1
00:00:23,857 --> 00:00:27,274
تنظير غير محدد بأنه يمكن للمرء أن يسافر عبر الزمن خلال حياته ،
Theorizing that one could time travel within his own lifetime,

2
00:00:27,294 --> 00:00:30,877
قاد الدكتور سام بيكيت نخبة من العلماء في الصحراء ...
Dr. Sam Beckett led an elite group of scientists into the desert...

3
00:00:30,897 --> 00:00:35,081
لتطوير مشروع سري للغاية يعرف باسم Quantum Leap.
to develop a top secret project known as Quantum Leap.

4
00:00:35,101 --> 00:00:37,817
يتعرض لضغوط لإثبات نظرياته أو يخسر التمويل ،
Pressured to prove his theories or lose funding,

5
00:00:37,837 --> 00:00:41,554
صعدت الدكتورة بيكيت قبل الأوان إلى مسرع المشروع ...
Dr. Beckett prematurely stepped into the project accelerator...

6
00:00:41,574 --> 00:00:44,906
واختفت.
and vanished.

7
00:00:49,916 --> 00:00:52,332
استيقظ ليجد نفسه في الماضي ،
He awoke to find himself in the past,

8
00:00:52,352 --> 00:00:57,671
يعاني من فقدان جزئي للذاكرة ويواجه صورة معكوسة لم تكن صورته.
suffering from partial amnesia and facing a mirror image that was not his own.

9
00:00:57,691 --> 00:01:01,007
لحسن الحظ ، تم الحفاظ على الاتصال بوقته ...
Fortunately, contact with his own time was maintained...

10
00:01:01,027 --> 00:01:04,110
من خلال عمليات إرسال الموجات الدماغية باستخدام مراقب المشروع Al ،
through brain wave transmissions with Al, the project observer,

11
00:01:04,130 --> 00:01:08,915
الذي ظهر في شكل صورة ثلاثية الأبعاد لا يراها ويسمعها سوى الدكتور بيكيت.
who appeared in the form of a hologram that only Dr. Beckett can see and hear.

12
00:01:08,935 --> 00:01:11,384
يجد الدكتور بيكيت نفسه محاصرًا في الماضي ...
Trapped in the past,  Dr. Beckett finds himself...

13
00:01:11,404 --> 00:01:13,620
القفز من الحياة إلى الحياة ،
leaping from life to life,

14
00:01:13,640 --> 00:01:15,388
وضع الأمور في نصابها التي حدثت بشكل خاطئ ذات يوم ...
putting things right that once went wrong...

15
00:01:15,408 --> 00:01:22,607
وأتمنى في كل مرة أن تكون قفزاته التالية هي قفزة المنزل.
and hoping each time that his next leap will be the leap home.

16
00:01:29,489 --> 00:01:33,753
غير معروف باستر! المغفل!
Buster! Buster!

17
00:01:33,827 --> 00:01:36,727
عجل!
Hurry!

18
00:01:38,131 --> 00:01:40,826
هيا!
Come on!

19
00:01:40,834 --> 00:01:44,551
باستر ، كن حذرا! احرص!
Buster, be careful! Be careful!

20
00:01:44,571 --> 00:01:47,766
هيا!
Come on!

21
00:01:47,941 --> 00:01:54,071
شاهد هذه! صه! شاهد هذه. السلة! احصل على السلة!
Watch it! Shh! Watch it.  The basket! Get the basket!

22
00:01:57,617 --> 00:02:00,608
أوه.
Oh.

23
00:02:02,455 --> 00:02:05,446
عجل!
Hurry!

24
00:02:06,826 --> 00:02:11,056
هيا. قبل أن يمسك بنا ريد.
Come on. Before Reed catches us.

25
00:02:20,073 --> 00:02:24,124
باستر ، ما الذي تفكر فيه؟
Buster, what are you thinkin' about?

26
00:02:24,144 --> 00:02:28,942
undefined الأرنب؟
Bunny?

27
00:02:32,452 --> 00:02:38,218
الأرنب ، هل أنت مجنون؟ نعود هنا!
Bunny, are you crazy? Get back here!

28
00:02:38,792 --> 00:02:46,661
أوه ، باستر ، أحبك كثيرًا لفعل هذا. يمكنني تقبيلك في كل مكان!
Oh, Buster, I love you so much for doin' this. I could kiss you all over!

29
00:02:46,699 --> 00:02:48,715
غير معرف


30
00:02:48,735 --> 00:02:55,035
أوه ، أطلق النار. أيقظناها. تعال هنا ، عزيزي.
Oh, shoot. We woke her. Come here, precious.

31
00:02:55,442 --> 00:03:01,469
يا ولد. لا ، قلت لك. انها فتاة.
Oh, boy. No, I told ya. It's a girl.

32
00:04:16,556 --> 00:04:19,639
ذهب بعيدا وأنت معلقة حولك
He went away and you hung around    Hung around

33
00:04:19,659 --> 00:04:22,609
undefined وكان يزعجني كل ليلة
And bothered me every night

34
00:04:22,629 --> 00:04:27,747
عندما لا أخرج معك قلت أشياء لم تكن لطيفة جدًا
When I wouldn't go out with you you said things that weren't very nice

35
00:04:27,767 --> 00:04:31,317
عاد صديقي وستكون هناك مشكلة
My boyfriend's back and there's gonna be trouble

36
00:04:31,337 --> 00:04:35,121
يا لا ، هاي لا ظهر صديقي
Hey la, hey la My boyfriend's back

37
00:04:35,141 --> 00:04:38,558
إذا كنت أنا ريد ، فمن الأفضل أن أقطع المضاعفة
If I were Reed, I'd better cut out on the double

38
00:04:38,578 --> 00:04:42,061
مرحبًا ، يا لا تعال ، باستر. إنضم إلى.
Hey la, hey la Come on, Buster. Join in.

39
00:04:42,081 --> 00:04:45,298
لقد انتشرت بأنني غير صحيح أه ، اسمع.
You been spreadin'lies that I was untrue  Uh, listen.

40
00:04:45,318 --> 00:04:49,169
- اه ، الأرنب؟ - أجل ، باستر؟
- Uh, Bunny? - Yeah, Buster?

41
00:04:49,189 --> 00:04:52,839
لذا انتبه الآن لأنه قادم من بعدك أه - أعني -
So look out now 'cause he's comin'after you  Uh-- I mean--

42
00:04:52,859 --> 00:04:57,310
مرحبًا ، يا لا ، حسنًا ، إنها بالتأكيد - إنها لطيفة وكل شيء.
Hey la, hey la  Uh, well, she sure is-- She's cute and everything.

43
00:04:57,330 --> 00:04:59,612
من المؤكد أنها لطيفة. قلت لك أنها كانت لطيفة.
Sure she's cute. I told you she was cute.

44
00:04:59,632 --> 00:05:02,415
إنها الطفلة اللطيفة في العالم بأسره--
She's the cutest little baby in the whole wide world--

45
00:05:02,435 --> 00:05:05,818
حتى لو كان والدها محاميًا ربما لديه ...
even if her daddy is a lawyer who's probably got...

46
00:05:05,838 --> 00:05:08,855
نصف الدولة الذي تنظر إليه الآن بالنسبة لنا.
half the state lookin' for us by now.

47
00:05:08,875 --> 00:05:13,793
فجأة ، بدأت هذه القفزة تشعر وكأنها بوني وكلايد ... وطفل رضيع.
Suddenly, this leap was beginning to feel like Bonnie and Clyde... and a Baby.

48
00:05:13,813 --> 00:05:19,599
Bonnie - Bunny، uh، you know، about what we doin 'here--
Bonnie-- Bunny, uh, you know, about what we're doin' here--

49
00:05:19,619 --> 00:05:22,902
باستر ، لقد وعدت بمساعدتي في استعادة طفلي.
Buster, you promised to help me get my baby back.

50
00:05:22,922 --> 00:05:26,139
الآن ، إذا كنت ستعود للخارج ، يمكنك فقط السماح لي وكريستي بالخروج الآن!
Now, if you're gonna back out, you can just let me and Christy out right now!

51
00:05:26,159 --> 00:05:28,541
طفلي - طفلك؟
My baby-- Your baby?

52
00:05:28,561 --> 00:05:30,710
بالتاكيد. هي طفلك.
Of course. She's your baby.

53
00:05:30,730 --> 00:05:35,597
هل تعرف أين هذه الخريطة؟ لا نريد تفويت دورنا.
Do you know where that map is? We don't wanna miss our turn.

54
00:05:35,969 --> 00:05:38,518
اه خريطة.
Uh, map.

55
00:05:38,538 --> 00:05:40,687
|
|

56
00:05:40,707 --> 00:05:44,490
ظربان كريستي! |
Christy's skunk!|

57
00:05:44,510 --> 00:05:46,492
لا أصدق أنك أحضرته!
I can't believe you brought it!

58
00:05:46,512 --> 00:05:48,528
كيف عرفت أنها كانت لعبتها المفضلة؟
How did you know it was her favorite toy?

59
00:05:48,548 --> 00:05:53,016
- حسنًا - - انظري ، كريستي ، إنها بي يو!
- Well-- - Look, Christy, it's P. U!

60
00:05:55,221 --> 00:05:57,203
آمل أن تتمكن من معرفة ذلك.
I hope you can figure this out.

61
00:05:57,223 --> 00:05:59,906
أنا مثل هذا الصفر عندما يتعلق الأمر بقراءة هذه الأشياء.
I am such a zero when it comes to readin' these things.

62
00:05:59,926 --> 00:06:03,376
لو كنت مكانك لأخذ إجازة دائمة
If I were you I'd take a permanent vacation

63
00:06:03,396 --> 00:06:07,313
آه - حسنًا ، نحن في تكساس.
Uh-- Well, we're in Texas.

64
00:06:07,333 --> 00:06:10,617
حسنًا ، الحمد لله لقد جعلناك على متن الطائرة ، باستر.
Well, thank God we got you on board, Buster.

65
00:06:10,637 --> 00:06:13,953
بالطبع نحن في تكساس.
Of course we're in Texas.

66
00:06:13,973 --> 00:06:19,993
نعم ، واه ، نحن في طريقنا إلى ، آه ، كلايتون ، نيو مكسيكو؟
Yeah, and, uh, we're on our way to, uh, Clayton, New Mexico?

67
00:06:20,013 --> 00:06:27,177
حتى تتمكن من رؤية عمتها مارجريت وتكون بأمان. نعم.
So she can see her Auntie Margaret and be safe. Yeah.

68
00:06:27,186 --> 00:06:29,736
كما تعلم ، باستر ، لا أصدق أننا فعلنا هذا.
You know, Buster, I can't believe we did this.

69
00:06:29,756 --> 00:06:32,839
لقد حصلت على طفلي وأنت.
I've got my baby and you.

70
00:06:32,859 --> 00:06:39,812
على الرغم من أنني عرفتك لمدة أسبوعين فقط ، إلا أنني أشعر وكأننا عائلة.
Even though I've only known you two weeks, I almost feel like we're a family.

71
00:06:39,832 --> 00:06:41,814
عاد صديقي
My boyfriend's back

72
00:06:41,834 --> 00:06:43,816
كما بدا كل هذا مبتذلًا ،
As harebrained as this all seemed,

73
00:06:43,836 --> 00:06:47,754
يجب أن يكون نقل باني وطفلها إلى بر الأمان هو ما كنت هنا لأفعله.
getting Bunny and her baby to safety must have been what I was here to do.

74
00:06:47,774 --> 00:06:50,708
غير معرف


75
00:06:51,944 --> 00:06:54,394
undefined لماذا ستأخذ كريستي الخاص بك ، سينور ريد؟
Why would she take your Christy,  Senor Reed?

76
00:06:54,414 --> 00:06:57,405
لا اعرف ماريا.
I don't know, Maria.

77
00:06:58,484 --> 00:07:00,700
undefined ربما هي مجنونة.
Maybe she's crazy.

78
00:07:00,720 --> 00:07:04,304
إنها مجنونة. تتحدث عن ابنتي كما لو كانت ابنتها.
She is crazy. She talks about my daughter as if she's her own.

79
00:07:04,324 --> 00:07:08,541
هل تعرف اسم عائلتها؟ أه ، أعتقد أنه أوهير.
Do you know her last name? Uh, I believe it's O'Hare.

80
00:07:08,561 --> 00:07:11,044
الأرنب أوهير؟ المتجرد؟
Bunny O'Hare? The stripper?

81
00:07:11,064 --> 00:07:17,183
انت تعرفها؟ أوه ، نعم ، لقد التقطت تمثيلها في Girls-A-Go-Go ، مرة واحدة.
You know her? Uh, yeah, I caught her act at the Girls-A-Go-Go, once.

