1
00:00:23,590 --> 00:00:27,440
تنظير غير محدد بأنه يمكن للمرء أن يسافر عبر الزمن خلال حياته ،
Theorizing that one could time travel within his own lifetime,

2
00:00:27,460 --> 00:00:30,543
قاد الدكتور سام بيكيت نخبة من العلماء في الصحراء ...
Dr. Sam Beckett led an elite group of scientists into the desert...

3
00:00:30,563 --> 00:00:35,081
لتطوير مشروع سري للغاية يعرف باسم Quantum Leap.
to develop a top secret project known as Quantum Leap.

4
00:00:35,101 --> 00:00:37,584
يتعرض لضغوط لإثبات نظرياته أو يخسر التمويل ،
Pressured to prove his theories or lose funding,

5
00:00:37,604 --> 00:00:41,588
صعدت الدكتورة بيكيت قبل الأوان إلى مسرع المشروع ...
Dr. Beckett prematurely stepped into the project accelerator...

6
00:00:41,608 --> 00:00:45,042
واختفت.
and vanished.

7
00:00:49,783 --> 00:00:52,332
استيقظ ليجد نفسه في الماضي ،
He awoke to find himself in the past,

8
00:00:52,352 --> 00:00:57,671
يعاني من فقدان جزئي للذاكرة ويواجه صورة معكوسة لم تكن صورته.
suffering from partial amnesia and facing a mirror image that was not his own.

9
00:00:57,691 --> 00:01:01,007
لحسن الحظ ، تم الحفاظ على الاتصال بوقته ...
Fortunately, contact with his own time was maintained...

10
00:01:01,027 --> 00:01:04,110
من خلال عمليات إرسال الموجات الدماغية باستخدام مراقب المشروع Al ،
through brain wave transmissions with Al, the project observer,

11
00:01:04,130 --> 00:01:08,915
الذي ظهر في شكل صورة ثلاثية الأبعاد لا يراها ويسمعها سوى الدكتور بيكيت.
who appeared in the form of a hologram that only Dr. Beckett can see and hear.

12
00:01:08,935 --> 00:01:11,384
يجد الدكتور بيكيت نفسه محاصرًا في الماضي ...
Trapped in the past,  Dr. Beckett finds himself...

13
00:01:11,404 --> 00:01:13,620
القفز من الحياة إلى الحياة ،
leaping from life to life,

14
00:01:13,640 --> 00:01:15,388
وضع الأمور في نصابها التي حدثت بشكل خاطئ ذات يوم ...
putting things right that once went wrong...

15
00:01:15,408 --> 00:01:22,869
وأتمنى في كل مرة أن تكون قفزاته التالية هي قفزة المنزل.
and hoping each time that his next leap will be the leap home.

16
00:01:29,489 --> 00:01:33,549
غير معرف


17
00:01:34,894 --> 00:01:39,512
أوه ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا!
Oh, no, no, no, no, no!

18
00:01:39,532 --> 00:01:43,016
ليس الكعب! لا امرأة مرة أخرى!
Not the heels! Not a woman again!

19
00:01:43,036 --> 00:01:46,664
لا - |
No--|

20
00:01:48,308 --> 00:01:51,658
undefined حسنًا يا جيك! إنهم في طريقهم للخروج!
Okay, Jake! They're on their way out!

21
00:01:51,678 --> 00:01:53,793
أنا ذاهب فوق السطح. أنت تنسخ أيها الشريك؟
I'm goin' over the roof. You copy, partner?

22
00:01:53,813 --> 00:01:56,747
جيك ، هل حصلت عليها؟
Jake, you got 'em?

23
00:01:57,150 --> 00:02:00,233
جيك. جيك!
Jake. Jake!

24
00:02:00,253 --> 00:02:02,769
نارك. نارك.
Narc. Narc.

25
00:02:02,789 --> 00:02:07,087
- - يا ولد.
- - Oh, boy.

26
00:03:20,166 --> 00:03:23,349
غير معرف


27
00:03:23,369 --> 00:03:28,634
- -
- -

28
00:03:34,080 --> 00:03:36,896
- - هيا! استسلمنا يا رجل!
- - Come on! We quit, man!

29
00:03:36,916 --> 00:03:39,666
هيا! إنهاء firin '!
Come on! Quit firin'!

30
00:03:39,686 --> 00:03:43,236
- هل تم تغطيته ، سكاجز؟ - نعم ، لقد حصلت عليه!
- Got him covered, Skaggs? - Yeah, I got him!

31
00:03:43,256 --> 00:03:48,074
- نحن نستقيل! استسلمنا يا رجل! - ماذا حدث؟
- We quit! We quit, man! -  What happened?

32
00:03:48,094 --> 00:03:52,612
جيك. يا رجل. أطلق الخنزير النار علي.
Jake. Oh, man. The pig shot me.

33
00:03:52,632 --> 00:03:55,181
جيك؟ أنا تنزف ، بونر. أنا تنزف.
Jake? I'm bleedin', Boner. I'm bleedin'.

34
00:03:55,201 --> 00:04:01,661
يا رجل. أين ضربت يا جيك؟ |
Oh, man. Where you hit, Jake?|

35
00:04:02,542 --> 00:04:05,725
انا رجل! شريكك بخير ، سكاجز؟
I'm a man! Your partner okay, Skaggs?

36
00:04:05,745 --> 00:04:08,094
لا أعلم. قد يكون لديه ارتجاج في المخ.
I don't know. He may have a concussion.

37
00:04:08,114 --> 00:04:10,630
من الأفضل أن ينظر إليه المسعفون عندما يصلون إلى هنا. يا رجل!
Better have the paramedics look at him when they get here. Hey, man!

38
00:04:10,650 --> 00:04:13,466
أنا تنزف. لدي الحق في أن ينظر إلي أولاً!
I'm bleedin'. I got a right to be looked at first!

39
00:04:13,486 --> 00:04:16,736
فقط خذ الأمور ببساطة يا جيك. لديك الحق في التزام الصمت!
Just take it easy, Jake. You have the right to remain silent!

40
00:04:16,756 --> 00:04:19,172
إذا تخليت عن الحق في التزام الصمت ، مرحبًا ، آه ، آه ، آه.
If you give up the right to remain silent, Hey, ow, ow, ow.

41
00:04:19,192 --> 00:04:21,341
أي شيء تقوله يمكن وسيستخدم ضدك في محكمة قانونية. آه! آه.
anything you say can and will be used against you in a court of law. Ow! Ow.

42
00:04:21,361 --> 00:04:23,409
Jammed on ya، didn't it؟
Jammed on ya, didn't it?

43
00:04:23,429 --> 00:04:27,647
ماذا؟ أنت لست 007 ، جيك.
What? You're not 007, Jake.

44
00:04:27,667 --> 00:04:31,684
لا لا. أنا لست كذلك. أنا ... جيك.
No, no. I'm-I'm not. I'm... Jake.

45
00:04:31,704 --> 00:04:35,088
قد لا يتشاجرون في الأفلام ، لكن في الحياة الواقعية لديهم عادة سيئة--
They may not jam in the movies, but in real life they have a nasty habit--

46
00:04:35,108 --> 00:04:37,690
undefined سبعة وعشرون في المشهد.
Twenty-seven on scene.

47
00:04:37,710 --> 00:04:39,759
undefined سبعة وعشرون 1 0-43.
Twenty-seven 1 0-43.

48
00:04:39,779 --> 00:04:42,595
السلامة قيد التشغيل. ماذا حدث؟
Safety's on.  What happened?

49
00:04:42,615 --> 00:04:45,865
مهلا! مهلا! استدر واصمت. حسنًا ، آه--
Hey! Hey! Turn around and shut up. Well, uh--

50
00:04:45,885 --> 00:04:50,670
ناه ، لقد شاهد الكثير من أفلام بوند. له التشويش التلقائي.
Nah, he's seen too many Bond movies. His automatic jammed.

51
00:04:50,690 --> 00:04:53,740
undefined حمل مسدس يا فتى. ستعيش لفترة أطول.
Carry a revolver, kid.  You'll live longer.

52
00:04:53,760 --> 00:04:59,679
أنا أنزف حتى الموت هنا وأنتم يا خنازير تتحدثون عن البنادق والذخيرة.
I'm bleedin' to death over here, and you pigs are talkin' about guns and ammo.

53
00:04:59,699 --> 00:05:02,448
أتعلم ، لقد جمدت مرة واحدة.
You know, I froze up once.

54
00:05:02,468 --> 00:05:06,252
كان في عملية بحث وتدمير في الدلتا.
It was on a search-and-destroy in the Delta.

55
00:05:06,272 --> 00:05:09,989
كما تعلم ، كنت نقطة الرجل. Just-Just diddy-boppin 'على طول مثل بعض FNG ...
You know, I was point man. Just-Just diddy-boppin' along like some F. N. G... .

56
00:05:10,009 --> 00:05:14,027
عندما أواجه هذا الطفل العاري ...
when I come face-to-face with this... naked baby...

57
00:05:14,047 --> 00:05:17,481
في منتصف الطريق.
in the middle of the trail.

58
00:05:19,352 --> 00:05:21,434
كما تعلم ، وعرفت أنه كان كمينًا.
You know, and I knew it was an ambush.

59
00:05:21,454 --> 00:05:26,773
لكني فقط - لم أتحرك. لقد تجمدت للتو هناك ، وحدق في ذلك الطفل ،
But I just-- I didn't move. I just-just froze there, starin' at that baby,

60
00:05:26,793 --> 00:05:31,711
حتى وصلت الفصيلة ورائي وفتح تشارلي النار.
till, uh-- till the platoon came up behind me and Charlie opened fire.

61
00:05:31,731 --> 00:05:35,081
أعني ، حتى ذلك الحين لم أتحرك. III--
I mean, even then I didn't move. I-I-I--

62
00:05:35,101 --> 00:05:41,128
أنا فقط حدقت في ذلك الطفل ، وهذا الطفل حدق بي.
I just stared at that baby, and that baby stared at me.

63
00:05:42,141 --> 00:05:44,891
أخيرًا - شخص ما - لا أعرف.
We finally-- Somebody-- I don't know.

64
00:05:44,911 --> 00:05:52,371
قفز الملازم كودي أو هاربر وأوقفني جسدي عن الطريق.
Lieutenant Cody or Harper jumped up and body-blocked me off the trail.

65
00:05:53,987 --> 00:05:57,270
حسنًا ، أعتقد أنه إذا كان الرجل محظوظًا ، فسوف يتجمد مرة واحدة في حياته ...
Well, I figure, if a man's lucky, he gets to freeze up once in his life...

66
00:05:57,290 --> 00:06:00,417
وأعيش للتحدث عنها.
and live to talk about it.

67
00:06:02,228 --> 00:06:06,045
- لكن ليس مرتين. - عزيزتي ، تعال.
- But not twice. -  Honey, come on.

68
00:06:06,065 --> 00:06:09,056
غير معرف


69
00:06:17,277 --> 00:06:21,337
ماذا حدث للطفل؟
What happened to the baby?

70
00:06:22,282 --> 00:06:27,877
يا رجل ، لا تترك هذا النسيج في السيارة. سوف تعتقد ليزا أنني حصلت على العسل.
Man, don't leave that tissue in the car. Lisa'll think I got a honey.

71
00:06:41,801 --> 00:06:46,066
غير معرف


72
00:06:51,077 --> 00:06:55,194
أوه ، انظر إلى هذا! واو.
Oh, look at this! Whoo.

73
00:06:55,214 --> 00:06:58,564
إنه الكعب ، سام.
It's the heels, Sam.

74
00:06:58,584 --> 00:07:02,568
سام ، تبدين لطيفة في ذلك الكعب العالي ذو الثلاث بوصات.
Sam, you look cute in those three-inch high heels.

