1
00:00:23,557 --> 00:00:26,974
تنظير غير محدد بأنه يمكن للمرء أن يسافر عبر الزمن خلال حياته ،
Theorizing that one could time travel within his own lifetime,

2
00:00:26,994 --> 00:00:30,577
قاد الدكتور سام بيكيت نخبة من العلماء في الصحراء ...
Dr. Sam Beckett led an elite group of scientists into the desert...

3
00:00:30,597 --> 00:00:34,781
لتطوير مشروع سري للغاية يعرف باسم Quantum Leap.
to develop a top secret project known as Quantum Leap.

4
00:00:34,801 --> 00:00:37,517
يتعرض لضغوط لإثبات نظرياته أو يخسر التمويل ،
Pressured to prove his theories or lose funding,

5
00:00:37,537 --> 00:00:41,254
صعدت الدكتورة بيكيت قبل الأوان إلى مسرع المشروع ...
Dr. Beckett prematurely stepped into the project accelerator...

6
00:00:41,274 --> 00:00:44,606
واختفت.
and vanished.

7
00:00:49,616 --> 00:00:52,032
استيقظ ليجد نفسه في الماضي ،
He awoke to find himself in the past,

8
00:00:52,052 --> 00:00:57,371
يعاني من فقدان جزئي للذاكرة ويواجه صورة معكوسة لم تكن صورته.
suffering from partial amnesia and facing a mirror image that was not his own.

9
00:00:57,391 --> 00:01:00,707
لحسن الحظ ، تم الحفاظ على الاتصال بوقته ...
Fortunately, contact with his own time was maintained...

10
00:01:00,727 --> 00:01:03,810
من خلال عمليات إرسال الموجات الدماغية باستخدام مراقب المشروع Al ،
through brain wave transmissions with Al, the project observer,

11
00:01:03,830 --> 00:01:08,615
الذي ظهر في شكل صورة ثلاثية الأبعاد لا يراها ويسمعها سوى الدكتور بيكيت.
who appeared in the form of a hologram that only Dr. Beckett can see and hear.

12
00:01:08,635 --> 00:01:11,084
يجد الدكتور بيكيت نفسه محاصرًا في الماضي ...
Trapped in the past,  Dr. Beckett finds himself...

13
00:01:11,104 --> 00:01:13,320
القفز من الحياة إلى الحياة ،
leaping from life to life,

14
00:01:13,340 --> 00:01:15,088
وضع الأمور في نصابها التي حدثت بشكل خاطئ ذات يوم ...
putting things right that once went wrong...

15
00:01:15,108 --> 00:01:22,307
وأتمنى في كل مرة أن تكون قفزاته التالية هي قفزة المنزل.
and hoping each time that his next leap will be the leap home.

16
00:01:26,653 --> 00:01:30,436
undefined حسنًا. حسنا.
All right. All right.

17
00:01:30,456 --> 00:01:35,842
فقط تمسك بنطالك. تخميني الأول هو أنني لست هنا من أجل موعد.
Just hold onto your pants.  My first guess is, I'm not here for a date.

18
00:01:35,862 --> 00:01:40,614
شكرا يا الله. اعتقدت أنك لن - أوه ، لا. ليس انت.
Thank God. I thought you'd never-- Oh, no. Not you.

19
00:01:40,634 --> 00:01:43,350
بالتأكيد ليس موعدا.
Definitely not a date.

20
00:01:43,370 --> 00:01:47,421
آه ، أعتقد - لا تفكر. سوف يوقعنا في مشكلة.
Uh, I think-- Don't think. It'll just get us in trouble.

21
00:01:47,441 --> 00:01:50,068
انتظر هنا ، سأحضر حقائبي.
Wait here, I'll get my suitcases.

22
00:01:52,846 --> 00:01:59,840
قال ريتشاردسون أن أحزم الضوء - كما لو أنني لم أفعل هذا من قبل.
Richardson said to pack light-- as if I've never done this before.

23
00:02:00,187 --> 00:02:05,105
حسنًا ، لا تقف هناك فقط. اذهب ضعهم في السيارة. أوه--
Well, don't just stand there. Go put 'em in the car. Uh--

24
00:02:05,125 --> 00:02:08,958
لقد أحضرت سيارة ، أليس كذلك؟
You did bring a car, didn't you?

25
00:02:11,798 --> 00:02:14,014
لدي فرصة لمكعب ثلج في الجحيم للخروج من هذا.
I've got an ice cube's chance in hell of getting out of this.

26
00:02:14,034 --> 00:02:19,492
إنه خطأي. خطأ الذي هو عليه؟ هذا خطأك يا دانا. |
It's my own fault. Whose fault is it? It's your fault, Dana.|

27
00:02:20,173 --> 00:02:22,662
هيا. هيا. هيا.
Come on. Come on. Come on.

28
00:02:28,181 --> 00:02:33,066
بيتر ، أنت لست بتلك اللطيفة. ألم يخبرك أحد من قبل أن الرجال لا يفترض بهم أن يكونوا بلا جدوى؟
Peter, you're not that cute.  Didn't anyone ever tell you that men aren't supposed to be that vain?

29
00:02:33,086 --> 00:02:36,403
ألم يخبرك أحد من قبل أنه ليس من الجيد أن تكون فظًا ومندفعًا؟
Didn't anyone ever tell you it's not nice to be rude and pushy?

30
00:02:36,423 --> 00:02:40,741
لا اريد ان اكون لطيفا. أريد أن أخرج من هنا بينما أستطيع. الآن ابدأ السيارة وقم بالقيادة.
I don't want to be nice. I want to get the hell out of here while I can. Now start the car and drive.

31
00:02:40,761 --> 00:02:44,143
- لا يبدو أنني أمتلك المفاتيح. -
- I don't seem to have the keys. -

32
00:02:44,163 --> 00:02:48,156
آخر مرة ، كانوا تحت المقعد.
Last time, they were under the seat.

33
00:02:58,779 --> 00:03:01,872
لا أصدق هذا.
I don't believe this.

34
00:03:09,790 --> 00:03:12,839
قم بعمل ما! ماذا؟
Do something! What?

35
00:03:12,859 --> 00:03:17,725
لا تسألني. أنت وكيل مكتب التحقيقات الفدرالي.
Don't ask me. You're the F. B. I. agent.

36
00:03:18,932 --> 00:03:21,900
يا ولد.
Oh, boy.

37
00:05:16,750 --> 00:05:21,082
هناك شيء خاطئ في التوجيه.
There's something wrong with the steering.

38
00:05:26,326 --> 00:05:29,793
عد الى السرير!
Go back to bed!

39
00:05:35,568 --> 00:05:39,719
لقد أفلتت ليس ذنبهم.
It's not their fault she got away.

40
00:05:39,739 --> 00:05:42,604
إنه ليس كذلك؟
It's not, huh?

41
00:05:44,210 --> 00:05:51,374
undefined لطيف حقيقي ، نيكي. لطيف حقيقي.
Real cute, Nicky. Real cute.

42
00:05:54,421 --> 00:05:58,471
كان من الممكن قتلنا هناك.
We could've been killed back there.

43
00:05:58,491 --> 00:06:02,375
حسنًا ، لم نكن. لا شكرا لك. أريد أن أرى ريتشاردسون.
Well, we weren't. No thanks to you. I wanna see Richardson.

44
00:06:02,395 --> 00:06:06,613
ريتشاردسون؟ الأحمق الذي كلفك بحياتي.
Richardson? The idiot that assigned my life to you.

45
00:06:06,633 --> 00:06:09,849
انظر ، فقط اهدأ ، حسنا؟
Look, just calm down, all right?

46
00:06:09,869 --> 00:06:14,587
إهدئ؟ نجلس في سيارة مهواة بالرصاص ، مغطاة بالزجاج المكسور ،
Calm down? We are sitting in a bullet-ventilated car, covered in broken glass,

47
00:06:14,607 --> 00:06:18,991
مع قتلة يتطلعون إلى إنهاء حياتي وتريدون أن أهدأ؟
with murderers looking to end my life, and you want me to calm down?

48
00:06:19,011 --> 00:06:22,761
تمام. فقط خذني إلى المبنى الفيدرالي.
Okay. Just take me to the federal building.

49
00:06:22,781 --> 00:06:26,166
أولا يجب أن أنقلك إلى المستشفى. لا أريد الذهاب إلى المستشفى.
First I gotta get you to a hospital. I don't want to go to a hospital.

50
00:06:26,186 --> 00:06:29,569
أريد أن أرى ريتشاردسون حتى أتمكن من إعدامك بسبب الغباء.
I want to see Richardson so I can have you executed for stupidity.

51
00:06:29,589 --> 00:06:36,718
حسنًا ، سيتعين عليها الانتظار حتى نجعل شخصًا ما يوقف هذا النزيف. نزيف؟
Well, it'll have to wait until we get someone to stop that bleeding. Bleeding?

52
00:06:43,303 --> 00:06:48,021
undefined أعطتني ساعتان في حالة الطوارئ وقتًا كافيًا لتحديد مقر مكتب التحقيقات الفيدرالي ...
Two hours in Emergency gave me enough time to locate F. B. I. headquarters...

53
00:06:48,041 --> 00:06:51,590
ونأمل أن تضع دانا بارينجر في يد شخص آخر ...
and hopefully get Dana Barrenger into someone else's hands...

54
00:06:51,610 --> 00:06:54,545
يد أي شخص آخر.
anyone else's hands.

55
00:06:56,816 --> 00:07:01,300
آسف يا فلة. لكن التجربة السابقة تخبرني أننا ربما نتعثر معها.
Sorry, fella. But past experience tells me we're probably gonna get stuck with her.

56
00:07:01,320 --> 00:07:05,038
كما تعلم ، تبدو وكأنك كنت في معركة مع قطة برية.
You know, you look like you've been in a fight with a wild cat.

57
00:07:05,058 --> 00:07:09,275
إذا كنت ستتسلل إلي ، على الأقل سيكون لديك الحشمة للتأمل في المرآة.
If you're gonna sneak up on me, at least you could have the decency to reflect in the mirror.

