1
00:00:23,990 --> 00:00:26,206
(راوية) تنظير أن المرء يستطيع السفر عبر الزمن
(female narrator) Theorizing that one could time-travel

2
00:00:26,226 --> 00:00:27,841
في حياته ،
within his own lifetime,

3
00:00:27,861 --> 00:00:31,478
صعد الدكتور سام بيكيت إلى مسرع قفزة الكم
Dr. Sam Beckett stepped into the Quantum Leap Accelerator

4
00:00:31,498 --> 00:00:33,760
واختفت.
and vanished.

5
00:00:37,837 --> 00:00:40,887
استيقظ ليجد نفسه محاصرًا في الماضي ،
He woke to find himself trapped in the past,

6
00:00:40,907 --> 00:00:43,857
في مواجهة صور معكوسة لم تكن صورته ،
facing mirror images that were not his own,

7
00:00:43,877 --> 00:00:46,259
ويقودها قوة مجهولة
and driven by an unknown force

8
00:00:46,279 --> 00:00:49,129
لتغيير التاريخ للأفضل.
to change history for the better.

9
00:00:49,149 --> 00:00:51,598
دليله الوحيد في هذه الرحلة هو آل ،
His only guide on this journey is Al,

10
00:00:51,618 --> 00:00:53,767
مراقب من زمانه ،
an observer from his own time,

11
00:00:53,787 --> 00:00:56,036
الذي يظهر في شكل صورة ثلاثية الأبعاد
who appears in the form of a hologram

12
00:00:56,056 --> 00:00:58,438
لا يراه ويسمع سوى سام.
that only Sam can see and hear.

13
00:00:58,458 --> 00:01:02,942
وهكذا يجد الدكتور بيكيت نفسه يقفز من حياة إلى أخرى ،
And so Dr. Beckett finds himself leaping from life to life,

14
00:01:02,962 --> 00:01:05,945
تسعى جاهدة لتصحيح الخطأ الذي حدث مرة واحدة ،
striving to put right what once went wrong,

15
00:01:05,965 --> 00:01:09,482
ونأمل في كل مرة أن القفزة التالية له
and hoping each time that his next leap

16
00:01:09,502 --> 00:01:12,367
ستكون قفزة المنزل.
will be the leap home.

17
00:01:14,040 --> 00:01:16,371
♪♪ [تشغيل الموسيقى]
♪♪[music playing]

18
00:01:16,576 --> 00:01:19,237
[تهتف النساء]
[Women cheering]

19
00:01:30,256 --> 00:01:34,908
حسنًا ، سيداتي. دعنا نسمعها لنجم شيبيندالس هذا ،
Okay, ladies. Let's hear it for that star of Chippendales,

20
00:01:34,928 --> 00:01:37,177
رود "ذا بود".
Rod "The Bod."

21
00:01:37,197 --> 00:01:39,789
[كل صراخ]
[All screaming]

22
00:01:40,867 --> 00:01:42,856
يا ولد.
Oh, boy.

23
00:02:55,775 --> 00:02:58,324
♪♪ [تشغيل الموسيقى]
♪♪[music playing]

24
00:02:58,344 --> 00:03:00,860
[تواصل النساء الهتاف]
[Women continue cheering]

25
00:03:00,880 --> 00:03:02,729
(سام) في روما القديمة ، تم إجبار العبيد
(Sam) In ancient Rome, slaves were forced

26
00:03:02,749 --> 00:03:05,465
لمحاربة المصارعين المسلحين حتى الموت.
to fight armed gladiators to the death.

27
00:03:05,485 --> 00:03:07,867
إذا نجا العبد ، فسيتم إطلاق سراحه.
If a slave survived, he'd be set free.

28
00:03:07,887 --> 00:03:10,503
في هذا الحشد ، سيؤكل حياً.
In this crowd, he'd be eaten alive.

29
00:03:10,523 --> 00:03:13,081
[كل صيحات]
[All hooting]

30
00:03:23,570 --> 00:03:25,852
لا تغطيه يا رود.
Don't cover it up, Rod.

31
00:03:25,872 --> 00:03:29,362
(امرأة) أوه ، لا!
(woman) Oh, no!

32
00:03:34,414 --> 00:03:40,282
الآن ، الآن ، سيداتي. حان الوقت لنقول وداعا لرود.
Now, now, ladies. It's time to say bye-bye to Rod.

33
00:03:40,420 --> 00:03:42,669
[صراخ النساء]
[Women screaming]

34
00:03:42,689 --> 00:03:46,054
(سام) ح-هاي.
(Sam) H-hey.

35
00:03:58,037 --> 00:04:00,402
♪♪ [غناء]
♪♪[singing]

36
00:04:06,746 --> 00:04:09,771
[تواصل النساء الصراخ]
[Women continue screaming]

37
00:04:18,524 --> 00:04:20,718
[كل صراخ]
[All screaming]

38
00:04:20,793 --> 00:04:22,842
لم أتدهور أبدًا بهذا الشكل.
I've never been degraded like that.

39
00:04:22,862 --> 00:04:25,411
سأقدم أي شيء لأتحلل من هذا القبيل.
I'd give anything to be degraded like that.

