
When--

582
00:40:44,442 --> 00:40:47,658
عندما تحب شخصًا ما كثيرًا ...
When you love someone so much that...

583
00:40:47,678 --> 00:40:52,738
ممارسة الحب معهم هي الطريقة الطبيعية للتعبير عن ذلك.
making love with them is the most natural way of expressing it.

584
00:40:54,719 --> 00:40:56,901
لم أفكر ابدا بها بهذه الطريقة.
I never thought about it that way.

585
00:40:56,921 --> 00:40:59,137
نعم في الواقع،
Yeah, well,

586
00:40:59,157 --> 00:41:02,240
قبل أن يأتي ذلك الوقت ، أممم ،
before that time comes, um,

587
00:41:02,260 --> 00:41:05,376
هناك أشياء أخرى يجب أن نتحدث عنها ، حسناً؟
there are some other things we should talk about, okay?

588
00:41:05,396 --> 00:41:08,713
تمام؟ أعني ، أنت 1 5 ،
Okay? I mean, you're 1 5,

589
00:41:08,733 --> 00:41:14,225
و ... عليك فقط أن تمنح نفسك القليل من الوقت.
and... you should just give yourself a little time.

590
00:41:14,472 --> 00:41:16,454
تمام.
Okay.

591
00:41:16,474 --> 00:41:18,723
تمام. أنا سأذهب.
Okay. I gotta go.

592
00:41:18,743 --> 00:41:22,973
نعم. أوه ، هنا ، اترك ذلك. سأفهم.
Yeah. Oh, here, leave that. I'll get it.

593
00:41:33,458 --> 00:41:36,392
شكرا أمي.
Thanks, Mom.

594
00:41:36,761 --> 00:41:38,810
تمام. اراك لاحقا.
Okay. See ya.

595
00:41:38,830 --> 00:41:42,821
نعم. نعم. اتمنى لك يوم جيد.
Yeah. Yeah. Have a good day.

596
00:41:46,304 --> 00:41:49,020
تم ذلك بشكل جيد ، سام. هل تعتقد ذلك؟
That was nicely done, Sam. You think so?

597
00:41:49,040 --> 00:41:51,089
نعم. لماذا لم أقفز؟
Yeah. Why haven't I leaped?

598
00:41:51,109 --> 00:41:56,160
آه ، لأنني أمضي وقتًا رائعًا مع تيريزا.
Uh, because I'm having such a great time with Teresa.

599
00:41:56,180 --> 00:42:00,031
آه ، من المحتمل أن تقفز بمجرد أن يواجه كيفن أصدقاءه.
Uh, you'll probably leap as soon as Kevin confronts his friends.

600
00:42:00,051 --> 00:42:04,884
- - تم الانتهاء من غسيلك.
-  - Your laundry's done.

601
00:42:20,638 --> 00:42:23,488
حياة هافلينج على وشك الانتهاء.
Halfling's life is about to end.

602
00:42:23,508 --> 00:42:27,068
الموت بالعذرية.
Death by virginity.

603
00:42:31,749 --> 00:42:34,740
كيفن.
Kevin.

604
00:42:36,287 --> 00:42:39,537
أنا اسف. الليلة الماضية كانت غبية ولئيمة
I'm sorry. Last night was stupid and mean,

605
00:42:39,557 --> 00:42:43,541
ولن ألومك إذا لم ترغب أبدًا في التحدث معي مرة أخرى.
and I wouldn't blame you if you never wanted to talk to me again.

606
00:42:43,561 --> 00:42:50,224
لكنني أحب ذلك حقًا إذا كنت تريد أن تكون تاريخي مع ماردي غرا.
But I'd really, really like it if you'd want to be my date for Mardi Gras.

607
00:42:53,738 --> 00:42:56,087
فقط إذا كنت لا ترتدي الكعب. |
Only if you don't wear heels.|

608
00:42:56,107 --> 00:42:58,322
هيا.
Come on.

609
00:42:58,342 --> 00:43:03,937
سيداتي وسادتي ، أعطيكم أيتها العذراء.
Ladies and gentlemen, I give you Virgin Man.