58
00:07:09,295 --> 00:07:13,513
أنا لا أفكر. أنا صورة ثلاثية الأبعاد. أنا مضبوط فقط على--
I don't reflect. I'm a hologram. I'm tuned only to the--

59
00:07:13,533 --> 00:07:16,694
انا اعرف ما انت يا ال.
I know what you are, Al.

60
00:07:16,836 --> 00:07:20,386
انظر ، لقد قفزت هنا وكان الناس يطلقون النار علي.
Look, I leaped in here and-and people were shooting at me.

61
00:07:20,406 --> 00:07:23,122
حسنًا ، من الناحية الفنية ، لم يكونوا يطلقون النار عليك. كانوا يطلقون النار عليها.
Well, technically, they weren't shooting at you. They were shooting at her.

62
00:07:23,142 --> 00:07:27,634
ال، لماذا انا هنا
Al, why am I here?

63
00:07:28,982 --> 00:07:31,197
حسنًا ، دعنا نرى. ممم.
Okay, let's see. Mmm.

64
00:07:31,217 --> 00:07:36,269
اه دانا بارينجر 3 - 2 سنة. مطلق. لا يوجد اطفال.
Uh, Dana Barrenger, 3 2 years old. Divorced. No children.

65
00:07:36,289 --> 00:07:40,005
السكرتير الشخصي لمرة واحدة لنيك معين--
One-time personal secretary to a certain Nick--

66
00:07:40,025 --> 00:07:43,075
كوتشيفوس. كوتشيفوس.
Kochifos. Kochifos.

67
00:07:43,095 --> 00:07:46,646
كوتشيفوس. الأسرة في الشحن. لماذا أتذكر ذلك؟
Kochifos. Family's in shipping. Why would I remember that?

68
00:07:46,666 --> 00:07:51,051
نعم ، ونيك يستخدم ذلك لتهريب كل شيء من الأجانب غير الشرعيين إلى المخدرات.
Yeah, and Nick uses that to smuggle everything from illegal aliens to drugs.

69
00:07:51,071 --> 00:07:53,118
نعم ، لكنه مات ، أليس كذلك؟
Yeah, but he's dead, right?

70
00:07:53,138 --> 00:07:57,356
أعني ، ألم يطلق بعض ، آه ، رب المخدرات الكولومبي النار عليه أو شيء من هذا القبيل؟
I mean, didn't some, uh, Colombian drug lord shoot him or something?

71
00:07:57,376 --> 00:08:01,193
آه أجل ، لكن للأسف لم يحدث هذا لثلاث سنوات أخرى.
Uh, yeah, but unfortunately that doesn't happen for another three years.

72
00:08:01,213 --> 00:08:06,932
حتى 1 97 6. وفي هذه الأثناء يقتل دانا.
Till 1 97 6. And in the meantime, he kills Dana.

73
00:08:06,952 --> 00:08:10,270
اعتادت أن تكون كاتبة اختزال في مكتب نيك في ميامي ،
She used to be a stenographer in Nick's Miami office,

74
00:08:10,290 --> 00:08:13,039
لكنه بعد ذلك أعجب بها وجعلها سكرتيرته الشخصية.
but then he took a liking to her and made her his personal secretary.

75
00:08:13,059 --> 00:08:16,608
لكنه كان مهملاً قليلاً بشأن ما سمح لها برؤيته وسماعه ،
But, he was a little careless about what he let her see and hear,

76
00:08:16,628 --> 00:08:21,347
ولم يأخذ في الحسبان أنها كانت حذاء قودي تو. نعم ، حسنًا ، من سيفعل.
and he didn't take into account that she was a Goody Two-shoes. Yeah, well, who would.

77
00:08:21,367 --> 00:08:26,185
عندما أدركت نوع الرجل الذي كانت تعمل معه ، ذهبت إلى قسم العدالة ومعها ما تعرفه ،
When she realized what kind of man she was working for, she went to theJustice Department with what she knew,

78
00:08:26,205 --> 00:08:30,690
وأعطتهم ما يكفي لإبعاد Kochifos مدى الحياة.
and she gave 'em enough to put Kochifos away for life.

79
00:08:30,710 --> 00:08:33,158
هل خرج من السجن؟ لا ، لم يدخل السجن قط.
He broke out of prison? No. He never went to prison.

80
00:08:33,178 --> 00:08:36,228
لا بد أنه اشترى هيئة المحلفين لأنهم وجدوا أنه غير مذنب.
He must've bought off the jury because they found him not guilty.

81
00:08:36,248 --> 00:08:40,500
كان ذلك قبل عام ، وفي غضون ذلك ، كانت في برنامج حماية الشهود.
That was a year ago, and in the meantime,  she's been on the Witness Protection Program.

82
00:08:40,520 --> 00:08:44,104
غيرت هويتها مرتين ، لكن نيك وجدها مرتين.
She changed her identity twice, but Nick found her twice.

83
00:08:44,124 --> 00:08:50,651
إذن ، ما هي المرة الثالثة سحره؟
So, what, third time is his charm?

84
00:08:51,163 --> 00:08:57,497
قتلها - الساعة 3: 1 8 بعد ظهر اليوم.
He kills her-- at 3:1 8 this afternoon.

85
00:09:02,675 --> 00:09:06,559
ووعدني المدعي العام الفيدرالي بأن نيك سيُطرد مدى الحياة.
The federal prosecutor promised me that Nick would be put away for life.

86
00:09:06,579 --> 00:09:08,627
وجدته هيئة المحلفين بريئا. ماذا نستطيع ان نفعل؟
The jury found him innocent. What can we do?

87
00:09:08,647 --> 00:09:10,864
إحمينى. نحن نفعل ذلك.
Protect me. We're doing that.

88
00:09:10,884 --> 00:09:12,932
لا ، أنا أفعل ذلك.
No. I'm doing it.

89
00:09:12,952 --> 00:09:18,004
السبب الوحيد الذي جعل نيك افتقدني في نيو أورلينز هو أنني قفزت في خليج مليء بالتماسيح.
The only reason Nick missed me in New Orleans was 'cause I jumped into a bayou full of alligators.

90
00:09:18,024 --> 00:09:23,775
وهذا الصباح لأنني عازمة على مساعدة ذلك الغبي الذي كلفته بحمايتي في العثور على مفاتيح سيارته.
And this morning because I bent over to help that idiot you assigned to protect me find his car keys.

91
00:09:23,795 --> 00:09:27,447
بيتر لانجلي هو أحد أفضل الوكلاء في القسم.
Peter Langly is one of the finest agents in the department.

92
00:09:27,467 --> 00:09:31,650
واو! يا فتى ، هل أنتم أولاد في ورطة. ماذا اقول؟ أنا من يعاني من مشكلة.
Whoo! Boy, are you boys in trouble. What am I saying? I'm the one in trouble.

93
00:09:31,670 --> 00:09:37,523
حسنًا ، كان يجب أن تفكر في ذلك قبل الانخراط مع السيد كوتشيفوس.
Well, you should've thought of that before getting involved with Mr. Kochifos.

94
00:09:37,543 --> 00:09:41,293
لم أتورط معه. عملت معه.
I didn't get involved with him. I worked for him.

95
00:09:41,313 --> 00:09:46,842
فقط ... عملت معه.
Just... worked for him.

96
00:09:47,020 --> 00:09:49,001
فقط عملت معه.
Just worked for him.

97
00:09:49,021 --> 00:09:53,685
لمدة 27 شهرًا؟
For 27 months?

98
00:09:54,794 --> 00:09:58,193
هذا وقت طويل لارتداء الغمامات.
That's a long time to wear blinders.

99
00:09:59,364 --> 00:10:03,582
لا تعاملني كما فعلت شيئا خاطئا. أنا لست المجرم ، نيك هو.
Don't treat me like I did something wrong. I'm not the criminal, Nick is.

100
00:10:03,602 --> 00:10:08,266
وهو حر وأنا هارب.
And he's free, and I'm on the run.

101
00:10:08,608 --> 00:10:13,325
إله. إنه مثل الحلم السيئ.
God. It's like a bad dream.

102
00:10:13,345 --> 00:10:17,063
- كدت أن أقتلها ، آل. - لكنك لم تفعل.
-  I almost got her killed, Al.  - But you didn't.

103
00:10:17,083 --> 00:10:20,465
تعال يا سام.
Come on, Sam.

104
00:10:20,485 --> 00:10:25,971
لقد قفزت إلى مواقف أكثر صعوبة من هذا ... نوعًا ما.
You've leapt into more difficult situations than this... sort of.

105
00:10:25,991 --> 00:10:29,375
انظر ، أنت لم تخذل أحدا حتى الآن.
Look, you haven't let anyone down yet.

106
00:10:29,395 --> 00:10:33,946
بعد. ومع ذلك هي كلمة المنطوق. هل تتحدث مع نفسك دائما ؟.
Yet. Yet is the operative word. Do you always talk to yourself?.

107
00:10:33,966 --> 00:10:35,882
أو فقط عندما تكون فوق رأسك؟
Or just when you're in over your head?

108
00:10:35,902 --> 00:10:40,220
مرحباً ، إنها جميلة. لماذا لم تخبرني أنها كانت جميلة؟
Hey, she's beautiful. How come you didn't tell me she was beautiful?

109
00:10:40,240 --> 00:10:43,789
أنا أرى. يمكنك التحدث مع نفسك لكنك لا تتحدث معي. أنا أكره ذلك.
I see. You can talk to yourself but you don't talk to me. I hate that.

110
00:10:43,809 --> 00:10:46,192
اعتاد زوجي السابق على فعل ذلك بي طوال الوقت.
My ex-husband used to do that to me all the time.

111
00:10:46,212 --> 00:10:48,427
سوف اتحدث اليك. سأفعل ذلك أيضًا.
I'll talk to you. I will too.

112
00:10:48,447 --> 00:10:52,164
أنا لست مهتمًا بأي شيء لديك لتقوله. لقد تحدثت إلى واشنطن.
I'm not interested in anything you have to say. I talked to Washington.

113
00:10:52,184 --> 00:10:55,801
سيكون لديهم هويتك الجديدة وموقعك جاهزين في غضون يومين. حتى ذلك الحين نذهب مع خطتنا الاحتياطية.
They'll have your new identity and location ready in two days. Until then we go with our backup plan.