75
00:07:02,588 --> 00:07:07,173
أستمع. ليزا تريد مقابلتك. ليزا؟
Hey, listen. Lisa wants to meet ya. Lisa?

76
00:07:07,193 --> 00:07:10,543
إنها زوجته. اه نعم--
It's his wife. Uh, yeah--

77
00:07:10,563 --> 00:07:13,112
زوجتك ، نعم.
Your wife, yeah.

78
00:07:13,132 --> 00:07:15,448
مرحبًا ، لا تنس أبدًا اسم زوجة شريكك يا رجل.
Hey, never forget the name of your partner's wife, man.

79
00:07:15,468 --> 00:07:17,617
إنه غير محترم.
It's not respectful.

80
00:07:17,637 --> 00:07:21,020
حسنًا ، أنا فقط - لدي مشكلة أحيانًا ، آه ،
Well, I-I just-- I have trouble sometimes, uh,

81
00:07:21,040 --> 00:07:23,089
تذكر الأسماء. أوه ، لقد حصلت عليك.
rememberin' names. Oh, I got ya.

82
00:07:23,109 --> 00:07:27,560
نعم. مثل بلدي. أين خزانتي؟
Yeah. Like my own. Where's my locker?

83
00:07:27,580 --> 00:07:29,562
ها هو.
Here it is.

84
00:07:29,582 --> 00:07:32,498
أنا مغرم بالقلم الرصاص. حسنًا ، أنت الفتى الجديد هنا ، سام.
I'm penciled in. Well, you're the new boy here, Sam.

85
00:07:32,518 --> 00:07:36,803
لقد جعلت للتو المحقق. وهذا هو شريكك الرقيب روجر سكاجز.
You just made detective. And that's your partner, Sergeant Roger Skaggs.

86
00:07:36,823 --> 00:07:39,238
إنه محقق سري.
He's a heck of an undercover detective.

87
00:07:39,258 --> 00:07:41,841
في الواقع ، سجل اعتقاله هو الأفضل في سان دييغو.
As a matter of fact, his arrest record is the best in San Diego.

88
00:07:41,861 --> 00:07:44,852
ماذا أنا هنا لأفعل؟
What am I here to do?

89
00:07:45,865 --> 00:07:49,682
لا أعرف ، لكن ، يبدو أن عملي نوعًا ما.
I don't know, but, uh, it looks like my kinda work.

90
00:07:49,702 --> 00:07:52,518
أنت تعرف ، أنا أمزح؟ إنه أمر مقزز ، يا سام ، كما هو الحال في الأخوة.
You know, I'm kiddin'? It's a hazing, Sam, like in a fraternity.

91
00:07:52,538 --> 00:07:56,632
أنا أعرف ما هو ، آل. |
I know what it is, Al.|

92
00:08:01,414 --> 00:08:03,863
سوف تحب هذا تينا.
Tina will love this.

93
00:08:03,883 --> 00:08:10,370
أنا متأكد من أنها ستفعل. الآن ، أعتقد أن هذا يناسب لوري.
I'm sure she would. Now, I think this will fit Lori.

94
00:08:10,390 --> 00:08:12,939
ميشيل! واو!
Michelle! Whoo!

95
00:08:12,959 --> 00:08:16,576
أوه أوه أوه أوه أوه. ولا أطيق الانتظار لأرى ...
Oh, oh, oh, oh, oh. And I can't wait to see...

96
00:08:16,596 --> 00:08:21,247
إلسا في هذا!
Elsa in this!

97
00:08:21,267 --> 00:08:25,151
ماذا تسمع؟ إلا إذا كنت تعتقد أنه قد يبدو أفضل على ليزا بالطبع.
What do you hear? Unless, of course, uh, you think it might look better on Lisa.

98
00:08:25,171 --> 00:08:29,188
مهلا! اخرج من هنا! هذا ليس مضحكا!
Hey! Get out of here! That's not funny!|

99
00:08:29,208 --> 00:08:32,642
اخرسوا جميعكم!
Shut up, all of you!

100
00:08:33,579 --> 00:08:36,570
أنت بخير أيها الشريك.
You're all right, partner.

101
00:08:37,016 --> 00:08:38,998
إلسا؟
Elsa?

102
00:08:39,018 --> 00:08:41,667
ما إل - لا أتذكر أي إلسا.
What El-- I don't remember any Elsa.

103
00:08:41,687 --> 00:08:44,504
بنطال. شكرا لك.
Pants. Thank you.

104
00:08:44,524 --> 00:08:47,874
حسنًا ، شخصيًا ، أعتقد أنك ستبدو ماكرًا نوعًا ما ...
Well, personally, uh, I think you'd look kinda foxy...

105
00:08:47,894 --> 00:08:51,077
في هذا الرقم الأرجواني الصغير مع الزغب الأبيض.
in this little purple number with the white fuzz.

106
00:08:51,097 --> 00:08:53,513
رأيي فقط.
Just my opinion.

107
00:08:53,533 --> 00:08:57,283
لماذا انا هنا؟ حسنًا ، دعنا نكتشف ذلك.
Why am I here? Well, let's find out.

108
00:08:57,303 --> 00:09:00,920
اسمك هو جيك رولينز ، و--
Your name is Jake Rawlins, and--

109
00:09:00,940 --> 00:09:04,090
أوه ، هذا ممتع يا سام. انظر ، جيك عادة ما تكون قصيرة ليعقوب.
Oh, this is interesting, Sam. See, Jake is usually short forJacob.

110
00:09:04,110 --> 00:09:07,593
لكنك فقط جيك عادي. |
But you're just plain Jake.|

111
00:09:07,613 --> 00:09:10,963
لا تهتم. لقد تخرجت من جامعة كاليفورنيا ...
Never mind. You graduated from UCSD...

112
00:09:10,983 --> 00:09:13,499
في عام 65 مع بكالوريوس جنائية ...
in '65 with a B. A. in Criminal...

113
00:09:13,519 --> 00:09:15,802
عدالة.
Justice.

114
00:09:15,822 --> 00:09:21,374
ثم التحقت بأكاديمية شرطة سان دييغو بعد شهر.
Then you enrolled in the San Diego Police Academy a month later.

115
00:09:21,394 --> 00:09:25,044
حسنًا ، لقد كنت في المرتبة الثانية في صفك هناك. منذ انضمامك إلى القوة ، تلقيت ...
Well, you were second in your class there.  Sincejoining the force, you've received...

116
00:09:25,064 --> 00:09:27,880
اثنين من الثناء.
two commendations.

117
00:09:27,900 --> 00:09:33,119
أولها أه أنقذت حياة ضابط جريح.
The first of which was, uh, you saved the life of a wounded fellow officer.

118
00:09:33,139 --> 00:09:35,288
لقد قمت بحمايته بـ--
You shielded him with--

119
00:09:35,308 --> 00:09:39,792
فقط قم بلف ذلك حول جسمك إذا كنت تريد النزول منه.
Just twist that around your body if you wanna get if off.

120
00:09:39,812 --> 00:09:42,462
- ماذا او ما؟ - ص- حمالة صدرك! فقط لفي الإمساك ...
- What? - Y-Your brassiere!Just twist the catch...

121
00:09:42,482 --> 00:09:45,731
حول المقدمة ، حتى تتمكن من التراجع عن ذلك.
around to the front, so you can undo it.

122
00:09:45,751 --> 00:09:49,535
أه أنت حميته بجسدك ...
Uh, you-you shielded him with your body...

123
00:09:49,555 --> 00:09:54,173
أه في تبادل لإطلاق النار أثناء محاولة سطو مسلح بسيارة
uh, in a shootout during an attempted armed car robbery.

124
00:09:54,193 --> 00:09:57,410
W- حسنا ، أنا لم أفعل. أعني ، فعل جيك. نعم في الواقع--
W-Well, I didn't. I mean, Jake did. Yeah, well--

125
00:09:57,430 --> 00:09:59,545
لذا ، أنت هو الآن ، نوعًا ما.
So, you're him now, sort of.

126
00:09:59,565 --> 00:10:02,048
ماذا ، آه--
What, uh--

127
00:10:02,068 --> 00:10:04,250
ما الخطأ الذي ارتكبه جيك وأنا هنا لأصححه؟
What did Jake do wrong that I'm here to put right?

128
00:10:04,270 --> 00:10:10,104
تقصد بجانب ارتداء حزام اللباس الداخلي للخلف؟
You mean besides putting on your panty girdle backwards?

129
00:10:11,744 --> 00:10:15,628
- يبدو بخير. - صدقني يا سام. ثق في. إنه متخلف.
- Looks okay. - Trust me, Sam. Trust me. It's backwards.

130
00:10:15,648 --> 00:10:17,830
- أنا لم أضعه على أي حال! - إنه متخلف!
- I didn't put it on anyway! - It's backwards!

131
00:10:17,850 --> 00:10:21,818
آل ، لا - إنها للخلف.
Al, don't-- It's on backwards.

132
00:10:23,022 --> 00:10:25,004
حسنًا
Okay.|

133
00:10:25,024 --> 00:10:27,106
فقط ما أفعله في سان دييغو في - '69.
Just what am I doin' in San Diego in-- '69.

134
00:10:27,126 --> 00:10:29,442
undefined أبريل 1 ، 1 96--
April 1, 1 96--

135
00:10:29,462 --> 00:10:32,278
مهلا! إنه يوم كذبة نيسان!
Hey! It's April Fool's Day!

136
00:10:32,298 --> 00:10:38,117
أوه. هذا كل ما احتاجه. قفزة هذه نكتة كبيرة في يوم كذبة أبريل.
Oh. That's all I need. A leap that's one big April Fool's Day joke.

137
00:10:38,137 --> 00:10:44,257
كما تعلم ، سيكون مثله أن يقفزني هنا من أجل ... سحب - |
You know, it would bejust like him to leap me in here to... pull a--|

138
00:10:44,277 --> 00:10:47,211
ما هو الخطأ؟
What's wrong?

139
00:10:47,513 --> 00:10:51,797
سام ، أنت هنا لمنع امرأة من ...
Sam, you're here to stop a woman from...

140
00:10:51,817 --> 00:10:54,333
ترتكب خطأ حياتها.
making the mistake of her lifetime.

141
00:10:54,353 --> 00:10:57,503
أي امرأة؟
What woman?

142
00:10:57,523 --> 00:11:01,117
اسمها بيث.
Her name is Beth.

143
00:11:01,294 --> 00:11:04,243
وزوجها ميا -
And her husband's an M. I. A. --

144
00:11:04,263 --> 00:11:09,715
طيار بحري سقطت طائراته A-4 في المرتفعات منذ أكثر من عامين.
a naval pilot whose A-4 went down in the highlands over two years ago.

145
00:11:09,735 --> 00:11:12,051
وتعتقد أنه مات.
And she thinks he's dead.

146
00:11:12,071 --> 00:11:15,988
لكنه ليس كذلك. لا.
But he's not.  No.

147
00:11:16,008 --> 00:11:20,092
آه ، لقد حصلت عليه VC. إنه في قفص ...
Uh, the V. C. have got him. He's in a cage...

148
00:11:20,112 --> 00:11:22,862
بالقرب من شام هوي.
near Cham Hoi.

149
00:11:22,882 --> 00:11:27,600
وسيعاد إلى وطنه في عام 73.
And he's gonna be repatriated in '73.

150
00:11:27,620 --> 00:11:29,835
لكن بيث لن تكون هناك في انتظاره.
But Beth won't be there waiting for him.

151
00:11:29,855 --> 00:11:34,407
لأنها وقعت في حب شخص آخر؟
Because she fell in love with somebody else?

