1
00:00:24,657 --> 00:00:26,873
(راوية) تنظير أن المرء يستطيع السفر عبر الزمن
(female narrator) Theorizing that one could time-travel

2
00:00:26,893 --> 00:00:28,274
في حياته ،
within his own lifetime,

3
00:00:28,294 --> 00:00:31,444
صعد الدكتور سام بيكيت إلى مسرع قفزة الكم
Dr. Sam Beckett stepped into the Quantum Leap Accelerator

4
00:00:31,464 --> 00:00:33,624
واختفت.
and vanished.

5
00:00:38,271 --> 00:00:41,354
استيقظ ليجد نفسه محاصرًا في الماضي ،
He woke to find himself trapped in the past,

6
00:00:41,374 --> 00:00:44,357
في مواجهة صور معكوسة لم تكن صورته ،
facing mirror images that were not his own,

7
00:00:44,377 --> 00:00:46,626
ويقودها قوة مجهولة
and driven by an unknown force

8
00:00:46,646 --> 00:00:49,662
لتغيير التاريخ للأفضل.
to change history for the better.

9
00:00:49,682 --> 00:00:51,865
دليله الوحيد في هذه الرحلة هو آل ،
His only guide on this journey is Al,

10
00:00:51,885 --> 00:00:54,300
مراقب من زمانه
an observer from his own time

11
00:00:54,320 --> 00:00:56,569
الذي يظهر في شكل صورة ثلاثية الأبعاد
who appears in the form of a hologram

12
00:00:56,589 --> 00:00:59,105
لا يراه ويسمع سوى سام.
that only Sam can see and hear.

13
00:00:59,125 --> 00:01:03,543
وهكذا يجد الدكتور بيكيت نفسه يقفز من حياة إلى أخرى ،
And so Dr. Beckett finds himself leaping from life to life,

14
00:01:03,563 --> 00:01:06,379
تسعى جاهدة لتصحيح الخطأ الذي حدث في يوم من الأيام
striving to put right what once went wrong

15
00:01:06,399 --> 00:01:09,749
ونأمل في كل مرة أن القفزة التالية له
and hoping each time that his next leap

16
00:01:09,769 --> 00:01:12,532
ستكون قفزة المنزل.
will be the leap home.

17
00:01:16,009 --> 00:01:18,306
♪♪ [تشغيل الموسيقى]
♪♪[music playing]

18
00:01:22,882 --> 00:01:24,497
أنت خنزير!
You pig!

19
00:01:24,517 --> 00:01:26,099
آه! ماذا تفعل؟
Ah! What are you doing?

20
00:01:26,119 --> 00:01:27,734
اخرس هناك!
Shut up back there!

21
00:01:27,754 --> 00:01:32,120
أليكس ، اترك أخيك الصغير وشأنه.
Alex, leave your little brother alone.

22
00:01:35,728 --> 00:01:37,077
أنا طفل.
I'm a kid.

23
00:01:37,097 --> 00:01:38,344
أنت غبي.
You're a twerp.

24
00:01:38,364 --> 00:01:39,412
Ow!
Ow!

25
00:01:39,432 --> 00:01:41,414
قلت اسكت!
I said shut up!

26
00:01:41,434 --> 00:01:44,184
أوه ، لا ، بوتشي!
Oh, no, Butchie!

27
00:01:44,204 --> 00:01:46,119
[ضحك]
[Laughing]

28
00:01:46,139 --> 00:01:48,163
يا ولد.
Oh, boy.

29
00:03:00,947 --> 00:03:05,849
♪♪ [تشغيل الموسيقى]
♪♪[music playing]

30
00:03:12,058 --> 00:03:13,606
(سام) يقفز في الوقت المناسب ،
(Sam) Leaping around in time,

31
00:03:13,626 --> 00:03:15,808
لقد واجهت بعض الشخصيات الصعبة جدًا.
I've run up against some pretty tough characters.

32
00:03:15,828 --> 00:03:18,077
راكبو دراجات عنيفون ، مافيا تضرب الرجال ،
Violent bikers, mafia hit men,

33
00:03:18,097 --> 00:03:19,445
قتلة ذهان ،
psychotic killers,

34
00:03:19,465 --> 00:03:21,481
لكن لا أحد يهدده أبدًا
but never anyone quite as menacing

35
00:03:21,501 --> 00:03:22,882
كأخت كبيرة.
as a big sister.

36
00:03:22,902 --> 00:03:25,952
وقت نووجي ، بوتشي ، وقت نووجي.
Noogie time, Butchie, noogie time.

37
00:03:25,972 --> 00:03:27,687
(أليكس) وقت نووجي ، وقت نووجي ،
(Alex) Noogie time, Noogie time,

38
00:03:27,707 --> 00:03:30,657
أليكساندرا ، هل يجب أن تعذب أخيك الصغير؟
Alexandra, must you torment your little brother?

39
00:03:30,677 --> 00:03:31,724
نعم.
Yeah.

40
00:03:31,744 --> 00:03:32,759
لماذا؟
Why?

41
00:03:32,779 --> 00:03:34,160
يجب على شخص ما.
Somebody's got to.

42
00:03:34,180 --> 00:03:36,129
عليك أن تقوى عليه من أجل Pop Warner.
You gotta toughen him up for Pop Warner.

43
00:03:36,149 --> 00:03:37,363
صحيح يا بوتشي؟
Right, Butchie?

44
00:03:37,383 --> 00:03:39,499
أجل ، أجل ، أنا أعتقد ذلك.
Yeah, yeah, l... I guess so.

45
00:03:39,519 --> 00:03:42,368
كل هذا التشديد سيقتل الطفل.
All this toughening up is going to kill the kid.

46
00:03:42,388 --> 00:03:44,571
أمي ، هذه مخاطرة علينا أن نتحملها.
Mom, that's a risk we have to take.

47
00:03:44,591 --> 00:03:48,341
مرحبًا ، بوتشي ، فكر بسرعة.
Hey, Butchie, think fast.

48
00:03:48,361 --> 00:03:50,944
أوه ، هيا ، بوتشي.
Oh, come on, Butchie.

49
00:03:50,964 --> 00:03:52,979
كيف تتوقع أن تصنع السلسلة الأولى
How do you ever expect to make first-string

50
00:03:52,999 --> 00:03:54,547
مع ردود فعل مخنث؟
with sissy reflexes?

51
00:03:54,567 --> 00:03:57,016
هانك ، توقف.
Hank, stop it.

52
00:03:57,036 --> 00:04:00,954
اسمع ، آه ، أعتقد أنه ربما يمكننا التوقف هنا في مكان ما؟
Listen, uh, think maybe we could stop up here somewhere?

53
00:04:00,974 --> 00:04:02,555
أنا حقا يجب أن أذهب إلى الحمام.
I really have to go to the bathroom.

54
00:04:02,575 --> 00:04:03,790
ماذا؟
What?

55
00:04:03,810 --> 00:04:05,491
(هانك) لقد عدت للتو إلى Stuckey's
(Hank) You just went back at Stuckey's

56
00:04:05,511 --> 00:04:06,793
قبل عشر دقائق.
ten minutes ago.

57
00:04:06,813 --> 00:04:10,663
فعلت؟ أعني ، لقد فعلت ، لكنني لم أفعل.
I did? I mean, I did, but I didn't.

58
00:04:10,683 --> 00:04:12,832
ل ... أعني ، يجب أن أذهب مرة أخرى.
L... I mean, I really have to go again.

59
00:04:12,852 --> 00:04:14,567
حظ صعب أيها الكشافة.
Tough luck, scout.

60
00:04:14,587 --> 00:04:18,214
لدينا جدول زمني لنحتفظ به.
We got a schedule to keep.

61
00:04:29,235 --> 00:04:31,725
هذا كتاب رائع.
That's a great book.

62
00:04:32,972 --> 00:04:34,621
كيف سمعت عنها؟
How did you hear about it?

63
00:04:34,641 --> 00:04:37,423
الغموض الأنثوي بقلم بيتي فريدان؟
The Feminine Mystique, by Betty Friedan?

64
00:04:37,443 --> 00:04:39,559
لقد بدأت الثورة النسوية بأكملها
It started the whole feminist revolution

65
00:04:39,579 --> 00:04:41,461
في الستينيات.
in the '60s.

66
00:04:41,481 --> 00:04:44,664
نعم ، لكنها خرجت للتو.
Yes, but it just came out.

67
00:04:44,684 --> 00:04:46,266
أعلم ولكن أعني ...
I know, but I mean...

68
00:04:46,286 --> 00:04:48,034
أعتقد أن هذا ما يتوقعونه
I think that's what they're predicting

69
00:04:48,054 --> 00:04:50,817
سيحدث معها.
is gonna happen with it.

70
00:04:51,391 --> 00:04:54,974
(هانك) مرحبًا ، مرحبًا ، خط الدولة.
(Hank) Hey, hey, hey, state line.

71
00:04:54,994 --> 00:05:00,446
(الكل) وداعا ، وايومنغ. مرحبًا كولورادو.
(all) Bye-bye, Wyoming. Hello, Colorado.

72
00:05:00,466 --> 00:05:03,016
(مذيع في الراديو) وقع الرئيس جونسون على القانون ليصبح قانونًا
(announcer on radio) President Johnson signed the act into law

73
00:05:03,036 --> 00:05:04,851
التي ستحظر التمييز العنصري
which will prohibit racial discrimination

74
00:05:04,871 --> 00:05:06,953
في العمل ، أماكن الإقامة العامة ،
in employment, places of public accommodation,

75
00:05:06,973 --> 00:05:08,955
المرافق المملوكة ملكية عامة ، وعضوية النقابات ،
publicly-owned facilities, union memberships,

76
00:05:08,975 --> 00:05:10,323
والبرامج الممولة اتحاديًا.
and federally funded programs.

77
00:05:10,343 --> 00:05:12,992
مشروع قانون الحقوق المدنية 64.
The Civil Rights Bill 64.

78
00:05:13,012 --> 00:05:16,696
تذكروا أن الجميع يستحقون ذلك يا أطفال
Remember that, kids, everyone deserves

79
00:05:16,716 --> 00:05:19,165
فرصة عادلة في هذا البلد.
a fair chance in this country.

80
00:05:19,185 --> 00:05:21,367
حسنًا ، هانك.
All right, Hank.

81
00:05:21,387 --> 00:05:23,376
هانك؟
Hank?

82
00:05:23,923 --> 00:05:27,807
♪♪ [تشغيل الموسيقى على استريو السيارة]
♪♪[music playing on car stereo]

83
00:05:27,827 --> 00:05:30,192
♪♪ [غناء]
♪♪[singing]

84
00:05:36,469 --> 00:05:38,751
أوه ، لا هذه أغنيتنا.
Oh, no that's our song.

85
00:05:38,771 --> 00:05:40,053
أغنيتك؟
Your song?

86
00:05:40,073 --> 00:05:42,288
نعم ، رقصنا أنا ووالدك على ذلك
Yes, your father and I danced to that

87
00:05:42,308 --> 00:05:44,324
في حفلة التخرج.
at the graduation prom.

88
00:05:44,344 --> 00:05:46,993
كنت ذاهبًا إلى نورث وسترن ،
I was going off to Northwestern,

89
00:05:47,013 --> 00:05:48,895
كان والدك يلعب كرة القدم
your father was going to play football

90
00:05:48,915 --> 00:05:51,177
في ولاية فلوريدا.
at Florida State.

91
00:05:51,317 --> 00:05:53,866
كيف لم تذهب؟
How come you didn't go?

92
00:05:53,886 --> 00:05:55,134
واحد،
Um,

93
00:05:55,154 --> 00:05:57,837
أقنعني والدك بالبقاء.
your father persuaded me to stay.

94
00:05:57,857 --> 00:06:00,173
هل تعلم أنه كان يغني لي هذه الأغنية؟
Did you know he used to sing this song to me?

95
00:06:00,193 --> 00:06:03,058
إيما ، هيا.
Emma, come on.

96
00:06:10,770 --> 00:06:13,086
(سام) معذرةً ، لكن آه ،
(Sam) Excuse me, but, uh,

97
00:06:13,106 --> 00:06:15,788
كم من الوقت قبل أن نصل إلى المنزل؟
how long before we get home?

98
00:06:15,808 --> 00:06:17,623
(هانك) حسنًا ، لنرى ، هذا سيكون
(Hank) Well, let's see, that'll be

99
00:06:17,643 --> 00:06:20,727
ما يزيد قليلاً عن 6000 ميل.
just a little bit over 6,000 miles.

100
00:06:20,747 --> 00:06:24,430
6000 ، مم ...
6000, mmm...

101
00:06:24,450 --> 00:06:28,267
أمي ، أعتقد أن بوتشي سيتقيأ مرة أخرى.
Mom, I think Butchie's gonna puke again.

102
00:06:28,287 --> 00:06:32,338
أليكس ، سيدة لا تقول "تقيأ" ، تقول "تقيأ".
Alex, a lady doesn't say "puke," she says "throw up."

103
00:06:32,358 --> 00:06:36,743
نعم ، حسنًا ، يبدو أنه سيفعل ذلك أيضًا.
Yeah, well he looks like he's gonna do that, too.

104
00:06:36,763 --> 00:06:39,045
بوتشي ، هل أنت مريض بالسيارات؟
Butchie, are you carsick?

105
00:06:39,065 --> 00:06:40,546
نعم.
Yeah.

106
00:06:40,566 --> 00:06:43,182
نعم ، هل يمكننا التوقف في مكان ما ،
Yeah, could we just pull up somewhere,

107
00:06:43,202 --> 00:06:45,051
مثل الزاوية التالية ، وتوصيلي؟
like the next corner, and drop me off?

108
00:06:45,071 --> 00:06:46,652
هانك ، أعتقد أنه من الأفضل أن تتوقف ...
Hank, I think you better pull over...

109
00:06:46,672 --> 00:06:47,820
العسل العسل.
Honey, honey.

110
00:06:47,840 --> 00:06:49,922
يجب أن نلتزم بالجدول الزمني ،
We gotta stick to the schedule,

111
00:06:49,942 --> 00:06:53,933
وإلا فإن الرحلة بأكملها سوف تكون مزعجة.
otherwise the whole trip will be snafued.

112
00:06:57,517 --> 00:06:59,298
(هانك) ماذا تعتقد أنك تفعل؟
(Hank) What do you think you're doin'?

113
00:06:59,318 --> 00:07:01,601
أرى مدى قربنا.
I'm seeing how close we are.

114
00:07:01,621 --> 00:07:05,705
إذا كنت الملاح ، فسنكون في تشيهواهوا الآن.
If you were the navigator, we'd be in Chihuahua by now.

115
00:07:05,725 --> 00:07:08,317
[هانك يضحك]
[Hank laughing]

116
00:07:08,828 --> 00:07:10,076
أوه ، تعال ، عزيزي.
Oh, come on, honey.

117
00:07:10,096 --> 00:07:12,745
لماذا لا تلتزم فقط بتشغيل الراديو؟
Why don't you just stick to working the radio?

118
00:07:12,765 --> 00:07:15,164
[سرقة الورق]
[Paper rustling]

119
00:07:15,968 --> 00:07:21,096
هاي هاي هاي هاي. هيا. قم بطيه بشكل صحيح ، أليس كذلك؟
Hey, hey, hey, hey. Come on. Fold it right, will you?