114
00:10:55,821 --> 00:11:00,205
- ما خطة النسخ الاحتياطي؟ - سيأخذك بيتر إلى منزل آمن في بالتيمور.
- What backup plan? - Peter will be taking you to a safe house in Baltimore.

115
00:11:00,225 --> 00:11:03,942
لن أذهب إلى أي مكان معه.
I'm not going anywhere with him.

116
00:11:03,962 --> 00:11:10,831
أوه. حسنًا ، إذن أنا خائف ، آنسة بارينجر ، أنت وحدك.
Oh. Well, then I'm afraid, Miss Barrenger, you're on your own.

117
00:11:16,276 --> 00:11:21,427
- إلى أين تذهب؟ - الى غرفة السيدات. اريد المجيء؟
- Where are you going? - To the ladies' room. Wanna come?

118
00:11:21,447 --> 00:11:26,665
أنا أعلم أنها حفنة. لكن يمكن أن يكون أسوأ بكثير. كيف؟
I know she's a handful. But it could be a lot worse. How?

119
00:11:26,685 --> 00:11:31,486
يمكن أن تكون قصيرة ، سمينة وقبيحة.
She could be short, fat and ugly.

120
00:11:31,990 --> 00:11:37,376
undefined إنها لا تستحق العناء يا نيكي. لا توجد امرأة تستحق أن تجعلك مجنونًا جدًا.
She's not worth it, Nicky.  No woman is worth making you so crazy.

121
00:11:37,396 --> 00:11:42,447
لقد فعلنا كل شيء بشكل صحيح. حتى أننا حصلنا على رجل بالداخل.
We've done everything right.  We even got a man inside.

122
00:11:42,467 --> 00:11:46,518
وما زلنا نفتقد. مرتين نحن نفتقد.
And still we miss. Twice we miss.

123
00:11:46,538 --> 00:11:48,754
يحاول الله أن يخبرنا بشيء ما.
God's trying to tell us somethin'.

124
00:11:48,774 --> 00:11:54,266
يحاول الله أن يخبرنا أنه لا يريد أن تضرب هذه المرأة.
God's trying to tell us he doesn't want this woman hit.

125
00:11:54,279 --> 00:11:57,612
هل نسيت شيئاً يا أخي؟
Are you forgetting something, brother?

126
00:11:58,283 --> 00:12:01,274
أريد لها أن تضرب.
I want her hit.

127
00:12:06,958 --> 00:12:11,344
سام ، تم العثور على جثة دانا طافية في خليج تشيسابيك بالقرب من هافر دي جريس.
Sam, Dana's body was found floating in Chesapeake Bay near Havre de Grace.

128
00:12:11,364 --> 00:12:15,414
هذا قبالة I-95 ، وهو الطريق السريع إلى بالتيمور.
That's just off I-95, which is the interstate to Baltimore.

129
00:12:15,434 --> 00:12:18,984
لماذا كوتشيفوس بعدها؟ لقد تمت تبرئته بالفعل. لا يمكنهم تجربته مرة أخرى.
Why is Kochifos after her? He's already been acquitted. They can't try him again.

130
00:12:19,004 --> 00:12:23,555
أنت لا تعرف نيك. لم يدع أي شخص يفلت من الشهادة ضده ، وخاصة المرأة.
You don't know Nick. He'd never let anybody get away with testifying against him, especially a woman.

131
00:12:23,575 --> 00:12:26,458
هل تعرفه؟ سام ، أنت تتجاهلني. لما تتجاهلني؟
You know him? Sam, you're ignoring me. Why are you ignoring me?

132
00:12:26,478 --> 00:12:30,529
اه. حسنًا ، لقد التقينا. كدت أن أوقعه في مؤامرة لارتكاب جريمة قتل.
Uh-huh. Well, we've met. I almost had him on a conspiracy to commit murder.

133
00:12:30,549 --> 00:12:35,867
''تقريبا''؟ سام ، اقرأ شفتي. ماتت في طريقها إلى بالتيمور.
''Almost''? Sam, read my lips. She dies on the way to Baltimore.

134
00:12:35,887 --> 00:12:38,837
دعنا نحركها ، آنسة بارينجر ، هاه؟ منحرف!
Let's move it, Miss Barrenger, huh? Pervert!

135
00:12:38,857 --> 00:12:41,574
أنا آسف بيت.
I'm sorry, Pete.

136
00:12:41,594 --> 00:12:44,243
القادم سيكون قاتلك العادي الذي تحول إلى دليل الدولة.
The next one will be your ordinary murderer turned state's evidence.

137
00:12:44,263 --> 00:12:46,311
يعد. شكرا.
Promise. Thanks.

138
00:12:46,331 --> 00:12:51,300
من الأفضل لك النزول إلى المرآب ومعرفة ما إذا كانت شاحنة الغسيل جاهزة.
You better get down to the garage and see if the laundry truck's ready.

139
00:12:51,404 --> 00:12:54,687
شاحنة غسيل؟ ما لم تكن تريد تغيير خطتي الاحتياطية.
Laundry truck? Unless you wanna change my backup plan.

140
00:12:54,707 --> 00:12:56,922
أوه ، نحن نفعل. نحن بالتأكيد نفعل.
Oh, we do. We definitely do.

141
00:12:56,942 --> 00:12:58,957
حسنًا ، كوتشيفوس ، أه ، قام بخرق غلافها.
Well, Kochifos has, uh, Busted her cover.

142
00:12:58,977 --> 00:13:03,528
كسر غلافها مرتين. حسنًا ، لهذا السبب يعرف شخصان فقط كيف وأين ستأخذها.
broken her cover twice. Well, that's why only two people know how and where you'll be taking her.

143
00:13:03,548 --> 00:13:05,931
لذلك إذا كان هناك تسرب ،
So if there is a leak,

144
00:13:05,951 --> 00:13:10,978
إما أنت أو أنا.
it's either you or me.

145
00:13:14,993 --> 00:13:17,928
سأذهب لتفقد شاحنة الغسيل.
I'll go check on the laundry truck.

146
00:13:22,934 --> 00:13:27,319
اه مرحبا مرحبا؟
Uh, hello? Hello?

147
00:13:27,339 --> 00:13:30,723
أنت الشخص الذي من المفترض أن يتحدث إلى نفسه طوال الوقت وليس أنا.
You're the one that's supposed to be talking to himself all the time not me.

148
00:13:30,743 --> 00:13:33,459
هل نحافظ على أي اتصال صوتي أو مرئي؟
Are we maintaining any audio or visual contact?

149
00:13:33,479 --> 00:13:35,527
آل ، لقد سمعت كل كلمة قلتها. وبالتالي؟
Al, I heard every word you said. So?

150
00:13:35,547 --> 00:13:40,932
وبالتالي؟ أحاول الحصول على بعض المعلومات منه ، لكن هذا الشخص الصاخب يكسر تركيزي.
So? I'm trying to get some information from him, but this ranting person is breaking my concentration.

151
00:13:40,952 --> 00:13:42,667
صراخ؟ نعم ، صراخ.
Ranting? Yes, ranting.

152
00:13:42,687 --> 00:13:45,004
من الذي يصرخ؟
Who's ranting?

153
00:13:45,024 --> 00:13:47,957
أنت تصرخ.
You're ranting.

154
00:13:50,962 --> 00:13:52,944
بوسطن؟
Boston?

155
00:13:52,964 --> 00:13:57,849
نعم ، نحن في بوسطن في طريقنا إلى بالتيمور حيث قُتلت دانا!
Yeah, we're in Boston on our way to Baltimore where Dana gets murdered!

156
00:13:57,869 --> 00:14:00,419
عشت هنا غير محدد.
I lived here.

157
00:14:00,439 --> 00:14:04,656
بالطبع فعلت. لقد جلدت خلال أربع سنوات من معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا في عامين.
Of course you did. You whipped through four years of M. I. T. in two years.

158
00:14:04,676 --> 00:14:11,363
لقد كنت أصغر شخص يتخرج على الإطلاق - مهما كان الأمر بحق الجحيم.
You were the youngest person ever to graduate summa cum summa-- whatever the hell it is.

159
00:14:11,383 --> 00:14:14,933
كان هناك كوخ في بيركشايرز.
There was a cabin up in the Berkshires.

160
00:14:14,953 --> 00:14:18,270
كنت أقضي الكثير من عطلات نهاية الأسبوع هناك.
I used to spend a lot of my weekends up there.

161
00:14:18,290 --> 00:14:22,174
أتذكر بحيرة وأشجار.
I remember a lake and trees.

162
00:14:22,194 --> 00:14:25,745
كان مكانًا جميلًا يا آل. يبدو لطيفا.
It was a beautiful place, Al. Sounds nice.

163
00:14:25,765 --> 00:14:34,600
نعم. مرحبًا ، هل سبق لك أن أحضرت أي شخص هناك لأي أنشطة خارج المنهج؟
Yeah. Hey, did you ever bring anybody up there for any extracurricular activities?

164
00:14:34,606 --> 00:14:39,091
هذا هو المكان الذي توصلت فيه أنا والبروفيسور لونيجرو إلى نظرية الأوتار للقفز الكمي.
That's where Professor LoNigro and I came up with the string theory of quantum leaping.

165
00:14:39,111 --> 00:14:42,761
تمام. ليس هذا ما قصدته.
Okay. That's not what I meant.

166
00:14:42,781 --> 00:14:46,665
هذا حيث سآخذها. إلى مقصورة الأستاذ LoNigro.
That's where I'll take her. To Professor LoNigro's cabin.

167
00:14:46,685 --> 00:14:53,519
إذن لن نذهب إلى بالتيمور؟ لا لا لا. قُتلت في الطريق إلى بالتيمور.
Then we're not going to Baltimore? No, no, no. She gets murdered on the way to Baltimore.

168
00:15:01,466 --> 00:15:05,684
هناك يذهبون. أخبرتك أنه سيتصل إذا غيروا خطة النسخ الاحتياطي.
There they go. I told you he'd call if they changed the backup plan.

169
00:15:05,704 --> 00:15:08,287
ليس في المدينة. ما الذي أنت قلق بشأنه؟
Not in the city. What are you worried about?