610
00:43:04,582 --> 00:43:06,998
انت تصبح طفولي.
You've gotta be kidding.

611
00:43:07,018 --> 00:43:09,667
غير معروف Ooh!
Ooh!

612
00:43:09,687 --> 00:43:13,671
غير معروف Ooh!
Ooh!

613
00:43:13,691 --> 00:43:16,974
undefined ضبطته مهرج. كيف مهينة.
Busted by a jester.  How degrading.

614
00:43:16,994 --> 00:43:19,844
كما تعلم ، هذا يعني أننا سنضطر إلى جعله ساحرًا.
You know, this means we're gonna have to make him a wizard.

615
00:43:19,864 --> 00:43:22,113
undefined لا يمكننا منحه القوة المطلقة.
We can't give him ultimate power.

616
00:43:22,133 --> 00:43:24,482
لا أعتقد يا رفاق ، يا رفاق ، لديك خيار.
I don't think you guys, uh, have a choice.

617
00:43:24,502 --> 00:43:28,119
كيفن! كيفن! كيفن! كيفن! كيفن!
Kevin! Kevin! Kevin! Kevin! Kevin!

618
00:43:28,139 --> 00:43:32,199
كيفن! كيفن! كيفن! كيفن!
Kevin! Kevin! Kevin! Kevin!

619
00:43:33,544 --> 00:43:35,593
حسنًا ، الآن ، ماذا نسمي هذا؟
Okay, now, what do we call this one?

620
00:43:35,613 --> 00:43:38,029
إنها شابة صغيرة يا آل.
She's a little young, Al.

621
00:43:38,049 --> 00:43:41,609
لام ، الديناصور ريكس.
Um, Tyrannosaurus rex.

622
00:43:45,189 --> 00:43:48,180
غير معرف


623
00:43:48,292 --> 00:43:50,308
و هذه؟
And this one?

624
00:43:50,328 --> 00:43:52,810
واحد،
Um,

625
00:43:52,830 --> 00:43:54,979
ستيجوسورس.
stegosaurus.

626
00:43:54,999 --> 00:43:58,783
حق.
Right.

627
00:43:58,803 --> 00:44:01,737
ماذا عن هذا؟
How about this one?

628
00:44:02,173 --> 00:44:05,856
اممم ، ديبلودوكس. نعم.
Um, diplodocus. Yeah.

629
00:44:05,876 --> 00:44:08,639
حق.
Right.

630
00:44:12,083 --> 00:44:15,677
ال.
Al.

631
00:44:20,591 --> 00:44:23,582
تيريزا ،
Teresa,

632
00:44:24,395 --> 00:44:27,178
والدتك تعود.
your mommy's coming back.

633
00:44:27,198 --> 00:44:29,880
أمي؟ نعم.
Mommy? Yeah.

634
00:44:29,900 --> 00:44:32,049
يمكنك البقاء؟
Can you stay?

635
00:44:32,069 --> 00:44:35,663
لا.
No.

636
00:44:36,040 --> 00:44:39,133
لكني لا أريدك أن تذهب.
But I don't want you to go.

637
00:44:39,877 --> 00:44:41,892
حسنًا ، لا أريد الذهاب.
Well, I don't want to go.

638
00:44:41,912 --> 00:44:44,495
لكنني سأعود. لا اعرف متى
But I'm gonna come back. I don't know when,

639
00:44:44,515 --> 00:44:46,564
لكن سأعود.
but I'll come back.

640
00:44:46,584 --> 00:44:48,432
يعد؟
Promise?

641
00:44:48,452 --> 00:44:51,443
أعدك.
I promise.

642
00:45:09,674 --> 00:45:13,457
undefined العب الآن. العب الان.
Play now. Play now.

643
00:45:13,477 --> 00:45:17,128
- هيا. هيا. - اذهب جاغوار!
- Come on. Come on.  -  Go Jaguars!

644
00:45:17,148 --> 00:45:20,343
غير معرف


645
00:45:23,988 --> 00:45:26,922
يا ولد.
Oh, boy.

646
00:45:28,922 --> 00:45:38,922
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