120
00:07:21,674 --> 00:07:23,956
قد لا أتمكن من قراءة خريطة غبية ،
I may not be able to read a stupid map,

121
00:07:23,976 --> 00:07:28,774
لكني أعرف الكثير عن أشياء أكثر أهمية.
but I know a lot about more important things.

122
00:07:29,515 --> 00:07:31,531
1300 ساعة.
1300 hours.

123
00:07:31,551 --> 00:07:33,499
من المفترض أن نكون في وايلد ويلي.
We're supposed to be at Wild Willy's.

124
00:07:33,519 --> 00:07:34,834
(أليكس): رائع.
(Alex) Oh, great.

125
00:07:34,854 --> 00:07:38,004
خضروات عملاقة ، ثعابين برأسين ،
Giant vegetables, two-headed snakes,

126
00:07:38,024 --> 00:07:41,185
والشمبانزي الجاموس.
and buffalo chimps.

127
00:07:41,828 --> 00:07:43,176
الشمبانزي الجاموس؟
Buffalo chimps?

128
00:07:43,196 --> 00:07:45,458
[صرير]
[Squeaking]

129
00:07:47,733 --> 00:07:50,650
حسنًا ، يا فتى بوتشي ، أنت التالي.
Okay, Butchie boy, you're next.

130
00:07:50,670 --> 00:07:52,251
Hank، if the boy doesn't want to ... هانك ، إذا الفتى لا يريد ...
Hank, if the boy doesn't want to...

131
00:07:52,271 --> 00:07:53,853
إيما ، لقد كان يزعجني بشأن هذا
Emma, he's been bugging me about this

132
00:07:53,873 --> 00:07:54,921
الرحلة كاملة.
the whole trip.

133
00:07:54,941 --> 00:07:56,622
الآن ، سأراه يداعب شمبانزي
Now, I'm gonna see him pet a chimp

134
00:07:56,642 --> 00:07:58,291
إذا كان هذا هو آخر شيء أفعله.
if it's the last thing I do.

135
00:07:58,311 --> 00:08:00,259
سأكون في مطعم الوجبات الخفيفة.
I'll be at the snack bar.

136
00:08:00,279 --> 00:08:01,727
يا أمي...
Oh, Mom...

137
00:08:01,747 --> 00:08:03,696
افعل كما يقول والدك ، بوتشي.
Just do as your dad says, Butchie.

138
00:08:03,716 --> 00:08:07,500
يبدو أنه يعرف ما هو الأفضل للجميع.
He seems to know what's best for everybody.

139
00:08:07,520 --> 00:08:10,970
أبي ، ربما يجب أن نلتقط صورة قبل ذلك.
Daddy, maybe we should take a before picture.

140
00:08:10,990 --> 00:08:13,005
حتى نتمكن من تذكر شكله.
So we can remember what he looked like.

141
00:08:13,025 --> 00:08:14,841
انظر يا أبي ، أنا لا أريد أن أذهب حقًا.
Look, Dad, I don't really want to go.

142
00:08:14,861 --> 00:08:16,542
ادخل هناك أيها القرد.
Get in there, monkey boy.

143
00:08:16,562 --> 00:08:18,961
[شمبانزي يثرثر]
[Chimpanzees gibbering]

144
00:08:19,565 --> 00:08:23,123
(أليكس) استمر في الابتسام يا بوتشي.
(Alex) Keep smiling, Butchie.

145
00:08:24,804 --> 00:08:27,499
[الناس يثرثرون]
[People chattering]

146
00:08:31,310 --> 00:08:32,391
مهلا!
Hey!

147
00:08:32,411 --> 00:08:34,400
آه!
Ah!

148
00:08:35,348 --> 00:08:37,597
حسنًا ، هذا كل شيء.
All right, that's it.

149
00:08:37,617 --> 00:08:39,232
[سام يئن]
[Sam groaning]

150
00:08:39,252 --> 00:08:40,867
ألا تحب ركبتي؟
Don't you like my knee?

151
00:08:40,887 --> 00:08:42,268
سام ، يجب أن تكون بوتشي.
Sam, you gotta be Butchie.

152
00:08:42,288 --> 00:08:43,603
لا ، لا أفعل.
No, I don't.

153
00:08:43,623 --> 00:08:45,137
ماذا ستفعل حيال ذلك؟
What are you gonna do about it?

154
00:08:45,157 --> 00:08:46,539
هذه هي القاعدة.
That's the rule.

155
00:08:46,559 --> 00:08:47,907
سأكسرها.
I'm gonna break it.

156
00:08:47,927 --> 00:08:50,042
أود أن أراك تحاول ذلك أيها الفتى القرد.
I'd like to see you try it, monkey boy.

157
00:08:50,062 --> 00:08:51,410
لست مضطرًا لأخذ هذا.
I don't have to take this.

158
00:08:51,430 --> 00:08:52,778
(كلاهما) أوه ، نعم ، أنت تفعل.
(both) Oh, yes, you do.

159
00:08:52,798 --> 00:08:54,787
Ow!
Ow!

160
00:08:55,067 --> 00:09:00,366
فقط تذكر ، عندما لا تتوقع ذلك ،
Just remember, when you least expect it,

161
00:09:00,673 --> 00:09:03,038
توقع ذلك.
expect it.

162
00:09:06,178 --> 00:09:08,861
يا فتى ، سيكون لها مستقبل كبير كمصارعة طينية
Boy, she's gonna have a big future as a mud wrestler

163
00:09:08,881 --> 00:09:12,765
وهي في الرابعة عشرة من عمرها فقط.
and she's only fourteen-and-a-half.

164
00:09:12,785 --> 00:09:14,433
اتصلت بي قرد الصبي؟
She called me monkey boy?

165
00:09:14,453 --> 00:09:16,168
هي فعلت. اتصلت بي قرد الصبي.
She did. She called me monkey boy.

166
00:09:16,188 --> 00:09:17,737
نعم ، حسنًا ، هذه هي وظيفتها.
Yeah, well, that's her job.

167
00:09:17,757 --> 00:09:19,572
مهلا! عمرك 13 ، إنها أختك الكبرى.
Hey! You're 13, she's your big sister.

168
00:09:19,592 --> 00:09:20,706
هذه وظيفتها.
That's her job.

169
00:09:20,726 --> 00:09:22,988
13؟
13?

170
00:09:23,629 --> 00:09:25,511
أنا كبير بما يكفي لأكون والدي.
I'm old enough to be my own father.

171
00:09:25,531 --> 00:09:27,647
حسنًا ، هذا أول شيء.
Well, that's a first.

172
00:09:27,667 --> 00:09:28,681
لنرى،
Let's see,

173
00:09:28,701 --> 00:09:30,883
اسمك بوتشي ريكيت.
your name is Butchie Rickett.

174
00:09:30,903 --> 00:09:32,885
وأنت وعائلتك غادرت منزلك للتو
And you and your family just left your home

175
00:09:32,905 --> 00:09:33,986
في باهوكي ، فلوريدا
in Pahokee, Florida

176
00:09:34,006 --> 00:09:36,389
لرحلة 9000 ميل في جميع أنحاء البلاد.
for a 9,000-mile trip across the country.

177
00:09:36,409 --> 00:09:38,324
آل ، لقد فعلت هذا من قبل.
Al, I've done this before.

178
00:09:38,344 --> 00:09:39,492
ماذا؟ هل فعلت ماذا؟
What? You've done what?

179
00:09:39,512 --> 00:09:42,261
لقد فعلت هذا. أخذت هذه الرحلة.
I've done this. Taken this trip.

180
00:09:42,281 --> 00:09:45,998
أعني ، ليست هذه الرحلة ، لكن أعني عندما كان عمري 11 و 12 عامًا.
I mean, not this trip, but I mean when I was 11, 12.

181
00:09:46,018 --> 00:09:48,935
وضعنا والدي في سيارتنا الصغيرة
My father packed us into our tiny little station wagon

182
00:09:48,955 --> 00:09:50,603
وذهبنا عبر الولايات المتحدة
and we went across the United States

183
00:09:50,623 --> 00:09:52,851
في إجازة صيفية.
on a summer vacation.

184
00:09:53,125 --> 00:09:55,775
أعتقد أنه لا بد أنني منعت ذلك.
I guess I must've blocked it out.

185
00:09:55,795 --> 00:09:57,143
نعم ، حسنًا ، مرة واحدة كانت كافية.
Yeah, well, once was enough.

186
00:09:57,163 --> 00:09:59,278
أخبرني ماذا علي أن أفعل حتى أتمكن من الخروج من هنا.
Tell me what I gotta do so I can get out of here.

187
00:09:59,298 --> 00:10:00,479
خذها ببساطة.
Take it easy.

188
00:10:00,499 --> 00:10:02,615
لديك فقط 5900 ميل لتقطعها.
You've only got 5,900 miles to go.

189
00:10:02,635 --> 00:10:03,716
حسنًا ، دعني أخمن.
Well, let me guess.

190
00:10:03,736 --> 00:10:05,585
أنا هنا لإيقاف الأخت الشريرة
I'm here to stop the evil sister

191
00:10:05,605 --> 00:10:07,553
من نووجينج بوتشي حتى الموت؟
from noogying Butchie to death?

192
00:10:07,573 --> 00:10:09,322
كن لطيفا إذا كان بهذه البساطة.
Be nice if it was that simple.

193
00:10:09,342 --> 00:10:12,258
إنه 4 يوليو 1964
It's July 4, 1964

194
00:10:12,278 --> 00:10:15,828
وعندما تنفجر الألعاب النارية الليلة ،
and when the fireworks go off tonight,

195
00:10:15,848 --> 00:10:22,134
والدتك ، والدة بوتشي ، تنفد على الأسرة.
your mom, Butchie's mom, runs out on the family.

196
00:10:22,154 --> 00:10:24,236
ماذا ، تتخلى عنهم؟
What, she abandons them?

197
00:10:24,256 --> 00:10:27,106
حسنًا ، لم يروا أو يسمعوا منها أبدًا مرة أخرى.
Well, they never see or hear from her again.

198
00:10:27,126 --> 00:10:28,274
لا أصدق ذلك.
I can't believe that.

199
00:10:28,294 --> 00:10:29,976
أنا استطيع.
I can.

200
00:10:29,996 --> 00:10:31,777
هل هذا هو الرجل الذي تهرب معه؟
Is that the guy she runs off with?

201
00:10:31,797 --> 00:10:33,980
حسنًا ، Ziggy ليس لديه أي بيانات عن ذلك ،
Well, Ziggy doesn't have any data on that,

202
00:10:34,000 --> 00:10:35,881
لكنها لا تتطلب جهاز كمبيوتر مختلط
but it doesn't take a hybrid computer

203
00:10:35,901 --> 00:10:39,994
لمعرفة ما يدور في ذهنه.
to figure out what's on his mind.

204
00:10:41,007 --> 00:10:42,855
(إيما) بوتشي ، أريدك أن تلتقي بشخص ما.
(Emma) Butchie, I want you to meet someone.

205
00:10:42,875 --> 00:10:45,091
تعال الى هنا.
Come here.

206
00:10:45,111 --> 00:10:47,426
بيلي ، هذا بوتشي.
Billy, this is Butchie.

207
00:10:47,446 --> 00:10:48,527
مرحبا بوتشي.
Hello, Butchie.

208
00:10:48,547 --> 00:10:49,629
مرحبا.
Hi.

209
00:10:49,649 --> 00:10:51,964
ابنك لديه قبضة جيدة.
Your boy's got quite a grip.

210
00:10:51,984 --> 00:10:54,233
وألكسندرا ، حسنًا ،
And Alexandra, well,

211
00:10:54,253 --> 00:10:56,902
إنها تجري في مكان ما.
she's running around somewhere.

212
00:10:56,922 --> 00:10:59,372
بيلي ماكان ، لا أصدق هذا.
Billy McCann, I can't believe this.

213
00:10:59,392 --> 00:11:00,906
يا إلهي ، هذا يبدو لطيفًا.
God, that sounds nice.

214
00:11:00,926 --> 00:11:02,475
الجميع في الشمال يناديني ويليام.
Everybody up north calls me William.

215
00:11:02,495 --> 00:11:04,443
حسنًا ، ستكون دائمًا بيلي بالنسبة لي.
Well, you'll always be Billy to me.

216
00:11:04,463 --> 00:11:06,979
انظر لحالك. هل مرت 14 سنة؟
Look at you. Has it been 14 years?

217
00:11:06,999 --> 00:11:09,515
ام 15.
Um, 15.

218
00:11:09,535 --> 00:11:11,350
تبدو أجمل مما أتذكر.
You look even prettier than I remember.

219
00:11:11,370 --> 00:11:14,153
هذا هو أقدم سطر في الدليل.
That is the oldest line in the manual.

220
00:11:14,173 --> 00:11:16,555
تعال الى هنا.
Come over here.

221
00:11:16,575 --> 00:11:17,790
أنا خارج هنا يا سام.
I'm out of here, Sam.

222
00:11:17,810 --> 00:11:18,958
إلى أين تذهب؟
Where are you going?

223
00:11:18,978 --> 00:11:21,394
أريدك أن تلتقي بشخص ما.
I want you to meet someone.

224
00:11:21,414 --> 00:11:24,096
صدقني يا سام ، لقد رأيت هذا السيناريو من قبل ،
Trust me, Sam, I've seen this scenario before,

225
00:11:24,116 --> 00:11:26,413
وأنا لا أحب ذلك.
and I don't like it.

226
00:11:26,585 --> 00:11:30,970
من فضلك لا تدع هذا يحدث لإيما وعائلتها.
Please don't let it happen to Emma and her family.

227
00:11:30,990 --> 00:11:33,321
[صراخ أطفال]
[Children shouting]

228
00:11:38,764 --> 00:11:40,913
(بيل) وبيت ، هذا بوتشي.
(Bill) And Beth, this is Butchie.

229
00:11:40,933 --> 00:11:42,248
(بيث) مرحبا ، بوتشي.
(Beth) Hi, Butchie.

230
00:11:42,268 --> 00:11:44,462
مرحبا.
Hi.

231
00:11:45,304 --> 00:11:47,286
أنتما الاثنان في نفس العمر تقريبًا.
You two are almost the same age.

232
00:11:47,306 --> 00:11:49,455
انا ذاهب الى المدرسة الثانوية في سبتمبر.
I'm going to high school in September.

233
00:11:49,475 --> 00:11:51,223
فى اى صف دراسى انت؟
What grade are you in?

234
00:11:51,243 --> 00:11:52,558
اه انا اه
Uh, I'm, uh,

235
00:11:52,578 --> 00:11:57,979
أنا بين الدرجات. إنه الصيف.
I'm between grades. It's the summer.

236
00:11:58,984 --> 00:12:01,667
أه أمي ، يجب علينا حقًا أن نصل إلى الطريق ،
Uh, Mom, we really should be hitting the road,

237
00:12:01,687 --> 00:12:02,768
الا تعتقد
don't you think?