170
00:15:08,307 --> 00:15:10,288
أنت. أنت مهووس بقتل هذه المرأة.
You. You're obsessed with killing this woman.

171
00:15:10,308 --> 00:15:13,592
لا حرج في القليل من الهوس يا أخي.
There's nothing wrong with a little obsession, brother.

172
00:15:13,612 --> 00:15:17,603
يمنحك ميزة. إذا لم يقتلك.
Gives ya an edge.  If it doesn't kill ya.

173
00:15:48,613 --> 00:15:50,829
لقد تجاوزنا الموعد النهائي لـ Al.
We passed Al's deadline.

174
00:15:50,849 --> 00:15:55,033
كانت الساعة بعد الرابعة عصراً وكانت دانا لا تزال على قيد الحياة.
It was after 4:00 and Dana was still alive.

175
00:15:55,053 --> 00:16:01,047
مع قليل من الحظ ، قد أقفز في أي لحظة.
With a little luck, I might leap at any moment.

176
00:16:01,893 --> 00:16:07,385
يبدو أن الشخص الوحيد الذي تغير حظه هنا هو دانا.
Looks like the only person whose luck has changed around here is Dana.

177
00:16:12,537 --> 00:16:17,455
ليس قريبًا جدًا ، (آندي). ليس الان على اي حال.
Not too close, Andy. Not yet anyway.

178
00:16:17,475 --> 00:16:20,525
منذ متى وأنا نائم؟
How long have I been asleep?

179
00:16:20,545 --> 00:16:26,431
حوالي ثلاث ساعات. لماذا لم توقظني عندما توقفت للغاز؟
About three hours. Why didn't you wake me when you stopped for gas?

180
00:16:26,451 --> 00:16:29,834
لم أتوقف للغاز. أنت لم تتوقف للغاز؟
I didn't stop for gas. You didn't stop for gas?

181
00:16:29,854 --> 00:16:34,846
سوف ينفد الغاز لدينا. لدي نصف دبابة.
We're gonna run out of gas. I got half a tank.

182
00:16:43,201 --> 00:16:47,485
أعتقد أنني أود أن أشكرك على إنقاذ حياتي هذا الصباح.
I guess I oughta thank you for saving my life this morning.

183
00:16:47,505 --> 00:16:49,888
على الرغم من أنني عندما أتوقف وأفكر في الأمر ،
Although, when I stop and think about it,

184
00:16:49,908 --> 00:16:53,458
إذا لم أصرخ في وجهك لبدء السيارة ، فمن المحتمل أن نكون قد ماتنا.
if I hadn't screamed at you to start the car, we'd probably both be dead.

185
00:16:53,478 --> 00:16:55,927
دعنا نقول فقط أنه كان جهدًا جماعيًا.
Let's just say it was a team effort.

186
00:16:55,947 --> 00:16:59,940
دعنا نقول ذلك فقط.
Let's just say that.

187
00:17:08,460 --> 00:17:10,842
لماذا انت غاضب جدا؟
Why are you so angry?

188
00:17:10,862 --> 00:17:14,913
لماذا أنا غاضب جدًا - أعني ، لماذا أنت غاضب جدًا مني؟
Why am I so angry-- I-I mean, why are you so angry at me?

189
00:17:14,933 --> 00:17:17,616
لقد كادت أن تقتلني ... مرتين.
You almost got me killed... twice.

190
00:17:17,636 --> 00:17:21,186
حسنًا ، إذا فعلت ذلك ، لم يكن ذلك مقصودًا.
Well, if I did, it wasn't intentional.

191
00:17:21,206 --> 00:17:26,175
وإذا فعلت ذلك ، كدت أن أقتلني أيضًا ، أليس كذلك؟
And-And if I did, I almost got me killed too, didn't I?

192
00:17:29,047 --> 00:17:33,632
انظر ، هذا لا علاقة له بك شخصيًا.
Look, this doesn't have anything to do with you personally.

193
00:17:33,652 --> 00:17:38,712
- أنا فقط أكره أن أكون أحمق. - لماذا أنت أحمق؟
- It's just I hate being a fool. - Why are you a fool?

194
00:17:41,426 --> 00:17:45,143
عندما كنت في التاسعة من عمري ، فزت بذلك ...
When I was nine, I won that...

195
00:17:45,163 --> 00:17:51,497
على ورقة كتبتها عن الجريمة ومسؤولية المواطن.
for a paper I wrote about crime and citizen responsibility.

196
00:17:51,670 --> 00:17:57,822
أخرجته من الصندوق ، وارتديته طوال محاكمة نيك.
I pulled it out of a box, and I wore it all through Nick's trial.

197
00:17:57,842 --> 00:18:03,835
ارتديته لتذكير نفسي بأنني أحدث فرقًا.
I wore it to remind myself that I was making a difference.

198
00:18:04,683 --> 00:18:11,120
كنت أقوم بواجبي كمواطن. كإنسان.
I was doing my duty as a citizen. As a human being.

199
00:18:14,292 --> 00:18:18,610
وبعد ذلك برأوه. لهذا أشعر أنني أحمق.
And then they acquitted him. That is why I feel like a fool.

200
00:18:18,630 --> 00:18:21,646
ما فعلته كان شجاعا جدا.
What you did was very courageous.

201
00:18:21,666 --> 00:18:26,384
لا ، ما فعلته كان غبيًا وربما سأقتل بسببه.
No, what I did was stupid and I'm probably gonna get killed because of it.

202
00:18:26,404 --> 00:18:34,842
وحتى لو لم أفعل ، فسأقضي بقية حياتي في التظاهر بأنني شخص آخر.
And even if I don't, I'm gonna spend the rest of my life pretending to be somebody else.

203
00:18:35,346 --> 00:18:37,395
أنا أعرف هذا الشعور.
I know that feeling.

204
00:18:37,415 --> 00:18:40,799
لكن يا دانا ، هذا لا يمكن أن يستمر إلى الأبد.
But, Dana, this can't go on forever.

205
00:18:40,819 --> 00:18:46,304
الرجال مثل نيك لديهم أعداء. إنها مجرد مسألة وقت قبل أن ينتهي به المطاف في السجن مرة أخرى أو -
Men like Nick have enemies. It's just a matter of time before he ends up in jail again or--

206
00:18:46,324 --> 00:18:49,519
أو ينتهي به الحال ميتًا.
or ends up dead.

207
00:18:49,861 --> 00:18:52,852
حتى ذلك الوقت،
Until then,

208
00:18:53,098 --> 00:18:56,259
أستيقظ كل صباح
every morning I wake up,

209
00:18:56,601 --> 00:19:02,503
سوف أتساءل ، '' هل يعرف من أنا؟
I'm gonna wonder, ''Does he know who I am?

210
00:19:03,675 --> 00:19:07,166
هل يعرف أين أنا؟ "
Does he know where I am?''

211
00:19:11,716 --> 00:19:14,650
لن أسمح له بلمسك يا دانا.
I won't let him touch you, Dana.

212
00:19:17,422 --> 00:19:20,856
أعدك.
I promise.

213
00:19:27,565 --> 00:19:31,282
ليس هناك ما يدل على "م يا سيدي. كان يجب أن يكونوا قد وصلوا إلى المنزل الآمن منذ ساعتين.
There's no sign of'em sir.  They should have reached the safe house two hours ago.

214
00:19:31,302 --> 00:19:33,852
أي اختناقات مرورية على الطرق السريعة؟
Any traffic jams on the interstates?

215
00:19:33,872 --> 00:19:37,555
حسنًا ، لا توجد مشاكل كبيرة بين هنا وبالتيمور.
Well, there's no major problems between here and Baltimore.

216
00:19:37,575 --> 00:19:39,791
كان عليّ أن أستخدمها بسيارة مرافقة.
I shoulda tailed 'em with an escort car.

217
00:19:39,811 --> 00:19:43,361
نحن مختزلون كما هو يا سيدي. حسنًا ، مع ذلك ، كان علي فعل ذلك.
We're shorthanded as it is, sir. Well, still, I shoulda done it.

218
00:19:43,381 --> 00:19:48,666
ضع APB واتصل شخصيًا بكل قائد شرطة في الولاية بين هنا وبالتيمور.
Put out an A. P. B. and personally call every state police captain between here and Baltimore.

219
00:19:48,686 --> 00:19:51,745
نعم سيدي.
Yes, sir.

220
00:20:11,276 --> 00:20:15,527
مرحبًا ، لا توجد جبال حول بالتيمور.
Hey, there's no mountains around Baltimore.

221
00:20:15,547 --> 00:20:19,097
نعم هذا صحيح.
Yeah, that's true.

222
00:20:19,117 --> 00:20:21,166
إلى أين تأخذني بحق الجحيم؟
Where the hell are you taking me?

223
00:20:21,186 --> 00:20:23,768
إلى المقصورة. مقصورة؟
To a cabin. A cabin?

224
00:20:23,788 --> 00:20:27,038
قال ريتشاردسون منزل آمن في بالتيمور.
Richardson said a safe house in Baltimore.

225
00:20:27,058 --> 00:20:31,776
لم أكن أعتقد أن المنزل الآمن كان آمنًا ، لذا قررت بدلاً من ذلك ...
I didn't think that the safe house was safe, so instead, I decided---

226
00:20:31,796 --> 00:20:35,321
قررت؟
You decided?

227
00:20:38,236 --> 00:20:41,719
هذا ليس الطريق إلى بالتيمور. هل اكتشفت ذلك للتو؟
This ain't the way to Baltimore. You just figure that out?

228
00:20:41,739 --> 00:20:44,122
لم يتوقف حتى للغاز.
He hasn't even stopped for gas.

229
00:20:44,142 --> 00:20:47,192
كما تعلم ، لقد بدأت تبدو وكأنك امرأة عجوز.
You know, you're beginning to sound like an old woman.

230
00:20:47,212 --> 00:20:51,162
تتقدم المسنات في السن لأنهن أذكياء.
Old women get old because they're smart.

231
00:20:51,182 --> 00:20:54,047
حسنا. دعنا نقوم به.
All right. Let's do it.

232
00:21:07,332 --> 00:21:10,391
تشبث.
Hang on.