152
00:11:34,427 --> 00:11:40,513
نعم. شخص ما التقت به في يوم كذبة أبريل عام 1969.
Yeah. Someone she meets on April Fool's Day, 1 969.

153
00:11:40,533 --> 00:11:42,648
هذا اليوم ، سام.
That's today, Sam.

154
00:11:42,668 --> 00:11:46,432
شخص ما ستلتقي به اليوم.
Someone she's going to meet today.

155
00:11:50,242 --> 00:11:53,559
هل تحتاج يد؟
You need a hand?|

156
00:11:53,579 --> 00:11:56,513
ما هو الخطأ؟
What's wrong?

157
00:11:56,515 --> 00:11:59,832
أنت لست مستاء من الإطارات المثقوبة ، أليس كذلك؟
You're not this upset about a flat tire, are you?

158
00:11:59,852 --> 00:12:03,603
أنا اسف. أنا عادة لست مثل هذا الطفل.
I'm sorry. I'm usually not such a baby.

159
00:12:03,623 --> 00:12:06,405
نعم ، أستطيع أن أصدق ذلك.
Yeah, I can believe that.

160
00:12:06,425 --> 00:12:09,141
إنه ليس الإطار. إنها ، أم--
It's not the tire. It's, um--

161
00:12:09,161 --> 00:12:11,243
إنها أشياء كثيرة.
It's a lot of things.

162
00:12:11,263 --> 00:12:13,679
الإطار هو مجرد قشة يضرب بها المثل.
The tire's just the proverbial straw.

163
00:12:13,699 --> 00:12:16,682
حسنًا ، لا أعرف ما الذي يمكنني فعله حيال الكثير من الأشياء ، ولكن ،
Well, I don't know what I can do about a lot of things, but, uh,

164
00:12:16,702 --> 00:12:18,684
يمكنني إصلاح القشة.
I can fix the straw.

165
00:12:18,704 --> 00:12:23,229
سيكون ذلك لطيفا جدا شكرا لك.
That would be very nice. Thank you.

166
00:12:23,743 --> 00:12:26,626
- ديرك سيمون. - أوه ، بيث كالافيتشي.
- Dirk Simon. - Oh, Beth Calavicci.

167
00:12:26,646 --> 00:12:29,195
أوه ، إيطاليانو ، أليس كذلك؟
Oh, Italiano,  huh?

168
00:12:29,215 --> 00:12:33,466
كان زوجي أو والده من إيطاليا.
My husband or hi-his father was from Italy.

169
00:12:33,486 --> 00:12:35,901
أوه ، سيء للغاية.
Oh, too bad.

170
00:12:35,921 --> 00:12:38,304
أنت لا تحب الإيطاليين؟ أوه لا.
You don't like Italians? Oh, no.

171
00:12:38,324 --> 00:12:41,641
لا ، أنا أحب الإيطاليين. إنه أه
No, I love Italians. It's, uh,

172
00:12:41,661 --> 00:12:44,443
سيء جدا لديك زوج.
too bad you have a husband.

173
00:12:44,463 --> 00:12:47,397
غير معرف


174
00:12:51,270 --> 00:12:56,122
إذا كانت هذه هفوة كذبة أبريل يا جيك ،
If this is an April Fool's gag, Jake,

175
00:12:56,142 --> 00:13:00,092
سوف تندم على ذلك لفترة طويلة - وقت طويل جدًا.
you're gonna regret it a long time-- a long, long time.

176
00:13:00,112 --> 00:13:05,131
إنه ليس هفوة. سكاجز ، هذه المرأة. بيث.
It's no gag. Skaggs, there's this woman. Beth.

177
00:13:05,151 --> 00:13:07,933
- نعم ، هذا اسمها. - من لم تقابله من قبل ...
- Yeah, that's her name. - Who you've never met before...

178
00:13:07,953 --> 00:13:09,969
ولكن بطريقة ما تعرف في ورطة.
but somehow know is in trouble.

179
00:13:09,989 --> 00:13:14,040
- حسنًا ، ستكون في ورطة. - عندما ينخرط إطارها في المارينا ...
- Well, she's gonna be in trouble. - When she gets a flat tire in the marina...

180
00:13:14,060 --> 00:13:18,344
- وبعض المحامين يصلحه. - هذا ما يحدث - ما الذي سيحدث.
- and some lawyer fixes it. - That's what hap-- what's going to happen.

181
00:13:18,364 --> 00:13:21,947
أنت نغمات لطيفة يا جيك. هل تعلم أن.
You're loony tunes, Jake. You know that.

182
00:13:21,967 --> 00:13:25,333
لا أعتقد ذلك.
I don't think so.

183
00:13:27,006 --> 00:13:31,891
أعرف رجلاً لا يفترض أن يبكي |
I know a man ain't supposed to cry |

184
00:13:31,911 --> 00:13:35,061
أمسك به! أمسك به! عفوا.
Hold it! Hold it! Excuse me.

185
00:13:35,081 --> 00:13:38,130
سأفعل ذلك. سأفعل ذلك. عفوا.
I'll do that. I'll do that. Excuse me.

186
00:13:38,150 --> 00:13:40,933
زوجك؟ لم أره من قبل في حياتي.
Your husband? I've never seen him before in my life.

187
00:13:40,953 --> 00:13:43,969
المعذرة يا صديقي. لكن من أنت بحق الجحيم؟ جيك.
Excuse me, pal. But who the hell are you? Jake.

188
00:13:43,989 --> 00:13:47,573
جيك رولينز. حسنًا ، ماذا تعتقد أنك تفعلين يا جيك؟
Jake Rawlins. Well, what do you think you're doin', Jake?

189
00:13:47,593 --> 00:13:49,742
Changin 'إطار. أوه ، انظر يا صديقي--
Changin' a tire. Oh, look, pal--

190
00:13:49,762 --> 00:13:52,078
سيدي المحترم. لقد حصلت على الإطار.
Sir. I've got the tire.

191
00:13:52,098 --> 00:13:54,613
هل تسمح من فضلك بالخروج إلى السيارة وإظهار بطاقة هويتك؟
Would you please step over to the car and show me your I. D. ?

192
00:13:54,633 --> 00:13:57,383
رجاء؟
Please?

193
00:13:57,403 --> 00:13:59,385
سيدتي.
Ma'am.

194
00:13:59,405 --> 00:14:01,454
فقط تخطو هنا من فضلك. أوه ، سمعته
Just step over here, please.  Oh, I heard it

195
00:14:01,474 --> 00:14:05,057
من خلال الكرمة لديك القليل ، آه ، تلطخ الأوساخ على أنفك.
Through the grapevine  You got a little, uh, dirt smudge on your nose.

196
00:14:05,077 --> 00:14:08,327
- ماذا او ما؟ - لديك القليل من الأوساخ ...
- What? - You got a little dirt...

197
00:14:08,347 --> 00:14:11,338
هنا.
right here.

198
00:14:13,319 --> 00:14:15,701
نعم. هذا-- مم-همم.
Yeah. That's-- Mm-hmm.

199
00:14:15,721 --> 00:14:20,272
إذن أه منذ متى وأنت تعرف أه المشتبه فيه؟
So, uh, how long have you known the, uh, suspect?

200
00:14:20,292 --> 00:14:22,408
مشتبه فيه؟
Suspect?

201
00:14:22,428 --> 00:14:25,644
أنا لا أعرفها على الإطلاق. كان لديها شقة ، وعرضت المساعدة.
I don't know her at all. She had a flat, and I offered to help.

202
00:14:25,664 --> 00:14:29,315
نعم ، هل كنت ستعرض إذا كانت تبلغ من العمر 50 عامًا و سمينة؟
Yeah, would you have offered if she was 50 and fat?

203
00:14:29,335 --> 00:14:34,520
ماذا فعل؟ لا شيئ...
What has he done? Nothing...

204
00:14:34,540 --> 00:14:37,356
بعد. لماذا تستجوبه؟
yet. Why are you questioning him?

205
00:14:37,376 --> 00:14:41,460
أنا حقاً لا أستطيع مناقشة ذلك معك يا بيث.
I really can't discuss that with you, Beth.

206
00:14:41,480 --> 00:14:44,296
كيف تعرف اسمي؟
How do you know my name?

207
00:14:44,316 --> 00:14:47,299
أنا ، آه ، نوعا ما ، آه ،
I, uh, sort of, uh,

208
00:14:47,319 --> 00:14:50,651
حصلت عليه ... |
got it...|

209
00:14:50,856 --> 00:14:53,506
عبر الكرمة عبر الكرمة |
Through the grapevine  Through the grapevine |

210
00:14:53,526 --> 00:14:56,642
- لم تعد ستصبح ملكي - انظر. ما يجري بحق الجحيم هنا؟
-  Not much longer would you be mine  - Look. What the hell is going on here?

211
00:14:56,662 --> 00:14:59,845
ماذا كانت تشك في أن تفعل؟ اه انت--
What's she suspected of doing? Uh, you--

212
00:14:59,865 --> 00:15:02,148
لن تصادف أن تكون محامياً ، أليس كذلك يا سيد سايمون؟
You wouldn't happen to be a lawyer, would you, Mr. Simon?

213
00:15:02,168 --> 00:15:04,250
نعم. في حقيقة الامر، انا.
Yeah. As a matter of fact, I am.

214
00:15:04,270 --> 00:15:08,020
أنت لن تشرح هذا ، أليس كذلك؟
You're not gonna explain this, are you?

215
00:15:08,040 --> 00:15:11,290
انظر ، آه ، أنا حقًا لا أستطيع ...
Look, uh, I really can't...

216
00:15:11,310 --> 00:15:16,973
إفشاء تفاصيل تحقيق الشرطة.
divulge details of a police investigation.

217
00:15:19,351 --> 00:15:23,102
مهما فعلت ، إذا كنت بحاجة إلى مساعدة ، فقط اتصل بي.
Whatever you've done, if you need assistance, just give me a call.

218
00:15:23,122 --> 00:15:25,571
من خلال الكرمة أوه ، معذرة.
Through the grapevine  Oh, excuse me.

219
00:15:25,591 --> 00:15:29,041
هل تمانع في تسليم حقيبتي يا جيك؟ "Grapevine" بقلم مارفن غاي.
Would you mind handing me my bag, Jake?  ''Grapevine''by Marvin Gaye.

220
00:15:29,061 --> 00:15:32,578
قادم إليكم هنا في الساعة 1 6 صباحًا على الشاطئ--
coming to you right here on 1 6 AM on the beach--

221
00:15:32,598 --> 00:15:34,814
يمكنك التوقف عن النظر من فوق كتفك - شكرًا.
You can stop looking over your shoulder-- Thanks.

222
00:15:34,834 --> 00:15:38,768
غير معرف


223
00:15:39,738 --> 00:15:42,672
ماذا فعلت؟
What have I done?

224
00:15:42,741 --> 00:15:45,691
لا شيئ. شريكك قال له للتو إنني ارتكبت خطأ ،
Nothing. Your partner just told him I did something wrong,

225
00:15:45,711 --> 00:15:47,860
بينما سمحت لي بأنك كنت تحقق معه!
while you let me think you were investigating him!

226
00:15:47,880 --> 00:15:50,871
لماذا؟
Why?

227
00:15:50,883 --> 00:15:54,333
هذا ، أه-- هذا ليس من السهل شرحه.
This, uh-- This isn't easy to explain.

228
00:15:54,353 --> 00:15:58,003
أم - جربني.
Um-- Try me.

229
00:15:58,023 --> 00:16:02,548
إذا أخبرتك ، فلن تصدقني.
If I told you, you wouldn't believe me.