238
00:12:02,788 --> 00:12:05,104
أوه ، حبيبي ، أود قضاء بعض الوقت
Oh, darling, I'd like to spend some time

239
00:12:05,124 --> 00:12:06,439
مع صديقي القديم هنا.
with my old friend here.

240
00:12:06,459 --> 00:12:09,375
أعتقد أنكما ذهبتا إلى المدرسة الثانوية معًا أو شيء من هذا القبيل ، أليس كذلك؟
Guess you two went to high school together or something, huh?

241
00:12:09,395 --> 00:12:12,344
نعم ، كنا في نفس فريق الكلام معًا.
Yeah, we were on the same speech team together.

242
00:12:12,364 --> 00:12:15,181
أبطال الدولة في Dramatic Interp.
State champs in Dramatic Interp.

243
00:12:15,201 --> 00:12:18,317
"أي رضاء يمكن أن يكون لديك هذه الليلة؟"
"What satisfaction canst thou have to-night?"

244
00:12:18,337 --> 00:12:21,587
"تبادل حبك الأمين نذري لي".
"The exchange of thy love's faithful vow for mine."

245
00:12:21,607 --> 00:12:25,491
"أعطيتك لي قبل أن تطلبها
"I gave thee mine before thou didst request it

246
00:12:25,511 --> 00:12:27,626
ومع ذلك كنت سأعطي مرة أخرى ".
And yet I would it were to give again."

247
00:12:27,646 --> 00:12:32,631
"هل ستسحبها؟ لأي غرض أيها الحب؟"
"Wouldst thou withdraw it? For what purpose, love?"

248
00:12:32,651 --> 00:12:35,468
يتقيأ. ما هذا من؟
Barf. What is that from?

249
00:12:35,488 --> 00:12:37,636
روميو وجوليت.
Romeo and Juliet.

250
00:12:37,656 --> 00:12:39,004
وفكرت في كل ما قرأته من قبل
And I thought all you ever read

251
00:12:39,024 --> 00:12:40,106
كانت مجلة جنون.
was Mad Magazine.

252
00:12:40,126 --> 00:12:42,074
آه أجل. حسنًا ، لقد فعلوا ، آه ،
Oh, yeah. Well, they did, uh,

253
00:12:42,094 --> 00:12:44,243
محاكاة ساخرة لشكسبير في العدد الأخير.
a Shakespeare parody in the last issue.

254
00:12:44,263 --> 00:12:45,344
أوه.
Oh.

255
00:12:45,364 --> 00:12:47,213
لا أصدق أنك تذكرت ذلك.
I can't believe you remembered that.

256
00:12:47,233 --> 00:12:48,380
كيف يمكنني ان انسى؟
How could I forget?

257
00:12:48,400 --> 00:12:49,715
كانت تلك أفضل الأوقات على الإطلاق.
Those were the best times ever.

258
00:12:49,735 --> 00:12:51,083
حسنًا ، ماذا عن نورث وسترن؟
Well, what about Northwestern?

259
00:12:51,103 --> 00:12:52,384
سمعت أنك حصلت على درجة الدكتوراه.
I heard you got your PhD.

260
00:12:52,404 --> 00:12:54,787
وكان من الممكن أن تحصل على ملكك إذا أتيت أيضًا.
And you could have gotten yours if you'd come, too.

261
00:12:54,807 --> 00:12:56,122
نعم.
Yeah.

262
00:12:56,142 --> 00:12:58,357
حسنًا ، كانت الأشياء الأخرى أكثر أهمية.
Well, other things were more important.

263
00:12:58,377 --> 00:13:02,938
أنا ربة منزل وأمي.
I'm a housewife and a mom.

264
00:13:04,116 --> 00:13:05,664
هل زوجتك هنا
Is your wife here?

265
00:13:05,684 --> 00:13:09,001
توفيت لورا منذ بعض الوقت.
Laura passed away some time ago.

266
00:13:09,021 --> 00:13:12,138
أوه ، بيلي ، أنا آسف جدًا.
Oh, Billy, I'm so sorry.

267
00:13:12,158 --> 00:13:13,672
نحن بخير الآن. شكرا.
We're okay, now. Thanks.

268
00:13:13,692 --> 00:13:15,674
أنا اسف.
I'm sorry.

269
00:13:15,694 --> 00:13:17,209
اسمعي يا أمي ،
Listen, Mom,

270
00:13:17,229 --> 00:13:19,178
ربما يبحث أبي في كل مكان من أجلنا.
Dad's probably looking all over for us.

271
00:13:19,198 --> 00:13:21,013
(هانك): مرحبًا ، مرحبًا ، بوتشي ، فكر بسرعة.
(Hank) Hey, hey, hey, Butchie, think fast.

272
00:13:21,033 --> 00:13:22,915
أوه! كشاف،
Oh! Scout,

273
00:13:22,935 --> 00:13:26,018
ردود الفعل وردود الفعل وردود الفعل.
reflexes, reflexes, reflexes.

274
00:13:26,038 --> 00:13:27,586
شكرا ابي.
Thanks, Dad.

275
00:13:27,606 --> 00:13:30,055
هانك ، انظر من هنا.
Hank, look who's here.

276
00:13:30,075 --> 00:13:31,524
بيلي.
Billy.

277
00:13:31,544 --> 00:13:32,892
بيلي ماكان.
Billy McCann.

278
00:13:32,912 --> 00:13:34,827
هانك.
Hank.

279
00:13:34,847 --> 00:13:36,762
أنا آسف لأنني لم أتعرف عليك يا رجل.
I'm sorry I didn't recognize you, man.

280
00:13:36,782 --> 00:13:38,664
لقد كبرت منذ أن رأيتك آخر مرة.
You got bigger since I saw you last.

281
00:13:38,684 --> 00:13:39,765
و انت ايضا.
You, too.

282
00:13:39,785 --> 00:13:42,701
أوه ، حسنًا ، كما تعلم ، كلاب البراري والشمبانزي الجاموس.
Oh, well, you know, prairie dogs and buffalo chimps.

283
00:13:42,721 --> 00:13:45,204
سيفعلون ذلك لك في كل مرة.
They'll do it to you every time.

284
00:13:45,224 --> 00:13:46,672
حسنًا ، ما الذي جاء بك إلى هنا؟
Well, what brings you up here?

285
00:13:46,692 --> 00:13:48,174
الاجازة الصيفية.
Summer vacation.

286
00:13:48,194 --> 00:13:49,475
بيث تحب الحيوانات.
Beth loves animals.

287
00:13:49,495 --> 00:13:51,744
فتى بوتشي هنا كان يتلوى
Butchie boy here has been yammering

288
00:13:51,764 --> 00:13:52,978
حول مداعبة الشمبانزي الجاموس
about petting a buffalo chimp

289
00:13:52,998 --> 00:13:55,080
منذ مغادرتنا فلوريدا. حق أيها الكشاف؟
ever since we left Florida. Right, scout?

290
00:13:55,100 --> 00:13:56,081
اعتقد ذلك.
I guess so.

291
00:13:56,101 --> 00:13:57,683
هل بقيت بعد ولاية فلوريدا؟
So you stayed on after Florida State?

292
00:13:57,703 --> 00:13:58,751
نعم نعم.
Yeah, yeah.

293
00:13:58,771 --> 00:14:00,986
كسرت سنتي الأولى ، و ... لا أعرف
I broke my hip freshman year, and... I don't know

294
00:14:01,006 --> 00:14:03,022
لم تكن الكلية مناسبة لي حقًا ،
college wasn't really for me,

295
00:14:03,042 --> 00:14:04,723
لذلك بدأت في توصيل الدواجن
so I started delivering poultry

296
00:14:04,743 --> 00:14:07,560
وماذا تعرف ، أنا أملك مصنعي الخاص الآن.
and what do you know, I own my own factory now.

297
00:14:07,580 --> 00:14:08,994
فكيف عن نفسك؟
So how about yourself?

298
00:14:09,014 --> 00:14:10,529
أوه ، بيلي حصل على الدكتوراه.
Oh, Billy got his doctorate.

299
00:14:10,549 --> 00:14:12,731
إنه يدرس في الكلية.
He's teaching college.

300
00:14:12,751 --> 00:14:16,535
أوه ، هاي ، حسنًا ، هذا رائع ، دكتور.
Oh, hey, well, that's great, Doc.

301
00:14:16,555 --> 00:14:18,103
لذا ، أين تعمل؟
So, where you workin'?

302
00:14:18,123 --> 00:14:20,406
كنت في جامعة نورث وسترن لمدة سبع سنوات
I was at Northwestern for seven years

303
00:14:20,426 --> 00:14:24,210
ثم كنت في جامعة ييل وكورنيل وبيركلي ...
and then I was at Yale, Cornell, Berkeley...

304
00:14:24,230 --> 00:14:27,446
أوه ، يبدو أنك لا تستطيع الاحتفاظ بوظيفة ، إيه ، كشافة؟
Oh, sounds like you can't hold down a job, eh, scout?

305
00:14:27,466 --> 00:14:28,581
[ضحك]
[Laughing]

306
00:14:28,601 --> 00:14:31,150
في الواقع ، لدينا بعض العروض من الشرق الخلفي.
Actually, we've got a couple of offers from back East.

307
00:14:31,170 --> 00:14:33,252
بيث وأنا نحاول أن نحسم أمرنا.
Beth and I are trying to make up our minds.

308
00:14:33,272 --> 00:14:37,103
أوه ، هذا يبدو مثيرا للغاية.
Oh, that sounds so exciting.

309
00:14:37,276 --> 00:14:39,558
حسنًا ، ربما يجب أن نصل إلى الطريق ، أليس كذلك؟
Well, we probably should be hitting the road, eh?

310
00:14:39,578 --> 00:14:40,626
نعم ، 1400 ساعة.
Yep, 1400 hours.

311
00:14:40,646 --> 00:14:41,627
تمام.
Okay.

312
00:14:41,647 --> 00:14:43,062
اسمع ، هل أنت ...
Listen, are you...

313
00:14:43,082 --> 00:14:45,164
كان من الجيد رؤيتك مرة أخرى يا بيلي.
It was real good seeing you again, Billy.

314
00:14:45,184 --> 00:14:48,434
هل تمر بشمال كاليفورنيا في رحلتك؟
Are you passing through northern California on your trip?

315
00:14:48,454 --> 00:14:50,803
أوه ، أجل ، آه ...
Oh, yeah, uh...

316
00:14:50,823 --> 00:14:54,340
ماذا؟ 26 يوليو ، الساعة 1700 ، من المقرر أن نكون في فريسكو.
What? July 26, 1700 hours, we're due in Frisco.

317
00:14:54,360 --> 00:14:56,609
حسنًا ، نحن نعيش عبر الخليج في بيركلي.
Well, we live right across the bay, in Berkeley.

318
00:14:56,629 --> 00:14:58,577
لماذا لا تحضرون جميعًا لتناول العشاء؟
Why don't you all come over for dinner?

319
00:14:58,597 --> 00:15:00,479
أوه ، سيكون ذلك رائعا.
Oh, that would be wonderful.

320
00:15:00,499 --> 00:15:02,414
يا إلهي.
Oh, God.

321
00:15:02,434 --> 00:15:04,216
من الرائع رؤيتك مرة أخرى يا بيلي.
It's great seeing you again, Billy.

322
00:15:04,236 --> 00:15:05,885
أنت أيضًا يا إيما.
You, too, Emma.

323
00:15:05,905 --> 00:15:08,220
تعال أيها الكشاف ، دعنا نذهب للعثور على أختك.
Come on, scout, let's go find your sister.

324
00:15:08,240 --> 00:15:10,867
خذ الأمور ببساطة ، بوتشي.
Take it easy, Butchie.

325
00:15:17,483 --> 00:15:19,665
[نعيق الطيور]
[Bird cawing]

326
00:15:19,685 --> 00:15:20,866
(سام) كان الخبر السار
(Sam) The good news was

327
00:15:20,886 --> 00:15:22,801
أن إيما كانت لا تزال مع عائلتها.
that Emma was still with her family.

328
00:15:22,821 --> 00:15:23,936
الأخبار السيئة؟
The bad news?

329
00:15:23,956 --> 00:15:26,272
لقد انتهيت ، لقد انتهيت. أمي ، لقد انتهى بوتشي.
You're over, you're over. Mom, Butchie's over.

330
00:15:26,292 --> 00:15:27,473
(سام) وأنا كذلك.
(Sam) So was I.

331
00:15:27,493 --> 00:15:28,841
(إيما) بوتشي ، أنت تعرف أفضل.
(Emma) Butchie, you know better.

332
00:15:28,861 --> 00:15:30,042
لقد انتهى. لقد انتهى.
He's over. He's over.

333
00:15:30,062 --> 00:15:31,143
على ما؟
Over what?

334
00:15:31,163 --> 00:15:32,678
على جانبي.
On my side.

335
00:15:32,698 --> 00:15:34,680
حذائه مغطى بالقرد دو.
His shoes are covered with monkey doo.

336
00:15:34,700 --> 00:15:36,348
أوه ، لديك بقرة ، لماذا لا؟
Oh, have a cow, why don't you?

337
00:15:36,368 --> 00:15:37,516
Ow.
Ow.

338
00:15:37,536 --> 00:15:39,485
لديك قرنية أرجوانية.
Have a purple-nerple.

339
00:15:39,505 --> 00:15:42,121
آه! آه! انزل. انزل!
Ow! Ow! Get off. Get off!

340
00:15:42,141 --> 00:15:46,302
حسنًا ، تعال ، تعال ، تعال ، منفصل.
Okay, come on, come on, come on, separate.

341
00:15:50,382 --> 00:15:53,465
سيكون من الممتع زيارة بيلي وبيث.
It'll be fun visiting Billy and Beth.

342
00:15:53,485 --> 00:15:57,136
حسنًا ، إذا كان لدينا الوقت.
Well, if we have the time.

343
00:15:57,156 --> 00:16:00,539
أوه ، دعنا نخصص الوقت ، حسنًا.
Oh, let's make the time, hmm.

344
00:16:00,559 --> 00:16:03,075
حسنًا ، عزيزي ، لدينا فيشرمان وارف ،
Well, honey, we got Fisherman's Wharf,

345
00:16:03,095 --> 00:16:04,243
بوابة ذهبية،
Golden Gate,

346
00:16:04,263 --> 00:16:07,112
Sausalito ، الحي الصيني ، Top o 'the Mark.
Sausalito, Chinatown, Top o' the Mark.

347
00:16:07,132 --> 00:16:09,281
جدولنا ممتلئ بالفعل.
Our schedule's already packed.

348
00:16:09,301 --> 00:16:12,818
حسنًا ، فلنقم بتغييره.
Well, then let's, uh, change it.

349
00:16:12,838 --> 00:16:14,787
أه ، أعتقد أنه سيكون من الأفضل إذا لم نفعل ذلك.
Uh, I think it'd be better if we don't.

350
00:16:14,807 --> 00:16:17,638
ابق خارج هذا ، بوتشي.
Stay out of this, Butchie.

351
00:16:17,710 --> 00:16:18,857
(آل) لا ، لا يمكنك ، سام.
(Al) No, you can't, Sam.

352
00:16:18,877 --> 00:16:19,892
آل ...
Al...