233
00:21:19,477 --> 00:21:25,810
ألا يمكن أن يذهب هذا الشيء بشكل أسرع؟ إنها شاحنة غسيل وليست بورش.
Can't this thing go any faster? It's a laundry truck, not a Porsche.

234
00:21:32,156 --> 00:21:33,938
انزل.
Get down.

235
00:21:33,958 --> 00:21:41,759
ماذا وراء أكياس الغسيل؟ الكثير من الخير الذي سيفي بالغرض. ربما ستفعل.
What, behind the laundry bags? A lot of good that'll do. Maybe it will.

236
00:22:07,992 --> 00:22:11,309
تركوا الطريق!
They left the road!

237
00:22:11,329 --> 00:22:16,881
لقد فعلناها. لقد فعلناها. نعم ، أعتقد أننا فعلنا ، أليس كذلك؟
We did it. We did it. Yeah, I guess we did, didn't we?

238
00:22:16,901 --> 00:22:19,784
- لا شكرا لك. - ماذا تقصد بذلك؟
- No thanks to you. - What do you mean?

239
00:22:19,804 --> 00:22:26,035
- كنت من فكرت في فكرة التخلص من أكياس الغسيل. - ومن طردهم ، أليس كذلك؟
- I was the one who thought up the idea of throwing out the laundry bags. - And who threw them out, huh?

240
00:22:27,779 --> 00:22:31,441
... إلى القمر!
... to the moon!

241
00:22:42,794 --> 00:22:49,614
لا شيء تالف. أعتقد أن هذا الطريق يؤدي إلى الطريق السريع الرئيسي.
Nothing damaged. I think this road leads to the main highway.

242
00:22:49,634 --> 00:22:54,018
لكن بحلول الوقت الذي نبدأ فيه ، سيكون لديهم تقدم كبير.
But, by the time we get on it, they'll have a big lead.

243
00:22:54,038 --> 00:22:57,336
ليس كبيرا بما فيه الكفايه.
Not big enough.

244
00:23:03,748 --> 00:23:07,581
أنظر لهذا؟ هؤلاء هم.
See that? That's them.

245
00:23:08,486 --> 00:23:12,649
بعض الأشياء من المفترض أن تكون هكذا.
Some things are meant to be.

246
00:23:31,743 --> 00:23:38,873
undefined من ذلك الثلم الصغير بين حاجبيك ، أعتبر أننا فقدنا؟
From that little furrow between your eyebrows, I take it we're lost?

247
00:23:39,784 --> 00:23:43,501
أنت تعرف هذا الشعور الذي ينتابك عندما ...
You know that feeling you get when someone...

248
00:23:43,521 --> 00:23:46,404
كشط أصابعهم على السبورة؟
scrapes their fingers down a chalkboard?

249
00:23:46,424 --> 00:23:48,806
هل تعرف هذا الشعور؟
You know that feeling?

250
00:23:48,826 --> 00:23:51,876
هل تحاول أن تخبرني أنني أجعل بشرتك تزحف؟
Are you trying to tell me that I make your skin crawl?

251
00:23:51,896 --> 00:23:55,279
ما أحاول إخبارك به هو أنني تعرضت لإطلاق النار مرتين اليوم.
What I'm trying to tell you is that I've been shot at twice today.

252
00:23:55,299 --> 00:23:59,317
إذا كنت سأخاطر بحياتي من أجلك ، أعتقد أنني أستحق القليل من التقدير.
If I'm going to risk my life for you, I think I deserve a little appreciation.

253
00:23:59,337 --> 00:24:03,704
أو على الأقل حزن أقل بكثير.
Or at least a lot less grief.

254
00:24:11,883 --> 00:24:14,265
انظري يا دانا
Look, Dana,

255
00:24:14,285 --> 00:24:19,504
صدق أو لا تصدق ، أنا معجب بك لمحاولتك اتهام نيك.
believe it or not, I admire you for trying to indict Nick.

256
00:24:19,524 --> 00:24:22,073
لقد تطلب الأمر الكثير من الشجاعة.
It took a lot of courage.

257
00:24:22,093 --> 00:24:26,277
ولا أعتقد أنه من العدل أن يجعلك النظام تدفع مقابل فعل الصواب.
And I don't think it's fair that the system is making you pay for doing what's right.

258
00:24:26,297 --> 00:24:29,731
هل تعني حقا ذلك؟
Do you really mean that?

259
00:24:31,369 --> 00:24:34,419
لم أقصد أن الطريقة التي بدت بها. أنا--
I didn't mean that the way it sounded. I--

260
00:24:34,439 --> 00:24:38,990
حسنًا ، إنه فقط أن ريتشاردسون يجعلني أشعر وكأنني مجرم نوعًا ما.
Well, it's just that Richardson makes me feel like I'm some kind of a criminal.

261
00:24:39,010 --> 00:24:40,992
وحتى اليوم ، أنت كذلك.
And up until today, for the most part, so have you.

262
00:24:41,012 --> 00:24:45,504
حسنًا ، أم--
Well, um--

263
00:24:45,583 --> 00:24:49,801
عن أي وجميع أشكال سوء المعاملة السابقة ،
for any and all past mistreatments,

264
00:24:49,821 --> 00:24:54,972
السيد بيتر لانجلي يود أن يقول ، أنا آسف.
Mr. Peter Langly would like to say, I'm sorry.

265
00:24:54,992 --> 00:24:59,654
تمام؟ نعم.
Okay? Yeah.

266
00:24:59,831 --> 00:25:03,815
اذن اه ماذا تقول عندنا هدنة؟
So, uh, what do you say we have a truce?

267
00:25:03,835 --> 00:25:11,135
- مثل ذلك الذي كان لدينا في نيو أورلينز؟ - أحسن.
- Like the one we had in New Orleans? - Better.

268
00:25:13,144 --> 00:25:15,093
بيت.
Pete.

269
00:25:15,113 --> 00:25:21,277
تذكر تلك الليلة عندما أخبرتني ...
Remember that night when you told me...

270
00:25:22,286 --> 00:25:25,948
أنه إذا كانت الأمور مختلفة--
that if things were different--

271
00:25:26,290 --> 00:25:30,007
أعني ، إذا كنت أنا وأنت--
I mean, if you and I were--

272
00:25:30,027 --> 00:25:33,177
حسنًا ، ليسوا كذلك ولن يغير شيء ذلك.
Well, they're not and nothing's gonna change that.

273
00:25:33,197 --> 00:25:35,580
واحد،
Um,

274
00:25:35,600 --> 00:25:39,034
أنا فقط أردتك أن تعرف،
I just wanted you to know,

275
00:25:41,539 --> 00:25:45,474
أتمنى لو كانوا مختلفين أيضًا.
I wish they were different too.

276
00:25:54,952 --> 00:26:01,405
ذلك هو. هذا هو الطريق إلى بحيرة البروفيسور لونيجرو.
There it is. This is the road to Professor LoNigro's lake.

277
00:26:01,425 --> 00:26:04,375
غير محدد عظيم.
Great.

278
00:26:04,395 --> 00:26:08,762
غير معرف


279
00:26:16,507 --> 00:26:20,340
غير معرف


280
00:26:22,847 --> 00:26:24,896
لم يتغير.
Hasn't changed.

281
00:26:24,916 --> 00:26:29,749
متى كانت آخر مرة كنت هنا؟
When was the last time you were here?

282
00:26:29,754 --> 00:26:33,471
صيف 73. هذا الصيف؟
Summer of'73. This summer?

283
00:26:33,491 --> 00:26:36,707
ماذا أقول 73. لا لا.
What am I saying '73. No. No.

284
00:26:36,727 --> 00:26:40,278
واحد ، '53. أوه.
Um, '53. Oh.

285
00:26:40,298 --> 00:26:43,848
نعم. أغسطس- أغسطس عام ٥٣.
Yeah. August-- August of'53.

286
00:26:43,868 --> 00:26:47,029
كان ذلك قبل 20 عامًا تقريبًا.
That was nearly 20 years ago.

287
00:26:47,872 --> 00:26:53,035
لقد نسيت كم كانت جميلة.
I'd forgotten how beautiful it was.

288
00:26:54,345 --> 00:26:58,905
undefined إنه جميل.
It is beautiful.

289
00:27:06,424 --> 00:27:11,976
أوه. لا تفكر حتى في ذلك.
Oh. Don't... even think about it.

290
00:27:11,996 --> 00:27:15,829
هذا ليس جيدًا بالنسبة لنا ...
It's no good for us...

291
00:27:16,834 --> 00:27:20,325
حتى التفكير في الأمر.
to even think about it.

292
00:27:26,344 --> 00:27:29,676
لا أجد الضوء.
I can't find the light.

293
00:27:30,081 --> 00:27:33,397
لا تقل لي أنه ليس هناك أي أضواء.
Don't tell me there's not any lights.

294
00:27:33,417 --> 00:27:39,737
أحضرتني إلى هنا إلى كوخ لأتعرض للقتل بدون كهرباء؟
You brought me up here to a cabin to get murdered without electricity?

295
00:27:39,757 --> 00:27:42,540
نرى؟ ضوء ... لاطلاق النار عليك.
See? Light... to shoot you by.

296
00:27:42,560 --> 00:27:46,552
إذا لم أتجمد حتى الموت أولاً.
If I don't freeze to death first.

297
00:27:46,564 --> 00:27:48,779
undefined سأشعل النار.
I'll light a fire.

298
00:27:48,799 --> 00:27:53,217
أو تجويع. انظر ، هل تريد أن تأكل أم أن تكون دافئًا؟
Or starve. Look, you wanna eat or be warm?

299
00:27:53,237 --> 00:27:55,386
كلاهما.
Both.

300
00:27:55,406 --> 00:27:58,522
تبدأ النار. سأذهب لأجد شيئًا لأكله.
You start the fire. I will go find something to eat.

301
00:27:58,542 --> 00:28:03,033
ربما سأضطر لقتل دب أو شيء من هذا القبيل.
I'll probably have to kill a bear or something.

302
00:28:03,547 --> 00:28:07,265
مع أي حظ ، سيقتلها الدب. هل يوجد مفتاح إضاءة هنا؟
With any luck, the bear will kill her. Is there a light switch in here?