230
00:16:03,729 --> 00:16:06,679
Lo-Look ، أنا--
Lo-Look, I'm--

231
00:16:06,699 --> 00:16:11,584
انا اسف اتفقنا لنذهب.
I'm sorry, okay? Let's go.

232
00:16:11,604 --> 00:16:16,404
هذه نكتة كذبة أبريل ، أليس كذلك؟
This is an April Fool's joke, isn't it?

233
00:16:37,329 --> 00:16:39,445
undefined ساقي تغفو.
My legs are falling asleep.

234
00:16:39,465 --> 00:16:42,114
وضع المعلمون على أسرة من المسامير.
Gurus lay on beds of nails.

235
00:16:42,134 --> 00:16:44,416
أعني أنهم يمشون حفاة على الفحم المحترق
I mean, they walk barefoot over burning coals,

236
00:16:44,436 --> 00:16:46,719
الجلوس عارياً في كهوف الجليد.
sit naked in caves of ice.

237
00:16:46,739 --> 00:16:49,655
يتجاهلون المادي للوصول إلى الميتافيزيقي.
They ignore the physical to attain the metaphysical.

238
00:16:49,675 --> 00:16:55,907
أريد فقط أن أحصل على القليل من الدورة الدموية في ساقي.
I just want to attain a little circulation in my legs.

239
00:16:56,181 --> 00:16:59,498
ألا يمكنني التمدد قليلاً ، سكاجز؟
Couldn't I just, you know, stretch a little bit, Skaggs?

240
00:16:59,518 --> 00:17:02,134
لا ، ركز على شعارك. لقد صنعت للتو أداة الدفع.
No, concentrate on your mantra. I just made the pusher.

241
00:17:02,154 --> 00:17:06,317
سأرى ما إذا كان بإمكاني إجراء عملية شراء.
I'll see if I can make a buy.

242
00:17:13,832 --> 00:17:16,382
مرحبًا يا رجل ، كيف حالك؟
Hey, man, how you doin'?

243
00:17:16,402 --> 00:17:19,118
امممم. بعيد!
Ommm. Far out!

244
00:17:19,138 --> 00:17:22,087
امممم. امممم.
Ommm. Ommm.

245
00:17:22,107 --> 00:17:25,724
امممم.
Ommm.

246
00:17:25,744 --> 00:17:30,202
امممم.
Ommm.

247
00:17:32,518 --> 00:17:37,036
- لماذا ما زلت هنا؟ - أنت هنا لأنك لم توقف بيث ...
- Why am I still here? - You're here because you didn't stop Beth...

248
00:17:37,056 --> 00:17:39,571
وهذا المحامي المتهالك من الاجتماع.
and this sleazebag attorney from getting together.

249
00:17:39,591 --> 00:17:43,842
لقد كانوا معًا بالفعل عندما وصلت إلى هناك ، لكنني فصلتهم. حسنًا ، هذا لا يكفي!
They were already together when I got there, but I got 'em apart. Well, that's not enough!

250
00:17:43,862 --> 00:17:48,480
بحسب زيجي ، تطلب بيث من البحرية إعلان وفاة زوجها ،
Ac-According to Ziggy, Beth gets the navy to declare her husband dead,

251
00:17:48,500 --> 00:17:51,750
ثم تزوجت هذه الفوهة القانونية في يونيو.
and, then, she marries this legal nozzle in June.

252
00:17:51,770 --> 00:17:55,087
حسنًا ، هل أنت متأكد من أن هذه العلاقة مع ديرك لم يكن من المفترض أن تكون كذلك؟
Well, are you sure that this relationship with Dirk wasn't meant to be?

253
00:17:55,107 --> 00:17:57,089
إطلاقا!
Absolutely!

254
00:17:57,109 --> 00:17:59,792
ما كان من المفترض أن يكون لزوج بيت ...
What was meant to be was for Beth's husband...

255
00:17:59,812 --> 00:18:02,746
أن أعود إلى المنزل وتجدها!
to come back home and find her!

256
00:18:03,782 --> 00:18:09,902
كنت MIA وظنت زوجتي أنني ميت.
I was an M. I. A. And my wife thought I was dead.

257
00:18:09,922 --> 00:18:13,205
وبحلول الوقت الذي وصلوا إليها إخباري بأنني ما زلت على قيد الحياة ،
And by the time they got word to her that I was alive,

258
00:18:13,225 --> 00:18:15,975
تزوجت مرة أخرى ثم اختفت.
she had remarried and then disappeared.

259
00:18:15,995 --> 00:18:18,177
ولا أريد أن يحدث ذلك ...
And I don't want that to happen...

260
00:18:18,197 --> 00:18:21,447
لزوجها هو. انا اسف ال.
to her hu-husband. I'm sorry, Al.

261
00:18:21,467 --> 00:18:25,384
أنا - كان علي أن أتذكر.
I-- I should've remembered.

262
00:18:25,404 --> 00:18:31,056
أوه ، حسنًا ، القفزة السويسرية شجعت عقلك يا سام.
Oh, well, the leap swiss-cheesed your brain, Sam.

263
00:18:31,076 --> 00:18:34,126
هذا ليس خطأك ، لكنه سيكون إذا لم تحتفظ ...
It's not your fault, but it will be if you don't keep...

264
00:18:34,146 --> 00:18:36,595
هذه الحقيبة من إغواء بيث.
this scuzzbag from seducing Beth.

265
00:18:36,615 --> 00:18:39,999
لا يمكنني إبعاده عنها للأربع سنوات القادمة.
I can't keep him away from her for the next four years.

266
00:18:40,019 --> 00:18:43,402
حسنًا ، وفقًا لـ Ziggy ، لست مضطرًا لذلك.
Well, according to Ziggy, you don't have to.

267
00:18:43,422 --> 00:18:45,838
لقد كانت-- لقد كانت تعيش بمفردها خلال العامين الماضيين ،
She's been-- She's been living alone the last two years,

268
00:18:45,858 --> 00:18:52,778
تعمل في نوبتين كممرضة في مستشفى بالبوا البحري في جناح الحروق.
working double shifts as a nurse at Balboa Naval Hospital in the burn ward.

269
00:18:52,798 --> 00:18:58,884
بالأمس ، فقدت جنديًا بحريًا شابة شعرت أنها ستنجح.
Yesterday, she lost a young marine that she really felt was gonna make it.

270
00:18:58,904 --> 00:19:01,587
وأعتقد أنه عندما مات ، كانت--
And I guess when he died, she--

271
00:19:01,607 --> 00:19:05,424
ربما فقدت الأمل الأخير ...
Maybe she lost the last little bit of hope...

272
00:19:05,444 --> 00:19:07,793
التي كانت تتمسك بها من أجل زوجها.
that she was holding out for her-her husband.

273
00:19:07,813 --> 00:19:11,063
لذا في نهاية هذا الأسبوع ، ستكون أكثر عرضة للخطر ...
So this weekend, she's gonna be more vulnerable...

274
00:19:11,083 --> 00:19:13,098
من أي وقت مضى في حياتها!
than at any time in her life!

275
00:19:13,118 --> 00:19:15,968
ستحتاج إلى شخص ما ليراها خلال هذا.
She's gonna need someone to see her through this.

276
00:19:15,988 --> 00:19:19,271
إنها بحاجة إلى شخص تتمسك به وشخص ما لتهدئتها ...
She needs someone to hold on to and someone to soothe her...

277
00:19:19,291 --> 00:19:22,775
وشخص ما يعطيها كتفًا كبيرًا للبكاء.
and someone to give her a big shoulder to cry on.

278
00:19:22,795 --> 00:19:24,843
وشخص لن يستغلها.
And someone who won't take advantage of her.

279
00:19:24,863 --> 00:19:29,048
- آل - - إذا كان بإمكان أي شخص القيام بذلك ، يمكنك ذلك.
- Al-- - If anyone can do this, you can.

280
00:19:29,068 --> 00:19:32,618
وزيغي ، سيعطيك كل الأشياء الصحيحة لتقولها ، كل الأغاني التي يمكنك تشغيلها ،
And Ziggy, he'll give you all the right things to say, all the songs to play,

281
00:19:32,638 --> 00:19:34,853
كل الأماكن لأخذها ستذكرها ...
all the places to take her that'll remind her...

282
00:19:34,873 --> 00:19:36,889
كم تحب زوجها!
of how much she loves her husband!

283
00:19:36,909 --> 00:19:41,427
هذا كل ما تحتاجه ، يا سام ، مجرد أمل ضئيل ...
That's all she needs, Sam, is just a little hope...

284
00:19:41,447 --> 00:19:43,729
و ، كما تعلم ، تنبيه وذاكرة.
and, you know, a nudge and a memory.

285
00:19:43,749 --> 00:19:47,166
لا أعلم يا آل. شيء ما حول هذا لا يبدو على ما يرام.
I don't know, Al. Somethin' about this doesn't feel right.

286
00:19:47,186 --> 00:19:50,669
- ثق في. هذا صحيح. -
- Trust me. It's right. -

287
00:19:50,689 --> 00:19:52,704
ثم أرني ما يوجد في الحقيبة. من هنا يا صن شاين!
Then, show me what's in the bag. Outta here, Sunshine!

288
00:19:52,724 --> 00:19:56,809
- جيك ، أوقفها! -
- Jake, stop her! -

289
00:19:56,829 --> 00:19:59,745
- - أوه وو! حسنا!
-  - Ooh whoo! All right!

290
00:19:59,765 --> 00:20:02,581
لقد جعلت من نفسك أحمق يا رجل! اسكت!
You just made a fool of yourself, man! Shut up!

291
00:20:02,601 --> 00:20:04,349
جيك ، هل أنت بخير؟
Jake, are you all right?

292
00:20:04,369 --> 00:20:07,519
نعم. أجل. |
Yeah. Yeah.|

293
00:20:07,539 --> 00:20:12,524
ربما كان عليك أن تمد ساقيك قليلاً.
Maybe you should've stretched your legs a little.

294
00:20:12,544 --> 00:20:18,241
مضحك ، سكاجز. مضحك حقا.
Funny, Skaggs. Real funny.

295
00:20:18,484 --> 00:20:22,817
يا رجل ، الأطفال هم جر
Man, babies are a drag.|

296
00:20:25,557 --> 00:20:29,208
مهلا. هل تريد أن تشرب مطلق النار ، يا فتى؟ هاه؟
Hey. Wanna sip a shooter, kid? Huh?

297
00:20:29,228 --> 00:20:32,478
أوه ، هذا ذكي حقًا ، بونر. ماذا؟
Oh, that's real smart, Boner. What?

298
00:20:32,498 --> 00:20:35,948
إنها تفهم فقط مكس.
She only understands Mex.

299
00:20:35,968 --> 00:20:40,319
تريد لقطة من التكيلا ، فتاة ، هاه؟
¿Quieres un trago de tequila, niña, eh?

300
00:20:40,339 --> 00:20:42,321
مهلا أنت مجنون!
Hey! ¡Eres tú loco!

301
00:20:42,341 --> 00:20:45,224
أي نوع من الأم أنت؟
What kind of mother are you?

302
00:20:45,244 --> 00:20:48,861
نرى؟ لقد أخافتها. ماما أفضل من أي وقت مضى.
See? You frightened her. Better mama than you ever had.

303
00:20:48,881 --> 00:20:51,864
- - ام الاله.
- - Madre de Dios.

304
00:20:51,884 --> 00:20:54,032
أنا آسف لأني قدمت الكفالة الخاصة بك. |
I'm sorry I made your bail.|

305
00:20:54,052 --> 00:21:00,079
- بيلي الرأس أتى؟ - نعم ، حسنا ، ما رأيك؟
- Billy the head come through? - Yeah, well, what do you think?