82
00:07:17,203 --> 00:07:22,722
نحن مؤرخين لفترة من الوقت. كنت وحيدا.
We dated for a while. I was lonely.

83
00:07:22,742 --> 00:07:26,359
توفيت زوجتي قبل عام وهي أنجبت كريستي.
My wife died a year ago giving birth to Christy.

84
00:07:26,379 --> 00:07:28,728
هل لديك أي فكرة لماذا أخذت طفلك؟
Do you have any idea why she took your baby?

85
00:07:28,748 --> 00:07:31,164
undefined سينور ريد ماذا سنفعل؟ لا.
Senor Reed, what are we going to do? No.

86
00:07:31,184 --> 00:07:33,232
أخبرتني أنها لا تستطيع الإنجاب.
She told me that she couldn't have children.

87
00:07:33,252 --> 00:07:35,368
ماريا ، كل شيء على ما يرام.
Maria, it's all right.

88
00:07:35,388 --> 00:07:38,805
سنجد كريستي. سوف نجدها. أعدك.
We'll find Christy. We will find her. I promise.

89
00:07:38,825 --> 00:07:42,809
انتظر ، سيد دالتون. نضع APB على الشاحنة.
Hold on, Mr. Dalton. We put an A. P. B. out on the truck.

90
00:07:42,829 --> 00:07:45,511
أنا متأكد من أن دورية الطريق السريع ستحصل عليها قبل ضوء النهار.
I'm sure the highway patrol will get 'em before daylight.

91
00:07:45,531 --> 00:07:47,847
مرحبًا ، هذا هو طفلي هناك.
Hey, that is my child out there.

92
00:07:47,867 --> 00:07:53,803
لن أجلس هنا وانتظر حتى يجدها أحد!
I am not gonna sit around here and wait for someone to find her!

93
00:07:55,041 --> 00:07:58,532
لنفعلها ، أيها الشريف.
Let's do it, Sheriff.

94
00:07:59,912 --> 00:08:02,903
لم لا؟
Why not?

95
00:08:12,024 --> 00:08:14,774
انها تتصرف نوعا ما مغرور. |
She's acting kind of poky.|

96
00:08:14,794 --> 00:08:17,076
أعتقد أنها ممتلئة بالكامل مرة أخرى.
I guess she's all stuffed up again.

97
00:08:17,096 --> 00:08:19,278
انظر ، لقد أصيبت بهذا البرد لمدة أسبوعين.
See, she's had this cold for two weeks.

98
00:08:19,298 --> 00:08:21,381
حسنًا ، إذن ، لا يجب أن تسافر.
Well, then, she shouldn't be traveling.

99
00:08:21,401 --> 00:08:24,392
ليس لدينا خيار يا باستر.
We don't have a choice, Buster.

100
00:08:24,404 --> 00:08:26,386
لا تقلق. انا اعرف الشيء فقط
Don't worry. I know just the thing.

101
00:08:26,406 --> 00:08:29,722
سنعثر على مقاتل مسلح وسنقوم بالبخار لها.
We'll find a gunfighter, and we'll steam her.

102
00:08:29,742 --> 00:08:32,458
انظر لحالك. أنت أفضل الآن.
Look at you.  You're all better now.

103
00:08:32,478 --> 00:08:35,962
لقد طهناك على البخار مثل حفنة من البروكلي. اوه!
Wejust steamed you like a bunch ofbroccoli. Ooh!

104
00:08:35,982 --> 00:08:38,398
حسنًا ، ها هي ، جيدة كالجديدة.
Well, here she is, good as new.

105
00:08:38,418 --> 00:08:40,867
لم تعد ملكة جمال بوكي بات بعد الآن. |
She's not Miss Poky-Butt anymore.|

106
00:08:40,887 --> 00:08:43,770
هل انت هل انت أوه!
Are ya? Are ya? Oh!

107
00:08:43,790 --> 00:08:46,739
هل تنظر إلى هذا اليقطين الصغير؟
Would you look at this little pumpkin?

108
00:08:46,759 --> 00:08:48,975
تبدو - إنها تبدو رائعة.
She looks-- She looks great.

109
00:08:48,995 --> 00:08:54,431
حسنًا ، يجب أن أذهب إلى غرفة التبريد هذه وأحضر لها بعض الحليب الطازج.
Well, I should get over to that icehouse and get her some fresh milk.

110
00:08:57,570 --> 00:09:01,053
- لم تحضر لها أي حليب؟ - حسنًا ، لم تفكر في الأمر أيضًا.
- You didn't bring her any milk? - Well, you didn't think of it either.

111
00:09:01,073 --> 00:09:06,426
حسنًا ، أجل ، لكني - لم أكن موجودًا في الجوار ، آه ، طفل.
Well, yeah, but I-I've never really been around, uh, a baby.

112
00:09:06,446 --> 00:09:09,896
باستر ، أعتقد أنك قلت أنك ربيت سبعة إخوة وأخوات.
Buster, I thought you said you brought up seven brothers and sisters.

113
00:09:09,916 --> 00:09:12,031
فعلت--
I did--

114
00:09:12,051 --> 00:09:14,033
حسنا فعلت،
Well, I did,

115
00:09:14,053 --> 00:09:18,037
لكن ، آه ، انظر ، كنت الأصغر.
but, uh, see, I was the youngest.

116
00:09:18,057 --> 00:09:20,173
اسمحوا لي أن أرى ما إذا كان لدي بعض المال من أجل الحليب.
Let me see if I've got some money for milk.

117
00:09:20,193 --> 00:09:23,042
أوه--
Uh--

118
00:09:23,062 --> 00:09:26,479
- لا يبدو أن لدي أي نقود. - حسنا.
- I don't seem to have any money. - That's okay.

119
00:09:26,499 --> 00:09:30,249
حصلت على مدخرات حياتي كلها هنا - 400 دولار.
I got my whole life savings here-- $400.

120
00:09:30,269 --> 00:09:32,952
وداعا. وداعا. سأراك بعد قليل.
Bye. Bye. I'll see you in a bit.

121
00:09:32,972 --> 00:09:38,024
- وداعا يا آنسة "بيكسي بات". - وداعا؟ وداعا؟ أوه--
- Bye, Miss Pixie-Butt.  - Bye? Bye? Uh--

122
00:09:38,044 --> 00:09:40,593
لن تتركني وحدي مع الطفل؟
You're not gonna leave me alone with the baby?

123
00:09:40,613 --> 00:09:43,763
باستر ، إن رعاية الطفل شيء لا تنسى أبدًا كيف تفعله.
Buster, takin' care of a baby is somethin' you never forget how to do.

124
00:09:43,783 --> 00:09:46,299
إنه سهل مثل السقوط من على دراجة.
It's as easy as fallin' off a bicycle.

125
00:09:46,319 --> 00:09:49,302
السقوط من جذوع الأشجار أو ركوب الدراجة.
Falling off a log or riding a bicycle.

126
00:09:49,322 --> 00:09:52,313
المغفل.
Buster.

127
00:09:52,492 --> 00:09:57,484
فقط شاهد كريستي. سلام عزيزتي.
Just watch Christy. Bye, honey.

128
00:09:59,465 --> 00:10:04,401
غير معرف


129
00:10:06,739 --> 00:10:11,324
أوه ، من فضلك - من فضلك ، لا تفعل ذلك.
Oh, please-- Please, don't-don't do that.

130
00:10:11,344 --> 00:10:15,595
لا - لا تبكي. أنا جاد حقًا هنا.
Don't-- Don't cry. I'm bein' really serious here.

131
00:10:15,615 --> 00:10:19,265
انظر ، أنا - إذا لم تبكي - 'لأنني لست حقًا--
See, I-- If you wouldn't cry-- 'Cause I'm not really--

132
00:10:19,285 --> 00:10:21,267
أنا لست مغفلًا حقًا ، انظر.
I'm not really Buster, see.

133
00:10:21,287 --> 00:10:25,004
والأشقاء والأخوات السبعة--
And the seven brothers and sisters thing--

134
00:10:25,024 --> 00:10:28,374
حسنًا ، هذا ليس صحيحًا ، لأن-- |
Well, it's not true, because--|

135
00:10:28,394 --> 00:10:30,643
أوه ، لا ، لا-- لا--
Oh, no, don't-- Don't--

136
00:10:30,663 --> 00:10:35,894
سأحصل على بو انظر؟ ها أنت ذا. ها هو بو انظر؟
I'll get P. U. See? Here you go. Here's P. U. See?|

137
00:10:37,503 --> 00:10:39,685
لا تبكي يا كريستي. من فضلك لا تبكي.
Don't cry, Christy. Please don't cry.

138
00:10:39,705 --> 00:10:42,922
انظر هنا ، سأهزّك قليلاً.
Look here, I'll just rock you a little bit.

139
00:10:42,942 --> 00:10:49,709
أوه. انظر ، أليس هذا أفضل؟ من فضلك لا تفعل - فقط لا تبكي.
Oh. See, isn't that better? Please don't--Just don't cry.

140
00:10:50,550 --> 00:10:55,768
تمام. نعم. أنا سأقلك. سأقلك هكذا.
Okay. Yeah. I'll pick you up. I'll pick you up like this.

141
00:10:55,788 --> 00:10:58,638
لا - لا - لا تبكي ، كريستي ، حسنًا؟
Don't-- Don't-- Don't cry, Christy, okay?

142
00:10:58,658 --> 00:11:02,642
هذه فتاة. هذه فتاة. هذه فتاة.
That's a girl. That's a girl. That's a girl.

143
00:11:02,662 --> 00:11:07,790
لا تبكي. لا تبكي يا كريستي.
Don't cry. Don't cry, Christy.

144
00:11:14,507 --> 00:11:17,498
يا ولد.
Oh, boy.

145
00:11:19,912 --> 00:11:26,544
Shh، shh، shh، shh، shh، shh، shh.
Shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh.

146
00:11:29,488 --> 00:11:31,470
لا عجب أنك كنت تبكي.
No wonder you've been crying.

147
00:11:31,490 --> 00:11:35,241
كنت أبكي إذا كنت أمسك بي أيضًا.
I'd cry if I was holding me too.

148
00:11:35,261 --> 00:11:40,698
أنت تحب الرجال الكبار المخيفين ، أليس كذلك؟ |
You like big, scary guys, huh?|

149
00:11:40,700 --> 00:11:43,725
هي تراك كما أنت يا سام.
She sees you as you, Sam.

150
00:11:45,571 --> 00:11:48,254
حسنًا ، يمكنها رؤيتك أيضًا يا آل.
Well, she can see you, too, Al.

151
00:11:48,274 --> 00:11:52,091
بالتاكيد. يمكن لجميع الأطفال والحيوانات رؤيتي.
Of course. All babies and animals can see me.

152
00:11:52,111 --> 00:11:55,094
والشقراوات مع معدل ذكاء منخفض للغاية--
And blondes with very low I. Q. 's--

153
00:11:55,114 --> 00:11:57,096
آل ، من فضلك. ليس في المقدمة--
Al, please. Not in front--

154
00:11:57,116 --> 00:11:59,365
حسنا. هذا تفكير بالتمني.
All right. That's wishful thinking.

155
00:11:59,385 --> 00:12:03,069
هل تنظر إلي؟ لدي سن من ذهب.
Would you look at me? I got a gold tooth.

156
00:12:03,089 --> 00:12:06,505
أنا من نوع ما من إنسان نياندرتال.
I'm some kind of a Neanderthal guy.

157
00:12:06,525 --> 00:12:10,543
هناك الكثير من النساء اللواتي يعجبن الرجال بأجساد مثل بوستر.
There's a lot of women that like guys with bodies like Buster's.

158
00:12:10,563 --> 00:12:13,679
خذ هذا الأرنب أوهير ، على سبيل المثال. انها تحبه.
Take this Bunny O'Hare, for instance. She likes it.

159
00:12:13,699 --> 00:12:15,681
الأرنب أوهير؟
Bunny O'Hare?

160
00:12:15,701 --> 00:12:17,750
اسم عائلتها هو أوهير؟
Her last name is O'Hare?

161
00:12:17,770 --> 00:12:19,752
نعم. المتجرد. المتجرد؟
Yeah. The stripper. The stripper?

162
00:12:19,772 --> 00:12:24,023
نعم. حسنًا ، اسمها الحقيقي هو ، آه ، |
Yeah. Well, her real name is, uh,|

163
00:12:24,043 --> 00:12:26,926
ثيلما لو ديكي.
Thelma Lou Dickie.

164
00:12:26,946 --> 00:12:29,362
أستطيع أن أفهم لماذا غيرت ذلك.
I can understand why she changed that.