303
00:28:07,285 --> 00:28:15,154
- بجانب الباب. - أوه ، مجرد ثروة من الأطباق الشهية. ما هذا؟ اوه رائع.
- Next to the door. - Oh, just a wealth of delicacies. What's this? Oh, great.

304
00:28:15,159 --> 00:28:17,875
لا يوجد طعام هنا ، كما تعلم.
There's no food here, you know.

305
00:28:17,895 --> 00:28:20,344
الكثير من الأواني.
Lots of pots.

306
00:28:20,364 --> 00:28:24,248
غير معرف


307
00:28:24,268 --> 00:28:28,719
من كان آخر من تواجد هنا على أي حال؟ فلينستون؟
Who were the last people to be here anyway? The Flintstones?

308
00:28:28,739 --> 00:28:32,690
حسنًا ، ما رأيك في أننا سنعيش هنا على أي حال؟
Well, what did you think we were going to live on up here anyway?

309
00:28:32,710 --> 00:28:37,372
أراهن أنك لن تأتي إلى هذا الحد.
I bet you no take-out comes this far.

310
00:28:40,551 --> 00:28:44,769
مم. أليس هذا رومانسي؟ منذ متى وأنت هنا؟
Mm. Isn't this romantic? How long have you been here?

311
00:28:44,789 --> 00:28:49,640
طويلة بما يكفي لرؤية تمريرك الأخير لا يصل إلى خط المرمى.
Long enough to see your last pass fall short of the goal line.

312
00:28:49,660 --> 00:28:52,610
لماذا - آه - لماذا لم أقفز؟
Why have-- Ow-- Why haven't I leaped?

313
00:28:52,630 --> 00:28:55,846
لم تقم بحفظها بعد. هيا. انقضى الموعد النهائي منذ ساعات.
You haven't saved her yet. Come on. The deadline passed hours ago.

314
00:28:55,866 --> 00:28:59,917
الموعد النهائي الجديد. الآن ، |
New deadline. Now,|

315
00:28:59,937 --> 00:29:05,656
تموت في الساعة 4: 1 8 صباحًا على جسر قريب من هنا.
she dies at 4:1 8 in the morning on a bridge near here.

316
00:29:05,676 --> 00:29:09,427
على جسر بالقرب من هنا؟ آل ، لقد قلت إنها ماتت في الطريق إلى بالتيمور.
On a bridge near here? Al, you said she died on the way to Baltimore.

317
00:29:09,447 --> 00:29:13,331
كان ذلك قبل تغيير التاريخ وإحضارها إلى هنا.
That was before you changed history and brought her here.

318
00:29:13,351 --> 00:29:17,068
الآن ، في كل مرة تحفظ فيها دانا ، يتغير وقت ومكان وفاتها.
Now, each time you save Dana, the time and place of her death changes.

319
00:29:17,088 --> 00:29:21,839
وسيستمر الأمر على هذا النحو حتى يموت نيك أو--
And that's gonna continue to be that way until either Nick is dead or--

320
00:29:21,859 --> 00:29:25,743
- هي تكون. - يجب أن تحاول حقاً كسر هذه العادة.
- She is. - You should really try breaking that habit.

321
00:29:25,763 --> 00:29:31,082
خلاف ذلك ، فإن الأشخاص الذين لا يعرفونك سيعتقدون أنك نغمات مجنونة.
Otherwise, people who don't know you will think you're loony tunes.

322
00:29:31,102 --> 00:29:33,865
يتم تقديم العشاء.
Dinner is served.

323
00:29:34,472 --> 00:29:39,090
يبدو أن كل ما كان لدى صديقك الأستاذ في مخزنه كان سمكة صغيرة مشعرة.
Seems all your professor friend had in his larder were little hairy fish.

324
00:29:39,110 --> 00:29:42,326
كما تعلم ، على الرغم من أنها ماتت هذا الصباح ،
You know, even though she dies this morning,

325
00:29:42,346 --> 00:29:48,248
هذا لا يعني أن نيك لم يلحق بها قبل ذلك.
that doesn't mean that Nick didn't catch up with her before that.

326
00:30:03,601 --> 00:30:06,535
أنت تكره طبخي.
You hate my cooking.

327
00:30:06,871 --> 00:30:10,855
لا أنا لست جائعا.
No. I'm not hungry.

328
00:30:10,875 --> 00:30:14,825
أعلم أنني كنت ساحرة نوعًا ما.
I know I've been kind of a witch.

329
00:30:14,845 --> 00:30:18,562
أعني من لن يكون في ظروفي؟
I mean, who wouldn't be in my circumstance?

330
00:30:18,582 --> 00:30:21,799
لكن ، لقد أشعلت حريقًا رائعًا حقًا ،
But, um, you made a really great fire,

331
00:30:21,819 --> 00:30:23,868
والأجواء هادئة هنا.
and it's pretty peaceful here.

332
00:30:23,888 --> 00:30:29,707
لقد فقدناهم. ربما نكون في أكثر الأماكن أمانًا.
We lost them. We're probably in the safest place we could be.

333
00:30:29,727 --> 00:30:33,611
آه ، حسنًا ، آه ، لا ، لسنا كذلك.
Uh, well, uh, no-no, we're not.

334
00:30:33,631 --> 00:30:36,013
لم يكن؟ لا ، إنهم يعلمون أننا هنا.
We're not? No. They know we're here.

335
00:30:36,033 --> 00:30:38,015
كيف يمكن أن؟ لقد فقدناهم أميالاً إلى الوراء.
How could they? We lost them miles back.

336
00:30:38,035 --> 00:30:42,253
دانا ، لا تسألني كيف أعرف. أنا فقط أعرف أنهم يعرفون. كيف يمكنك أن تعرف أنهم يعرفون؟
Dana, don't ask me how I know. I just know that they know. How could you know that they know?

337
00:30:42,273 --> 00:30:45,156
ليس لدينا حتى أوراق الشاي للقراءة.
We don't even have tea leaves to read.

338
00:30:45,176 --> 00:30:47,892
اسمع ، سأذهب لأخذ الشاحنة ، حسناً؟
Look, I'm gonna go get the truck, all right?

339
00:30:47,912 --> 00:30:50,161
سأقترب قدر المستطاع من المقصورة. عندما تسمعه ، نفد.
I'll get as close to the cabin as I can. When you hear it, run out.

340
00:30:50,181 --> 00:30:52,163
لا - لن أجادلك في هذا الأمر.
No-- I'm not gonna argue with you about this.

341
00:30:52,183 --> 00:30:54,565
هذه هي الطريقة التي تحصل بها الفتاة دائمًا في فيلم الرعب.
This is how the girl always gets it in the horror movie.

342
00:30:54,585 --> 00:30:57,802
يقول الرجل: "ابق هنا. ثم ينفصلان ، ثم يأتي الوحش ويأخذها.
The guy says, ''Stay here. '' Then they get separated, and then the monster comes and gets her.

343
00:30:57,822 --> 00:31:03,986
هذا ليس فيلم رعب. أنت على حق.
This is not a horror movie. You're right.

344
00:31:05,830 --> 00:31:08,957
لنذهب.
Let's go.

345
00:31:11,368 --> 00:31:16,303
لقد توقفوا في مكان ما على يميننا. اسلك هذا الطريق الجانبي.
They've stopped somewhere to our right. Take this side road.

346
00:31:18,943 --> 00:31:22,605
تعال
Come on.|

347
00:31:26,784 --> 00:31:30,334
لا يمكنك حتى بدء تشغيل المحرك؟
You can't even start an engine?|

348
00:31:30,354 --> 00:31:34,517
نعم. أجل، أستطيع.
Yes. Yes, I can.

349
00:31:35,860 --> 00:31:42,354
اوه رائع. هذا عظيم. لقد أوقفته.
Oh, great. That's great. You've stalled it.

350
00:31:42,700 --> 00:31:45,483
إلى أين تذهب؟ سوف أخرج وأتفقد المحرك.
Where are you going? I'm gonna go out and check on the engine.

351
00:31:45,503 --> 00:31:49,053
ربما قطعوا السلك. وبمجرد أن تخطو هناك ، سوف يضربونك على رأسك.
They've probably cut the wire. And as soon as you step out there, they're gonna hit you over the head.

352
00:31:49,073 --> 00:31:51,288
إذا قطعوا الأسلاك ، فلن يكون قد بدأ.
If they cut the wires, it wouldn't have started.

353
00:31:51,308 --> 00:31:56,141
وإذا كانوا هناك - لا تهتم.
And if they were out there-- Never mind.

354
00:31:56,514 --> 00:32:00,505
عندما ضربوني على رأسي ، أطلقوا النار عليهم.
When they hit me on the head, shoot 'em.

355
00:32:05,289 --> 00:32:08,223
عذرًا.
Aw.

356
00:32:30,881 --> 00:32:33,430
أنت أسوأ من آل.
You're worse than Al.

357
00:32:33,450 --> 00:32:36,433
نفد الغاز لدينا. لدينا نصف خزان.
We are out of gas. We have half a tank.

358
00:32:36,453 --> 00:32:39,169
كان لدينا مقياس غاز عالق.
We had a stuck gas gauge.

359
00:32:39,189 --> 00:32:44,022
حسنًا ، كيف كان من المفترض أن أعرف أن لدينا--
Well, how was I supposed to know we have a--

360
00:32:51,468 --> 00:32:54,436
لماذا أنا؟
Why me?

361
00:32:56,006 --> 00:33:01,669
اقتل الأضواء. نحن نقترب.
Kill the lights. We're getting close.

362
00:33:46,223 --> 00:33:50,107
شاي. ماء ساخن. لم أجد أي شاي.
Tea. Hot water. I couldn't find any tea.

363
00:33:50,127 --> 00:33:53,510
أو قهوة ، أو ليمون - لا ، لا ، لا. الماء الساخن جيد. شكرا.
Or coffee, or lemons-- No, no, no. The hot water's fine. Thanks.

364
00:33:53,530 --> 00:33:56,464
على الرحب والسعة.
You're welcome.

365
00:33:58,135 --> 00:34:01,069
من هذا؟
Who's this?