306
00:21:06,632 --> 00:21:09,248
مرحبًا ، بونر. ماذا؟
Hey, Boner. What?

307
00:21:09,268 --> 00:21:12,818
ماذا دعا ذلك الخنزير ذلك النارك الذي أطلق النار علي؟
What did that pig call that narc that shot me?

308
00:21:12,838 --> 00:21:17,556
لا أتذكر. شيء ما بدأ بحرف "S"؟
I don't remember. Somethin' that started with an ''S''?

309
00:21:17,576 --> 00:21:20,592
'' جلبة. "
''Scabs. ''

310
00:21:20,612 --> 00:21:25,514
نعم! هذا كان هو.
Yeah! That was it.

311
00:21:25,684 --> 00:21:29,346
جلبة. فقاعة!
Scabs. Boom!

312
00:21:32,291 --> 00:21:35,054
فقاعة.
Boom.

313
00:21:46,138 --> 00:21:49,388
عفوا. هل يمكنني استعارة عينيك الصغيرتين للحظة؟
Excuse me. Can I borrow your young eyes for a second?

314
00:21:49,408 --> 00:21:52,658
عما تبحث؟ أنا أبحث عن سفينة شراعية زرقاء الهيكل ...
What are you looking for? I'm looking for a blue-hulled sloop...

315
00:21:52,678 --> 00:21:55,394
مع شراع أحمر وأبيض وأزرق.
with a red, white and blue spinnaker.

316
00:21:55,414 --> 00:22:00,132
اممم ، ها هو ... في أقصى نهاية الخليج. حسن.
Um, there it is...  at the far end of the bay.  Good.

317
00:22:00,152 --> 00:22:03,235
أعلم أنها سخيفة. لقد تأخر قليلا.
I know it's silly. He's a bit late.

318
00:22:03,255 --> 00:22:06,071
لكنني أعتقد دائمًا أن الأسوأ عندما يبحر بمفرده.
But I always think the worst whenever he sails by himself.

319
00:22:06,091 --> 00:22:11,993
الريح لا تحمل ساعة. يبدو أنك مثل ابني.
The wind doesn't carry a watch. You sound like my son.

320
00:22:12,431 --> 00:22:15,547
أوه ، إنها سفينة شراعية جميلة.
Oh, she's a beautiful sloop.

321
00:22:15,567 --> 00:22:18,501
نعم هي.
Yes, she is.

322
00:22:19,137 --> 00:22:21,987
هل سوار MIA الخاص بك لشخص تعرفه؟
Is your M. I. A. bracelet for someone you know?

323
00:22:22,007 --> 00:22:25,123
زوجي. أوه ، أنا آسف.
My husband. Oh, I am sorry.

324
00:22:25,143 --> 00:22:28,270
أنا أيضا.
Me too.

325
00:22:29,848 --> 00:22:33,999
حسنًا ، من الأفضل أن أتحرك. سوف يرسو قبل أن أنزل إلى هناك.
Well, I better be moving. He'll be docked before I get down there.

326
00:22:34,019 --> 00:22:38,988
استمتع بغروب الشمس. شكرا لك.
Enjoy the sunset. Thank you.

327
00:22:41,960 --> 00:22:45,377
لا أقصد أن أكون متغطرسًا ، لكن ابني وأنا نتناول الطعام في Bay Club.
I don't mean to be presumptuous, but my son and I are dining at the Bay Club.

328
00:22:45,397 --> 00:22:48,614
هل تهتم بالانضمام إلينا؟ أوه ، هذا لطيف منك ،
Would you care to join us? Oh, that's very nice of you,

329
00:22:48,634 --> 00:22:51,984
لكن لا أعتقد أنني أرتدي الملابس المناسبة لنادي Bay Club. كلام فارغ.
but I don't think I'm dressed right for the Bay Club. Nonsense.

330
00:22:52,004 --> 00:22:54,219
ما الذي يمكن أن يكون أكثر ملاءمة في نادي اليخوت ...
What could be more appropriate at a yachting club...

331
00:22:54,239 --> 00:22:57,222
من زي ضابط بحري؟
than a naval officer's uniform?

332
00:22:57,242 --> 00:22:59,224
حسنًا ، أنت متأكد من أن ابنك لن يمانع؟
Well, you sure your son wouldn't mind?

333
00:22:59,244 --> 00:23:02,227
لا ، عادة ما يكون لدي صديقة في مثل سني. |
No, I usually have a girlfriend my age in tow.|

334
00:23:02,247 --> 00:23:04,830
عندما يراك ديرك ، سيكون سعيدًا بشكل إيجابي.
When Dirk sees you, he's going to be positively delighted.

335
00:23:04,850 --> 00:23:07,499
ديرك؟ ديرك سيمون؟ نعم!
Dirk? Dirk Simon? Yes!

336
00:23:07,519 --> 00:23:13,182
هل تعرف ابني؟ أعتقد أننا التقينا أمس.
Do you know my son? I think we met yesterday.

337
00:23:19,097 --> 00:23:21,980
الدعوة لطيفة جدًا منك ، لكني أعتقد أنه من الأفضل تمريرها.
The invitation's very nice of you, but I think I better pass.

338
00:23:22,000 --> 00:23:27,333
ربما في وقت آخر. أرغب بذلك.
Perhaps, another time. I'd like that.

339
00:23:36,948 --> 00:23:40,932
ما الذي تفعله هنا؟ كيف عرفت أنني كنت هنا؟
What are you doing here? How did you know that I was up here?

340
00:23:40,952 --> 00:23:46,538
حسنًا ، لقد استخدمت بعض تقنيات المراقبة الشرطية المتقدمة.
Well, I used some advanced police surveillance techniques.

341
00:23:46,558 --> 00:23:50,809
هل اتبعتني؟ ليس تماما. اه انظر.
You had me followed? Not exactly. Uh, look.

342
00:23:50,829 --> 00:23:56,765
ال هذه هي لك. أنا أكره زنابق كالا.
Th-These are for you. I hate calla lilies.

343
00:23:57,035 --> 00:23:59,818
أنت تكره زنابق كالا؟
You hate calla lilies?

344
00:23:59,838 --> 00:24:04,706
في الواقع ، أنا أحبهم.
Actually, I love them.

345
00:24:05,243 --> 00:24:09,328
قال لك أحدهم ذلك ، أليس كذلك؟ متى؟
Someone told you that, didn't they? Who?

346
00:24:09,348 --> 00:24:13,098
بيث ، يمكنك استجوابي طوال الليل وعدم الحصول على أي إجابات.
Beth, you can question me all night and not get any answers.

347
00:24:13,118 --> 00:24:16,735
أو يمكنك أن تدعني آخذك إلى العشاء ، وسأخبرك لماذا أنا هنا ...
Or, you can let me take you to dinner, and I'll tell you why I'm here...

348
00:24:16,755 --> 00:24:19,738
في وقتي وبطريقتي الخاصة.
in my own time and in my own way.

349
00:24:19,758 --> 00:24:23,659
الأمر متروك لك.
It's up to you.

350
00:24:30,068 --> 00:24:31,950
undefined دولار ثمانية وسبعون.
Dollar seventy-eight.

351
00:24:31,970 --> 00:24:34,904
احتفظ بالباقي.
Keep the change.

352
00:24:52,924 --> 00:24:57,376
- للتمور الرخيصة. - هل هذا ما أنا عليه؟
- To cheap dates. - Is that what I am?

353
00:24:57,396 --> 00:25:00,078
لا لا لا لا. ما قصدته هو...
No. No, no, no. What I meant was...

354
00:25:00,098 --> 00:25:02,214
هذا أقل من دولارين مقابل ...
that less than two bucks for...

355
00:25:02,234 --> 00:25:04,616
بيرة وتاكو وكويساديلا--
a beer and tacos and a quesadilla--

356
00:25:04,636 --> 00:25:10,367
أعني ، مقارنة بما سيكلفه - للحصول عليه في مكان آخر.
I mean, compared to what it would cost at-- to get it somewhere else.

357
00:25:17,682 --> 00:25:21,674
تمام. هنا يذهب. أوه--
Okay. Here goes. Uh--

358
00:25:22,921 --> 00:25:26,981
أمس ، أم ،
Yesterday, um,

359
00:25:27,225 --> 00:25:29,708
كنت أنا وشريكي على مراقبة في المرسى ،
My partner and I were on a stakeout at the marina,

360
00:25:29,728 --> 00:25:34,179
و ... كان إعدادًا مزعجًا ، لذلك كنا مستعدين للمغادرة ،
and... it was a bum setup, so we were gettin' ready to leave,

361
00:25:34,199 --> 00:25:36,848
ورأيتك تعاني من ثقب في الإطار ،
and I saw you struggling with a flat tire,

362
00:25:36,868 --> 00:25:40,719
وكنت تبدو مستاءً جدًا ، وكان لدي دائمًا شيء--
and you looked pretty upset, and I've always had a thing--

363
00:25:40,739 --> 00:25:45,090
لطالما كان لدي مكان ضعيف للنساء ... مستاءات.
I've always had a soft spot for women who are... upset.

364
00:25:45,110 --> 00:25:49,828
لذا ، آه - حسنًا ، قبل أن أتمكن من الوصول إليك ، وصل الرجل الآخر أولاً.
So, uh-- Well, before I could get to you, the other guy got there first.

365
00:25:49,848 --> 00:25:54,099
هل تخبرني أن ما حدث بالأمس لم يكن أكثر من محاولة التقاط؟
Are you telling me that what happened yesterday was nothing more than an attempted pickup?

366
00:25:54,119 --> 00:25:57,269
حسنًا ، أنا ، آه - لن أضعها بالضبط في هذه الكلمات.
Well, I, uh-- I wouldn't put it exactly in those words.

367
00:25:57,289 --> 00:26:00,071
لكن ، آه ، نوعاً ما ، نعم.
But, uh-- uh, sort of, yes.

368
00:26:00,091 --> 00:26:03,025
يا إلاهي.
My God.

369
00:26:04,262 --> 00:26:09,823
- كيف عرفت اسمي؟ - قمت بإجراء فحص على لوحة الترخيص الخاصة بك.
- How did you know my name? - I ran a check on your license plate.

370
00:26:09,868 --> 00:26:13,218
ثم بعد أن تخلصت من ديرك لماذا رحلت؟
Then after you got rid of Dirk, why did you leave?

371
00:26:13,238 --> 00:26:18,023
رأيت خاتم زواجك وسوار MIA ، وشعرت بالسوء الشديد.
I saw your wedding ring and M. I. A. bracelet, and I-I felt pretty lousy.

372
00:26:18,043 --> 00:26:21,526
هل تحاول إخباري بأن لديك بعض القواعد الأخلاقية عندما يتعلق الأمر باختيار النساء؟
Are you trying to tell me you have some moral code when it comes to picking up women?

373
00:26:21,546 --> 00:26:23,929
نعم.
Yes.

374
00:26:23,949 --> 00:26:31,102
حتى امرأة جميلة مثلك.
Even a woman that's as pretty as you.

375
00:26:31,122 --> 00:26:36,208
ولماذا عدت؟ ولماذا مع زنابق الكالا؟
And why'd you come back? And why with calla lilies?

376
00:26:36,228 --> 00:26:41,012
حسنًا ، أنا مدين لك باعتذار وشرح.
Well, I owed you an apology and an explanation.

377
00:26:41,032 --> 00:26:44,382
الزهور - حسنًا ، اعتقدت أنك قد تستمع ...
The flowers-- Well, I thought you might listen...

378
00:26:44,402 --> 00:26:47,152
لرجل يحمل الزهور.
to a man bearing flowers.

379
00:26:47,172 --> 00:26:52,165
وأنا أحب زنابق الكالا.
And I like calla lilies.