165
00:12:29,382 --> 00:12:33,966
تعمل في صالة Girls-A-Go-Go حيث أنت حارس.
She works at the Girls-A-Go-Go Lounge where you are a bouncer.

166
00:12:33,986 --> 00:12:37,977
الحارس؟ آل ، أنا-- نعم.
A bouncer? Al, I'm-- Yeah.

167
00:12:38,958 --> 00:12:41,507
شممت تلك الرائحة يا آل؟
You smell that, Al?

168
00:12:41,527 --> 00:12:45,378
ماذا؟ ماذا تقصد؟ رائحة ماذا؟
What? What do ya mean? Smell what?

169
00:12:45,398 --> 00:12:49,094
أنا - أعتقد أنها ، أم-- |
I-- I think she, um--|

170
00:12:49,902 --> 00:12:51,417
أوه! لا.
Oh! No.

171
00:12:51,437 --> 00:12:54,120
لا ، لا أستطيع الشم - أنا سعيد لأنني صورة ثلاثية الأبعاد.
No, I can't smell-- I'm happy I'm a hologram.

172
00:12:54,140 --> 00:12:58,724
ماذا علي أن أفعل؟ عليك تنظيفها ثم وضع حفاض عليها.
What should I do? You gotta clean her up and then put a diaper on her.

173
00:12:58,744 --> 00:13:00,192
حفاضات؟ نعم.
A diaper? Yeah.

174
00:13:00,212 --> 00:13:01,861
حفاضات. نعم. نعم.
Diaper. Yeah. Yeah.

175
00:13:01,881 --> 00:13:06,766
مثل a - مثل snappie أو snuggie أو snuggie - |
Like a-- Like a-a snappie or a snuggie or snuggle--|

176
00:13:06,786 --> 00:13:11,203
لا ، إنها 1963. لم يتم اختراع الحفاضات التي تستخدم لمرة واحدة بعد.
No, it's 1 963. Disposable diapers haven't even been invented yet.

177
00:13:11,223 --> 00:13:13,339
وأتمنى ألا يتم اختراعهم أبدًا.
And I wish they would never get invented.

178
00:13:13,359 --> 00:13:16,275
إنها سيئة بالنسبة للبيئة. جرب غطاء وسادة.
They're lousy for the environment. Try a pillow case.

179
00:13:16,295 --> 00:13:18,611
كيس وسادة. نعم. نعم ، سيكون ذلك جيدًا.
A pillow case. Yeah. Yeah, that'd be good.

180
00:13:18,631 --> 00:13:20,880
هنا كريستي. انظر إلى هذا
Here, Christy. Look at this.|

181
00:13:20,900 --> 00:13:24,750
انظر إلى الأضواء الجميلة! انظروا إلى 'م!
Look at the pretty lights! Look at 'em!|

182
00:13:24,770 --> 00:13:27,186
غير معرف


183
00:13:27,206 --> 00:13:29,055
غير معرف


184
00:13:29,075 --> 00:13:32,525
كلا ، هذا لم ينجح. أوه ، أتذكر شيئًا.
Nope, that didn't work. Oh, I remember something.

185
00:13:32,545 --> 00:13:34,527
أتذكر شيئًا تعلمته عندما كنت طفلاً.
I remember something I learned when I was a kid.

186
00:13:34,547 --> 00:13:37,296
ربما ستحب هذا.
She'll probably like this.

187
00:13:37,316 --> 00:13:40,032
شاهد هذا يا كريستي.
Watch this, Christy.

188
00:13:40,052 --> 00:13:42,781
صه ، شش ، شش ، شش.
Shh, shh, shh, shh.

189
00:13:44,457 --> 00:13:48,107
في جميع أنحاء شجيرة التوت
All around the mulberry bush

190
00:13:48,127 --> 00:13:51,844
آه ، القرد طارد الشيء
Uh, the monkey chased the something

191
00:13:51,864 --> 00:13:55,481
القرد شيء على الأرض
The monkey something on the ground

192
00:13:55,501 --> 00:14:00,653
وحدث شيء لابن عرس
And something happened to the weasel

193
00:14:00,673 --> 00:14:06,959
لماذا تنظر إلي هكذا؟ عندما كنت طفلاً ، لم نتمكن من شراء الدمى والأشياء.
What are you lookin' at me like that for? When I was a kid, we couldn't afford puppets and stuff.

194
00:14:06,979 --> 00:14:10,529
- احبته. - ربما أكون هنا لتغيير طفل.
- She liked it. - Maybe I'm here to change a baby.

195
00:14:10,549 --> 00:14:13,065
undefined أتمنى أن يكون الأمر بهذه البساطة. ماذا تعني؟
I wish it was that simple.  What do you mean?

196
00:14:13,085 --> 00:14:16,368
وفقا لزيغي ، |
According to Ziggy,|

197
00:14:16,388 --> 00:14:21,240
هناك فرصة 7 5. 6 في المئة ...
there's a 7 5. 6 percent chance...

198
00:14:21,260 --> 00:14:25,421
أنك هنا لإعادة كريستي إلى والدها.
that you're here to return Christy to her father.

199
00:14:25,531 --> 00:14:28,981
قصب؟ نعم.
Reed? Yeah.

200
00:14:29,001 --> 00:14:32,017
حسنًا ، إذا طلق باني وريد--
Well, if Bunny and Reed are divorced--

201
00:14:32,037 --> 00:14:36,665
لا ، لا ، لم يتزوج باني وريد قط.
No, no, Bunny and Reed were never married.

202
00:14:37,109 --> 00:14:41,360
لا ، تقصد - تقصد ، إنها--
No. You mean-- You mean, she's a--

203
00:14:41,380 --> 00:14:43,529
فظة إهانة.
No. No.

204
00:14:43,549 --> 00:14:48,300
حسنًا ، إذا لم يكونوا متزوجين وريد هو والدها ، إذن ...
Well, if they were never married and Reed is her father, then...

205
00:14:48,320 --> 00:14:50,369
الأرنب ليست والدة كريستي.
Bunny's not Christy's mother.

206
00:14:50,389 --> 00:14:58,328
وهذا يعني أنكما خاطفان.
And that means that you two are kidnappers.

207
00:15:09,909 --> 00:15:11,891
undefined يجب أن تكون الأرنب والدة كريستي.
Bunny's gotta be Christy's mother.

208
00:15:11,911 --> 00:15:13,893
هي تحبها.
She loves her.

209
00:15:13,913 --> 00:15:16,862
لقد وقعت في حبها فأخذتها.
She fell in love with her, so she took her.

210
00:15:16,882 --> 00:15:19,873
هذا يسمى الاختطاف.
That's called kidnapping.

211
00:15:19,885 --> 00:15:23,068
انظروا ، لا أصدق أن الأرنب كذب علي
Look, I cannot believe that Bunny lied to me.|

212
00:15:23,088 --> 00:15:28,207
صه ، شش ، شش ، شش. إنها متجرد. عملها كله كذب.
Shh, shh, shh, shh. She's a stripper. Her whole act is a lie.

213
00:15:28,227 --> 00:15:30,209
لدي خبرة كبيرة في هذا المجال.
I've got a lot of experience in this area.

214
00:15:30,229 --> 00:15:32,611
كنت أعرف متجردًا اسمه فيلفيت في رينو--
I knew a stripper named Velvet in Reno--

215
00:15:32,631 --> 00:15:34,847
لا أريد أن أسمع عنها. لا أريد أن أسمع عنها.
I don't wanna hear about it. I don't wanna hear about it.

216
00:15:34,867 --> 00:15:37,950
أعتقد أن الأرنب. حسنًا ، لقد صدقت "فيلفيت".
I believe Bunny. Well, I believed Velvet.

217
00:15:37,970 --> 00:15:41,287
الأرنب يقول الحقيقة. كيف علمت بذلك؟
Bunny is telling the truth. How do you know?

218
00:15:41,307 --> 00:15:44,707
أستطيع أن أراه من خلال النظرة في عينيها.
I can see it by the look in her eyes.

219
00:15:44,777 --> 00:15:48,627
- لقد عدت. هلا حبيبي. -
- I'm back. Hi, honey. -

220
00:15:48,647 --> 00:15:55,167
آه ، عفواً ، سام ، لكنني لا أعتقد أن عينيها كنتما تنظران إليهما.
Uh, excuse me, Sam, but I don't think it was her eyes you were lookin' at.

221
00:15:55,187 --> 00:15:57,369
ما هو نوع حفاضات هذا؟
What the hell kind of a diaper is that?

222
00:15:57,389 --> 00:16:00,139
لماذا لم تستخدم تلك التي جلبناها في الشاحنة؟
Why didn't you use the ones we brought in the truck?

223
00:16:00,159 --> 00:16:05,778
آه ، حسنًا ، لم أرغب في الخروج وتركها وشأنها.
Uh, well, um, I didn't wanna go out and leave her alone.

224
00:16:05,798 --> 00:16:08,948
undefined حسنًا ، تحصل على علامة "A" للإبداع.
Well, you get an ''A''for creativity.

225
00:16:08,968 --> 00:16:12,151
عزيزتي ، لدي حليبك هنا. لحظة. سآخذ تسخينها.
Honey, I have your milk right here. Just a sec. I'll have it warmed up.

226
00:16:12,171 --> 00:16:16,503
إذا أعطيتها الحليب البارد ، فسوف تبصقه.
If you give her cold milk, she'll just spit it up.

227
00:16:18,878 --> 00:16:21,093
انظر ، آل؟ نرى؟
See, Al? See?

228
00:16:21,113 --> 00:16:23,095
سأكون صادقا هي تعرف كريستي.
I'll be true  She knows Christy.

229
00:16:23,115 --> 00:16:25,865
هي تعرف ما تحبه.
She knows what she likes.

230
00:16:25,885 --> 00:16:27,867
من المحتمل أنها تعرف ما أحبه أيضًا.
She probably knows what I like too.

231
00:16:27,887 --> 00:16:29,969
هذا لا يجعلها أمي.
That doesn't make her my mother.

232
00:16:29,989 --> 00:16:35,341
فقط أعطني التاريخ الأصلي من فضلك. ربما طفل
Just give me the original history, please.  Maybe, baby

233
00:16:35,361 --> 00:16:40,412
أه ، تم اصطحابك بواسطة دورية الطرق السريعة في تكساس.
Uh, you were picked up by the Texas Highway Patrol.

234
00:16:40,432 --> 00:16:45,951
أعاد ريد كريستي ، وحُكم على كلاكما 20 عامًا بتهمة الاختطاف.
Reed got Christy back, and the two of you got 20 years for kidnapping.

235
00:16:45,971 --> 00:16:48,520
حسنًا ، أنا لست هنا لإعادة كريستي إلى ريد.
Well, then, I'm not here to return Christy to Reed.

236
00:16:48,540 --> 00:16:51,423
كيف علمت بذلك؟ لأنه في التاريخ الأصلي ، أعاد ريد كريستي.
How do you know? 'Cause in the original history, Reed got Christy back.

237
00:16:51,443 --> 00:16:55,694
لكن كلاكما حصل على 20 سنة! إذا استسلمت ، فربما تكون المحكمة - لا ، لا ، لا ، لا.
But the two of you got 20 years! If you give yourselves up, maybe the court-- No, no, no, no.

238
00:16:55,714 --> 00:16:59,064
انظر ، لا يمكنني القفز هنا للحصول على باني وباستر عقوبة مخففة.
See, I can't have leaped in here to get Bunny and Buster a reduced sentence.

239
00:16:59,084 --> 00:17:01,533
يجب أن يكون لها علاقة بكريستي.
It has to have something to do with Christy.

240
00:17:01,553 --> 00:17:04,970
وحتى تكتشف ما هذا ، فأنا ملتزم بخطة الأرنب.
And until you figure out what that is, I'm stickin' with Bunny's plan.

241
00:17:04,990 --> 00:17:10,776
الذي؟ حسنًا ، سأحضرها هي وكريستي بأمان إلى كلايتون ، نيو مكسيكو.
Which is? Well, I'm to get her and Christy safely to Clayton, New Mexico.

242
00:17:10,796 --> 00:17:13,787
ثم ماذا؟
And then what?

243
00:17:14,900 --> 00:17:18,368
حسنًا ، إذن ، آه--
Well, then, uh--

244
00:17:19,605 --> 00:17:22,664
اسمع ، لا أعلم ، لكن--
Look, I don't know, but--

245
00:17:22,675 --> 00:17:25,758
كما تعلم ، لن تجد مكانًا للتسكع هنا.
You know, you're not gonna find out hangin' around here.

246
00:17:25,778 --> 00:17:29,028
آل - هل تسرع من فضلك؟
Al--Al, would you hurry up, please?