366
00:34:02,072 --> 00:34:06,323
هذا ، آه-- هذا هو الأستاذ لونيجرو و--
That's, uh-- That's Professor LoNigro and--

367
00:34:06,343 --> 00:34:09,059
أحد طلابه. شاب ظريف.
one of his students. Cute guy.

368
00:34:09,079 --> 00:34:12,013
عيون جميلة.
Nice eyes.

369
00:34:12,349 --> 00:34:16,567
- النوع الذي اعتقدت أنه يمكنني أن أقع في حبه. - الأستاذ أم الطالب؟
- The kind I always thought I could fall in love with. - Professor's or the student's?

370
00:34:16,587 --> 00:34:21,405
ما الفرق الذي يحدثه؟ لن أعيش طويلاً بما يكفي لأقع في حب أي منهما.
What difference does it make? I'm not gonna live long enough to fall in love with either of them.

371
00:34:21,425 --> 00:34:25,976
دانا ، لن تموت. أنا سوف أموت.
Dana, you're not going to die. I'm gonna die.

372
00:34:25,996 --> 00:34:29,713
سأموت ، ولم أكن في حالة حب من قبل.
I'm gonna die, and I've never even ever been in love.

373
00:34:29,733 --> 00:34:33,450
اعتقدت أنك متزوج؟ لم يكن كريستوفر حبًا.
I thought you were married? Christopher wasn't love.

374
00:34:33,470 --> 00:34:36,461
إذا كان كذلك ، فسنظل متزوجين.
If he was, we'd still be married.

375
00:34:38,809 --> 00:34:42,860
أريد أن أحب شخصًا ما كثيرًا ...
I wanna love someone so much...

376
00:34:42,880 --> 00:34:46,096
أن فكرة العيش بدونه ...
that the thought of living without him...

377
00:34:46,116 --> 00:34:50,100
سيكون الكثير لتحمله.
would be too much to bear.

378
00:34:50,120 --> 00:34:53,054
أريد أن أتنفسه.
I wanna breathe him.

379
00:34:53,557 --> 00:34:58,549
أريد رائحته تجعلني أبتسم.
I want the scent of him to make me smile.

380
00:34:58,562 --> 00:35:02,395
أريد أن أنظر إلى عينيه و ...
I wanna look into his eyes and...

381
00:35:03,901 --> 00:35:07,096
أعلم أنني على قيد الحياة.
know that I'm alive.

382
00:35:38,168 --> 00:35:40,350
أنت. أنت!
You. You!

383
00:35:40,370 --> 00:35:46,397
أنت! أيها الوغد ، سأقتلك.
You! You bastard, I'm gonna kill you.

384
00:35:51,248 --> 00:35:56,133
فقط خذ الأمور ببساطة يا دانا. أنت تتصرف بشكل هستيري قليلاً.
Just take it easy, Dana.  You're acting a little hysterical.

385
00:35:56,153 --> 00:35:59,087
هذا لأنني في حالة هستيرية.
That's because I am hysterical.

386
00:35:59,423 --> 00:36:03,640
لماذا فجأة تريد أن تطلق النار علي؟
Why all of sudden do you wanna shoot me?

387
00:36:03,660 --> 00:36:06,143
عليك أن تأخذ خطوة أخرى ، وسوف أقتلك.
You take one more step, and I'll kill you.

388
00:36:06,163 --> 00:36:09,747
- ليس مع السلامة. - أنت متأكد؟
- Not with the safety on. - You sure?

389
00:36:09,767 --> 00:36:14,985
خطوة أخرى وستكتشف ذلك. ثق في.
One more step and you'll find out. Trust me.

390
00:36:15,005 --> 00:36:17,632
أعتقد أنني سأضطر إلى ذلك.
Guess I'll have to.

391
00:36:25,816 --> 00:36:28,750
دانا.
Dana.

392
00:36:28,919 --> 00:36:31,910
دانا!
Dana!

393
00:36:35,526 --> 00:36:40,244
كما تعلم ، يمكنني القول بصراحة ...
You know, I can honestly say...

394
00:36:40,264 --> 00:36:43,981
أنني لم أجد فتاة تحاول إطلاق النار علي بسبب تمريرة.
that I have never had a girl try to shoot me for making a pass.

395
00:36:44,001 --> 00:36:49,052
لم أقم بتمرير. حسنًا ، لقد فعلت ذلك نوعًا ما ، لكن الأمر لم يكن كذلك.
I didn't make a pass. Well, I sort of did, but it wasn't like that.

396
00:36:49,072 --> 00:36:52,122
مثل ماذا؟
Like what?

397
00:36:52,142 --> 00:36:58,128
ماذا حدث لي ، آه ، بيت ، عندما حاول نيك ضرب دانا في نيو أورلينز؟
What happened to me, uh, Pete, when Nick tried to put a hit on Dana in New Orleans?

398
00:36:58,148 --> 00:37:03,867
اه لا شيء. ومتى قتلت دانا في بالتيمور؟
Uh, nothing. And when Dana was killed in Baltimore?

399
00:37:03,887 --> 00:37:06,403
لم يتأثر بيتر. |
Peter wasn't touched.|

400
00:37:06,423 --> 00:37:08,972
لقد وجدت هذه الثقاب في جيب بيتر.
I found these matches in Peter's pocket.

401
00:37:08,992 --> 00:37:12,042
الآن ، أنا على استعداد للمراهنة على المزرعة أن هذا رقم هاتف نيك الخاص.
Now, I'm willing to bet the farm that this is Nick's private phone number.

402
00:37:12,062 --> 00:37:14,945
اه. قلت انها قتلت على جسر؟
Uh-huh. You said she was killed by a bridge?

403
00:37:14,965 --> 00:37:17,933
في ثماني دقائق.
In eight minutes.

404
00:37:22,773 --> 00:37:31,075
إنه رقم نيك. أيها الكلب القذر ، أنت تعمل لدى نيك.
It is Nick's number. You dirty dog, you're working for Nick.

405
00:37:41,592 --> 00:37:45,186
اطفئ النور اشعل النور.
Hit the lights.

406
00:37:52,469 --> 00:37:57,870
- دانا! -
- Dana! -

407
00:37:58,709 --> 00:38:01,091
ماذا؟ نمر بكل هذا وأنت لا تقتلها؟
What? We go through all this and you don't kill her?

408
00:38:01,111 --> 00:38:04,628
- ليس بسرعة يا أخي. -
- Not too quickly, brother. -

409
00:38:04,648 --> 00:38:07,639
ماذا ستكون المتعة في ذلك؟
What would be the fun in that?|

410
00:38:22,733 --> 00:38:27,497
- - دانا. شكرا يا الله.
- - Dana. Thank God.

411
00:38:38,081 --> 00:38:41,015
دانا؟
Dana?

412
00:38:51,528 --> 00:38:54,928
إنها هنا ، سام.
She's over here, Sam.

413
00:39:06,610 --> 00:39:08,825
undefined نيكي ، انتظر حتى الصباح.
Nicky, wait till morning.

414
00:39:08,845 --> 00:39:13,230
لن تجدها أبدًا في الظلام. آه أجل؟ فقط راقبني.
You're never gonna find her in the dark.  Oh, yeah? Just watch me.

415
00:39:13,250 --> 00:39:16,184
نيكي.
Nicky.

416
00:39:16,887 --> 00:39:19,616
نيكي.
Nicky.

417
00:39:29,099 --> 00:39:33,116
آه ، طفل فقير. سام!
Ah, poor kid. Sam!

418
00:39:33,136 --> 00:39:36,853
اتبع صوتي. يؤدي الممر إلى قمة التلال.
Follow my voice.  The trail leads right up to the ridge.

419
00:39:36,873 --> 00:39:42,459
لقد أصيبت يا سام. لا يبدو الأمر سيئًا للغاية إذا توقف النزيف.
She's been hit, Sam.  It doesn't look too bad if the bleeding stops though.

420
00:39:42,479 --> 00:39:47,531
أعلم أنه لا يمكنك الرد علي ، لذلك سأستمر في الحديث حتى تجدنا.
I know you can't answer me, so I'll just keep talking until you find us.

421
00:39:47,551 --> 00:39:52,247
أوه ، ها أنت ذا. تعال الى هنا. إنها هنا ، سام.
Oh, there you are.  Come here. She's right up here, Sam.

422
00:39:52,789 --> 00:39:56,340
لقد خرجت للتو ، هل تعلم؟ أعتقد أنها نفدت الشجاعة.
She's just tuckered out, you know? I think she ran out of spunk.

423
00:39:56,360 --> 00:39:59,328
لا يمكن إلقاء اللوم عليها.
Can't blame her.

424
00:40:00,330 --> 00:40:05,649
ربما لم تنفد من الشجاعة. هنا في الأعلى. هيا.
Maybe she didn't run out of spunk. Up here. Come on.

425
00:40:05,669 --> 00:40:10,387
نيكي ، لن نجدها أبدًا في هذا.
Nicky, we're never gonna find her in this.

426
00:40:10,407 --> 00:40:13,623
أنها مظلمة جدا. دانا.
It's too dark. Dana.

427
00:40:13,643 --> 00:40:18,271
انها مضيعة للوقت. دانا.
It's a waste of time. Dana.

428
00:40:31,828 --> 00:40:35,345
نرى؟ من يحتاج للضوء؟
See? Who needs light?

429
00:40:35,365 --> 00:40:40,684
خطوة واحدة أقرب ، وسوف أقفز.
One step closer, and I'll-I'll jump.

430
00:40:40,704 --> 00:40:45,088
أوه ، الجحيم. هذا ما تريدني أن أفعله على أي حال.
Aw, hell. That's what you want me to do anyway.

431
00:40:45,108 --> 00:40:48,692
دانا ، لا أريدك أن تموت. سام ، كان عليهم أن يسمعوا تلك الصرخة.
Dana, I don't want you to die. Sam, they had to have heard that scream.

432
00:40:48,712 --> 00:40:52,029
ارجع إلى الدرب وحذرني عندما يأتون. كيف حال رأسك؟
Go back down the trail and warn me when they're coming.  How's your head?

433
00:40:52,049 --> 00:40:53,964
كل شيء على ما يرام. فقط اذهب.
It's all right. Just go.