380
00:27:49,267 --> 00:27:52,235
غير معرف


381
00:27:53,972 --> 00:27:58,023
- - عندما يحترق 80٪ منهم ،
- - When they come in 80% burned,

382
00:27:58,043 --> 00:28:01,159
أنت تعلم أنهم سيموتون.
you know they're gonna die.

383
00:28:01,179 --> 00:28:05,363
لا يوجد شيء يمكنك القيام به. انت تحاول.
There's nothing you can do.  You try.

384
00:28:05,383 --> 00:28:07,566
سلفاميلون ، بنسلين ،
Sulfamylon, penicillin,

385
00:28:07,586 --> 00:28:11,282
كلوروميسيتين ، أكتينوميسيتين- د.
Chloromycetin, actinomycetin-D.

386
00:28:12,123 --> 00:28:19,492
ولكن بغض النظر عما تفعله ، فإنهم عاجلاً أم آجلاً يصابون بالتفسخ ويموتون.
But no matter what you do, sooner or later they go septic and die.

387
00:28:19,965 --> 00:28:23,126
أنت تتعلم ألا تتورط.
You learn not to get involved.

388
00:28:25,770 --> 00:28:30,755
وبعد ذلك ، يأتي المرء مثل آندي -
And then, one comes along like Andy--

389
00:28:30,775 --> 00:28:34,159
80٪ احترقوا لكن مع إرادة عيش قوية جدًا ...
80% burned but with a will to live that's so strong...

390
00:28:34,179 --> 00:28:37,113
يمكنك الشعور به.
you can feel it.

391
00:28:39,117 --> 00:28:42,278
وابتسامة--
And a grin--

392
00:28:42,320 --> 00:28:45,254
ابتسامة مثل روبرت ريدفورد.
a grin like Robert Redford.

393
00:28:47,192 --> 00:28:50,990
كانت الابتسامة التي فعلت ذلك.
It was the grin that did it.

394
00:28:51,062 --> 00:28:56,691
جعلني أعتقد أنه إذا تمكن أي شخص من التغلب على الصعاب ، فسيكون هو.
It made me believe that if anyone could beat the odds, it would be him.

395
00:28:57,002 --> 00:29:01,233
واه لفترة ...
And, uh, for a while...

396
00:29:01,373 --> 00:29:04,307
هو فعل.
he did.

397
00:29:06,277 --> 00:29:10,996
ولكن بعد ذلك بيوم أمس ، بدأ دمه ينمو الزائفة ،
But then the day before yesterday, his blood started growing pseudomonas,

398
00:29:11,016 --> 00:29:13,298
و...
and...

399
00:29:13,318 --> 00:29:16,267
بحلول الفجر ، كانت درجة الحرارة هي 06 1.
by dawn his, uh, temp was 1 06.

400
00:29:16,287 --> 00:29:18,870
و...
And...

401
00:29:18,890 --> 00:29:23,326
كان آه يتقيأ دما.
he was, uh, vomiting blood.

402
00:29:25,030 --> 00:29:30,330
وبحلول الظهر ، كان قد مات.
And by noon, he was dead.

403
00:29:40,211 --> 00:29:43,762
يا إلهي. أنا اسف.
Oh, God. I'm sorry.

404
00:29:43,782 --> 00:29:49,513
لم أقصد التفريغ عليك بهذا الشكل. |
I didn't mean to unload on you like this.|

405
00:30:07,472 --> 00:30:10,288
undefined Skaggs ، كما تعلمون ، هذا الشيء لا يناسب حقًا.
Skaggs, you know, this thing doesn't really fit.

406
00:30:10,308 --> 00:30:14,459
آه ، وزرة Garbageman لا تناسب أبدًا.
Ah, a garbageman's overalls never fit.

407
00:30:14,479 --> 00:30:16,928
تفضلوا بقبول فائق الاحترام. نعم ، حسنًا ، أنا المشرف.
Yours do. Yeah, well, I'm the supervisor.

408
00:30:16,948 --> 00:30:21,066
علي أن أضرب مثالا. لديك قبعة أيضا.
I have to set an example. You got a hat too.

409
00:30:21,086 --> 00:30:23,601
مرحبًا أخي ، ما رأيك في التبرع؟
Hey, brother, how about a donation?

410
00:30:23,621 --> 00:30:26,851
جولي!
Golly!

411
00:30:29,094 --> 00:30:33,344
undefined تبدو مثل الجحيم يا سام.
You look like hell, Sam.

412
00:30:33,364 --> 00:30:35,513
الأشخاص الذين يعيشون في بيوت زجاجية يجب ألا يرميوا--
People who live in glass houses shouldn't throw--

413
00:30:35,533 --> 00:30:38,616
لا تضربني بالكليشيهات يا سام. أنا لست في حالة مزاجية لذلك.
Don't hit me with clichés, Sam. I'm not in the mood for it.

414
00:30:38,636 --> 00:30:42,220
ماذا كنت تفعل؟ عملي! جيك - عمل جيك.
What have you been doin'? My job! Jake's--Jake's job.

415
00:30:42,240 --> 00:30:44,556
مهمتك هي الحصول على بيث خلال نهاية هذا الأسبوع ...
Your job is to get Beth through this weekend...

416
00:30:44,576 --> 00:30:47,859
دون أن تقع في غرام مطارد سيارة الإسعاف. لقد كنت أتساءل عن ذلك ، آل.
without her falling for that ambulance chaser. I've been wonderin' about that, Al.

417
00:30:47,879 --> 00:30:51,129
أعني عندما ذهبت للحديث معها البارحة خمنوا مع من كانت؟
I mean, when I went to talk to her yesterday, guess who she was with?

418
00:30:51,149 --> 00:30:54,699
المخادع. ليس الخجول - وليس ديرك ، والدته.
The shyster. Not the shy-- Not Dirk, his mother.

419
00:30:54,719 --> 00:30:56,768
التقيا. اثنين من الغرباء على منحدر. أوه.
They met. Two strangers on a cliff. Oh.

420
00:30:56,788 --> 00:30:59,437
الجزء الغريب هو أن والدته تدعو بيث ...
The weird part is, his mother invites Beth...

421
00:30:59,457 --> 00:31:02,574
لتنضم إليها وابنها لتناول العشاء. حسنًا ، لا يمكنك تركها تذهب!
to join her and her son for dinner. Well, you can't let her go!

422
00:31:02,594 --> 00:31:05,977
لم تذهب. لكن ألا تعتقد أن كل هذه الصدف غريبة بعض الشيء ...
She didn't go. But don't you think all these coincidences are a little strange...

423
00:31:05,997 --> 00:31:10,081
إذا - إذا كان لا يريد أن تقع بيث وديرك في الحب؟
if-- if he doesn't want Beth and Dirk to fall in love?

424
00:31:10,101 --> 00:31:12,450
إذا كان هو الوحيد في العمل هنا.
If he is the only one at work here.

425
00:31:12,470 --> 00:31:16,054
لكن يبدو أنك تنسى ... له.
But you seem to be forgetting about... him.

426
00:31:16,074 --> 00:31:18,156
أنا لا أؤمن بالشيطان يا آل.
I don't believe in the devil, Al.

427
00:31:18,176 --> 00:31:21,559
نعم ، حسنًا ، ربما كنت ستفعل إذا كنت محبوسًا في قفص النمر ...
Yeah, well, maybe you would if you were locked up in a tiger cage...

428
00:31:21,579 --> 00:31:24,863
كان ذلك صغيرًا جدًا بالنسبة لك للوقوف فيه وضيقًا جدًا بحيث لا يمكنك الجلوس فيه ،
that was too small for you to stand up in and too narrow for you to sit down in,

429
00:31:24,883 --> 00:31:28,500
حيث كان عليك أن تعيش على أرز موبوء بالسوس ...
where you had to exist on-on weevil-infested rice...

430
00:31:28,520 --> 00:31:30,902
وأي مياه مطر يمكن أن تلتقطها في فمك.
and any rainwater you could catch in your mouth.

431
00:31:30,922 --> 00:31:34,072
والشيء الوحيد الذي جعلك على قيد الحياة هو ذكرى المرأة التي تحبها.
And the only thing that kept you alive was the memory of the woman you love.

432
00:31:34,092 --> 00:31:36,307
وإذا نجوت من ذلك ، فعندما تعود إلى المنزل ...
And if you survive that, when you come home...

433
00:31:36,327 --> 00:31:39,844
اكتشفت أن زوجتك قد هربت مع رجل آخر!
you find out that your wife has run off with some other guy!

434
00:31:39,864 --> 00:31:42,480
هناك شيطان يا سام
There's a devil, Sam,

435
00:31:42,500 --> 00:31:46,492
وهو يحاول تدمير حياة بيث.
and he's trying to destroy Beth's life.

436
00:31:55,346 --> 00:31:57,328
ها هي قائمتك يا سيدي.
Here's your menu, sir.

437
00:31:57,348 --> 00:31:59,464
شكرا لك. سأعود لطلبك خلال دقيقة.
Thank you. I'll be back for your order in a minute.

438
00:31:59,484 --> 00:32:04,817
هل كل شيء بخير؟ شكرا لك.
Is everything all right? Thank you.

439
00:32:09,360 --> 00:32:13,351
أعتبر كل شيء اتضح على ما يرام؟
I take it everything turned out all right?

440
00:32:14,032 --> 00:32:16,748
ماذا؟ مع الشرطة.
What? With the police.

441
00:32:16,768 --> 00:32:19,517
أوه! لم يكن شيئًا ... حقًا.
Oh! It was nothing... really.

442
00:32:19,537 --> 00:32:22,320
لقد رأى أنني في ورطة وأراد المساعدة.
He, uh, saw I was in trouble and wanted to help.

443
00:32:22,340 --> 00:32:27,559
- كان يحاول اصطحابك. - اناأخشى ذلك.
- He was trying to pick you up. - I'm afraid so.

444
00:32:27,579 --> 00:32:33,538
- هل كان ناجحا؟ - قابلت والدتك أمس.
- Was he successful? - I met your mother yesterday.

445
00:32:33,585 --> 00:32:37,936
أخبرتني أنها قابلت ضابطة بحرية شابة جذابة ودعتها لتناول العشاء.
She told me she met an attractive young naval officer and invited her to dinner.

446
00:32:37,956 --> 00:32:41,139
- لقد كان لطيفا منها حقا. - لا. إنها ليست حلوة.
- It was really sweet of her. - No. She's not sweet.

447
00:32:41,159 --> 00:32:43,274
لديها ابن واحد ، وتريد الأحفاد.
She has a single son, and she wants grandchildren.

448
00:32:43,294 --> 00:32:46,945
أنا آسف أنه كان لديك التزام آخر.
I'm sorry you had another commitment.

449
00:32:46,965 --> 00:32:49,814
آه ، بما أنك لم تستطع تناول العشاء ،
Uh, since you couldn't make dinner,

450
00:32:49,834 --> 00:32:52,859
لماذا لا نتناول الغداء
why don't we have lunch?

451
00:33:01,112 --> 00:33:03,194
|
|

452
00:33:03,214 --> 00:33:07,332
شرطة سان دييغو. المخدرات
San Diego Police. Narcotics.|

453
00:33:07,352 --> 00:33:10,602
مرحبا؟
Hello?|

454
00:33:10,622 --> 00:33:16,524
أريد أن أتحدث إلى ، أه أيها المحقق '' سكابس. "
I want to speak to, uh, Detective ''Scabs. ''

455
00:33:20,331 --> 00:33:22,647
undefined Skaggs ، هناك chiquita على الهاتف من أجلك.
Skaggs, there's a chiquita on the phone for you.