353
00:16:19,912 --> 00:16:22,140
نعم؟
Yes?

354
00:16:24,149 --> 00:16:25,197
ماذا تفعل؟
What're you doing?

355
00:16:25,217 --> 00:16:26,265
إنها تسمى القراءة.
It's called reading.

356
00:16:26,285 --> 00:16:27,433
(س) يدقق عليك.
(Al) Checking up on you.

357
00:16:27,453 --> 00:16:29,001
عليك أن ترى ذلك
You have to see that

358
00:16:29,021 --> 00:16:31,403
إيما لا ترى بيل أو تتصل به مرة أخرى.
Emma never sees Bill or calls him again.

359
00:16:31,423 --> 00:16:32,438
كيف؟
How?

360
00:16:32,458 --> 00:16:33,639
أولا عليك سلسلة الحروف ...
First you string letters...

361
00:16:33,659 --> 00:16:36,008
عليك الحصول على تلك البطاقة وإلقائها خارج النافذة.
You have to get that card and toss it out the window.

362
00:16:36,028 --> 00:16:38,477
ثم تقوم بربط تلك الأشياء في أشياء تسمى الجمل.
Then you string those into things called sentences.

363
00:16:38,497 --> 00:16:40,012
لا أستطيع فعل ذلك.
I can't do that.

364
00:16:40,032 --> 00:16:41,480
هذا لأنك معتوه.
That's because you're a moron.

365
00:16:41,500 --> 00:16:43,615
ألكسندرا ، لقد أخبرتك ،
Alexandra, I told you,

366
00:16:43,635 --> 00:16:45,184
لا تدعو أخيك معتوه.
don't call your brother a moron.

367
00:16:45,204 --> 00:16:46,518
لكن أمي ، هو كذلك.
But, Mom, he is.

368
00:16:46,538 --> 00:16:47,586
(آل) عليك أن.
(Al) You got to.

369
00:16:47,606 --> 00:16:49,722
إنها الطريقة الوحيدة التي ستنقذ بها هذه العائلة
It's the only way you're gonna save this family

370
00:16:49,742 --> 00:16:51,790
والقفز من هنا.
and leap out of here.

371
00:16:51,810 --> 00:16:56,040
♪♪ [تشغيل الموسيقى على استريو السيارة]
♪♪[music playing on car stereo]

372
00:17:00,285 --> 00:17:02,501
مرحبًا ، إم ... آه ، أمي.
Hey, Em... Uh, M-Mom.

373
00:17:02,521 --> 00:17:03,602
هاه هاه؟
Huh-huh?

374
00:17:03,622 --> 00:17:07,613
هل يمكنني إلقاء نظرة على تلك البطاقة؟
Can I take a look at that card?

375
00:17:08,727 --> 00:17:10,921
شكرا.
Thanks.

376
00:17:12,297 --> 00:17:15,288
حسنًا ، استمر ، ارمِها.
Well, go on, toss it out.

377
00:17:18,604 --> 00:17:21,299
سام ، ارمها.
Sam, toss it out.

378
00:17:21,306 --> 00:17:23,500
إنطلق.
Go ahead.

379
00:17:24,843 --> 00:17:27,159
حسنًا ، جيد ، والآن لا ترمي القمامة مرة أخرى.
Okay, good, and now don't ever litter again.

380
00:17:27,179 --> 00:17:31,306
هذه مجرد حالة خاصة هذه المرة.
This is just a special case this time.

381
00:17:31,483 --> 00:17:33,565
أوه لا.
Oh, no.

382
00:17:33,585 --> 00:17:35,100
ما هو الخطأ؟
What's wrong?

383
00:17:35,120 --> 00:17:37,503
أوه ، كنت أمسك البطاقة من النافذة ،
Oh, I was holding the card by the window,

384
00:17:37,523 --> 00:17:39,271
وقد طار من النافذة نوعًا ما.
and it just kind of flew out the window.

385
00:17:39,291 --> 00:17:40,372
أنا اسف.
I'm sorry.

386
00:17:40,392 --> 00:17:41,673
م-ماذا؟
W-what?

387
00:17:41,693 --> 00:17:43,375
هانك ، توقف. التف حوله.
Hank, stop. Turn around.

388
00:17:43,395 --> 00:17:44,910
عزيزتي ، لن نجدها أبدًا.
Honey, we're never gonna find it.

389
00:17:44,930 --> 00:17:45,978
هانك.
Hank.

390
00:17:45,998 --> 00:17:51,229
انظر ، عندما نصل إلى Frisco سنسمي المعلومات.
Look, when we get to Frisco we'll call Information.

391
00:17:52,137 --> 00:17:55,729
(إيما) ربما لن أضطر إلى ذلك.
(Emma) Maybe I won't have to.

392
00:17:57,676 --> 00:18:00,592
اللعنة. إيما تغادر بعد كل شيء.
Damn. Emma leaves after all.

393
00:18:00,612 --> 00:18:02,127
هانك ، هذا كان بيلي.
Hank, that was Billy.

394
00:18:02,147 --> 00:18:03,862
لا يمكنك التوقف يا سام.
You can't stop, Sam.

395
00:18:03,882 --> 00:18:05,230
لا ، لا ، لم يكن كذلك.
No, no, it wasn't.

396
00:18:05,250 --> 00:18:06,965
نعم لقد كان هذا.
Yes, it was.

397
00:18:06,985 --> 00:18:09,735
أنا متأكد من أنه لم يكن كذلك. استمر بالقيادة يا أبي.
I'm sure it wasn't. Keep on driving, Dad.

398
00:18:09,755 --> 00:18:12,404
هانك ، علينا أن نتوقف ونعود ونساعدهم.
Hank, we have to stop and go back and help them.

399
00:18:12,424 --> 00:18:14,973
أمي ، حتى لو كان بيلي ، يمكنه إصلاحه بنفسه.
Mom, even if it was Billy, he can fix it himself.

400
00:18:14,993 --> 00:18:16,075
إنه على حق يا عزيزي.
He's right, honey.

401
00:18:16,095 --> 00:18:18,077
هناك محطة وقود على بعد بضعة أميال.
There's a gas station a couple of miles back.

402
00:18:18,097 --> 00:18:20,446
ما هو نوع المثال الذي يجب أن نضعه للأطفال؟
What kind of example is that to set for the children?

403
00:18:20,466 --> 00:18:21,747
إنه مثال جيد.
It's a fine example.

404
00:18:21,767 --> 00:18:22,981
نعم بالتأكيد؟ ما هذا؟
Oh, yes? What's that?

405
00:18:23,001 --> 00:18:25,117
يعلمنا أن نكون أكثر اعتمادًا على الذات ،
It teaches us to be more self-reliant,

406
00:18:25,137 --> 00:18:26,385
للعناية بأنفسنا.
to take care of ourselves.

407
00:18:26,405 --> 00:18:27,886
انتقل إلى رأس الصف.
Go to the head of the class.

408
00:18:27,906 --> 00:18:29,788
هانك ، توقف واستدر.
Hank, stop and turn around.

409
00:18:29,808 --> 00:18:31,924
أبي ، سنخرج من جدولنا.
Dad, we're gonna get off our schedule.

410
00:18:31,944 --> 00:18:33,358
لقد حصل على نقطة يا عزيزتي.
He's got a point, honey.

411
00:18:33,378 --> 00:18:36,895
ما الذي سيساعده لمدة 10 دقائق؟
What is helping him for 10 minutes going to do?

412
00:18:36,915 --> 00:18:38,964
دمروا هذه العائلة. سام!
Destroy this family. Sam!

413
00:18:38,984 --> 00:18:41,500
فقط استمر يا أبي. وقال انه سوف يكون على ما يرام.
Just keep going, Dad. He'll be fine.

414
00:18:41,520 --> 00:18:45,337
حسنًا ، أعتقد أن والدتك على حق.
Hmm, I guess your mom's right.

415
00:18:45,357 --> 00:18:48,484
سام ، أنا خارج هنا.
Sam, I'm out of here.

416
00:18:54,700 --> 00:19:01,636
(أليكس) أنا أحذرك يا بوتشي ، أنت في جانبي. يتخطى.
(Alex) I'm warning you, Butchie, you're on my side. Get over.

417
00:19:03,876 --> 00:19:06,275
[بدء تشغيل السيارة]
[Car starting]

418
00:19:07,779 --> 00:19:09,228
(بيل) أحسنت.
(Bill) Well done.

419
00:19:09,248 --> 00:19:11,363
حسنًا ، أعتقد أن الدكتوراه
Well, I guess that PhD

420
00:19:11,383 --> 00:19:13,332
لا يأتي في متناول يدي لإصلاح السيارات.
doesn't come in handy for auto repair.

421
00:19:13,352 --> 00:19:15,767
لا ، أنا لا قيمة لي عندما يتعلق الأمر بالسيارات.
No, I am worthless when it comes to cars.

422
00:19:15,787 --> 00:19:20,722
نعم في الواقع. كن مستعدا. حق أيها الكشاف؟
Yeah, well. Be prepared. Right, scout?

423
00:19:21,226 --> 00:19:24,143
نعم. حسنًا ، يجب أن نصل إلى الطريق ، أليس كذلك؟
Yeah. Well, we ought to hit the road, huh?

424
00:19:24,163 --> 00:19:27,646
شكرا لك مرة أخرى. من حسن الحظ أننا التقينا بك.
Thanks again. It's lucky we ran into you.

425
00:19:27,666 --> 00:19:29,548
نعم.
Yeah.

426
00:19:29,568 --> 00:19:30,849
سنفعل ذلك مرة أخرى قريبًا.
We'll do it again soon.

427
00:19:30,869 --> 00:19:33,995
(بيل) حسنًا.
(Bill) Okay.

428
00:19:43,081 --> 00:19:46,174
♪♪ [هانك يغني]
♪♪[Hank singing]

429
00:19:55,360 --> 00:19:58,010
بفضل دكتور ما هو اسمه هناك ،
Thanks to Doctor what's- his-name back there,

430
00:19:58,030 --> 00:20:00,012
نحن على بعد ساعة من جدولنا الزمني.
we're an hour off our schedule.

431
00:20:00,032 --> 00:20:02,114
إذا كان جدولنا الزمني ،
If it's our schedule,

432
00:20:02,134 --> 00:20:04,950
كيف تقرر متى وماذا نفعل؟
how come you decide when and what we do?

433
00:20:04,970 --> 00:20:06,185
لأنني أبي.
Because I'm the dad.

434
00:20:06,205 --> 00:20:07,386
لذلك هذا يجعلك رئيس؟
So that makes you boss?

435
00:20:07,406 --> 00:20:08,587
بالتاكيد.
Of course.

436
00:20:08,607 --> 00:20:09,755
انظر ، ربما إذا كنا جميعًا ...
Look, maybe if we all just...

437
00:20:09,775 --> 00:20:10,822
(كلاهما) بوتشي.
(both) Butchie.

438
00:20:10,842 --> 00:20:12,124
نعم ، twerp.
Yeah, twerp.

439
00:20:12,144 --> 00:20:15,994
لا أعرف لماذا لا يمكننا أن نكون أكثر عفوية.
I don't know why we can't be a little more spontaneous.

440
00:20:16,014 --> 00:20:18,297
من تلقاء نفسها؟
Spontaneous?

441
00:20:18,317 --> 00:20:20,132
إذا كان هذا ما تريده ، فلماذا لا تفعل ذلك
If that's what you want, why don't you

442
00:20:20,152 --> 00:20:22,801
الركوب مع السيد عفوية هناك؟
ride with Mr. Spontaneous back there?

443
00:20:22,821 --> 00:20:24,336
ذكي جدا حتى انه لا يجلب
So smart he doesn't even bring

444
00:20:24,356 --> 00:20:26,205
مفك البراغي في رحلة عبر البلاد.
a screwdriver on a cross-country trip.

445
00:20:26,225 --> 00:20:27,439
هاه!
Huh!

446
00:20:27,459 --> 00:20:31,343
إذا كانت لديه مساحة إضافية ، فقد أفعل ذلك.
If he had extra room, I just might.

447
00:20:31,363 --> 00:20:32,644
تريد مني أن أستدير؟
You want me to turn around?

448
00:20:32,664 --> 00:20:33,779
أوه ، لا ، لا ، لا.
Oh, no, no, no.

449
00:20:33,799 --> 00:20:36,248
لا أريد التخلص من جدولنا الزمني.
I don't want to throw off our schedule.

450
00:20:36,268 --> 00:20:37,716
لقد تأخرنا بالفعل.
We're already late.

451
00:20:37,736 --> 00:20:40,686
ما الفرق الذي يحدثه؟
What difference does it make?

452
00:20:40,706 --> 00:20:42,221
ثم توقف هنا.
Then stop here.

453
00:20:42,241 --> 00:20:44,674
بخير.
Fine.

454
00:20:50,649 --> 00:20:53,809
(سام) أمي.
(Sam) Mom.

455
00:20:57,422 --> 00:21:00,138
ألن تلاحقها؟
Aren't you gonna go after her?

456
00:21:00,158 --> 00:21:02,989
سوف تعود.
She'll come back.

457
00:21:03,095 --> 00:21:05,756
WW- ماذا لو لم تفعل؟
W-w-what if she doesn't?

458
00:21:10,969 --> 00:21:13,652
(سام) أمي.
(Sam) Mom.

459
00:21:13,672 --> 00:21:15,866
أم.
Mom.

460
00:21:25,484 --> 00:21:27,746
[زقزقة العصافير]
[Birds chirping]

461
00:21:41,400 --> 00:21:43,992
ما الذي يحدث يا أمي؟
What's going on, Mom?

462
00:21:47,139 --> 00:21:48,954
لن تفهم.
You wouldn't understand.

463
00:21:48,974 --> 00:21:50,956
تعال ، أنا 13.
Come on, I'm 13.

464
00:21:50,976 --> 00:21:53,705
نعم يا رجلي الصغير.
Yeah, my little man.

465
00:21:55,947 --> 00:22:00,279
يا إلهي ، كيف كبرت بهذه السرعة ، أليس كذلك؟
Gosh, how'd you grow up so fast, huh?

466
00:22:00,285 --> 00:22:01,900
أنت وأليكس ستذهبان إلى الكلية
You and Alex will be off to college

467
00:22:01,920 --> 00:22:04,114
قبل ان تعرفه.
before you know it.

468
00:22:05,357 --> 00:22:09,775
لا أعرف ، أنا مجرد نوع من ...
I don't know, I'm just kind of...

469
00:22:09,795 --> 00:22:11,343
خائف من أن تكون وحيدا؟
Afraid of being alone?

470
00:22:11,363 --> 00:22:13,745
لا.
No.

471
00:22:13,765 --> 00:22:16,615
أعني ، أنا بالفعل لوحدي معظم اليوم.
I mean, I'm already by myself most of the day.

472
00:22:16,635 --> 00:22:20,852
والدك في العمل وأنت أطفال في المدرسة ،
Daddy's at work, and you kids are at school,

473
00:22:20,872 --> 00:22:23,422
ولدي الوقت لفعل ما أريد.
and I've got time to do whatever I want.

474
00:22:23,442 --> 00:22:25,636
انه فقط
It's just

475
00:22:27,713 --> 00:22:31,704
ليس كما اعتقدت.
not like I thought it would be.