247
00:17:29,048 --> 00:17:31,497
أنا أكون! أنا أكون!
I am! I am!

248
00:17:31,517 --> 00:17:35,042
حسنًا
All right.|

249
00:17:35,321 --> 00:17:39,414
اراك يا سام. وداعا كريستي.
See you, Sam. Bye, Christy.

250
00:17:41,694 --> 00:17:44,685
الجيز ، المغفل.
Geez, Buster.

251
00:17:44,797 --> 00:17:47,279
أنت تتصرف وكأنك الشخص الجائع.
You act like you're the one who's hungry.

252
00:17:47,299 --> 00:17:49,281
ها أنت يا صغيرتي.
Here you go, little one.

253
00:17:49,301 --> 00:17:53,168
ها هي الزجاجة الخاصة بك ، أخيرًا.
Here's your bottle, finally.

254
00:17:54,606 --> 00:17:59,508
الأرنب ، من هذا الطفل؟
Bunny, whose baby is this?

255
00:18:00,412 --> 00:18:04,596
أخبرتك. هي لي. باني ، أعلم أنها ليست لك.
I told you. She's mine. Bunny, I know she's not yours.

256
00:18:04,616 --> 00:18:08,767
لمن هو؟ لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.
Whose is it? I don't know what you're talking about.

257
00:18:08,787 --> 00:18:11,737
الأرنب - انظر ، سأخرج في الشاحنة وأحضر بعض الحفاضات.
Bunny-- Look, I'm gonna go out in the truck and get some diapers.

258
00:18:11,757 --> 00:18:14,974
أرنب ، فقط أخبرني الحقيقة. لو سمحت. ستجعلها تبكي.
Bunny, just tell me the truth. Please. You're gonna make her cry.

259
00:18:14,994 --> 00:18:18,610
باستر ، توقف! باستر ، توقف! لا ، حسنا؟
Buster, stop! Buster, stop it! Don't, all right?

260
00:18:18,630 --> 00:18:20,846
فقط - فقط لا تضربني ، حسنًا؟
Just--Just don't hit me, okay?

261
00:18:20,866 --> 00:18:26,085
فقط لا تضربني ، حسنًا؟ من فضلك ، فقط لا تضربني ، حسناً؟ |
Just don't hit me, okay? Please, just don't hit me, okay?|

262
00:18:26,105 --> 00:18:29,488
الأرنب - لا!
Bunny-- No!

263
00:18:29,508 --> 00:18:33,705
غير معرف


264
00:18:33,846 --> 00:18:40,682
الأرنب ، لن أضربك.
Bunny, I'm not gonna hit you.

265
00:18:43,922 --> 00:18:49,621
أنا - أنا آسف لأنني كذبت عليك.
I'm-- I'm sorry I lied to you.

266
00:18:50,162 --> 00:18:55,180
لقد فكرت فقط إذا قلت لك الحقيقة ، فلن تساعدني.
I just thought if I told you the truth, that you wouldn't help me.

267
00:18:55,200 --> 00:18:58,532
مساعدتك ماذا؟
Help you what?

268
00:18:59,772 --> 00:19:02,321
أعد كريستي إلى والدتها الحقيقية.
Get Christy back to her real mama.

269
00:19:02,341 --> 00:19:06,925
إذن ... أنت لست والدتها الحقيقية.
Then... you're not her real mother.

270
00:19:06,945 --> 00:19:10,362
لا ، لكنني لم أكذب بشأن البقية.
No. But I didn't lie about the rest.

271
00:19:10,382 --> 00:19:13,999
نحن نعيدها إلى كلايتون. هذا هو المكان الذي تعيش فيه والدتها. الأرنب--
We are takin' her back to Clayton. That's where her mama lives. Bunny--

272
00:19:14,019 --> 00:19:17,369
انظر ، كنت أعمل جليسة أطفال لريد خلال النهار.
See, I was workin' as a babysitter for Reed during the day.

273
00:19:17,389 --> 00:19:22,107
وأخبرني أن أم كريستي ماتت أثناء الولادة ، وأنا صدقته.
And he told me that Christy's mama died in childbirth, and I believed him.

274
00:19:22,127 --> 00:19:25,944
أعتقد أنني أردت ذلك ، لأنني بعد ذلك أستطيع -
I guess I wanted to, because-- because then I could--

275
00:19:25,964 --> 00:19:29,615
يمكنني نوعًا من التظاهر بأن كريستي كانت ملكي.
I could sort of pretend that Christy was mine.

276
00:19:29,635 --> 00:19:33,968
أنت - لا يمكنك إنجاب الأطفال.
You-- You can't have kids.

277
00:19:34,740 --> 00:19:41,109
لا أعتقد ذلك. إذا استطعت ، فمن المؤكد أنني كنت سأحصل على واحدة الآن.
I don't think so. If I could, I sure would've had one by now.

278
00:19:41,814 --> 00:19:45,364
انظر ، ذات يوم جاءت هذه الطرد ، وكان من شقيق ريد.
See, one day this package came, and it was from Reed's brother.

279
00:19:45,384 --> 00:19:48,167
لقد كان نوعًا ما مفتوحًا ، لذلك نظرت.
It was kind of open, so I looked.

280
00:19:48,187 --> 00:19:50,903
كانت مليئة برسائل من مارجريت زوجة ريد.
It was full of letters from Reed's wife, Margaret.

281
00:19:50,923 --> 00:19:54,740
كانت على قيد الحياة ، وكانت تتوسل ريد لإعادة كريستي.
She was alive, and she was beggin' Reed to bring Christy back.

282
00:19:54,760 --> 00:19:57,785
أعتقد أنه أخذها للتو أو شيء ما.
I guess he just took her or somethin'.

283
00:19:57,963 --> 00:20:00,546
كان هناك عنوان ورقم هاتف في كلايتون
There was an address and a phone number in Clayton,

284
00:20:00,566 --> 00:20:05,818
وقد اتصلت به ، وكنا بالكاد نتحدث عندما أمسك بي ريد.
and I called it, and we'd hardly got to talkin' when Reed caught me.

285
00:20:05,838 --> 00:20:11,757
ظل - ظل يضربني ويضربني -
He kept-- He kept hitting me and hitting me and--

286
00:20:11,777 --> 00:20:16,995
ويخبرني بأشياء فظيعة سيفعلها إذا أخبرت أي شخص.
and telling me terrible things that he'd do if I told anybody.

287
00:20:17,015 --> 00:20:20,132
وأنا - ونسيت رقم هاتف مارجريت ،
And I-- And I forgot Margaret's phone number,

288
00:20:20,152 --> 00:20:23,569
لكنني ظللت أكرر عنوانها في رأسي.
but I kept repeating her address in my head.

289
00:20:23,589 --> 00:20:26,772
كان 723 2 شارع ميسا ، كلايتون ، نيو مكسيكو.
It was 723 2 Mesa Avenue, Clayton, New Mexico.

290
00:20:26,792 --> 00:20:30,442
انظر ، 7-2-- هذا هو عمر جدتي.
See, 7-2-- that's my grandma's age.

291
00:20:30,462 --> 00:20:33,512
غير معرف


292
00:20:33,532 --> 00:20:42,266
علينا أن نعيد كريستي إلى والدتها الحقيقية ، باستر ، قبل أن يبدأ ريد بضربها.
We have to get Christy back to her real mama, Buster, before Reed starts beatin' on her.

293
00:20:45,043 --> 00:20:49,027
ضرب والدي أمي ،
My daddy hit my mama,

294
00:20:49,047 --> 00:20:54,539
ثم - ثم بدأ بالتعامل معي وعلى أختي.
and then he-- then he started in on me and my sister.

295
00:20:54,820 --> 00:20:59,687
أنا فقط لا أستطيع أن أترك ذلك يحدث لكريستي.
I just can't let that happen to Christy.

296
00:21:04,930 --> 00:21:08,814
يُعتقد أن المشتبه بهم يسافرون في طريق شمالي غربي إلى نيو مكسيكو.
Suspects are believed traveling in a northwestern route to New Mexico.

297
00:21:08,834 --> 00:21:12,618
ضباط الإنذار في مقاطعات كالاهان وتايلور وشاكلفورد ...
Alert officers in Callahan, Taylor and Shackelford counties...

298
00:21:12,638 --> 00:21:15,087
لتكون على اطلاع على سيارة بيك آب مطابقة لهذا الوصف.
to be on the lookout for a pickup matching that description.

299
00:21:15,107 --> 00:21:18,323
زيادة. من الأفضل أن يكونوا حذرين. طفلي معهم.
Over. They'd better be careful. My baby's with them.

300
00:21:18,343 --> 00:21:20,759
هل أنت متأكد من نيو مكسيكو؟ يمكن أن نسير في الاتجاه الخاطئ. نعم.
Are you sure about New Mexico? We could be going in the wrong direction. Yeah.

301
00:21:20,779 --> 00:21:24,530
كانت تتحدث دائمًا عن العودة إلى أهلها في نيو مكسيكو.
She was always talking about goin' back to her folks in New Mexico.

302
00:21:24,550 --> 00:21:27,933
هيا! نحن نضيع الوقت! قل ذلك لـ "Gotta-GoJoe" هناك.
Come on! We're losin' time! Tell that to ''Gotta-GoJoe'' back there.

303
00:21:27,953 --> 00:21:31,670
غير معرف


304
00:21:31,690 --> 00:21:35,274
واو! الصبي ، من المؤكد أن الجو بارد هناك.
Whoo! Boy, it sure is cold out there.

305
00:21:35,294 --> 00:21:37,276
في المرة القادمة ، افعل ذلك عندما نتوقف عن الغاز.
Next time, do it when we stop for gas.

306
00:21:37,296 --> 00:21:39,811
فعلت. ثم لا تشرب الكثير من القهوة.
I did. Then don't drink so much coffee.

307
00:21:39,831 --> 00:21:43,081
هل يمكننا الذهاب من فضلك؟ كان لدي كوبان فقط.
Can we please just go? I only had two cups.

308
00:21:43,101 --> 00:21:46,661



309
00:21:47,439 --> 00:21:53,425
كريستي وأنا بالتأكيد نقدر إيمانك بنا ، باستر.
Christy and I sure appreciate your believin' us, Buster.

310
00:21:53,445 --> 00:21:58,630
فقط - فقط لا تكذب علي مرة أخرى ، باني ، حسنًا؟
Just--Just don't lie to me again, Bunny, okay?

311
00:21:58,650 --> 00:22:03,368
عبور قلبي، ونأمل أن يموت. عبور قلبها أيضا. نرى؟
Cross my heart and hope to die. Cross her heart too. See?

312
00:22:03,388 --> 00:22:05,003
نعم!
Yes!

313
00:22:05,023 --> 00:22:09,208
نعم! كما تعلم ، يجب أن تكون في مقعد السيارة حقًا.
Yes! You know, she really should be in a car seat.

314
00:22:09,228 --> 00:22:12,211
لماذا؟ يمكنني حملها في حضني هكذا. نرى؟
Why? I can hold her on my lap like this. See?

315
00:22:12,231 --> 00:22:16,081
إذا ذهبت بسرعة 0 ميل في الساعة وضغطت على الفرامل ، يمكنها الطيران مباشرة عبر الزجاج الأمامي.
If I'm goin' 1 0 miles an hour and I slam on the brakes, she could fly right through the windshield.

316
00:22:16,101 --> 00:22:19,518
صه ، باستر. يمكنها سماع ذلك.
Shh, Buster. She can hear that.

317
00:22:19,538 --> 00:22:22,554
أنا فقط أحاول أن أوضح نقطة. يجب أن تكون في مقعد السيارة.
I'm just trying to make a point. She needs to be in a car seat.

318
00:22:22,574 --> 00:22:27,159
الآن نحن قادمون على أبيلين. أعتقد أننا يجب أن نحصل على واحدة هناك.
Now we're comin' up on Abilene. I think we should get one there.

319
00:22:27,179 --> 00:22:31,196
حسنًا ، طالما أنها لطيفة. صحيح كريستي؟
Well, as long as it's a cute one. Right, Christy?

320
00:22:31,216 --> 00:22:33,932
انظر ، باستر ، غمزت إليك.
Look, Buster,  she winked at you.

321
00:22:33,952 --> 00:22:38,512
غير معرف


322
00:22:39,958 --> 00:22:43,508
|
|

323
00:22:43,528 --> 00:22:45,811
مقاعد السيارة؟ هناك. الممر الثاني في الخلف.
Car seats? Over there. Second aisle in the back.

324
00:22:45,831 --> 00:22:51,049
شكرا لك. أوه ، يا إلهي ، إنها باربي!
Thank you. Oh, my God, it's Barbie!