456
00:33:22,667 --> 00:33:26,217
إنها المرة الثانية التي يتم الاتصال بها. اكتشفت أخيرًا أنها تطلب منك.
It's the second time she's called. Finally figured out she's askin' for you.

457
00:33:26,237 --> 00:33:28,219
على الأقل ، أعتقد أنك أنت.
At least, I think it's you.

458
00:33:28,239 --> 00:33:35,869
قالت إنها حصلت على نصيحة ساخنة لمادة نارك تسمى "سكابس". "" "الجلبة"؟
She said she's got a hot tip for a narc called ''Scabs. '' ''Scabs''?

459
00:33:36,214 --> 00:33:39,030
شكرا.
Thanks.

460
00:33:39,050 --> 00:33:41,799
هل حصلت على سجل بيث ذاك راي تشارلز لـ''جورجيا ''؟
Did you get Beth that Ray Charles record of''Georgia''?

461
00:33:41,819 --> 00:33:44,903
كان لدي ما يكفي من المشاكل مع زنابق الكالا.
I had enough trouble with the calla lilies.

462
00:33:44,923 --> 00:33:48,740
حسنًا ، وفقًا لزيغي ، تحب بيث زنابق الكالا. تحب الطعام المكسيكي ،
Well, according to Ziggy, Beth loves calla lilies. She loves Mexican food,

463
00:33:48,760 --> 00:33:50,975
وهي تحب غناء راي تشارلز '' جورجيا. '' آل. ال. كيف حالي--
and she loves Ray Charles singing ''Georgia. '' Al. Al. How am I--

464
00:33:50,995 --> 00:33:53,378
جيك - كيف يفترض أن يعرف جيك ما تحبه بيث؟
Jake-- How is Jake supposed to know what Beth loves?

465
00:33:53,398 --> 00:33:55,680
حسنًا ، حسنًا. حسنًا ، لقد حصلت على نقطة هناك. نعم.
Well, okay. All right, you got a point there. Yeah.

466
00:33:55,700 --> 00:33:59,851
لكن شاهدي زيجي تشعر أن هذه الأشياء ستذكرها بزوجها.
But, see Ziggy feels that these things will remind her of her husband.

467
00:33:59,871 --> 00:34:06,424
آل ، لا أعرف كيف يمكن لأي امرأة أن تمر بما تمر به بيث وحدها.
Al, I don't know how any woman can be goin' through what Beth is going through alone.

468
00:34:06,444 --> 00:34:11,863
أعني ، بمجرد أن وثقت بي بما يكفي لتركها ، بكت طوال الليل.
I mean, once she trusted me enough to let go, she cried all night.

469
00:34:11,883 --> 00:34:15,010
هل قضيت الليلة كلها معها؟
You spent the whole night with her?

470
00:34:15,353 --> 00:34:18,369
أجل ، لقد أمضيت الليلة كلها معها ، ممسكًا بها فقط.
Yeah, I spent the whole night with her, just holding her.

471
00:34:18,389 --> 00:34:21,105
لماذا تنظر إلي هكذا؟ أنت ، من بين جميع الناس - فقط هو -
What are you lookin' at me like that for? You, of all peop--Just ho--

472
00:34:21,125 --> 00:34:24,275
تمام. تمام. أليس هذا ما يفترض أن أفعله في الداخل - بدلاً من ديرك؟
Okay. Okay. Isn't that what I'm supposed to be doing in-in-- instead of Dirk?

473
00:34:24,295 --> 00:34:27,879
نعم. أنا آسف يا سام ، حسنًا؟ أنا اسف.
Yes. I'm sorry, Sam, all right? I'm sorry.

474
00:34:27,899 --> 00:34:30,648
ناه ، أنا آسف آل. أنا--
Nah, I'm sorry, Al. I--

475
00:34:30,668 --> 00:34:32,817
أنت تمر بالكثير من--
You're goin' through a lot of--

476
00:34:32,837 --> 00:34:36,621
هذه القفزة تثير الكثير من الأشياء المؤلمة ، وأتمنى ألا تضطر إلى إعادة إحيائها.
This leap is bringin' up a lot of painful stuff, and-and I just wish you didn't have to relive it.

477
00:34:36,641 --> 00:34:39,575
وكذلك أنا سام. اذا يمكنني.
So do I, Sam. So do I.

478
00:34:40,311 --> 00:34:43,127
سأذهب للانضمام إلى شريكي. ماذا عن بيث؟
I'm gonna go join my partner. What about Beth?

479
00:34:43,147 --> 00:34:46,698
لا أستطيع أن أكون معها 2 4 ساعات في اليوم!
Al, I can't be with her 2 4 hours a day!

480
00:34:46,718 --> 00:34:49,300
انظر ، نحن ذاهبون إلى فيلم بمجرد أن أخرج من العمل ، لذا فقط استرخي!
Look, we're goin' to a movie as soon as I get off duty, so just relax!

481
00:34:49,320 --> 00:34:52,337
كل شيء سينجح. اسأل Ziggy. |
Everything's gonna work out. Ask Ziggy.|

482
00:34:52,357 --> 00:34:54,706
انتظر! هي معه.
Wait! She's with him.

483
00:34:54,726 --> 00:34:56,708
مع من؟ متى؟
With who? Who?

484
00:34:56,728 --> 00:34:59,277
مع ديرك؟ نعم! في البنغل. سام ، عليك أن تفعل شيئًا!
With Dirk? Yes! At the bungalow. Sam, you got to do something!

485
00:34:59,297 --> 00:35:01,713
لا استطيع! يجب أن أذهب في مراقبة!
I can't! I got to go on a stakeout!

486
00:35:01,733 --> 00:35:04,615
مراقبة؟ ما هو الأهم؟ خرق زوجين من الأطفال لتدخين وعاء ...
A stakeout? What's more important? Busting a couple of kids for smoking pot...

487
00:35:04,635 --> 00:35:10,071
أو وقف هذا اللقيط من وضع على بيث؟
or stoppin' this bastard from puttin' the make on Beth?

488
00:35:15,546 --> 00:35:17,562
كان الطيران حبه الأول ،
Flying was his first love,

489
00:35:17,582 --> 00:35:20,398
كانت البحرية هي الثانية له ، وأعتقد أنني كنت ثالثه.
the navy was his second, and, I guess, I was his third.

490
00:35:20,418 --> 00:35:23,368
لكنني عرفت ذلك عندما تزوجته. لا يوجد اطفال؟
But I knew that when I married him. No children?

491
00:35:23,388 --> 00:35:28,673
لم يكن يؤمن بسحب الأطفال من مركز العمل إلى مركز العمل.
He didn't believe in dragging kids from duty station to duty station.

492
00:35:28,693 --> 00:35:34,679
لم يفهم ما كان سيفعله الأطفال لي أثناء رحيله.
He didn't understand what children would've done for me while he was gone.

493
00:35:34,699 --> 00:35:36,714
في السنوات الثماني التي تزوجنا فيها ،
In the eight years we've been married,

494
00:35:36,734 --> 00:35:40,518
بين المهام البحرية ومهام TDY ،
between sea duty and T. D. Y. assignments,

495
00:35:40,538 --> 00:35:42,987
لقد عشنا معًا في الواقع أقل من اثنين.
we've actually lived together less than two.

496
00:35:43,007 --> 00:35:46,157
وعندما غادر إلى نام في جولة ثانية ،
And when he left for 'Nam for a second tour,

497
00:35:46,177 --> 00:35:48,559
بعد أربعة أشهر من انتهاء الأول ،
four months after the first ended,

498
00:35:48,579 --> 00:35:51,829
كدت أن طلقته. لكنك لم تفعل.
I almost divorced him. But you didn't.

499
00:35:51,849 --> 00:35:54,232
لا لماذا لا؟
No. Why not?

500
00:35:54,252 --> 00:35:57,668
أنت لا تطلق الرجل الذي يطير لخوض حرب.
You don't divorce a man who's flying off to fight a war.

501
00:35:57,688 --> 00:36:02,840
أو أه - أو عندما يكون مفقودًا في العمل.
Or, uh-- Or when he's missing in action.

502
00:36:02,860 --> 00:36:06,677
أخشى أن هذا مجرد تعبير ملطف لـ ... ميت.
I'm afraid that's just a euphemism for... dead.

503
00:36:06,697 --> 00:36:09,756
غير معرف


504
00:36:14,472 --> 00:36:17,755
جيك ، لم أفعل ، آه ، أعتقد أنك كنت تخرج من العمل حتى الساعة 8:00.
Jake, I didn't, uh, think you were getting off duty until 8:00.

505
00:36:17,775 --> 00:36:20,658
أجل ، حسنًا ، لقد أخذت يومًا في إجازة مرضية.
Yeah, well, I, uh, took a day for sick leave.

506
00:36:20,678 --> 00:36:22,727
مرحبا.
Hi.

507
00:36:22,747 --> 00:36:25,263
أنا أه - اسمع. اعتقدت أننا نتخطى الفيلم ،
I, uh-- Listen. I thought we'd skip the movie,

508
00:36:25,283 --> 00:36:28,199
وقم فقط بالقيادة جنوب الحدود واحصل على عشاء مكسيكي حقيقي.
and just drive down south of the border and get a real Mexican dinner.

509
00:36:28,219 --> 00:36:33,620
- II - كان يجب علي الاتصال أولاً ، لكن - - لا ، لا. لا ، كنت أغادر للتو.
- I-I-- I should've called first, but-- - No, no. No, I was just leaving.

510
00:36:34,025 --> 00:36:37,942
أتصل بك غدا؟ أوه. بالتأكيد.
Give you a call tomorrow? Oh. Sure.

511
00:36:37,962 --> 00:36:41,045
أوه ، أنت لم تعطني مخالفة وقوف ، أليس كذلك؟
Oh, you didn't give me a parking ticket, did you?

512
00:36:41,065 --> 00:36:44,033
فكرت في ذلك.
Thought about it.

513
00:36:47,238 --> 00:36:50,254
التقينا مع بعضنا البعض في الغداء.
We ran into each other at lunch.

514
00:36:50,274 --> 00:36:53,691
أولا الإطار المثقوب ، ثم والدته.
First the flat tire, then his mother.

515
00:36:53,711 --> 00:36:55,860
أوه ، المرأة التي كنت أتحدث إليها البارحة في المراقبة؟
Oh, the woman I was talking to yesterday at the lookout?

516
00:36:55,880 --> 00:36:58,763
- هذه والدة ديرك. - نعم. لقد اشتعلت ذلك.
- That's Dirk's mother. - Yeah. I caught that.

517
00:36:58,783 --> 00:37:03,434
الطريقة التي نتصادم بها باستمرار ، هي أشبه بشيء من رواية روسية.
The way we keep bumping into each other, it's like something out of a Russian novel.

518
00:37:03,454 --> 00:37:07,371
حسنًا ، إنها مجرد صدفة. أنا حقًا لن أضفي عليها طابعًا رومانسيًا كثيرًا.
Well, it's just coincidence. I really wouldn't romanticize it too much.

519
00:37:07,391 --> 00:37:09,674
أظن أنك محق.
I guess you're right.

520
00:37:09,694 --> 00:37:13,444
حسنًا ، فقط أعطني ثانية للتغيير. لماذا لا تقوم بتشغيل الستيريو؟
Well, just give me a second to change. Why don't you turn on the stereo?

521
00:37:13,464 --> 00:37:15,480
أوه! وهناك بيرة في صندوق الثلج.
Oh! And there's a beer in the icebox.

522
00:37:15,500 --> 00:37:18,434
شكرا.
Thanks.

523
00:37:28,379 --> 00:37:32,815
غير معرف


524
00:37:33,451 --> 00:37:38,215
نعم. نعم. انه رائع.
Yeah. Yeah. It's great.