476
00:22:31,717 --> 00:22:34,499
أعلم أنه ليس لدي الحق في الشكوى.
I know I've got no right to complain.

477
00:22:34,519 --> 00:22:36,601
ليس مع ما مرت به الجدة
Not with what Grandma went through

478
00:22:36,621 --> 00:22:40,339
وأشخاص آخرين يكافحون من أجل المال والوظائف.
and other folks struggling for money and jobs.

479
00:22:40,359 --> 00:22:42,240
والدك يعيش بشكل جيد.
Your Daddy makes a good living.

480
00:22:42,260 --> 00:22:44,276
نعم.
Yeah.

481
00:22:44,296 --> 00:22:46,144
أعلم أنني يجب أن أكون سعيدًا.
I know I should be happy.

482
00:22:46,164 --> 00:22:48,947
لا امي.
No, Mom.

483
00:22:48,967 --> 00:22:51,717
ليس إذا كنت لا تشعر بالرضا.
Not if you don't feel fulfilled.

484
00:22:51,737 --> 00:22:53,318
الآن ، هذا ... هذا لا يعني
Now, this... this doesn't mean

485
00:22:53,338 --> 00:22:55,687
أنني لا أحبك أنت وأليكس وأبي.
that I don't love you and Alex and Daddy.

486
00:22:55,707 --> 00:22:59,191
أنا أعلم ، l ... l ... أعرف ، أمي.
I know, l... l... I know, Mom.

487
00:22:59,211 --> 00:23:01,838
هذا فقط لأنني ، أم ،
It's just that I, um,

488
00:23:03,648 --> 00:23:06,240
تريد شيئا أكثر.
want something more.

489
00:23:08,587 --> 00:23:12,237
أريد أن أقضي جزءًا من حياتي
I want to spend some part of my life

490
00:23:12,257 --> 00:23:14,451
مثلي.
as me.

491
00:23:15,227 --> 00:23:17,409
أيا كان.
Whoever that is.

492
00:23:17,429 --> 00:23:19,211
ليس فقط مثل شخص ما ،
Not just as someone's,

493
00:23:19,231 --> 00:23:23,256
لا اعرف ابنتي او زوجة
I don't know, daughter or wife

494
00:23:24,836 --> 00:23:27,269
او الام.
or mother.

495
00:23:28,306 --> 00:23:30,088
[تنهدات]
[Sighs]

496
00:23:30,108 --> 00:23:32,302
أريد أن...
I want to...

497
00:23:33,011 --> 00:23:37,295
أريد أن أتوقف عن الشعور بأن ...
I want to stop feeling like...

498
00:23:37,315 --> 00:23:39,782
غير شخص.
A non-person.

499
00:23:42,254 --> 00:23:44,380
نعم.
Yeah.

500
00:23:46,525 --> 00:23:48,856
غير شخص.
A non-person.

501
00:23:53,265 --> 00:23:56,715
أشعر أنني لست شخصًا.
I feel like a non-person.

502
00:23:56,735 --> 00:23:58,350
إذن عليك أن تفعل المزيد.
Then you should do more.

503
00:23:58,370 --> 00:24:00,051
يجب أن تفعل شيئًا أكثر.
You should do something more.

504
00:24:00,071 --> 00:24:01,787
[تنهدات]
[Sobs]

505
00:24:01,807 --> 00:24:03,388
ماذا؟
What?

506
00:24:03,408 --> 00:24:04,656
أوه! "افعل شيئًا أكثر".
Oh! "Do something more."

507
00:24:04,676 --> 00:24:06,992
كان هذا هو موضوع حديثي في ​​التخرج.
That was the theme of my speech at Graduation.

508
00:24:07,012 --> 00:24:08,260
كنت طالب متفوق؟
You were valedictorian?

509
00:24:08,280 --> 00:24:09,728
نعم.
Yeah.

510
00:24:09,748 --> 00:24:12,264
لقد كتبت هذا الخطاب العظيم
I wrote this great speech

511
00:24:12,284 --> 00:24:14,499
حول المخاطرة ،
about taking chances,

512
00:24:14,519 --> 00:24:17,035
والوصول إلى ما هو أبعد من المتوقع.
and reaching beyond the expected.

513
00:24:17,055 --> 00:24:20,839
أعتقد أنه كان يجب أن أستمع إلى نفسي ، أليس كذلك؟
Guess I should have listened to myself, huh?

514
00:24:20,859 --> 00:24:25,828
بدلا من قضاء حياتي
Instead of spending my life

515
00:24:25,864 --> 00:24:27,145
أتساءل.
wondering.

516
00:24:27,165 --> 00:24:30,449
عن الطريق التي لم تسلك.
About the road not taken.

517
00:24:30,469 --> 00:24:32,458
نعم.
Yeah.

518
00:24:35,340 --> 00:24:36,488
أوه.
Oh.

519
00:24:36,508 --> 00:24:37,589
[يشهق]
[Sniffles]

520
00:24:37,609 --> 00:24:39,791
أعتقد أن الأوان قد فات الآن.
Guess it's too late for that now.

521
00:24:39,811 --> 00:24:41,560
لا ليس كذلك.
No, it's not.

522
00:24:41,580 --> 00:24:42,828
هذا ما اقوله.
That's what I'm saying.

523
00:24:42,848 --> 00:24:44,362
يمكنك أن تفعل أي شيء تريده.
You can do anything you want.

524
00:24:44,382 --> 00:24:46,965
يمكنك ... يمكنك الذهاب في اتجاه جديد تمامًا.
You could... you could go in a whole new direction.

525
00:24:46,985 --> 00:24:48,600
يمكنك العودة إلى المدرسة.
You could go back to school.

526
00:24:48,620 --> 00:24:50,101
[يصيح]
[Exclaims]

527
00:24:50,121 --> 00:24:51,803
L ... لا يمكنني فعل ذلك.
L... I can't do that.

528
00:24:51,823 --> 00:24:53,438
ليس مع كل هؤلاء الأطفال الصغار.
Not with all those young kids.

529
00:24:53,458 --> 00:24:56,007
نعم ، لكنهم ... أنت صغير أيضًا.
Yeah, but they're... You're young, too.

530
00:24:56,027 --> 00:24:58,410
في الستينيات ، بدأت ربات البيوت ...
In the '60s, housewives started...

531
00:24:58,430 --> 00:25:01,213
سوف نبدأ في العودة إلى الكلية.
Will start going back to college.

532
00:25:01,233 --> 00:25:02,681
كيف علمت بذلك؟
How do you know?

533
00:25:02,701 --> 00:25:04,816
حسنًا ، يا ...
Well, my...

534
00:25:04,836 --> 00:25:10,499
بدأت الكثير من أمهات أصدقائي الدراسة مرة أخرى.
A lot of my friends' moms are starting classes again.

535
00:25:10,642 --> 00:25:11,656
حقا؟
Really?

536
00:25:11,676 --> 00:25:12,657
نعم.
Yeah.

537
00:25:12,677 --> 00:25:14,626
وأنت ذكي
And you're smart

538
00:25:14,646 --> 00:25:20,377
وأنت مدين لنفسك بأن تفعل أفضل شيء من أجلك.
and you owe it to yourself to do the best thing for you.

539
00:25:20,552 --> 00:25:23,034
ماذا لو لم يعتقد الأب أنها فكرة جيدة؟
What if Daddy doesn't think it's such a good idea?

540
00:25:23,054 --> 00:25:24,836
إنه ليس قراره ، إنه قرارك.
It's not his decision, it's yours.

541
00:25:24,856 --> 00:25:26,805
علاوة على ذلك ، أنت لا تعرف كيف سيكون رد فعله
Besides, you don't know how he's gonna react

542
00:25:26,825 --> 00:25:28,540
حتى تتحدث معه.
until you talk to him.

543
00:25:28,560 --> 00:25:31,710
ماذا؟ لا لا، مستحيل.
What? No. No way.

544
00:25:31,730 --> 00:25:34,813
أنا أتحدث عن عدد قليل من الفصول ، في JC
I'm talking about a few classes, at the J.C.

545
00:25:34,833 --> 00:25:36,882
عزيزتي ، إنها تسمى "الكلية الإعدادية"
Honey, it's called "junior college"

546
00:25:36,902 --> 00:25:38,483
لأنها للأطفال.
because it's for kids.

547
00:25:38,503 --> 00:25:41,019
أوه ، حسنًا ، لا. في الواقع ، يذهب الكثير من البالغين.
Oh, well, no. Actually, a lot of adults go.

548
00:25:41,039 --> 00:25:43,666
بوتشي.
Butchie.

549
00:25:43,942 --> 00:25:45,590
الى جانب ذلك ، لا يمكننا تحمله.
Besides, we can't afford it.

550
00:25:45,610 --> 00:25:47,225
حسنًا ، سأحصل على وظيفة بدوام جزئي.
Well, then I'll get a part-time job.

551
00:25:47,245 --> 00:25:48,260
اللعنة ، إيما.
Damn it, Emma.

552
00:25:48,280 --> 00:25:50,262
الآن ، لا يوجد سبب لكي تعمل.
Now, there's no reason for you to be workin'.

553
00:25:50,282 --> 00:25:52,597
حسنًا ، لا يوجد سبب لعدم ذهابي إلى الكلية.
Well, then there's no reason I shouldn't go to college.

554
00:25:52,617 --> 00:25:54,699
تعلمون ، الكليات المتوسطة غير مكلفة للغاية.
You know, junior colleges are very inexpensive.

555
00:25:54,719 --> 00:25:56,268
يمكنك الحصول على تعليم جيد هناك.
You can get a great education there.

556
00:25:56,288 --> 00:25:58,470
انظر ، أنت فقط تواصل الحديث ، سيد ، وأنت
Look, you just keep talking, mister, and you're

557
00:25:58,490 --> 00:26:02,617
سوف يتعلم في مدرسة عسكرية.
gonna be educated in a military school.

558
00:26:03,028 --> 00:26:06,711
(صوت) مرحبًا ، أيها المعسكر ، مرحبًا بكم في معسكر السنجاب.
(voice) Hi there, campers, welcome to Camp Chipmunk.

559
00:26:06,731 --> 00:26:08,680
[سنجاب يضحك]
[Chipmunk laughing]

560
00:26:08,700 --> 00:26:13,328
مرحبًا بكم ، المعسكر ، مرحبًا بكم في ...
Hi there, campers, welcome to...

561
00:26:20,211 --> 00:26:22,294
أخيرًا صنعته ، الكشافة.
Finally made it, scout.

562
00:26:22,314 --> 00:26:25,163
تعرف كم من الوقت استغرق الحصول على هذه الحجوزات؟
Know how long it took to get these reservations?

563
00:26:25,183 --> 00:26:26,431
ستة أشهر.
Six months.

564
00:26:26,451 --> 00:26:30,268
(امرأة) أنت محظوظ. لقد حصلنا للتو على إلغاء.
(woman) You're in luck. We just got a cancellation.

565
00:26:30,288 --> 00:26:32,778
[يضحك]
[Laughs]

566
00:26:34,192 --> 00:26:36,675
(سام) لابد أنهم تقدموا أمامنا عندما توقفنا.
(Sam) They must've gotten ahead of us when we pulled over.

567
00:26:36,695 --> 00:26:37,742
هذا غريب يا ال.
This is weird, Al.

568
00:26:37,762 --> 00:26:40,278
بغض النظر عما نفعله ، فإننا نستمر في الاصطدام به.
No matter what we do, we keep running into him.

569
00:26:40,298 --> 00:26:42,981
(آل) حسنًا ، ربما أخبرته إلى أين أنت ذاهب.
(Al) Well, maybe she told him where you were going.

570
00:26:43,001 --> 00:26:45,984
(سام) ربما. في بعض الأحيان لا يمكنك محاربة القدر.
(Sam) Maybe. Sometimes you can't fight fate.

571
00:26:46,004 --> 00:26:47,185
حسنًا ، عليك أن تفعل ذلك يا سام.
Well, you have to, Sam.

572
00:26:47,205 --> 00:26:48,253
كيف؟
How?

573
00:26:48,273 --> 00:26:50,288
أنا طفل. لا أحد يستمع إلي.
I'm a kid. Nobody listens to me.

574
00:26:50,308 --> 00:26:53,558
كل ما أفعله هو أنني أشعر بالمضايقة والتجاهل.
All I do is l... I get teased and ignored.

575
00:26:53,578 --> 00:26:55,527
لقد تعاملت مع الكثير من الرجال الأكثر صرامة
You've dealt with a lot tougher guys

576
00:26:55,547 --> 00:26:57,028
من تلك الفوهة هناك.
than that nozzle over there.

577
00:26:57,048 --> 00:26:58,296
مرحبًا ، سيكون الأمر أسهل كثيرًا
Hey, it would be a lot easier

578
00:26:58,316 --> 00:27:00,165
لو كان هذا الرجل بيل أحمق. لكنه ليس كذلك.
if this guy Bill were a jerk. But he's not.

579
00:27:00,185 --> 00:27:02,200
إنه في الواقع رجل بخير.
He's actually a pretty okay guy.

580
00:27:02,220 --> 00:27:03,969
حسنًا ، وكذلك هانك.
Well, so is Hank.

581
00:27:03,989 --> 00:27:06,705
مرحبًا ، إنه عام 1964 ، كان الرجال مختلفين حينها.
Hey, it's 1964, guys were different then.

582
00:27:06,725 --> 00:27:07,772
لكنهم سيتغيرون.
But they're gonna change.

583
00:27:07,792 --> 00:27:08,807
لا أعلم.
I don't know.

584
00:27:08,827 --> 00:27:10,208
يجب أن تمنح هانك فرصة ،
You gotta give Hank a chance,

585
00:27:10,228 --> 00:27:11,376
لأنك إذا لم تفعل ،
'cause if you don't,

586
00:27:11,396 --> 00:27:13,378
أليكس تحمل في غضون عامين
Alex gets pregnant in two years

587
00:27:13,398 --> 00:27:15,680
و Butchie لا يكمل حتى المدرسة الثانوية.
and Butchie doesn't even finish high school.

588
00:27:15,700 --> 00:27:18,516
إذا غادرت ، فإنها تدمر الأسرة بأكملها.
If she leaves, she destroys the whole family.

589
00:27:18,536 --> 00:27:19,818
ماذا حدث لها؟
What happens to her?

590
00:27:19,838 --> 00:27:20,885
لا أعلم.
I don't know.

591
00:27:20,905 --> 00:27:22,220
ليس لدينا أي بيانات عن إيما.
We don't have any data on Emma.

592
00:27:22,240 --> 00:27:24,089
فقط في وقت ما الليلة ، هربت.
Just that sometime tonight, she runs away.

593
00:27:24,109 --> 00:27:25,657
حتى لو أوقفتها ،
Even if I stop her,

594
00:27:25,677 --> 00:27:27,726
من الذي سيقول إنها ستتسكع هناك
who's to say that she's gonna hang around there

595
00:27:27,746 --> 00:27:30,295
وتنتظر تغيير هانك؟
and wait for Hank to change?

596
00:27:30,315 --> 00:27:31,663
ربما انت على حق.
Maybe you're right.