325
00:22:51,069 --> 00:22:55,921
أنا أحب باربي! اهلا انا اعرفك
I love Barbie! Hey, don't I know you?

326
00:22:55,941 --> 00:22:59,992
- لا أعتقد ذلك. - طبعا فعلت. أنت على--
- I don't think so. - Sure I do. You're--

327
00:23:00,012 --> 00:23:04,196
أنت الأرنب أوهير. Girls-A-Go-Go.
You're Bunny O'Hare. Girls-A-Go-Go.

328
00:23:04,216 --> 00:23:06,698
- بالتأكيد تبدو مختلفًا عند ارتداء الملابس. -
- You sure look different with the clothes on. -

329
00:23:06,718 --> 00:23:09,368
أحيانًا أكره أن أكون مشهورًا.
Sometimes I hate bein' a celebrity.

330
00:23:09,388 --> 00:23:12,738
لدينا الوقت فقط لشراء مقعد سيارة ، ثم نبدأ.
We only have time to buy a car seat, then get going.

331
00:23:12,758 --> 00:23:15,007
حسنًا ، كنت طفلاً وحيدًا ، تمامًا مثل كريستي ،
Well, see, I was an only child, just like Christy,

332
00:23:15,027 --> 00:23:17,776
وأنا أعلم مدى أهمية أن يكون لديك دمية تحبها.
and I know how important it is to have a doll to love.

333
00:23:17,796 --> 00:23:21,046
اعتقدت أنك قلت أن لديك أخت. حسنًا ، نعم ، لقد فعلت ذلك ،
I thought you said you had a sister. Well, yeah, I did,

334
00:23:21,066 --> 00:23:25,083
لكنها كانت أخت غير شقيقة ، لذلك كنت بمفردي في الغالب.
but she was a half sister, so I was mostly on my own.

335
00:23:25,103 --> 00:23:29,334
هل مازلت تصدقها يا سام؟
You still believe her, Sam?

336
00:23:30,475 --> 00:23:33,625
- الأرنب ، سأذهب لألتقط مقعد السيارة. - تمام. اذهب الى الامام.
- Bunny, I'm gonna go pick up the car seat. - Okay. You go right ahead.

337
00:23:33,645 --> 00:23:39,264
سنواصل البحث حتى نجد الدمية المثالية. اليس نحن كريستي؟
We're just gonna keep lookin' till we find the perfect doll. Ain't we, Christy?

338
00:23:39,284 --> 00:23:42,912
غير معرف


339
00:23:47,592 --> 00:23:51,443
لا أصدق مدى بدائية مقاعد السيارات هذه في عام 63.
I can't believe how primitive these car seats were in '63.

340
00:23:51,463 --> 00:23:54,112
انظر إلى ذلك. إنها واهية. آل ، اكتشفت لماذا أخذنا كريستي.
Look at that. It's flimsy. Al, I found out why we took Christy.

341
00:23:54,132 --> 00:23:56,248
سنعيدها إلى والدتها الحقيقية في نيو مكسيكو.
We're gonna return her to her real mother in New Mexico.

342
00:23:56,268 --> 00:23:58,250
ماتت والدتها الحقيقية. لا لا لا.
Her real mother's dead. No, no, no.

343
00:23:58,270 --> 00:24:00,352
شرح باني كل ذلك لي. كذب ريد.
Bunny explained all that to me. Reed lied.

344
00:24:00,372 --> 00:24:02,821
طلقه زوجته فسرق كريستي. سام--
His wife divorced him, so he stole Christy. Sam--

345
00:24:02,841 --> 00:24:06,775
رقم تحقق من ذلك. اسمها مارجريت.
No. Check it out. Her name's Margaret.

346
00:24:07,079 --> 00:24:10,462
مارجريت دالتون. نعم. كلايتون ، نيو مكسيكو.
Margaret Dalton. Yeah. Clayton, New Mexico.

347
00:24:10,482 --> 00:24:17,135
كلايتون ، نيو مكسيكو ، 1963 - ندى.
Clayton, New Mexico, 1 963-- Nada.

348
00:24:17,155 --> 00:24:19,171
يجب أن تكون هناك.
She's gotta be in there.

349
00:24:19,191 --> 00:24:22,240
رقم ماتت والدة كريستي وهي تلد.
No. Christy's mother died giving birth.

350
00:24:22,260 --> 00:24:24,242
ريد هو الوالد الوحيد الذي يعيش.
Reed is the sole living parent.

351
00:24:24,262 --> 00:24:29,114
لا ، لا أصدق ذلك. يا فتى ، لقد حنت عقلك حقًا مثل الملعقة.
No, I don't believe that. Boy, she really bent your mind like a spoon.

352
00:24:29,134 --> 00:24:33,262
سام ، لقد قضى الأرنب وقتًا عصيبًا.
Sam, Bunny's done hard time.

353
00:24:33,638 --> 00:24:37,923
- الأرنب كان في السجن؟ - لا حسنا ، إصلاح المدرسة.
- Bunny was in prison? - No. Well, reform school.

354
00:24:37,943 --> 00:24:41,026
لكن إذا نظرنا إلى الوراء في دار الأيتام ، فقد فكرنا في ذلك على أنه وقت صعب.
But look, back in the orphanage, we thought of that as hard time.

355
00:24:41,046 --> 00:24:45,742
تمام؟ ال ، انها ليست s--
Okay? Al, it's not the s--

356
00:24:49,554 --> 00:24:56,150
إنها نائمة أخيرًا. انظر ، لقد وجدت واحدة بشعرها نفس لون كريستي.
She's finally asleep. Look, l found one with hair the same color as Christy's.

357
00:24:57,629 --> 00:25:00,790
سبأ المقدسة!
Holy Sheba!

358
00:25:07,205 --> 00:25:10,196
اذهب إلى الجزء الخلفي من المتجر.
Go to the back of the store.

359
00:25:11,276 --> 00:25:14,826
سام ، متى سوف تستيقظ؟ عليك أن تسلم نفسك.
Sam, when are you gonna wake up? You've got to turn yourself in.

360
00:25:14,846 --> 00:25:17,162
حتى تخبرني لماذا أنا هنا ، أنا أثق في غرائزي.
Until you can tell me why I'm here, I'm trusting my instincts.

361
00:25:17,182 --> 00:25:19,164
غرائزي تخبرني أن أبقى مع الأرنب.
My instincts tell me to stick with Bunny.

362
00:25:19,184 --> 00:25:21,666
إذا كنت صديقًا حقيقيًا ، فستساعدني على الخروج من هنا.
If you were a real friend, you'd help me get out of here.

363
00:25:21,686 --> 00:25:26,338
يوجد باب في الجزء الخلفي من المتجر يؤدي إلى الزقاق.
There's a door at the back of the store that leads to the alley.

364
00:25:26,358 --> 00:25:29,349
طاقم زفافها.
Her wedding ensemble.

365
00:25:37,068 --> 00:25:41,060
غير معرف


366
00:25:43,008 --> 00:25:46,391
هذا الطفل يخرج ، هذه السيارة لن تذهب إلى أي مكان.
That baby come loose, this car ain't going nowhere.

367
00:25:46,411 --> 00:25:50,403
لا يمكنك النزول بهذه الطريقة ، سام. |
You can't come down this way, Sam.|

368
00:25:52,884 --> 00:25:55,600
أعطني بعض المال. أوه.
Give me some money. Oh.

369
00:25:55,620 --> 00:25:58,103
ها أنت ذا.
Here you go.

370
00:25:58,123 --> 00:26:01,072
ششششششششششششششششششششششششششششششششششششششششششششاقهههههههه انتظر هنا. تمام.
Shh-shh-shh-shh! Wait here. Okay.

371
00:26:01,092 --> 00:26:06,789
أوه ، كل شيء على ما يرام ، عزيزي. كل شيء على ما يرام.
Oh, it's all right, darlin'. It's all right.

372
00:26:17,209 --> 00:26:20,143
مهلا ، آه ، سيارة جميلة حصلت عليها.
Hey, uh, nice car you got.

373
00:26:20,278 --> 00:26:22,260
إنها ثالث أسرع سيارة في المدينة.
It's the third fastest car in town.

374
00:26:22,280 --> 00:26:24,229
هل تريد بيعها؟ ناه.
Wanna sell it? Nah.

375
00:26:24,249 --> 00:26:27,032
أنا اسف. إنها مميزة جدًا.
I'm sorry. It's pretty special.

376
00:26:27,052 --> 00:26:32,070
سأعطيك 200 دولار مقابل ذلك. ناه.
I'll, uh, give you $200 for it. Nah.

377
00:26:32,090 --> 00:26:36,308
لا أستطيع بيعه. أعطاها والدي لي في عيد الميلاد ، وهو مريض نوعًا ما الآن.
I can't sell it. My dad gave her to me for Christmas, and he's kind of sick right now.

378
00:26:36,328 --> 00:26:37,709
21 0. مباع.
21 0. Sold.

379
00:26:37,729 --> 00:26:40,178
غير معرف


380
00:26:40,198 --> 00:26:44,189
سيارة جميلة. أدخل.
Nice car. Get in.

381
00:26:48,006 --> 00:26:53,407
هيا. انزع! انزع! هيا!
Come on. Peel out! Peel out! Come on!

382
00:26:55,313 --> 00:26:58,804
يذهب! هيا!
Go! Come on!

383
00:26:59,150 --> 00:27:02,400
والطفل كان معها؟
And the baby was with her?

384
00:27:02,420 --> 00:27:05,804
نعم. شيء مضحك أيضًا ، أرى طفلًا متجردًا.
Yeah. Funny thing too, seein' a stripper totin' a baby.

385
00:27:05,824 --> 00:27:09,474
- هل كانت مريضة أم تتنفس؟ - بدا الأرنب بصحة جيدة بالنسبة لي.
- Was she sick or wheezing? - Bunny looked pretty damn healthy to me.

386
00:27:09,494 --> 00:27:12,611
- الطفل! - لم أكن أنظر إلى الطفل بالضبط.
-  The baby! - I wasn't exactly looking at the baby.

387
00:27:12,631 --> 00:27:16,181
لا أصدق ذلك. كنتم يا رفاق هنا ومن ثم تركتهم تذهب!
I can't believe it. You guys had 'em right here and then you let 'em go!

388
00:27:16,201 --> 00:27:18,517
سيد دالتون ، لن يبتعدوا بدون سيارة.
Mr. Dalton, they won't get far without a car.

389
00:27:18,537 --> 00:27:22,554
لدينا المزيد من الوحدات في الطريق ، ودوريات الطريق السريع على كل طريق من أبيلين -
We've got more units on the way,  and the highway patrol is on every road from Abilene--

390
00:27:22,574 --> 00:27:26,858
ماذا يحدث؟ كانت هناك جريمة قتل في متجر الألعاب.
What's goin' on? There's been a murder in the toy store.

391
00:27:26,878 --> 00:27:28,894
هل يمكنك وصف الرجل معها؟
Can you describe the man with her?

392
00:27:28,914 --> 00:27:32,364
حوالي 6'2 ". لم يحلق لبضعة أيام.
About 6'2''. Hadn't shaved for a couple days.

393
00:27:32,384 --> 00:27:38,218
كان نوعًا ما لديه شارب ... وسن ذهبي هنا. |
Kind of had a mustache... and a gold tooth right here.|

394
00:27:39,024 --> 00:27:42,007
هل تنظر إلى باربي هذه؟
Would you look at this Barbie?

395
00:27:42,027 --> 00:27:44,543
هي براقة جدا.
She is so glamorous.

396
00:27:44,563 --> 00:27:46,645
لكن لا يمكن لأي امرأة حقيقية أن تبدو هكذا.
But no real woman could ever look like this.

397
00:27:46,665 --> 00:27:50,048
أعني ، قبل كل شيء ، صدرها أكبر من رأسها ،
I mean, first of all, her chest is bigger than her head,

398
00:27:50,068 --> 00:27:52,050
وخصرها صغير مثل رقبتها.
and her waist is as tiny as her neck.

399
00:27:52,070 --> 00:27:55,854
وانظر إلى ساقيها. إنها ضعف طول بقية جذعها.
And look at her legs. They're twice as long as the rest of her torso.

400
00:27:55,874 --> 00:27:57,989
إنه ليس ممكنًا بشريًا.
It's just not humanly possible.

401
00:27:58,009 --> 00:28:02,527
لكنه شيء تطمح إليه.
But it is something to aspire to.

402
00:28:02,547 --> 00:28:06,064
انتظر! هذه أغنيتنا! أي شخص آخر يحزنني
Wait! That's our song!  Any other one That makes me sad

403
00:28:06,084 --> 00:28:08,066
اغنيتنا. نعم. نعم.
Our song. Yeah. Yeah.