525
00:37:40,158 --> 00:37:43,388



526
00:37:48,733 --> 00:37:50,915
أنت على حق.
You're right.

527
00:37:50,935 --> 00:37:54,185
يمكنني أن أكون رومانسيًا كثيرًا في بعض الأحيان.
I can be too much of a romanticist sometimes.

528
00:37:54,205 --> 00:37:57,696
لطالما اتهمني زوجي بذلك.
My husband always accused me of that.

529
00:38:17,395 --> 00:38:20,329
ال.
Al.

530
00:38:20,865 --> 00:38:22,847
أوه ، آل.
Oh, Al.

531
00:38:22,867 --> 00:38:29,654
أحد الأشياء التي تعلمك إياها البحرية هو كيفية ارتداء ملابس أقل--
One thing the navy teaches you is how to get dressed in less--

532
00:38:29,674 --> 00:38:32,924
- بيث - - ما هذا؟
- Beth-- - What is it?

533
00:38:32,944 --> 00:38:37,310
لا أعتقد أنه من المفترض أن أكون هنا.
I don't think I'm supposed to be here.

534
00:38:39,584 --> 00:38:42,466
بيث ، أم ، استمع ، آه ،
Beth, um, listen, uh,

535
00:38:42,486 --> 00:38:47,182
سوف-سوف-سأتصل بك. سوف - سأتصل بك لاحقًا.
I'll-I'll-I'll call ya. I'll-- I'll call ya later.

536
00:38:54,165 --> 00:38:57,281
ال تذهب.
Al, don't go.

537
00:38:57,301 --> 00:39:02,930
حسنًا ، إذا أغلقت هذا الباب ، فلا تفتحه مرة أخرى.
Al, if you close that door, don't ever open it again.

538
00:39:10,548 --> 00:39:13,482
أنت تعرف القواعد ، آل.
You know the rules, Al.

539
00:39:14,018 --> 00:39:17,509
لا يمكننا تغيير حياتنا.
We can't change our own lives.

540
00:39:18,189 --> 00:39:21,639
عن ماذا تتحدث؟ لماذا لم تخبرني
What are you talkin' about? Why didn't you tell me?

541
00:39:21,659 --> 00:39:24,542
حسنًا ، أنا--
Well, I--

542
00:39:24,562 --> 00:39:28,846
آل ، بقدر ما أرغب في أن يكون ،
Al, as much as I'd like it to be,

543
00:39:28,866 --> 00:39:32,416
لا أعتقد أنني هنا لأبقيكما وبيث معًا.
I don't think I'm here to keep you and Beth together.

544
00:39:32,436 --> 00:39:37,188
أوه ، نعم ، أنت كذلك يا سام. نعم. أوه--
Oh, yes, you are, Sam. Yeah. Uh--

545
00:39:37,208 --> 00:39:40,825
يقول زيغي أن - الاحتمالات ،
Ziggy says the-- the odds are,

546
00:39:40,845 --> 00:39:43,779
إنهم جيدون حقًا.
they're real good.

547
00:39:46,384 --> 00:39:48,733
"جيد حقا"؟ نعم.
''Real good''? Yeah.

548
00:39:48,753 --> 00:39:52,187
كيف جيدة؟
How good?

549
00:39:52,456 --> 00:39:56,907
أوه ، إنهم-- كما تعلمون ، إنهم هناك في الأعلى.
Oh, they're-- You know, they're way up there.

550
00:39:56,927 --> 00:40:00,293
أرني.
Show me.

551
00:40:00,464 --> 00:40:03,659
اوه سام.
Aw, Sam.

552
00:40:04,368 --> 00:40:07,598
الله احبها.
God, I love her.

553
00:40:09,640 --> 00:40:11,889
بيث هي المرأة الوحيدة التي أحببتها حقًا.
Beth is the only woman I really ever loved.

554
00:40:11,909 --> 00:40:15,459
إنها الوحيدة التي أردت أن أتقدم بها في السن.
She's the only one I ever wanted to grow old with.

555
00:40:15,479 --> 00:40:20,965
لهذا السبب لم تنجح كل زيجاتي بعد ذلك.
That's why all my marriages never worked after that.

556
00:40:20,985 --> 00:40:24,235
سام ، إذا كنت محظوظًا ،
Sam, if you're lucky,

557
00:40:24,255 --> 00:40:27,972
ستعطيك الحياة طلقة واحدة ...
life is gonna give you one shot...

558
00:40:27,992 --> 00:40:31,085
في الحب الحقيقي.
at true love.

559
00:40:31,362 --> 00:40:34,455
وكانت بيت لي.
And Beth was mine.

560
00:40:35,533 --> 00:40:39,417
لقد فقدتها ، لكن يمكنك إعادتها من أجلي.
I lost her, but you can get her back for me.

561
00:40:39,437 --> 00:40:42,553
الله ، آل ، أتمنى لو أستطيع.
God, Al, I wish I could.

562
00:40:42,573 --> 00:40:45,623
لكني لا أستطيع ولا أحد يعرف ذلك أفضل منك.
But I can't and no one knows that better than you.

563
00:40:45,643 --> 00:40:48,993
لا. لا أعلم! في قلبك أنت تفعل.
No. I don't know it! In your heart, you do.

564
00:40:49,013 --> 00:40:52,243
فظة إهانة.
No, no.

565
00:40:52,550 --> 00:40:55,633
لقد قفزت هنا لإعادة بيث وأنا معًا.
You leaped in here to get Beth and me back together.

566
00:40:55,653 --> 00:40:57,902
ماذا لو كان شيئًا أكثر أهمية؟
What if it was something more important?

567
00:40:57,922 --> 00:41:00,890
اكثر اهمية؟
More important?

568
00:41:02,526 --> 00:41:07,178



569
00:41:07,198 --> 00:41:11,463
|
|

570
00:41:12,169 --> 00:41:15,399
روزالي؟
Rosalie?

571
00:41:42,967 --> 00:41:46,231
غير معرف


572
00:41:47,304 --> 00:41:51,355
- -
-  -

573
00:41:51,375 --> 00:41:55,993
- -
-  -

574
00:41:56,013 --> 00:41:59,607
غير معرف


575
00:42:08,259 --> 00:42:11,193
غير معرف


576
00:42:17,334 --> 00:42:21,252
غير معرف


577
00:42:21,272 --> 00:42:26,323
undefined أنت على قيد الحياة. أنت بخير.
You're alive. You're fine.

578
00:42:26,343 --> 00:42:29,727
غير معروف Sh-shh. هادئ. أنت بخير.
Sh-shh. Quiet. You're fine.

579
00:42:29,747 --> 00:42:31,729
لا شيء سيحدث لك.
Nothing's gonna happen to you.

580
00:42:31,749 --> 00:42:33,731
حصلت عليك الآن
I got you now.|

581
00:42:33,751 --> 00:42:37,501
صه. أنت بخير. أنت حي.
Shhh. You're okay. You're alive.

582
00:42:37,521 --> 00:42:41,605
انظر ، إنها بخير. انها على قيد الحياة.
Look, she's okay. She's alive.

583
00:42:41,625 --> 00:42:45,109
أنا - شكرا ، شريك.
I-- Thanks, partner.

584
00:42:45,129 --> 00:42:48,529
غير معرف


585
00:42:48,566 --> 00:42:51,582
سام ، لم يكن لدي أي فكرة عن أن حياتهم كانت في خطر.
Sam, I had no idea their lives were in danger.

586
00:42:51,602 --> 00:42:55,352
لم أقم بتشغيل أي سيناريوهات عبر Ziggy باستثناء سيناريوهاتي.
I never ran any scenarios through Ziggy except mine.

587
00:42:55,372 --> 00:42:59,341
أعرف ، آل. أنا أعرف.
I know, Al. I know.

588
00:42:59,877 --> 00:43:02,026
حسنًا ، الآن بعد أن أصبحوا بخير ،
Well, now that they're okay,

589
00:43:02,046 --> 00:43:04,980
كيف ما زلنا هنا؟
how come we're still here?

590
00:43:05,483 --> 00:43:08,766
حسنًا ، أعتقد أنه ربما ، آه ،
Well, I think that maybe, uh,

591
00:43:08,786 --> 00:43:15,722
إنه يمنحك فرصة لرؤيتها قبل أن نقفز.
he is givin' you a chance to see her before we leap.

592
00:43:16,760 --> 00:43:21,285
لا ، لم أستطع فعل ذلك يا سام. لا أستطيع فعل ذلك. لا أستطيع--
No, I couldn't do that, Sam. I can't do that. I can't--

593
00:43:21,332 --> 00:43:27,132
لم أستطع أن أكون بالقرب منها ولا أتحدث معها ولا ألمسها.
I couldn't be near her and not speak with her and not touch her.

594
00:43:27,171 --> 00:43:33,437
كيف علمت بذلك؟
How do you know?

595
00:44:06,176 --> 00:44:10,077



596
00:44:19,890 --> 00:44:22,540
بيث ، لقد اشتقت لك كثيرًا يا عزيزتي.
Beth, I've missed you so much, honey.

597
00:44:22,560 --> 00:44:25,509
انها كانت لفترة طويلة--
It's been such a long time--

598
00:44:25,529 --> 00:44:28,724
25 سنة.
25 years.

599
00:44:30,067 --> 00:44:36,401
بالطبع ، أنت لم تتغير ، لكني تغيرت.
Of course, you haven't changed, but I have.

600
00:44:38,576 --> 00:44:42,426
أنا أميرال الآن.
I'm an admiral now.

601
00:44:42,446 --> 00:44:45,896
أنا ، الراية التي تقول أن أي شخص برتبة ...
Me, the ensign that said that anyone with a rank...

602
00:44:45,916 --> 00:44:49,510
فوق الملازم كان حمار حصان.
above lieutenant was a horse's ass.

603
00:44:51,522 --> 00:44:55,184
بيث ، أنت لم تسمعني ، أليس كذلك؟
Beth, you didn't hear me, did you?

604
00:44:58,896 --> 00:45:04,764
أوه ، بيث ، أخبرني أنه يمكنك سماعي.
Oh, Beth, tell me you can hear me.

605
00:45:10,240 --> 00:45:13,457
غير معرف


606
00:45:13,477 --> 00:45:18,311



607
00:45:30,494 --> 00:45:33,689
انظر إلي ، بيث.
Look at me, Beth.

608
00:45:35,399 --> 00:45:40,232
أوه ، سام ، لماذا جعلتني أفعل هذا؟
Oh, Sam, why did you make me do this?

609
00:46:08,866 --> 00:46:12,130
أريدك أن تنتظرني يا بيث.
I want you to wait for me, Beth.

610
00:46:15,439 --> 00:46:18,407
لا تستسلم يا عزيزي.
Don't give up, honey.

611
00:46:22,446 --> 00:46:26,210
لأنني على قيد الحياة هناك.
'Cause I'm alive out there.

612
00:46:34,425 --> 00:46:37,941
وبعد ذلك سنكون على قيد الحياة ...
And then we'll be alive...

613
00:46:37,961 --> 00:46:41,361
بسبب حبنا.
because of our love.

614
00:46:49,840 --> 00:46:53,274
ويوما ما--
And someday--

615
00:46:57,915 --> 00:47:01,179
أوه ، بيث.
Oh, Beth.

616
00:47:01,785 --> 00:47:07,482
يومًا ما ، سأعود إلى المنزل إليك.
Someday, I'm gonna come back home to you.

617
00:47:26,276 --> 00:47:28,868
ال.
Al.

618
00:47:32,416 --> 00:47:36,908



619
00:47:50,167 --> 00:47:53,101
غير معرف


620
00:47:55,101 --> 00:48:05,101
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