597
00:27:31,683 --> 00:27:34,065
ربما أي أم تترك أطفالها
Maybe any mother that leaves her kids

598
00:27:34,085 --> 00:27:36,267
لا يستحق الادخار.
isn't worth saving.

599
00:27:36,287 --> 00:27:38,236
[صراخ أطفال]
[Children shouting]

600
00:27:38,256 --> 00:27:40,138
أنت تأخذ هذا بشكل شخصي ، أليس كذلك؟
You're taking this personally, aren't you?

601
00:27:40,158 --> 00:27:42,455
لا.
No.

602
00:27:42,994 --> 00:27:44,843
حسنًا ، أجل. ربما أنا كذلك.
All right, yeah. Maybe I am.

603
00:27:44,863 --> 00:27:46,645
لم يكن والدي موجودًا من أجل أمي.
My dad wasn't there for my mom.

604
00:27:46,665 --> 00:27:48,246
لذلك في بعض الأحيان يمكن أن أفهم
So sometimes I could understand

605
00:27:48,266 --> 00:27:49,648
أنها تركته.
that she left him.

606
00:27:49,668 --> 00:27:52,250
لكنها تركت ترودي وأنا أيضًا ،
But she left Trudy and me, too,

607
00:27:52,270 --> 00:27:56,021
ولم أستطع فهم ذلك أبدًا.
and I could never understand that.

608
00:27:56,041 --> 00:27:58,338
اذن اه
So, uh,

609
00:27:58,877 --> 00:28:03,243
فقط تأكد من بقائهم معًا ، "سام".
just make sure they stay together, Sam.

610
00:28:03,815 --> 00:28:05,597
ال.
Al.

611
00:28:05,617 --> 00:28:07,265
أعدك بأنني سأفعل كل ما بوسعي
I promise you I'll do whatever I can

612
00:28:07,285 --> 00:28:08,466
لإبقاء إيما هنا.
to keep Emma here.

613
00:28:08,486 --> 00:28:10,578
تمام.
Okay.

614
00:28:14,693 --> 00:28:17,475
التحدث إلى زميلك التخيلي مرة أخرى ، هاه؟
Talking to your imaginary playmate again, huh?

615
00:28:17,495 --> 00:28:18,910
اعتقدت أنك توقفت عن التصديق
I thought you stopped believing

616
00:28:18,930 --> 00:28:20,779
في Jack Bobbin عندما كنت في السادسة من عمرك.
in Jack Bobbin when you were six.

617
00:28:20,799 --> 00:28:22,993
[آهات]
[Groans]

618
00:28:24,869 --> 00:28:28,620
لا أصدق ذلك. أنت طفل.
I can't believe it. You're such a baby.

619
00:28:28,640 --> 00:28:31,456
هانك ، توقف. لم يفعل أي شيء.
Hank, stop it. He didn't do anything.

620
00:28:31,476 --> 00:28:32,891
وضع يده على ساقك.
He put his hand on your leg.

621
00:28:32,911 --> 00:28:34,526
تعال ، هانك.
Come on, Hank.

622
00:28:34,546 --> 00:28:37,062
هممممم ، منذ فترة ، إيه ، دكتور؟
Hmm, been a while, eh, Doc?

623
00:28:37,082 --> 00:28:38,396
ما هو الخطأ؟
What's wrong?

624
00:28:38,416 --> 00:28:40,231
آه ، بوتشي ، عد إلى الكابينة.
Uh, Butchie, go back to the cabin.

625
00:28:40,251 --> 00:28:42,167
هانك ، لم يفعل أي شيء.
Hank, he didn't do anything.

626
00:28:42,187 --> 00:28:45,270
رأيته يضع يده على ساقك!
I saw him put his hand on your leg!

627
00:28:45,290 --> 00:28:46,538
قالت نكتة.
She made a joke.

628
00:28:46,558 --> 00:28:48,473
لقد ربتتها على ركبتها ، هذا كل شيء.
I patted her on the knee, that's all.

629
00:28:48,493 --> 00:28:50,875
أجل ، ثم تركته هناك.
Yeah, and then you left it there.

630
00:28:50,895 --> 00:28:53,311
انظر ، أعتقد أننا جميعًا قد شربنا الكثير قليلاً.
Look, I think we've all had a little too much to drink.

631
00:28:53,331 --> 00:28:54,512
دعونا نسميها اليوم.
Let's call it a day.

632
00:28:54,532 --> 00:28:55,947
بعد تسوية هذا الأمر.
After we settle this.

633
00:28:55,967 --> 00:28:57,956
هانك!
Hank!

634
00:29:00,705 --> 00:29:02,587
إنها ليست مدرسة ثانوية بعد الآن ، هانك.
It's not high school anymore, Hank.

635
00:29:02,607 --> 00:29:04,556
لا يمكنك حل كل شيء بالقتال.
You can't solve everything with a fight.

636
00:29:04,576 --> 00:29:08,942
حسنًا ، فقط ابتعد عن زوجتي.
Well, just stay away from my wife.

637
00:29:11,049 --> 00:29:14,108
وابتعد عني.
And you stay away from me.

638
00:29:24,696 --> 00:29:27,163
[نعيق الطيور]
[Bird cawing]

639
00:29:34,706 --> 00:29:36,554
ماذا تعرف عن النساء؟
What do you know about women?

640
00:29:36,574 --> 00:29:38,623
عمرك 13 سنة فقط.
You're only 13 years old.

641
00:29:38,643 --> 00:29:41,076
[يلهث]
[Panting]

642
00:29:41,613 --> 00:29:44,945
أعرف عن أمي.
I know about Mom.

643
00:29:45,884 --> 00:29:47,499
أعني ، قلت بالأمس
I mean, you said yesterday

644
00:29:47,519 --> 00:29:49,934
أن الجميع يستحق فرصة عادلة.
that everybody deserves a fair chance.

645
00:29:49,954 --> 00:29:54,650
حسنا هذا صحيح. كنت أتحدث عن الأقليات.
Well, yeah. I was talking about minorities.

646
00:29:54,893 --> 00:29:57,142
تستحق المرأة حقوقًا متساوية أيضًا يا أبي.
Women deserve equal rights, too, Dad.

647
00:29:57,162 --> 00:29:58,309
حقوق متساوية.
Equal rights.

648
00:29:58,329 --> 00:30:00,796
أعني ربما
I mean, maybe

649
00:30:01,099 --> 00:30:04,682
في يوم من الأيام سيقاتلون من أجل نوعهم الخاص
one day they're gonna fight for their own sort of

650
00:30:04,702 --> 00:30:06,684
قانون الحقوق المدنية.
Civil Rights Act.

651
00:30:06,704 --> 00:30:09,587
ما الذي دخل فيك أيها الكشاف؟
What the hell's gotten into you, scout?

652
00:30:09,607 --> 00:30:12,157
لا. لا. أنا فقط...
Nothin'. Nothin'. I just...

653
00:30:12,177 --> 00:30:14,359
أعتقد فقط أنه إذا أرادت أمي الذهاب إلى الكلية ،
I just think that if Mom wants to go to college,

654
00:30:14,379 --> 00:30:16,027
يجب أن تحصل على فرصة. هذا كل شئ.
she should get a chance. That's all.

655
00:30:16,047 --> 00:30:17,262
كلية؟
College?

656
00:30:17,282 --> 00:30:19,130
أنا بالفعل أعطيها كل ما تحتاجه.
I already give her everything she needs.

657
00:30:19,150 --> 00:30:21,599
فيستا كروزر ، لون زينيث ، ...
The Vista Cruiser, the color Zenith, the...

658
00:30:21,619 --> 00:30:23,635
هي لا تعرف ذلك بعد ، لكنني حصلت عليها
She doesn't know it yet, but I got her

659
00:30:23,655 --> 00:30:25,904
صخرة قيراط كاملة لنا في الخامس عشر هذا الشهر.
a full karat rock for our fifteenth this month.

660
00:30:25,924 --> 00:30:28,106
أبي ، هؤلاء فقط ...
Dad, those are just...

661
00:30:28,126 --> 00:30:29,207
هذا الشهر؟
This month?

662
00:30:29,227 --> 00:30:30,775
نعم. إنها كبيرة مثل يدك.
Yeah. It's a big as your hand.

663
00:30:30,795 --> 00:30:34,179
أليكس يبلغ من العمر أربعة عشر عامًا ونصف.
Alex is fourteen-and-a-half.

664
00:30:34,199 --> 00:30:35,880
لن تكون في الخامسة عشرة من عمرها ...
She's not gonna be 15 for another...

665
00:30:35,900 --> 00:30:38,049
حسنًا ، ل ... قصدت ...
Well, l... I meant...

666
00:30:38,069 --> 00:30:42,435
قصدت لدينا السادسة عشرة.
I meant our sixteenth.

667
00:30:42,540 --> 00:30:44,905
كانت أمي حامل.
Mom was pregnant.

668
00:30:45,243 --> 00:30:47,058
لم تذهب إلى نورث وسترن
She didn't go to Northwestern

669
00:30:47,078 --> 00:30:48,560
لأنها كانت حاملاً بأليكس.
because she was pregnant with Alex.

670
00:30:48,580 --> 00:30:50,395
الآن ، أنت فقط تواصل الحديث ، سيد ،
Now, you just keep talkin', mister,

671
00:30:50,415 --> 00:30:52,997
وسأضعك فوق ركبتي.
and I'll put you over my knee.

672
00:30:53,017 --> 00:30:54,699
هل كنت خائفًا من أنها لن تعود
Were you afraid she wouldn't come back

673
00:30:54,719 --> 00:30:57,402
إذا ذهبت إلى الكلية مع بيل؟
if she went to college with Bill?

674
00:30:57,422 --> 00:30:59,514
أوه ، أبي.
Oh, Dad.

675
00:30:59,891 --> 00:31:02,620
بوتشي ، والدتك ...
Butchie, your mom...

676
00:31:04,662 --> 00:31:07,712
إنها المرأة الوحيدة التي أحببتها على الإطلاق.
She's the only woman I ever loved.

677
00:31:07,732 --> 00:31:09,314
لكن ألا ترى؟
But don't you see?

678
00:31:09,334 --> 00:31:10,448
ستفقدها
You're gonna lose her

679
00:31:10,468 --> 00:31:13,885
إذا لم تبدأ في الاستماع إلى ما تحتاجه.
if you don't start listening to what she needs.

680
00:31:13,905 --> 00:31:15,894
حسنا...
Well...

681
00:31:21,145 --> 00:31:23,428
سوف أبرم لك صفقة ، يا بني.
I'll make you a deal, Son.

682
00:31:23,448 --> 00:31:24,963
سأتحدث مع والدتك.
I'll talk to your mom.

683
00:31:24,983 --> 00:31:26,431
رائعة.
Great.

684
00:31:26,451 --> 00:31:30,001
إذا قمت بضربي مرة أخرى إلى المقصورة.
If you beat me back to the cabin.

685
00:31:30,021 --> 00:31:31,636
أوه ، أبي.
Oh, Dad.

686
00:31:31,656 --> 00:31:33,972
(هانك) لكن ، عزيزي ، نحن أخيرًا نعمل بشكل جيد.
(Hank) But, honey, we're finally doin' so well.

687
00:31:33,992 --> 00:31:37,242
حصلنا على المنزل الجديد ، سيارتين ،
We got the new house, two cars,

688
00:31:37,262 --> 00:31:39,477
ونحصل على حمام سباحة في الربيع.
and we're gettin' a pool in the spring.

689
00:31:39,497 --> 00:31:41,312
لا اريد اي اشياء.
I don't want any stuff.

690
00:31:41,332 --> 00:31:42,714
لا تسمعني
Don't you hear me?

691
00:31:42,734 --> 00:31:45,550
أشعر وكأنني مجنون.
I feel like I'm going crazy.

692
00:31:45,570 --> 00:31:47,764
تمام.
Okay.

693
00:31:47,805 --> 00:31:50,855
حسنًا ، هل يمكنك إخباري بهذا فقط ،
Okay, then can you just tell me this,

694
00:31:50,875 --> 00:31:53,536
ماذا تريد؟
what do you want?

695
00:31:53,811 --> 00:31:56,540
أريد أن أتوقف عن الشعور
I want to stop feeling

696
00:31:58,650 --> 00:32:00,231
مثل غير الشخص.
like a non-person.

697
00:32:00,251 --> 00:32:01,733
غير شخص؟
A non-person?

698
00:32:01,753 --> 00:32:03,001
نعم.
Yeah.

699
00:32:03,021 --> 00:32:07,138
أنا مدين لنفسي أن أفعل ما هو أفضل بالنسبة لي.
I owe it to myself to do what's best for me.

700
00:32:07,158 --> 00:32:11,991
لا أعلم. اريد حياتي الخاصة.
I don't know. I want my own life.

701
00:32:13,131 --> 00:32:15,413
حياتك الخاصة؟
Your own life?

702
00:32:15,433 --> 00:32:18,016
اه اه هل تقول انك تريد الانفصال؟
Uh, uh, are you saying you want to split up?

703
00:32:18,036 --> 00:32:20,118
أوه ، لا ، هانك ،
Oh, no, Hank,

704
00:32:20,138 --> 00:32:24,055
لا انا احبك. هل تعلم أن.
no, I love you. You know that.

705
00:32:24,075 --> 00:32:25,423
إنه فقط ما أشعر به
It's just that I feel

706
00:32:25,443 --> 00:32:30,207
كما لو أن جزء مني يحتضر.
like some part of me is dying.

707
00:32:30,648 --> 00:32:33,031
لم أفعل أي شيء في حياتي.
I haven't done anything with my life.

708
00:32:33,051 --> 00:32:35,400
نعم أنت فعلت. كان لديك طفلان.
Yes, you did. You had two kids.

709
00:32:35,420 --> 00:32:38,636
لكن هذا لا يتعلق بأطفالنا أو عائلتنا.
But this isn't about our kids, or our family.

710
00:32:38,656 --> 00:32:40,004
أنا فقط ... اعتقدت
I just... I thought

711
00:32:40,024 --> 00:32:44,309
كانت الصفقة أن أجني المال وأنت تصنع المنزل السعيد.
the deal was I make the money and you make the happy home.

712
00:32:44,329 --> 00:32:46,244
حسنًا ، لقد صنعت منزلًا سعيدًا.
Well, I've made a happy home.

713
00:32:46,264 --> 00:32:48,379
لقد صنعت منزلًا سعيدًا لمدة 15 عامًا.
I've made a happy home for 15 years.

714
00:32:48,399 --> 00:32:49,681
وماذا الان؟
And now what?

715
00:32:49,701 --> 00:32:53,851
الجميع يذهب بعيدا ، وأنا أجلس في المنزل ، في انتظار.
Everybody goes away, and I sit home, waiting.

716
00:32:53,871 --> 00:32:58,772
لا أريد الانتظار بعد الآن. أريد أن...
I don't want to wait anymore. I want to...

717
00:32:58,977 --> 00:33:02,327
اريد ان افعل شيئا من اجلي
I want to do something for me.

718
00:33:02,347 --> 00:33:04,829
كما تعلم ، إيما ،
You know, Emma,

719
00:33:04,849 --> 00:33:07,966
أنت لست مجنونا ، أنت فقط أناني.
you're not crazy, you're just selfish.