404
00:28:08,086 --> 00:28:12,070
نعم. لن أنسى أبدًا الأسبوع الماضي ، بعد أول مرة صنعنا فيها ...
Yeah. I'll never forget last week, after the first time we made...

405
00:28:12,090 --> 00:28:16,841
- ربما ، حبيبي ، سآخذك - حبي.
-  Maybe, baby, I'll have you  - L-O-V-E.

406
00:28:16,861 --> 00:28:20,478
كنت تقف في نهاية السرير مرتديًا شورت الملاكم الخاص بك ، وتغني "ربما ، حبيبي. "
You were standing at the end of the bed in your boxer shorts, singing ''Maybe, Baby. ''

407
00:28:20,498 --> 00:28:23,048
ربما ، حبيبي ، سأكون معك لي
Maybe, baby, I'll have you for me

408
00:28:23,068 --> 00:28:27,185
أقول لك يا باستر. طوال 26 عامًا ،
I tell you, Buster. In all my 26 years,

409
00:28:27,205 --> 00:28:29,921
أنت أفضل شيء حدث لي على الإطلاق.
you're the best thing that's ever happened to me.

410
00:28:29,941 --> 00:28:33,892



411
00:28:33,912 --> 00:28:38,380
هل ستفعلها مرة أخرى من أجلي الآن؟
Will you do it again for me right now?

412
00:28:39,718 --> 00:28:43,969
آه - آه - حسنًا ، أنت من تسعدني
Uh-- Uh--  Well, you are the one that makes me glad

413
00:28:43,989 --> 00:28:46,738
أي شخص آخر يجعلني حزين مارس الحب؟
Any other one That makes me sad  Make love?

414
00:28:46,758 --> 00:28:49,474
رقم الغناء '' ربما ، حبيبي. "
No. Sing ''Maybe, Baby. ''

415
00:28:49,494 --> 00:28:55,146
''ربما طفل. '' نعم صحيح. يعاشر. لقد حصلنا على توت هنا.
''Maybe, Baby. '' Yeah, right. Make love. We got a tot here.

416
00:28:55,166 --> 00:28:58,583
ربما ، حبيبي ، سآخذك حبيبي ، سآخذك
Maybe, baby, I'll have you  Baby, I'll have you

417
00:28:58,603 --> 00:29:02,120
ربما ، حبيبي ، سأكون صادقًا ، سأكون صادقًا
Maybe, baby, I'll be true I'll be true

418
00:29:02,140 --> 00:29:07,692
ربما ، حبيبي ، سأكون معك لي
Maybe, baby, I'll have you for me

419
00:29:07,712 --> 00:29:09,194
غير معرف


420
00:29:09,214 --> 00:29:15,743
ربما ، حبيبي ، سأكون معك لي
Maybe, baby, I'll have you for me

421
00:29:16,187 --> 00:29:19,871
غير معرف


422
00:29:19,891 --> 00:29:23,883



423
00:29:28,033 --> 00:29:30,557
الأرنب
Bunny,

424
00:29:31,469 --> 00:29:35,086
هل تريد أن تخبرني عن مدرسة الإصلاح؟
you wanna tell me about reform school?

425
00:29:35,106 --> 00:29:37,856
كيف عرفت عن ذلك؟
How did you find out about that?

426
00:29:37,876 --> 00:29:40,810
أوه ، لقد كنت تقرأ مذكراتي.
Oh, you been readin' my diary.

427
00:29:41,146 --> 00:29:43,161
السبب الوحيد لسرقة هذا الخاتم ...
The only reason I stole that ring...

428
00:29:43,181 --> 00:29:46,831
كان لأن والدي تعرض للضرب في ضوء النهار مني.
was because my daddy was beatin' the daylights out of me.

429
00:29:46,851 --> 00:29:48,833
لم أستطع تحمل العيش في المنزل بعد الآن ،
I just couldn't stand living at home anymore,

430
00:29:48,853 --> 00:29:51,970
وكانت مدرسة الإصلاح هي المخرج الوحيد.
and reform school was my only way out.

431
00:29:51,990 --> 00:29:57,017
غير معرف


432
00:29:59,631 --> 00:30:02,647
يبدو أنها تواجه صعوبة في التنفس.
She sounds like she's having trouble breathing.

433
00:30:02,667 --> 00:30:06,184
لا ، إنها مجرد قذرة من كل الغبار والإثارة.
No, she's just poky from all the dust and excitement.

434
00:30:06,204 --> 00:30:08,653
أنت ، آه--
You, uh--

435
00:30:08,673 --> 00:30:13,107
هل تريد إحضارها هنا للحظة؟
You wanna bring her up here for a second?

436
00:30:17,615 --> 00:30:21,549
ضعها هنا. اسمحوا لي أن أستمع إليها.
Put her up here. Let me listen to her.

437
00:30:22,353 --> 00:30:25,170
آه ، لا أعرف شيئًا عن بوكي - مهما كان معنى ذلك--
Uh, I don't know about poky-- whatever that means--

438
00:30:25,190 --> 00:30:27,372
لكن يبدو لي أنها مصابة بالربو.
but it sounds to me like she's asthmatic.

439
00:30:27,392 --> 00:30:30,875
لا أعتقد ذلك.
I don't think so.

440
00:30:30,895 --> 00:30:34,045
قلت أنك كنت تراقبها منذ ستة أشهر.
You said you'd been watchin' her for the last six months.

441
00:30:34,065 --> 00:30:37,816
نعم ، إنها تتنفس من وقت لآخر.
Yeah, she wheezes from time to time.

442
00:30:37,836 --> 00:30:39,884
الأرنب ، يجب أن نأخذها إلى الطبيب.
Bunny, we've gotta get her to a doctor.

443
00:30:39,904 --> 00:30:42,020
حسنًا ، سنكون في كلايتون في غضون ساعات قليلة.
Well, we're gonna be in Clayton in a few hours.

444
00:30:42,040 --> 00:30:44,055
لا ، كريستي لا يجب أن تنتظر. |
No, Christy shouldn't wait.|

445
00:30:44,075 --> 00:30:47,058
باستر ، لا يمكننا العودة إلى أبيلين.
Buster, we can't go back to Abilene.

446
00:30:47,078 --> 00:30:52,673
حسنًا ، يعيش الناس هنا. يجب أن يكون هناك طبيب.
Well, people live out here. There's gotta be a doctor.

447
00:30:57,622 --> 00:31:01,573
انه بخير.
It's okay.

448
00:31:01,593 --> 00:31:03,742
حسنًا ، إنها بالتأكيد تواجه مشكلة في التنفس.
Well, she's definitely having trouble breathing.

449
00:31:03,762 --> 00:31:05,910
أود مساعدتك بقناع أكسجين ،
I'd like to help you with an oxygen mask,

450
00:31:05,930 --> 00:31:09,147
لكن كل ما لدي هو حاضنة دجاج في الخلف.
but all I've got is a chicken incubator in the back.

451
00:31:09,167 --> 00:31:15,034
نعم. هل يمكنني التحدث معك لدقيقة من فضلك؟ أَكِيدْ.
Yeah. Could I talk to you for a minute, please? Sure thing.

452
00:31:15,874 --> 00:31:21,332
اوه اوه اوه.
Ooh-ooh-ooh.

453
00:31:23,014 --> 00:31:29,178
- خنزير لطيف. - شكرا لك. رضيع لطيف.
- Nice pig. - Thank you. Nice baby.

454
00:31:30,855 --> 00:31:34,139
- ما هو اسمها؟ - سيندي.
- What's its name? - Cindy.

455
00:31:34,159 --> 00:31:37,575
- ما أسمها؟ - كريستي.
- What's her name? - Christy.

456
00:31:37,595 --> 00:31:40,324
اسم جميل.
Nice name.

457
00:31:41,266 --> 00:31:45,850
هيا عزيزتي. دعنا نذهب لإلقاء نظرة على الأرانب الأرانب.
Come on, honey. Let's go look at the bunny rabbits.

458
00:31:45,870 --> 00:31:48,219
هل أنت متأكد أنك لا تريد أي قهوة؟
Are you sure you don't want any coffee?

459
00:31:48,239 --> 00:31:50,989
اه لا. لا شكرا. اسمع يا دكتور--
Uh, no. No, thanks. Listen, Doctor--

460
00:31:51,009 --> 00:31:54,025
احرص. هذا حيوان منوي الثور.
Be careful. That's bull sperm.

461
00:31:54,045 --> 00:31:57,962
آه أجل. أه دكتور أنا--
Oh, yeah. Uh, Doctor, I--

462
00:31:57,982 --> 00:32:01,065
كنت آمل أن نتمكن من الحصول على بعض الأدرينالين لربو الطفل.
I was hoping that we could get some epinephrine for the baby's asthma.

463
00:32:01,085 --> 00:32:04,803
لا يمكنني إعطاء الأدوية الموصوفة للبشر. أوه ، هذا جيد.
I can't give prescription drugs for humans. Oh, that's okay.

464
00:32:04,823 --> 00:32:07,238
أنا أعرف ما هي الجرعة التي يجب أن أعطيها لها. أوه ، أنت طبيب؟
I know what dosage to give her. Oh, you're a doctor?

465
00:32:07,258 --> 00:32:10,441
حسنًا ، ربما لا يبدو الأمر كذلك ، لكن ، نعم ، أنا كذلك.
Well, it probably doesn't look like it, but, yes, I am.

466
00:32:10,461 --> 00:32:13,044
لا يهم. ليس لدي أي ادرينالين.
It doesn't matter. I don't have any epinephrine.

467
00:32:13,064 --> 00:32:16,381
لقد استخدمت آخر قارورة لدي لفريدي هنا.
I used my last vial for Freddie here.

468
00:32:16,401 --> 00:32:19,884
لكن يوجد مستشفى في أبيلين. يمكنك الحصول على البعض هناك.
But there is a hospital in Abilene. You could get some there.

469
00:32:19,904 --> 00:32:22,253
غير معرف


470
00:32:22,273 --> 00:32:25,935
مرضاي يتصلون. حظا طيبا وفقك الله.
My patients call. Good luck.

471
00:32:32,083 --> 00:32:35,600
هل أنت متأكد من أن الطبيب قال لإعطاء الطفل القهوة؟
Are you sure the doctor said to give the baby coffee?

472
00:32:35,620 --> 00:32:37,969
نعم. اه.
Yeah. Uh-huh.

473
00:32:37,989 --> 00:32:41,773
حسنًا ، الجحيم ، لماذا لا نعطيها سيجارة وقطعة من الويسكي أثناء وجودنا فيها.
Well, hell, why don't we just give her a cigarette and a shot of whiskey while we're at it.

474
00:32:41,793 --> 00:32:46,177
لا ، الدكتورة - قالت إن الكافيين في القهوة--
No. The doctor-- She said that the caffeine in the coffee--

475
00:32:46,197 --> 00:32:51,149
شكرا - كان ، آه ،
thank you-- was a, uh,

476
00:32:51,169 --> 00:32:54,319
موسع قصبي -
a bronchodilator--

477
00:32:54,339 --> 00:32:57,889
ها أنت ذا سأعيده إليك - سيعمل ذلك مؤقتًا.
There you go I'll give it back to you-- that would work temporarily.

478
00:32:57,909 --> 00:33:00,859
لكنها جعلتني أعدك بأننا سنستخدمها مرة واحدة فقط.
But she made me promise that we'd only use it once.

479
00:33:00,879 --> 00:33:05,496
لأن استخدامها أكثر من ذلك ، حسنًا ، لن يكون مفيدًا لها.
Because to use it more than that, well, it just wouldn't be good for her.

480
00:33:05,516 --> 00:33:09,868
تمام. هيا عزيزتي. كوني فتاة طيبة. اشرب القصبة الهوائية -
Okay. Come on, honey. Be a good girl. Drink your broncho--

481
00:33:09,888 --> 00:33:12,170
القصبة الهوائية الخاصة بك - قهوتك.
your broncho--your coffee.

482
00:33:12,190 --> 00:33:15,440
فتاة جيدة. نعم!
Good girl. Yes!|

483
00:33:15,460 --> 00:33:19,844
رخصة القضيب الساخن هي PR6025. زيادة.
The hot rod's license is PR6025. Over.

484
00:33:19,864 --> 00:33:21,579
هيا. لنذهب. لنذهب. امسك الماء.
Come on. Let's go. Let's go. Hold your water.

485
00:33:21,599 --> 00:33:24,082
قل له ذلك. هيا! علينا الذهاب ، جو!
Tell that to him. Come on! We gotta go, Joe!