434
00:40:53,984 --> 00:40:59,503
أنت لا تتحدث مع نفسك. أنت تتحدث إلى زميل لعب وهمي.
You don't talk to yourself. You talk to an imaginary playmate.

435
00:40:59,523 --> 00:41:01,571
- دانا. - لا تقترب.
- Dana. - Stay back.

436
00:41:01,591 --> 00:41:06,877
تمام. تمام. أنا لن أطلق عليك النار.
Okay. Okay. I-I'm not gonna shoot you.

437
00:41:06,897 --> 00:41:09,780
بيت ربما.
Pete might.

438
00:41:09,800 --> 00:41:14,291
أو قد يسلمك إلى نيك ، لكن--
Or-Or he might turn you over to Nick, but--

439
00:41:15,138 --> 00:41:18,402
أنا لست بيت.
I'm not Pete.

440
00:41:19,076 --> 00:41:23,894
- أنت لست بيت؟ - ليس صحيحا.
- You're not Pete? - Not really.

441
00:41:23,914 --> 00:41:26,630
ها هم يأتون يا سام.
Here they come, Sam.

442
00:41:26,650 --> 00:41:30,700
انظر ، صديقي ، الشخص الذي لا يمكنك رؤيته ، أخبرني للتو أن نيك يقترب من الدرب.
Look, my friend, the one that you can't see, just told me that Nick's coming up the trail.

443
00:41:30,720 --> 00:41:36,039
هناك طريقة واحدة فقط للخروج من هذا الشيء حيًا ، لكن يجب أن تصدقني.
There's only one way for you to get out of this thing alive, but you gotta believe me.

444
00:41:36,059 --> 00:41:39,254
يجب أن تثق بي. لو سمحت.
You gotta trust me. Please.

445
00:41:49,906 --> 00:41:52,965
انه بخير.
It's okay.

446
00:41:53,877 --> 00:42:01,498
كل شيئ سوف يكون بخير. فقط تمسك بذلك. كل شيئ سوف يكون بخير.
It's gonna be okay. Just hang on to that. It's gonna be okay.

447
00:42:01,518 --> 00:42:04,509
سام ، إنهم هنا.
Sam, they're here.

448
00:42:13,730 --> 00:42:17,214
- لماذا كنت أرنب علي ، بيت؟ - لم أكن أعرف أنه أنت.
- Why'd you rabbit on me, Pete? - Didn't know it was you.

449
00:42:17,234 --> 00:42:19,583
ماذا؟ أعمتني الشمس عندما توقفت.
What? The sun blinded me when you pulled up.

450
00:42:19,603 --> 00:42:23,186
اعتقدت أن ريتشاردسون قد وضع ذيلًا علينا ، لذلك حاولت أن أفقده.
I thought Richardson had put a tail on us, so I tried to lose him.

451
00:42:23,206 --> 00:42:25,355
من المنطقي ، نيكي.
Makes sense, Nicky.

452
00:42:25,375 --> 00:42:28,692
إذا أراد حقًا أن يخسرنا ، لكان قد أغلق المنارة.
Ifhe really wanted to lose us,  he'd have shut off the beacon.

453
00:42:28,712 --> 00:42:31,261
سام ، أطلق عليه النار. بينما لديك فرصة ، أطلق عليه النار.
Sam, shoot him. While you got a chance, shoot him.

454
00:42:31,281 --> 00:42:33,864
إذا كنت تريد أن تعيش دانا ، يجب أن يموت.
If you want Dana to live, he's gotta die.

455
00:42:33,884 --> 00:42:37,267
هل تعرف ما هو رأيي ، بيت؟
You know what I think, Pete?

456
00:42:37,287 --> 00:42:40,448
أعتقد أنها وصلت إليك.
I think she got to you.

457
00:42:41,124 --> 00:42:45,275
هل وصلت إليه يا دانا؟ تشغيله؟
Did ya get to him, Dana? Turn him on?

458
00:42:45,295 --> 00:42:48,678
يا قلبتني.
Ya turned me on.

459
00:42:48,698 --> 00:42:51,314
جعلني أفعل نصف النساء في ميامي ، متظاهرين بأنهن أنت.
Had me doing half the women in Miami, pretending they were you.

460
00:42:51,334 --> 00:42:57,828
كنت مثل مراهق فاسق واقع في الحب. أنا لم ألمسك.
I was like some punk teenager in love.  I didn't touch you.

461
00:42:57,841 --> 00:43:01,002
أعطيتك الاحترام.
I gave you respect.

462
00:43:01,678 --> 00:43:05,996
طوال الوقت ، ماذا كنت تفعل؟ هاه؟
All the time, what were you doing? Huh?

463
00:43:06,016 --> 00:43:09,933
ماذا كنتم تفعلون؟ إعداد لي من أجل الفدراليين.
What were you doing? Setting me up for the feds.

464
00:43:09,953 --> 00:43:13,046
اضربه يا سام! اطلاق النار عليه!
Shoot him, Sam! Shoot him!

465
00:43:27,771 --> 00:43:31,069
نيكي! نيكي!
Nicky! Nicky!

466
00:43:50,260 --> 00:43:53,643
لقد أخبرتك يا نيكي. أخبرتك.
I told you, Nicky. I told you.

467
00:43:53,663 --> 00:43:56,813
لماذا لم تسمعني؟
Why didn't you listen to me?

468
00:43:56,833 --> 00:44:00,768
الله لا يريدها أن تموت.
God didn't want her to die.

469
00:44:09,279 --> 00:44:12,770
لماذا لم تسمعني؟
Why didn't you listen to me?

470
00:44:23,793 --> 00:44:27,284
يا إلهي.
Oh, God.

471
00:44:28,598 --> 00:44:32,482
اسمع ، نحن يجب أن نوقف هذا النزيف.
Listen, we g- We gotta stop this bleeding.

472
00:44:32,502 --> 00:44:38,871
نزيف؟ نعم.
Bleeding? Yeah.

473
00:44:43,513 --> 00:44:50,200
- أريدك أن تحصل على هذا. - شكرا.
-  I want you to have this.  - Thanks.

474
00:44:50,220 --> 00:44:53,236
أتمنى أن آخذه معي. لماذا لا تستطيع؟
Wish I could take it with me. Why can't you?

475
00:44:53,256 --> 00:44:57,952
لأنه من المحتمل أن يقفز في أي لحظة.
Because he'll probably leap at any moment.

476
00:44:58,461 --> 00:45:00,677
لدي شيء لأقدمه لك أيضا.
I have something to give you too.

477
00:45:00,697 --> 00:45:03,580
اممم ، السلامة على.
Um, the safety's on.

478
00:45:03,600 --> 00:45:09,092
إذا كنت بحاجة إلى استخدامه ، فقط ادفع هذه الرافعة الصغيرة لأسفل ، حسنًا؟
If you need to use it, just push this little lever down, all right?

479
00:45:10,774 --> 00:45:14,958
ابقيني مغطاة - كما يقولون في الغرب - حتى يصل ريتشاردسون إلى هنا.
Keep me covered-- like they say in the Westerns-- until Richardson gets here.

480
00:45:14,978 --> 00:45:18,094
والتي ستكون في غضون 56 دقيقة.
Which will be in 56 minutes.

481
00:45:18,114 --> 00:45:25,969
انت مجنون. نعم ، حسناً - دعني.
You're crazy. Yeah, well-- humor me.

482
00:45:25,989 --> 00:45:30,640
ماذا سيفعل لك ريتشاردسون؟ انظر لأني أحصل على ما أستحقه.
What will Richardson do to you? See that I get what I deserve.

483
00:45:30,660 --> 00:45:32,876
أنت تستحق ميدالية.
You deserve a medal.

484
00:45:32,896 --> 00:45:37,491
لكن ما تحصل عليه هو ثمانية إلى 1 0.
But what you get is eight to 1 0.

485
00:45:41,071 --> 00:45:46,623
أه تشهد نيابة عنك فيحفظ عليك من 1 5 إلى 20.
Uh, she testifies in your behalf, which saves you from getting a 1 5 to 20.

486
00:45:46,643 --> 00:45:50,960
ثم عادت إلى المدرسة - كلية الحقوق--
Then she goes back to school-- law school--

487
00:45:50,980 --> 00:45:55,065
آه ، ثم في عام 1976 ، مرت على العارضة وأصبحت من كبار السن ...
uh, and then in '76, she passes the bar and becomes a senior...

488
00:45:55,085 --> 00:46:00,804
شريك في شركة Elroy ، Elroy--
partner in the firm of Elroy, Elroy--

489
00:46:00,824 --> 00:46:07,010
أوه ، وبعد ذلك يصبح Elroy و Elroy و LoNigro.
Oh, and then it becomes Elroy, Elroy and LoNigro.

490
00:46:07,030 --> 00:46:11,281
سام ، لن تصدق هذا أبدًا.
Sam, you're never gonna believe this.

491
00:46:11,301 --> 00:46:14,651
- تزوجت - - الأستاذ لونيغرو!
- She marries-- - Professor LoNigro!

492
00:46:14,671 --> 00:46:16,453
كيف عرفت؟
How did you know?

493
00:46:16,473 --> 00:46:23,393
- ماذا تفعلان في قمرتي؟ - أستاذ ، إنه يعمل.
- What are you two doing in my cabin? - Professor, it works.

494
00:46:23,413 --> 00:46:27,630
- يعمل؟ - نعم. نظرية الأوتار لدينا.
- Works? - Yeah. Our string theory.

495
00:46:27,650 --> 00:46:32,483
الا تعرف من انا أنا سام بيك--
Don't you know who I am? I'm Sam Beck--

496
00:46:43,500 --> 00:46:49,095
الدرس الأول. لا يجدي أبدا أن تصبح ذكيا معي.
Lesson number one.  It never pays to get smart with me.

497
00:47:23,239 --> 00:47:26,790
يا ولد. أنا هندي.
Oh, boy. I'm an Indian.

498
00:47:26,810 --> 00:47:29,726
يمكن أن يكون أسوأ.
Could be worse.

499
00:47:29,746 --> 00:47:33,806
هل يمكن أن تكون رجل أبيض ، أليس كذلك؟
You could be a white man, eh?

500
00:47:35,806 --> 00:47:45,806
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