720
00:33:07,986 --> 00:33:10,668
حسنًا ، فأنا لست وحدي.
Well, then I'm not alone.

721
00:33:10,688 --> 00:33:12,470
هناك نساء أخريات مثلي.
There are other women like me.

722
00:33:12,490 --> 00:33:15,151
وكلنا سئمنا ...
And we're all sick of...

723
00:33:15,226 --> 00:33:17,041
لقد سئمنا التسوق ،
We're sick of shopping,

724
00:33:17,061 --> 00:33:20,745
وصنع الكعك من أجل لقمة العيش.
and making brownies for a living.

725
00:33:20,765 --> 00:33:23,164
أنا اسف،
I'm sorry,

726
00:33:25,103 --> 00:33:30,698
لكن ليس لدي هزة الجماع تشمع أرضية المطبخ اللعينة.
but I don't have an orgasm waxing the damn kitchen floor.

727
00:33:33,678 --> 00:33:37,646
هل هذا ما يقوله هذا الكتاب؟
Is that what that book says?

728
00:33:44,155 --> 00:33:48,419
هذا ما أعتقده في الكتاب اللعين.
That's what I think of the damn book.

729
00:33:59,804 --> 00:34:01,793
[نعيق الطيور]
[Bird cawing]

730
00:34:02,540 --> 00:34:04,422
(سام) أخبرتك أنها ستهرب.
(Sam) I told you she was going to run away.

731
00:34:04,442 --> 00:34:06,891
اذهب وابحث عن أليكس. تبدأ الألعاب النارية في 20 دقيقة.
Go find Alex. Fireworks start in 20 minutes.

732
00:34:06,911 --> 00:34:07,959
أين هي ذاهبة؟
Where'd she go?

733
00:34:07,979 --> 00:34:09,027
لا أعلم.
I don't know.

734
00:34:09,047 --> 00:34:10,294
هناك في مكان ما ،
Out there somewhere,

735
00:34:10,314 --> 00:34:12,397
تحاول أن تفعل ما هو أفضل لها.
trying to do what's best for her.

736
00:34:12,417 --> 00:34:13,831
لا أعلم،
I don't know,

737
00:34:13,851 --> 00:34:18,169
أعتقد أنها سئمت من كونها غير شخصية.
I guess she got tired of being a non-person.

738
00:34:18,189 --> 00:34:20,004
أبي ، أبي ، علينا أن نجدها.
Dad, Dad, we gotta find her.

739
00:34:20,024 --> 00:34:22,173
انظري ، لقد تم هروب والدتك بعيدًا
Look, your mom has been runnin' away

740
00:34:22,193 --> 00:34:23,775
منذ الصف التاسع ،
since the ninth grade,

741
00:34:23,795 --> 00:34:25,343
لكن صدقني ، ستعود.
but believe me, she'll be back.

742
00:34:25,363 --> 00:34:26,911
ليس هذه المرة.
Not this time.

743
00:34:26,931 --> 00:34:31,149
قلت ، سوف تعود.
I said, she'll be back.

744
00:34:31,169 --> 00:34:33,796
ليس إلا إذا وجدناها.
Not unless we find her.

745
00:34:50,721 --> 00:34:52,983
[صرير الفرامل]
[Brakes screeching]

746
00:34:55,393 --> 00:34:56,908
ماذا تفعل؟
What are you doing?

747
00:34:56,928 --> 00:35:00,078
اعتقدت أن إيما كانت معك.
I thought that Emma was with you.

748
00:35:00,098 --> 00:35:01,279
وأنا كذلك.
So did I.

749
00:35:01,299 --> 00:35:02,580
كانت قبل بضع دقائق.
She was, a few minutes ago.

750
00:35:02,600 --> 00:35:03,681
أنا آسف يا سام.
I'm sorry, Sam.

751
00:35:03,701 --> 00:35:04,749
ماذا حدث؟
What happened?

752
00:35:04,769 --> 00:35:06,250
لقد جاءت من الكابينة ، مستاءة للغاية.
She came by the cabin, very upset.

753
00:35:06,270 --> 00:35:07,452
هذا خطأي.
It's my fault.

754
00:35:07,472 --> 00:35:10,221
تحدثنا. قررنا أنه من الأفضل البقاء في أماكن تخييم منفصلة.
We talked. We decided it was best to stay at separate campgrounds.

755
00:35:10,241 --> 00:35:11,355
(آل) عندما اختفت إيما ،
(Al) When Emma disappeared,

756
00:35:11,375 --> 00:35:12,723
افترضت أنها هربت مع بيل.
I assumed she ran off with Bill.

757
00:35:12,743 --> 00:35:13,758
ماذا حدث لها؟
What happened to her?

758
00:35:13,778 --> 00:35:14,826
قلنا وداعا.
We said our goodbyes.

759
00:35:14,846 --> 00:35:16,961
لم نقم بالبحث الكافي في السجلات.
We didn't research far enough into the records.

760
00:35:16,981 --> 00:35:18,262
فقط قل لي أين هي.
Just tell me where she is.

761
00:35:18,282 --> 00:35:19,797
أنزلتها على طريق النار.
I dropped her off at the fire road.

762
00:35:19,817 --> 00:35:21,833
قالت ... إنها تريد الذهاب في نزهة على الأقدام.
She... she said she wanted to go for a walk.

763
00:35:21,853 --> 00:35:24,402
في عام 1993 ، بقايا هيكل عظمي لامرأة
In 1993, a woman's skeletal remains

764
00:35:24,422 --> 00:35:26,704
تم العثور عليها في قاعدة العمود الفقري للشيطان.
were found at the base of Devil's Backbone.

765
00:35:26,724 --> 00:35:27,872
لا.
No.

766
00:35:27,892 --> 00:35:30,141
نعم. وتتطابق الرسوم البيانية للأسنان مع إيما.
Yes. And the dental charts match Emma.

767
00:35:30,161 --> 00:35:31,209
(سام) أبي.
(Sam) Dad.

768
00:35:31,229 --> 00:35:32,577
(هانك) اركب هذه السيارة أيها الاستطلاع.
(Hank) Get in this car, scout.

769
00:35:32,597 --> 00:35:33,644
(سام) أمي في ورطة.
(Sam) Mom's in trouble.

770
00:35:33,664 --> 00:35:34,846
ماذا؟ ستموت.
What? She's gonna die.

771
00:35:34,866 --> 00:35:36,481
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟
What the hell are you talkin' about?

772
00:35:36,501 --> 00:35:37,515
لا أستطيع أن أشرح.
I can't explain.

773
00:35:37,535 --> 00:35:39,383
سام ، يجب أن نصل إلى العمود الفقري للشيطان الآن.
Sam, we gotta get to Devil's Backbone now.

774
00:35:39,403 --> 00:35:40,985
يجب أن نصل إلى العمود الفقري للشيطان الآن.
We gotta get to Devil's Backbone now.

775
00:35:41,005 --> 00:35:43,029
لو سمحت.
Please.

776
00:35:45,610 --> 00:35:49,202
(هانك): أنا لا أراها.
(Hank) I don't see her.

777
00:35:50,548 --> 00:35:51,662
قف.
Stop.

778
00:35:51,682 --> 00:35:52,997
توقف ، توقف ، توقف.
Stop, stop, stop.

779
00:35:53,017 --> 00:35:54,298
تحدث معي يا ال.
Talk to me, Al.

780
00:35:54,318 --> 00:35:55,399
تم العثور على رفاتها
Her remains were found

781
00:35:55,419 --> 00:35:57,201
الحق في قاعدة تلك التلال.
right at the base of that ridge.

782
00:35:57,221 --> 00:35:58,302
أبي ، أنا لا أراها.
Dad, I don't see her.

783
00:35:58,322 --> 00:35:59,971
(هانك) ماذا يحدث بحق الجحيم ، أيها الكشاف؟
(Hank) What the hell's going on, scout?

784
00:35:59,991 --> 00:36:01,038
(كلاهما) أمي! كشاف.
(both) Mom! Scout.

785
00:36:01,058 --> 00:36:03,341
يجب أن تثق بي يا أبي. هل لديك أي حبل؟
You gotta trust me, Dad. You got any rope?

786
00:36:03,361 --> 00:36:04,709
نعم. احضرها! عجل.
Yeah. Bring it! Hurry.

787
00:36:04,729 --> 00:36:07,044
اذهب ، زيغي مركزني على إيما.
Go, Ziggy center me on Emma.

788
00:36:07,064 --> 00:36:11,015
لا يهمني أين هي ، فقط افعلها!
I don't care where she is, just do it!

789
00:36:11,035 --> 00:36:13,195
إله.
God.

790
00:36:14,005 --> 00:36:18,656
أسرع يا سام! إنها هنا في الأسفل!
Hurry up, Sam! She's right down here!

791
00:36:18,676 --> 00:36:22,593
أم. من هنا.
Mom. This way.

792
00:36:22,613 --> 00:36:24,228
[يلهث]
[Panting]

793
00:36:24,248 --> 00:36:25,496
[صراخ]
[Screaming]

794
00:36:25,516 --> 00:36:27,098
(آل) سام ، على عجل.
(Al) Sam, hurry.

795
00:36:27,118 --> 00:36:31,416
إنه شديد الانحدار مثل أي شيء هنا. إنها تنزلق.
It's steep as anything here. She's slipping.

796
00:36:32,356 --> 00:36:33,471
أمي ، انتظر.
Mom, hang on.

797
00:36:33,491 --> 00:36:34,472
(هانك) إيما.
(Hank) Emma.

798
00:36:34,492 --> 00:36:35,673
[صراخ]
[Screaming]

799
00:36:35,693 --> 00:36:37,241
(أليكس) أبي ، إنها لا تتحرك.
(Alex) Daddy, she's not moving.

800
00:36:37,261 --> 00:36:38,476
أنت بحاجة لمساعدتي يا أبي.
You need my help, Dad.

801
00:36:38,496 --> 00:36:39,710
تشبث يا عزيزي!
Hang on, honey!

802
00:36:39,730 --> 00:36:40,811
(بيل) يا إلهي.
(Bill) Oh, my God.

803
00:36:40,831 --> 00:36:41,913
(هانك): هناك عزيزي.
(Hank) There, honey.

804
00:36:41,933 --> 00:36:44,182
امسك المصباح. أعطني الحبل. أعطني الحبل!
Hold the flashlight. Give me the rope. Give me the rope!

805
00:36:44,202 --> 00:36:45,283
(أليكس) أبي ، افعل شيئًا.
(Alex) Dad, do something.

806
00:36:45,303 --> 00:36:46,284
انتظر يا أمي.
Hang on, Mom.

807
00:36:46,304 --> 00:36:49,086
حسنا عزيزتي. سأرمي لك الحبل.
Okay, honey. I'm gonna throw you the rope.

808
00:36:49,106 --> 00:36:50,588
أمي ، لا تدعها تذهب.
Mom, don't let go.

809
00:36:50,608 --> 00:36:52,723
بيل ، سأحتاج مساعدتك هنا.
Bill, I'm gonna need your help here.

810
00:36:52,743 --> 00:36:56,827
أعتقد أنه ربما يجب علينا الحصول على الحارس.
I think maybe we should get the ranger.

811
00:36:56,847 --> 00:36:58,896
حسنا اذهب.
Okay, go.

812
00:36:58,916 --> 00:37:00,264
يذهب!
Go!

813
00:37:00,284 --> 00:37:01,432
حسنا عزيزتي!
Okay, honey!

814
00:37:01,452 --> 00:37:02,567
يا أبي ، على عجل!
Dad, hurry!

815
00:37:02,587 --> 00:37:04,268
(هانك) هنا يأتي الحبل.
(Hank) Here comes the rope.

816
00:37:04,288 --> 00:37:06,448
[انفجار مفرقعات نارية]
[Firecrackers exploding]

817
00:37:07,525 --> 00:37:09,774
حسنًا ، إيما ، إمسك الحبل وأمسك به!
Okay, Emma, reach and grab the rope!

818
00:37:09,794 --> 00:37:11,275
الوصول والاستيلاء على الحبل!
Reach and grab the rope!

819
00:37:11,295 --> 00:37:12,944
إيما ، إمسك الحبل!
Emma, grab the rope!

820
00:37:12,964 --> 00:37:14,045
أمي ، امسكها!
Mom, grab it!

821
00:37:14,065 --> 00:37:15,179
أمسك بالحبل يا أمي.
Grab the rope, Mom.

822
00:37:15,199 --> 00:37:17,748
إنه بجوار يدك ، عزيزي!
It's right next to your hand, honey!

823
00:37:17,768 --> 00:37:19,283
[الرياح العواء]
[Wind howling]

824
00:37:19,303 --> 00:37:20,952
إنها مجمدة يا سام.
She's frozen, Sam.

825
00:37:20,972 --> 00:37:22,620
(هانك) سلط الضوء على الحبل.
(Hank) Shine the light on the rope.

826
00:37:22,640 --> 00:37:23,788
إنها لا تتحرك يا أبي.
She's not moving, Dad.

827
00:37:23,808 --> 00:37:24,889
يا إلهي.
Oh, my God.

828
00:37:24,909 --> 00:37:26,324
أبي ، افعل شيئًا.
Dad, do something.

829
00:37:26,344 --> 00:37:27,925
يمكننا استخدام الشجرة.
We can use the tree.

830
00:37:27,945 --> 00:37:29,427
سأربط الحبل حول خصري ،
I'll tie the rope around my waist,

831
00:37:29,447 --> 00:37:31,762
يمكنك أن تخفضني.
you can lower me down.

832
00:37:31,782 --> 00:37:33,431
حسنًا ، تفكير جيد أيها الاستطلاع.
Okay, good thinking, scout.

833
00:37:33,451 --> 00:37:34,532
[صرخة]
[Hollering]

834
00:37:34,552 --> 00:37:36,734
تعال ، عزيزي ، انزل ، انزل ، انزل هنا ، الآن.
Come on, honey, get down, get down, get down here, now.

835
00:37:36,754 --> 00:37:38,536
وجهي الضوء مباشرة إلى الأم.
Point the light right on Mommy.

836
00:37:38,556 --> 00:37:40,638
الآن فقط أمسك الضوء هناك ، ولا تدعه يتحرك.
Now just hold the light there, and don't let it move.

837
00:37:40,658 --> 00:37:41,639
هل تستطيع فعل ذلك؟
Can you do that?

838
00:37:41,659 --> 00:37:42,740
نعم. حسنا حبيبي.
Yes. Okay, babe.

839
00:37:42,760 --> 00:37:43,908
كيف حالك ايها الاستطلاع؟
How you coming, scout?

840
00:37:43,928 --> 00:37:45,042
لنذهب.
Let's go.

841
00:37:45,062 --> 00:37:46,344
(سام) انتظر يا أمي.
(Sam) Hang on, Mom.

842
00:37:46,364 --> 00:37:47,612
حسنًا ، هل أنت جاهز؟ نعم.
Okay, you ready? Yeah.

843
00:37:47,632 --> 00:37:49,347
(أليكس) بوتشي ، أسرع.
(Alex) Butchie, hurry.