486
00:33:24,102 --> 00:33:29,087
أنا كومين'! إذا دخلوا نيو مكسيكو ، فلن أرى كريستي مرة أخرى.
I'm comin'! If they get into New Mexico, I'll never see Christy again.

487
00:33:29,107 --> 00:33:31,556
لا تقلق. لا توجد طريقة سيفوتون بها bein 'spotted ...
Don't worry. There's no way they're gonna miss bein' spotted...

488
00:33:31,576 --> 00:33:34,669
في قضيب ساخن مطلي باللهب.
in a flame-painted hot rod.

489
00:33:40,618 --> 00:33:45,770
غير محدد نظرة ، باستر. أليست جميلة عندما تكون نائمة؟
Look, Buster. Ain't she pretty when she's sleepin'?

490
00:33:45,790 --> 00:33:50,623
أنا متأكد من أنني أحب الذهاب إلى هناك والحصول على بيرة باردة الآن.
I'd sure love to go in there and get a cold beer right now.

491
00:33:50,662 --> 00:33:54,145
لا أصدق أن الطبيب كلفنا 30 دولارًا فقط لإلقاء نظرة على كريستي.
I can't believe that doctor charged us 30 bucks just to look at Christy.

492
00:33:54,165 --> 00:33:57,181
هذا هو أغلى فنجان قهوة اشتريته على الإطلاق.
That's the most expensive cup of coffee I ever bought.

493
00:33:57,201 --> 00:34:01,886
- كم عدد الأميال إلى نيو مكسيكو؟ - حسنا، لنرى.
- How many more miles to New Mexico? - Well, let's see.

494
00:34:01,906 --> 00:34:05,657
حسنًا ، اثنان من أظافر الأصابع تساوي 40 ميلاً.
Okay, two fingernails equals 40 miles.

495
00:34:05,677 --> 00:34:08,975
لذا فإن ظفر واحد هو 20 ميلاً.
So one fingernail is 20 miles.

496
00:34:09,781 --> 00:34:15,199
نعم. ونحن على أظافر ونصف من خط الولاية.
Yeah. And we're one and a half fingernails from the state line.

497
00:34:15,219 --> 00:34:19,370
- حسنًا ، لدينا 30 ميلاً لنقطعها. - نعم.
- Okay, so we've got 30 miles to go. - Yeah.

498
00:34:19,390 --> 00:34:23,775
حسنًا ، علينا الحصول على بعض الغاز. لا أعتقد أنه يمكننا تحقيق ذلك بدونه.
Well, we're gonna have to get some gas.  I don't think we can make it without it.

499
00:34:23,795 --> 00:34:28,229
أعطني خمسة دولارات. يجب أن تفعل ذلك.
Give me five bucks. That should do it.

500
00:34:32,170 --> 00:34:34,831
ماذا؟
What?

501
00:34:35,006 --> 00:34:37,622
نحن ضبطنا. ماذا تقصد ، لقد تم ضبطنا؟
We're busted. What do you mean, we're busted?

502
00:34:37,642 --> 00:34:40,291
كيف يمكن أن يكون لدينا المال؟ لقد أنفقنا حوالي 300 دولار فقط.
How can we be out of money? We've only spent around $300.

503
00:34:40,311 --> 00:34:43,561
قلت إن لديك 400. حسنًا ، أعتقد أنني كنت مخطئًا.
You said you had 400. Well, I guess I was wrong.

504
00:34:43,581 --> 00:34:46,331
كل ما تبقى لدينا هو ربع سنتان وشيكليت.
All we got left is a quarter, two dimes and a Chiclet.

505
00:34:46,351 --> 00:34:48,866
هل تريد تقسيمها؟ الأرنب ، عليك التوقف عن الكذب علي.
Wanna split it? Bunny, you gotta stop lying to me.

506
00:34:48,886 --> 00:34:53,071
أنا لم أكذب عليك. أنا فقط - لقد بالغت في التقدير.
I didn't lie to you. I just-- I overestimated.

507
00:34:53,091 --> 00:34:57,082
حسنًا ، لا توجد طريقة يمكننا من خلالها تحقيق ذلك الآن.
Well, there's no way we can make it now.

508
00:35:01,432 --> 00:35:03,915
نعم نستطيع.
Yes, we can.

509
00:35:03,935 --> 00:35:09,462



510
00:35:18,649 --> 00:35:20,965



511
00:35:20,985 --> 00:35:24,977
غير معرف


512
00:35:52,950 --> 00:35:55,542
انبثق هناك!
Pop up there!

513
00:36:16,574 --> 00:36:19,838
عزيزتي ، هنا!
Honey, over here!

514
00:36:23,081 --> 00:36:25,446
غير معرف


515
00:36:35,193 --> 00:36:39,492
غير معرف


516
00:36:44,535 --> 00:36:46,951



517
00:36:46,971 --> 00:36:51,355
سام لماذا يصفق الجميع؟
Sam, why is everyone applauding?|

518
00:36:51,375 --> 00:36:54,492
هل فاتني شيء؟ تم تجريد الأرنب للتو من أموال الغاز.
Did I miss something? Bunny just stripped for gas money.

519
00:36:54,512 --> 00:36:56,627
لذلك جردت. ماذا تقصد بذلك--
So she stripped. What do you mean--

520
00:36:56,647 --> 00:36:59,730
جردت! هي جردت من ثيابي وفاتتني؟
She stripped! She stripped, and I missed it?

521
00:36:59,750 --> 00:37:05,570
Sam ، من المفترض أن أكون المراقب في هذا المشروع. كان يجب أن أكون هنا لأراقب ذلك!
Sam, I'm supposed to be the observer on this project.  I should have been here to observe it!

522
00:37:05,590 --> 00:37:09,240
undefined حسنًا ، أعتقد أننا نعرف من فاز في مسابقة الهواة هذه.
Well, I guess we know who won this amateur contest.

523
00:37:09,260 --> 00:37:14,229
دعونا نعطي 50 دولارًا لهذه السيدة الصغيرة.
Let's give the $50 to this little lady.

524
00:37:28,379 --> 00:37:31,062
أخبرتك أنه يمكننا فعل ذلك! نعم.
I told you we could do it! Yeah.

525
00:37:31,082 --> 00:37:34,209
لن أحتفل قريبًا جدًا ، سام.
I wouldn't celebrate too soon, Sam.

526
00:37:34,719 --> 00:37:39,313
ضع يديك على الشريط ولا تتحرك.
Put your hands on the bar and don't move.

527
00:37:45,096 --> 00:37:48,894
كريستي. الحمد لله أنك بخير.
Christy. Thank God you're safe.

528
00:37:56,274 --> 00:37:59,390
كنا فقط نعيد الطفلة إلى والدتها الحقيقية في نيو مكسيكو.
We were just taking the baby back to her real mother in New Mexico.

529
00:37:59,410 --> 00:38:02,560
أم حقيقية؟ توفيت زوجتي قبل عام أثناء الولادة.
Real mother? My wife died a year ago in childbirth.

530
00:38:02,580 --> 00:38:04,595
أوه ، ريد ، أنت كاذب!
Oh, Reed, you're such a liar!

531
00:38:04,615 --> 00:38:06,831
كل ما يخرج من فمك كذبة كبيرة!
Everything that comes out of your mouth is one big lie!

532
00:38:06,851 --> 00:38:10,401
ليس لديه أي حقوق قانونية لكريستي. سرقها وغادر نيو مكسيكو.
He doesn't have any legal rights to Christy. He stole her and left New Mexico.

533
00:38:10,421 --> 00:38:13,271
عثرت على رسائل من زوجته أثناء عملها معه.
She found letters from his wife while she was working for him.

534
00:38:13,291 --> 00:38:15,439
تعمل لدي؟ لم تعمل من أجلي.
Working for me? She didn't work for me.

535
00:38:15,459 --> 00:38:19,310
- إنها تحضن كريستي كل يوم! - لقد قابلت ماريا. هي تعتني بكريستي.
- She babysat Christy every day! - You met Maria. She takes care of Christy.

536
00:38:19,330 --> 00:38:27,529
الآن ، لا أعرف ما الذي أخبرك به الأرنب ، لكن الشخص الوحيد الذي اعتنت به هو أنا.
Now, I don't know what Bunny told you, but the only one she ever took care of was me.

537
00:38:28,005 --> 00:38:30,922
باستر ، أنا آسف. أنا فقط لا أريدك أن تعرف أننا واعدنا.
Buster, I'm sorry. I just didn't want you to know that we dated.

538
00:38:30,942 --> 00:38:33,891
بعد الموعد الأول ، عدت فقط بسبب كريستي.
After the first date, I only went back because of Christy.

539
00:38:33,911 --> 00:38:35,626
سام - حسنًا ، يا صديقي.
Sam-- Okay, buddy.

540
00:38:35,646 --> 00:38:37,461
كان كل شيء كذب. لا ، لم يكن!
It was all a lie. No, it wasn't!

541
00:38:37,481 --> 00:38:41,399
انها محقة. لهذا أنا هنا يا سام. عكس Ziggy هذا المجال.
She's right. That's why I'm here, Sam. Ziggy reversed this field.

542
00:38:41,419 --> 00:38:44,936
اتضح أنها كانت تقول الحقيقة عن الأم الحقيقية طوال الوقت.
It turns out that she's been telling the truth about the real mother all along.

543
00:38:44,956 --> 00:38:47,205
- لا. - أقسم بالله يا باستر.
- No. - I swear to God, Buster.

544
00:38:47,225 --> 00:38:50,641
حسنًا ، عد إلى مقاعدكم يا رفاق. لا يوجد شيء تراه هنا.
Okay, go on back to your seats, folks.  There's nothing to see here.

545
00:38:50,661 --> 00:38:53,678
تابع. لا يمكنك القبض عليك يا سام
Go on.  You can't get arrested, Sam,

546
00:38:53,698 --> 00:38:56,314
لأنه إذا قمت بذلك ، فستقضي كلاكما 20 عامًا في السجن.
because if you do, the two of you are gonna spend 20 years in prison.

547
00:38:56,334 --> 00:38:59,550
- ماذا تريد مني أن أفعل ، مقاومة الاعتقال؟ - إذا صح التعبير ، سأفعل.
- What do you want me to do, resist arrest? - If you will, I will.

548
00:38:59,570 --> 00:39:02,987
undefined حسنًا ، عليك أن تفعل شيئًا. امسك بندقيته.
Well, you gotta do something.  Grab his gun.

549
00:39:03,007 --> 00:39:05,690
- أمسك بندقيته؟ - تمام.
- Grab his gun? - Okay.

550
00:39:05,710 --> 00:39:11,829
- امسكها هناك! لا تتحرك! - الجيز!
- Hold it right there! Don't move! - Geez!

551
00:39:11,849 --> 00:39:13,965
- انتبه احذر خذ بالك! - قف!
- Look out! - Whoa!

552
00:39:13,985 --> 00:39:16,247
قف!
Whoa!

553
00:39:19,357 --> 00:39:21,706
غير معرف


554
00:39:21,726 --> 00:39:26,010
هيا. أسرع - بسرعة.
Come on. Hurry up.

555
00:39:26,030 --> 00:39:28,998
غير معرف


556
00:39:29,367 --> 00:39:31,349
اين سيارتك لقد خرج للخلف.
Where's your car? It's out back.

557
00:39:31,369 --> 00:39:36,702
أوه ، الجيز! احصل على الطفل.
Aw, geez! Get the baby.

558
00:39:41,512 --> 00:39:43,728
undefined سام ، بطة!
Sam, duck!

559
00:39:43,748 --> 00:39:47,581
غير معرف


560
00:39:49,186 --> 00:39:54,314
- أنت تطلق النار على طفلك! - ابتعد عن طريقي.
- You're shooting at your baby! - Get out of my way.

561
00:39:55,559 --> 00:40:00,289
ريد ، ضع المسدس - قلت ، ابتعد عن الطريق!
Reed, put the gun-- I said, get out of the way!

562
00:40:00,431 --> 00:40:02,480
مهلا ، امسكها! اخرج من تلك السيارة!
Hey, hold it! Get out of that car!|

563
00:40:02,500 --> 00:40:04,415
هيا! لنذهب! ماذا تعني؟
Come on! Let's go! What do you mean?

564
00:40:04,435 --> 00:40:06,917
اخرج من هناك! هيا! لنذهب! اتركني وحدي.
Get out of there! Come on! Let's go! Leave me alone.

565
00:40:06,937 --> 00:40:09,220
undefined زيغي ، ركزني على سام!
Ziggy, center me on Sam!

566
00:40:09,240 --> 00:40:13,357
سريع ، سريع ، سريع ، سريع ، سريع!
Quick, quick, quick, quick, quick!