844
00:37:49,367 --> 00:37:51,649
تشبث ، إيما ، انتظر. انه قادم.
Hang on, Emma, hang on. He's coming.

845
00:37:51,669 --> 00:37:55,398
(أليكس) على عجل.
(Alex) Hurry.

846
00:37:56,707 --> 00:37:57,688
هل انت بخير؟
You okay?

847
00:37:57,708 --> 00:37:58,723
لنذهب.
Let's go.

848
00:37:58,743 --> 00:38:01,225
كن حذرا ، بوتشي.
Be careful, Butchie.

849
00:38:01,245 --> 00:38:04,213
انتظر يا فتى.
Hang on, kid.

850
00:38:05,516 --> 00:38:07,881
[شخير]
[Grunting]

851
00:38:09,120 --> 00:38:12,678
(سام) استمر.
(Sam) Keep goin'.

852
00:38:13,824 --> 00:38:15,473
أنت على وشك الانتهاء ، سام.
You're almost there, Sam.

853
00:38:15,493 --> 00:38:19,051
احذر. لا تقرع أي صخور.
Watch out. Don't knock any rocks.

854
00:38:22,466 --> 00:38:23,981
تمهل يا سام.
Easy, Sam.

855
00:38:24,001 --> 00:38:26,450
[يلهث]
[Panting]

856
00:38:26,470 --> 00:38:27,885
كيف حالك ايها الاستكشاف؟
How you doing, scout?

857
00:38:27,905 --> 00:38:29,387
(سام) لقد أوشكت على الانتهاء.
(Sam) Almost there.

858
00:38:29,407 --> 00:38:34,774
تعال بسرعة. أحضرها يا بوتشي.
Come on, hurry. Get her, Butchie.

859
00:38:34,779 --> 00:38:39,373
انتظر يا إيما. مجرد تعليق على.
Hang on, Emma. Just hang on.

860
00:38:40,351 --> 00:38:42,533
أم.
Mom.

861
00:38:42,553 --> 00:38:44,368
بوتشي.
Butchie.

862
00:38:44,388 --> 00:38:48,239
أنا هنا يا أمي. امسك يدي.
I'm right here, Mom. Grab my hand.

863
00:38:48,259 --> 00:38:50,641
هيا يا أمي ، أمسك به.
Go on, Mom, grab him.

864
00:38:50,661 --> 00:38:51,976
[صراخ]
[Screaming]

865
00:38:51,996 --> 00:38:56,914
أمي ، انتظر. لا تترك ، من فضلك.
Mom, hold on. Don't let go, please.

866
00:38:56,934 --> 00:38:58,516
المزيد من الحبل؟
Any more rope?

867
00:38:58,536 --> 00:39:01,026
تمام.
Okay.

868
00:39:03,507 --> 00:39:07,498
(أليكس) أمي ، انتظر من فضلك.
(Alex) Mom, hang on, please.

869
00:39:10,815 --> 00:39:12,730
[سام بانتينغ]
[Sam panting]

870
00:39:12,750 --> 00:39:15,099
هذا كل شيء ، أيها الكشافة!
That's it, scout!

871
00:39:15,119 --> 00:39:17,108
أم!
Mom!

872
00:39:17,355 --> 00:39:18,669
أمي ، امسك يدي!
Mom, grab my hand!

873
00:39:18,689 --> 00:39:19,970
على عجل ، سام.
Hurry, Sam.

874
00:39:19,990 --> 00:39:22,540
وصول ، الوصول إلى أسفل قليلا ، أقل ، أقل.
Reach, reach down a little lower, lower, lower.

875
00:39:22,560 --> 00:39:25,460
امسك يدي يا أمي.
Grab my hand, Mom.

876
00:39:25,896 --> 00:39:27,445
(أليكس) أمي!
(Alex) Mom!

877
00:39:27,465 --> 00:39:28,946
إيما!
Emma!

878
00:39:28,966 --> 00:39:30,715
أم!
Mom!

879
00:39:30,735 --> 00:39:33,259
[انفجار مفرقعات نارية]
[Firecrackers exploding]

880
00:39:35,306 --> 00:39:37,355
(هانك) ماذا تفعل هناك؟
(Hank) What're you doing down there?

881
00:39:37,375 --> 00:39:39,357
(آل) هذا كل شيء. امسكها يا سام.
(Al) That's it. Grab it, Sam.

882
00:39:39,377 --> 00:39:41,258
(سام) الآن ، اسحب.
(Sam) Now, pull.

883
00:39:41,278 --> 00:39:42,660
اسحب!
Pull up!

884
00:39:42,680 --> 00:39:44,729
حسنًا أيها الكشاف.
Okay, scout.

885
00:39:44,749 --> 00:39:45,930
اسحب يا أبي ، اسحب.
Pull, Dad, pull.

886
00:39:45,950 --> 00:39:50,578
يتمسك. ها نحن.
Hold on. Here we go.

887
00:39:54,191 --> 00:39:55,773
اسحب أكثر من ذلك بقليل.
Pull up a little more.

888
00:39:55,793 --> 00:39:57,987
اسحبها يا سام.
Haul her up, Sam.

889
00:39:59,163 --> 00:40:03,481
ابقى هنا. ابقى هنا. دعها تخرج قليلا
Stay there. Stay there. Let it out a little.

890
00:40:03,501 --> 00:40:04,615
(أليكس) أمي ، انتظر.
(Alex) Mom, hang on.

891
00:40:04,635 --> 00:40:05,649
هذا طيب.
That's good.

892
00:40:05,669 --> 00:40:08,119
حسنًا ، تعالي يا أمي.
Okay, come on up, Mom.

893
00:40:08,139 --> 00:40:09,353
عليك ان تنهض.
You gotta get up.

894
00:40:09,373 --> 00:40:10,921
لف يديك حول كتفي.
Wrap your hands around my shoulders.

895
00:40:10,941 --> 00:40:14,759
الآن احصل على ظهري. أيمكنك الانتظار؟
Now get on my back. Can you hold on?

896
00:40:14,779 --> 00:40:16,827
أمي ، انتظر من فضلك.
Mom, hang on, please.

897
00:40:16,847 --> 00:40:19,371
اسحبني.
Pull me up.

898
00:40:23,921 --> 00:40:27,371
تعال ، هانك ، يمكنك فعل ذلك! سحب. شد!
Come on, Hank, you can do it! Pull!

899
00:40:27,391 --> 00:40:29,540
(سام) لقد أوشكت على الانتهاء!
(Sam) Almost there!

900
00:40:29,560 --> 00:40:31,652
تشبث!
Hang on!

901
00:40:32,530 --> 00:40:34,612
تعال يا أبي.
Come on, Dad.

902
00:40:34,632 --> 00:40:37,156
اسحب يا أبي ، اسحب!
Pull, Dad, pull!

903
00:40:40,171 --> 00:40:42,453
لقد أوشكت على الانتهاء يا أمي.
Almost there, Mom.

904
00:40:42,473 --> 00:40:45,668
تعال حبيبي. تعال يا أبي!
Come on, baby. Come on, Dad!

905
00:40:59,623 --> 00:41:01,372
أعطني يدك يا ​​عسل.
Give me your hand, honey.

906
00:41:01,392 --> 00:41:03,207
أعطني الآخر.
Give me the other one.

907
00:41:03,227 --> 00:41:05,643
ها نحن. حتى نذهب ، الآن.
Here we go. Up we go, now.

908
00:41:05,663 --> 00:41:08,913
هذا هو. فقط أبعد قليلا.
That's it. Just a little further.

909
00:41:08,933 --> 00:41:12,491
حسنًا ، لقد حصلت عليك. حصلت عليك.
Okay, I got you. I got you.

910
00:41:18,776 --> 00:41:21,058
ظننت بأنني فقدتك.
I thought I lost you.

911
00:41:21,078 --> 00:41:23,527
يا إلهي كدت أفقدك.
Oh, God, I almost lost you.

912
00:41:23,547 --> 00:41:26,276
كدت أفقدك.
I almost lost you.

913
00:41:29,920 --> 00:41:31,635
أنا أحبك كثيرا.
I love you so much.

914
00:41:31,655 --> 00:41:34,555
أنا أحبك كثيرا.
I love you so much.

915
00:41:36,527 --> 00:41:38,142
[تبكي]
[Sobbing]

916
00:41:38,162 --> 00:41:40,978
(هانك) كيف عرفت أيها الكشاف؟
(Hank) How'd you know, scout?

917
00:41:40,998 --> 00:41:44,159
كيف عرفت؟
How'd you know?

918
00:41:55,880 --> 00:41:58,370
[الناس يثرثرون]
[People chattering]

919
00:42:31,448 --> 00:42:32,963
(هانك): مرحبًا أيها الكشاف.
(Hank) Hey there, scout.

920
00:42:32,983 --> 00:42:34,965
لقد مضى وقت قليل على موعد نومك ، أليس كذلك؟
It's a little past your bedtime, isn't it?

921
00:42:34,985 --> 00:42:37,568
نعم ، حسنًا ، أعتقد ذلك.
Yeah, well, I guess so.

922
00:42:37,588 --> 00:42:40,905
حسنًا ، أعتقد أنه ربح ساعة إضافية.
Well, I think he's earned an extra hour.

923
00:42:40,925 --> 00:42:43,825
نعم.
Yeah.

924
00:42:46,564 --> 00:42:48,612
(DJ) وهذه النغمة التالية هي طلب خاص
(DJ) And this next tune is a special request

925
00:42:48,632 --> 00:42:51,882
بواسطة هانك لسيدة صغيرة خاصة ، إيما.
by Hank to his special little lady, Emma.

926
00:42:51,902 --> 00:42:55,496
♪♪ [تشغيل الموسيقى]
♪♪[music playing]

927
00:43:12,590 --> 00:43:15,105
(آل) إنهم يصنعون زوجين جميلين.
(Al) They make a beautiful couple.

928
00:43:15,125 --> 00:43:16,874
(سام) أعتقد أنهم سينجحون ، آل.
(Sam) I think they're gonna make it, Al.

929
00:43:16,894 --> 00:43:18,776
نعم اعتقد ذلك.
Yeah, I think so.

930
00:43:18,796 --> 00:43:22,413
الشيء المهم هو أن إيما تذهب إلى الكلية.
The big thing is Emma goes to college.

931
00:43:22,433 --> 00:43:24,615
حتى أنهم ينتقلون إلى ميامي ، حتى تتمكن من الوصول إليها
They even move to Miami, so she can get

932
00:43:24,635 --> 00:43:28,694
دكتوراه في التخاطب والدراما.
her doctorate in Speech and Drama.

933
00:43:29,273 --> 00:43:30,788
وما زالوا معًا؟
And they're still together?

934
00:43:30,808 --> 00:43:32,823
همم. حتى أنهم يتبادلون الأدوار.
Hmm. They even switch roles.

935
00:43:32,843 --> 00:43:34,425
يتقاعد هانك حتى يتمكن من لعب الجولف
Hank retires so he can play golf

936
00:43:34,445 --> 00:43:36,560
وتتسكع في المنزل ، وتعتني بالأطفال.
and hang around the house, take care of the kids.

937
00:43:36,580 --> 00:43:39,496
وما زالت تدرس في الجامعة.
And she's still teaching in the university.

938
00:43:39,516 --> 00:43:41,465
هذا عظيم.
That's great.

939
00:43:41,485 --> 00:43:43,474
وبالتالي؟
So?

940
00:43:46,890 --> 00:43:49,006
متى أقفز؟
When do I leap?

941
00:43:49,026 --> 00:43:50,541
حسنا اه
Well, uh,

942
00:43:50,561 --> 00:43:54,078
لدى زيغي فرضية مثيرة جدًا أه
Ziggy has a very interesting, uh, hypothesis

943
00:43:54,098 --> 00:43:55,212
عن ذلك.
about that.

944
00:43:55,232 --> 00:43:58,549
نعم ، إنها تسمى نظرية الأخت الكبرى.
Yes, it's called the Big Sister Theory.

945
00:43:58,569 --> 00:43:59,917
نظرية الأخت الكبرى؟
Big Sister Theory?

946
00:43:59,937 --> 00:44:01,785
[يئن]
[Groaning]

947
00:44:01,805 --> 00:44:04,655
أنت ... هذا شعري.
You... That's my hair.

948
00:44:04,675 --> 00:44:07,257
من تظن نفسك الآن ، سوبرمان؟
Who do you think you are now, Superman?

949
00:44:07,277 --> 00:44:09,026
نعم.
Yes.

950
00:44:09,046 --> 00:44:12,563
هلاّ ... بوتشي ، دعني أذهب.
Will you... Butchie, let me go.

951
00:44:12,583 --> 00:44:14,698
ليس حتى تتعهد بعدم مضايقة
Not until you promise never to tease

952
00:44:14,718 --> 00:44:16,767
أو تسيء إلى أخيك الصغير مرة أخرى.
or abuse your little brother again.

953
00:44:16,787 --> 00:44:18,035
هذا يعني عدم وجود خيول تشارلي ،
That means no charley horses,

954
00:44:18,055 --> 00:44:21,171
لا noogies ، لا أسافين ، لا نقرات الأذن ،
no noogies, no wedgies, no ear flicks,

955
00:44:21,191 --> 00:44:23,107
ولا أرجوانية القرنبيط.
and no purple-nerples.

956
00:44:23,127 --> 00:44:24,541
حسنا حسنا.
Okay, okay.

957
00:44:24,561 --> 00:44:25,576
انت وعدت؟
You promise?

958
00:44:25,596 --> 00:44:27,927
أعدك. أعدك!
I promise. I promise!

959
00:44:27,931 --> 00:44:30,193
هيا!
Come on!

960
00:44:39,376 --> 00:44:41,673
[الناس يثرثرون]
[People chattering]

961
00:44:43,213 --> 00:44:44,294
أنت تعرف ، بوتشي ...
You know, Butchie...

962
00:44:44,314 --> 00:44:45,596
هاه؟
Huh?

963
00:44:45,616 --> 00:44:46,730
انت بخير.
You're all right.

964
00:44:46,750 --> 00:44:49,081
من أجل twerp.
For a twerp.

965
00:44:55,092 --> 00:44:57,074
(ولد) اشتريت ذلك القميص من أموالي الخاصة.
(boy) I bought that shirt with my own money.

966
00:44:57,094 --> 00:44:58,809
هذا هو قميص الملكة الخاص بي.
That is my Queen T-shirt.

967
00:44:58,829 --> 00:45:00,744
(فتاة) إنها ليست لك ، أيها الأحمق.
(girl) It's not yours, jerk.

968
00:45:00,764 --> 00:45:02,913
اقرأ شفتي ، أيها العابس.
Read my lips, barf-head.

969
00:45:02,933 --> 00:45:05,349
هذا هو قميصي ، وأريد استعادته.
That's my shirt, and I want it back.

970
00:45:05,369 --> 00:45:07,785
أمي ، (ليكي) أكل دميتي.
Mommy, Leeky ate my doll.

971
00:45:07,805 --> 00:45:11,067
(فتاة) أمي!
(girl) Mommy!

972
00:45:14,511 --> 00:45:17,069
أنا أم؟
I'm a mommy?

973
00:45:19,069 --> 00:45:29,069
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