567
00:40:13,377 --> 00:40:19,073
undefined خط ولاية نيو مكسيكو! باستر ، سنقوم بذلك!
The New Mexico state line! Buster, we're gonna make it!

568
00:40:22,586 --> 00:40:25,136
حسنًا ، ربما لا.
Well, maybe not.

569
00:40:25,156 --> 00:40:27,705
ريد على ذيلنا في كورفيت.
Reed is on our tail in a Corvette.

570
00:40:27,725 --> 00:40:31,542
- يطاردنا ريد؟ - أوه ، إنه لا يستسلم أبدًا!
- Reed's chasing us? - Oh, he never gives up!

571
00:40:31,562 --> 00:40:34,278
تم طرد ريد من نيو مكسيكو ،
Reed was disbarred from New Mexico,

572
00:40:34,298 --> 00:40:38,316
وأراد هناك لخداع الملايين من المستثمرين في عملية احتيال عقارية.
and he's wanted there for conning millions out of investors in a real estate scam.

573
00:40:38,336 --> 00:40:40,651
أنت متأكد؟ نعم ، لقد واعدته!
You sure? Yes, I dated him!

574
00:40:40,671 --> 00:40:44,855
Reed هو ، آه-- إنه اسم غير مألوف ، لذلك قمت بمراجعة Ziggy ...
Reed is, uh-- it's an uncommon name, so I had Ziggy cross-check it...

575
00:40:44,875 --> 00:40:47,325
ضد أي شخص اسمه مارغريت في نيو مكسيكو ...
against anyone named Margaret in New Mexico...

576
00:40:47,345 --> 00:40:50,328
الذي كان متزوجًا في آخر 1 سنوات ،
who was married in the last 1 0 years,

577
00:40:50,348 --> 00:40:54,098
وقمنا بمطابقتها مع مارغريت كول في كلايتون.
and we matched it to a Margaret Cole in Clayton.

578
00:40:54,118 --> 00:40:56,334
وريد دالتون - هذا اسم مستعار.
And Reed Dalton-- That's an alias.

579
00:40:56,354 --> 00:40:59,737
اسمه الحقيقي هو ريد كول.
His real name is Reed Cole.

580
00:40:59,757 --> 00:41:03,140
طلقه مارجريت وحصلت على حضانة كريستي وحدها.
Margaret divorced him, and she got sole custody of Christy.

581
00:41:03,160 --> 00:41:05,142
لكنه سرق كريستي ، ثم اختفى ،
But he stole Christy,  and then he vanished,

582
00:41:05,162 --> 00:41:07,111
ولم تر الأم الطفل منذ ذلك الحين.
and the mother's never seen the baby since.

583
00:41:07,131 --> 00:41:09,180
undefined حسنًا ، ستفعل الآن.
Well, she will now.

584
00:41:09,200 --> 00:41:14,363
- من سيفعل ماذا الآن؟ - اه ، كريستي سترى والدتها.
- Who will what now? - Uh, Christy's gonna see her mama.

585
00:41:15,306 --> 00:41:19,297
كلايتون. كلايتون!
Clayton. Clayton!

586
00:41:19,777 --> 00:41:23,794
إنه على بعد أقل من ميل من الخلف وهو يغلق.
He's less than a mile back and he's closing.

587
00:41:23,814 --> 00:41:25,529
أين تعيش والدة كريستي؟
Where's Christy's mother live?

588
00:41:25,549 --> 00:41:29,300
723 شارع ميسا 2. 423 شارع ميسا 2.
723 2 Mesa Avenue. 423 2 Mesa Avenue.

589
00:41:29,320 --> 00:41:32,636
هل أنت متأكد؟ نعم!
Are you sure? Yes!

590
00:41:32,656 --> 00:41:38,676
Sam، 723 2 Mesa هي Clayton Water and Power.
Sam, 723 2 Mesa is Clayton Water and Power.

591
00:41:38,696 --> 00:41:42,413
هل أنت متأكد من أنها ليست 423 2 Mesa Avenue؟
You sure it's not 423 2 Mesa Avenue?

592
00:41:42,433 --> 00:41:44,415
أنت على حق!
You're right!

593
00:41:44,435 --> 00:41:47,017
أوه! 7-2 هو عمر جدتي ،
Oh! 7-2's my grandma's age,

594
00:41:47,037 --> 00:41:51,255
لكني نسيت أن أطرح عمري لأحصل على 42.
but I forgot to subtract my age to get 42.

595
00:41:51,275 --> 00:41:54,291
عمرك 30؟
You're 30?

596
00:41:54,311 --> 00:41:57,261
اعتقدت أنك أخبرتني أنك تبلغ من العمر 26 عامًا.
I thought you told me you were 26.

597
00:41:57,281 --> 00:42:00,498
حسنًا ، حسنًا ، كان ذلك أكذوبة. أنا بالفعل 30.
Well, okay, that was a fib. I'm really 30.

598
00:42:00,518 --> 00:42:03,782
ولكن إذا سأل أحد ، فأنا أبلغ من العمر 26 عامًا ، حسنًا؟
But if anyone asks, I'm 26, okay?

599
00:42:11,095 --> 00:42:14,211
حوالي خمس كتل أخرى ، سام ، على اليمين. ماذا عن ريد؟
About five more blocks, Sam, on the right. What about Reed?

600
00:42:14,231 --> 00:42:19,250
إنه في مكان ما على بعد ربع ميل. أنت على حق! يعرف العنوان! سيجدنا!
He's somewhere within a quarter of a mile. You're right! He knows the address! He'll find us!

601
00:42:19,270 --> 00:42:21,552
مرحبا. مرحبا الشرطة! شرطة!
Hello. Hello, police! Police!

602
00:42:21,572 --> 00:42:23,888
نحن خاطفون من تكساس. قبض علينا! أرنب ، ماذا تفعلين؟
We're kidnappers from Texas. Arrest us! Bunny, what are you doin'?

603
00:42:23,908 --> 00:42:26,791
سنكون في 423 2 Mesa Avenue. الأرنب--
We'll be at 423 2 Mesa Avenue. Bunny--

604
00:42:26,811 --> 00:42:29,193
ستأتي الشرطة إلى منزل مارجريت وتعتقل ريد.
The police will come to Margaret's house and arrest Reed.

605
00:42:29,213 --> 00:42:33,264
نعم ، سوف يعتقلوننا أيضًا. أوه ، لم أفكر في ذلك.
Yeah, they'll arrest us too. Oh, I hadn't thought of that.

606
00:42:33,284 --> 00:42:37,343
undefined تعال.
Come in.

607
00:42:37,922 --> 00:42:42,390
ها هو - المنزل مع الرواق على اليمين.
There it is-- the house with the porch on the right.

608
00:42:50,568 --> 00:42:53,559
نحن هنا.
We're here.

609
00:42:54,538 --> 00:42:56,587
غير معرف


610
00:42:56,607 --> 00:43:01,125
- وكذلك ريد. - نعم. انه بخير.
- So is Reed. -  Yeah. It's okay.

611
00:43:01,145 --> 00:43:04,703
اه اه.
Uh-uh.

612
00:43:09,153 --> 00:43:11,711
غير معرف


613
00:43:15,159 --> 00:43:21,562
- انتهى. -
- It's over. -

614
00:43:25,135 --> 00:43:28,652
حسنا. كلاكما ، أمسكها هناك! ضع بندقيتك جانبا!
All right. Both of you, hold it right there! Put your gun down!

615
00:43:28,672 --> 00:43:31,489
- فضلا ابقى مستعدا. - حسنا.
-  Please stand by.  -  All right.

616
00:43:31,509 --> 00:43:35,759
الآن ، ماذا بحق الجحيم ذاهب إلى هنا؟ ما هذا عن الاختطاف؟
Now, what in hell is goin'on here? What's this about a kidnapping?

617
00:43:35,779 --> 00:43:40,264
ضابط ، أريدك أن تعتقل هذا الرجل. لقد سرق طفلي.
Officer, I want you to arrest this man. He stole my child.

618
00:43:40,284 --> 00:43:43,775
غير معرف


619
00:43:44,822 --> 00:43:48,472
كول؟ ريد كول.
Cole? Reed Cole.

620
00:43:48,492 --> 00:43:52,610
حسنًا ، لم أعتقد أبدًا أننا سنراك هنا مرة أخرى.
Well, I never thought we'd see you around here again.

621
00:43:52,630 --> 00:43:56,622
غير معرف


622
00:44:05,643 --> 00:44:08,792
وحدة غير محددة 1 2. الوحدة 1 2.
Unit 1 2. Unit 1 2.

623
00:44:08,812 --> 00:44:14,873
لدينا مكالمة من Al's Coffee Shop.
We have a call from Al's Coffee Shop.

624
00:44:18,122 --> 00:44:20,204
هيا.
Come on.

625
00:44:20,224 --> 00:44:22,206
كل شئ على مايرام.
Everything's okay.

626
00:44:22,226 --> 00:44:25,309
يجب أن نذهب إلى وسط المدينة لفترة ، ولكن ، آه ،
We gotta go downtown for a while, but, uh,

627
00:44:25,329 --> 00:44:28,512
لديهم عشرات الأوامر المعلقة ضد ريد.
they've got a dozen outstanding warrants against Reed.

628
00:44:28,532 --> 00:44:33,217
يجب أن نعتني بكريستي أولاً ، لأنها تحتاج إلى زجاجة دافئة ونوم جيد ليلاً.
We gotta take care of Christy first, 'cause she needs a warm bottle and a good night's sleep.

629
00:44:33,237 --> 00:44:36,287
ماذا تقول وجدنا فندقًا ونستمتع بالليل؟
What do you say we find a motel and snuggle down for the night?

630
00:44:36,307 --> 00:44:40,457
الأرنب ، منزل كريستي.
Bunny, Christy's home.

631
00:44:40,477 --> 00:44:44,295
غدا. يمكن أن تكون في المنزل غدا
Tomorrow. She can be home tomorrow.|

632
00:44:44,315 --> 00:44:48,165
أعني ، فقط دعنا نحتفظ بها ليلة أخرى. |
I mean, just let us keep her one more night.|

633
00:44:48,185 --> 00:44:52,570
لقد أصبحت مغرمًا بها أيضًا ، ولكن ، آه ،
I've really grown fond of her too, but, uh,

634
00:44:52,590 --> 00:44:54,572
انها ليست لنا.
she's not ours.

635
00:44:54,592 --> 00:44:56,974
لكنني احبها.
But I love her.

636
00:44:56,994 --> 00:45:01,292
undefined أعرف ، لكنها لها.
I know, but she's hers.

637
00:45:01,465 --> 00:45:03,547
لكنها لا تعرف كريستي حتى.
But she doesn't even know Christy.

638
00:45:03,567 --> 00:45:07,384
إنها لا تعرف كيف تحب دقيق الشوفان مع قطع صغيرة من جبن الشيدر ...
She doesn't know how she likes her oatmeal with little bits of cheddar cheese in it...

639
00:45:07,404 --> 00:45:09,687
أو كيف - |
or how she--|

640
00:45:09,707 --> 00:45:12,923
كيف تنطلق من أغطيةها عندما لا تضعها في ...
how she kicks off her covers when you don't tuck her in...

641
00:45:12,943 --> 00:45:15,593
أو كيف ستزحف على الأرض للوصول إلى بو
or how she'll crawl across the floor to get to P. U.

642
00:45:15,613 --> 00:45:18,604
يمكنك إخبارها.
You can tell her.

643
00:45:18,816 --> 00:45:24,308
باستر ، لا يمكنني التخلي عنها. أنا فقط لا أستطيع
Buster, I can't give her up. I just can't.|

644
00:45:25,522 --> 00:45:29,940
- لكنك ستفعل -
- But you will, -

645
00:45:29,960 --> 00:45:33,292
لأنك تحبها.
because you love her.

646
00:45:43,240 --> 00:45:45,422
هل ستنسىني؟
Will she forget me?

647
00:45:45,442 --> 00:45:48,433
ليس في قلبها.
Not in her heart.

648
00:45:51,215 --> 00:45:54,683
هذا ... كريستي. |
This is... Christy.|

649
00:45:54,852 --> 00:45:58,013
أوه ، أنت جميلة جدا.
Oh, you're so beautiful.

650
00:46:16,540 --> 00:46:20,557
دكتور براينت ، هل تعتقد أن هوس هيثكليف ...
Dr. Bryant, do you think Heathcliff's obsession...

651
00:46:20,577 --> 00:46:27,742
ينبع من توق برونتي المأساوي لبرانويل؟
stems from Brontë's own tragic yearning for Branwell?

652
00:46:29,742 --> 00:46:39,742
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