40
00:04:25,431 --> 00:04:28,181
ال ، هل تنظر إلي؟ لا تنظر إلي.
Al, would you look at me? Don't look at me.

41
00:04:28,201 --> 00:04:30,583
II- أنا واحد من هؤلاء الرجال الشيبينداليين.
I-I-I'm one of these Chippendales guys.

42
00:04:30,603 --> 00:04:32,619
(آل) نعم ، أنت رود "ذا بود".
(Al) Yeah, you're Rod "The Bod."

43
00:04:32,639 --> 00:04:35,221
اسمك الحقيقي رود مكارتي.
Your real name's Rod McCarty.

44
00:04:35,241 --> 00:04:38,925
اه ، لقد اعتدت أن تكون انقسامًا أمريكيًا بالكامل
Uh, you used to be an All-American split

45
00:04:38,945 --> 00:04:41,427
نهاية. أوه ، انقسام نهاية لجامعة جنوب كاليفورنيا.
end. Oh, split end for USC.

46
00:04:41,447 --> 00:04:44,697
وتم تهميش حياتك المهنية عندما تم تفجير ركبتك.
And your career was sidelined when your knee got blown out.

47
00:04:44,717 --> 00:04:47,400
منذ ذلك الحين تقوم بجولة مع شركة Chippendales Road Company.
Since then you're touring with the Chippendales Road Company.

48
00:04:47,420 --> 00:04:49,402
فقط أخبرني أنه ليس السبعينيات مرة أخرى ، حسنًا؟
Just tell me it's not the '70s again, okay?

49
00:04:49,422 --> 00:04:52,939
أنه. إنه 6 أكتوبر 1979 ، مدينة نيويورك ، نيويورك.
It is. It's October 6, 1979, New York City, New York.

50
00:04:52,959 --> 00:04:54,340
أوه ، هذا مروع.
Oh, this is horrible.

51
00:04:54,360 --> 00:04:55,908
من ماذا تشتكي؟
What are you complaining about?

52
00:04:55,928 --> 00:04:57,543
معظم الرجال يقتلون
Most guys would kill

53
00:04:57,563 --> 00:04:59,712
أن تكون في غرفة مليئة بالصراخ
to be in a room full of screaming

54
00:04:59,732 --> 00:05:03,750
النساء المهووسات بالجنس اللواتي لا يرغبن أكثر من ...
sex-crazed women who want nothing more than to...

55
00:05:03,770 --> 00:05:05,118
عاملني مثل قطعة من اللحم.
Treat me like a piece of meat.

56
00:05:05,138 --> 00:05:06,819
[صراخ النساء]
[Women screaming]

57
00:05:06,839 --> 00:05:07,987
بالضبط.
Exactly.

58
00:05:08,007 --> 00:05:09,622
ماذا أنا هنا لأفعل؟
What am I here to do?

59
00:05:09,642 --> 00:05:11,491
آه ، حسنًا ، زيغي يعمل عليها.
Uh, well, Ziggy's working on it.

60
00:05:11,511 --> 00:05:14,027
ربما شيء له علاقة بـ Rod "The Bod".
Probably something to do with Rod "The Bod."

61
00:05:14,047 --> 00:05:15,628
سنعرف خلال 24 ساعة.
We'll know in 24 hours.

62
00:05:15,648 --> 00:05:16,929
24 ساعة!
24 hours!

63
00:05:16,949 --> 00:05:19,666
[يلهث] ماذا علي أن أفعل في هذه الأثناء ، هاه؟
[Panting] What am I supposed to do in the meantime, huh?

64
00:05:19,686 --> 00:05:22,278
حرك جسمك.
Shake your booty.

65
00:05:24,791 --> 00:05:27,418
[صراخ النساء]
[Women screaming]

66
00:05:34,033 --> 00:05:35,815
تبدين جميلة حقاً يا عزيزتي.
You look real nice, honey.

67
00:05:35,835 --> 00:05:37,684
(امرأة) أوه ، يا إلهي ، أنتِ مثيرة جدًا.
(woman) Oh, God, you're so hot.

68
00:05:37,704 --> 00:05:39,796
جعة.
Beer.

69
00:05:40,540 --> 00:05:42,768
شكرا.
Thanks.

70
00:05:43,242 --> 00:05:44,490
(أوتو) معذرة.
(Otto) Excuse me.

71
00:05:44,510 --> 00:05:47,026
مرحبًا ، لديك مارغريتا تأتي ، حبيبي.
Hey, you got a margarita comin', babe.

72
00:05:47,046 --> 00:05:49,162
مرحبًا ، مرحبًا ، أنا أتحدث إليك.
Hey, hey, yo, I'm talkin' to you.

73
00:05:49,182 --> 00:05:51,998
(أوتو) مرحبًا ، انتظر. مرحبًا ماريو.
(Otto) Hey, wait. Hey, Mario.

74
00:05:52,018 --> 00:05:53,266
ما هو النطاق الواسع الجديد؟
What's with the new broad?

75
00:05:53,286 --> 00:05:55,301
لقد كانت تتجاهلني طوال الليل.
She's been ignoring me all night long.

76
00:05:55,321 --> 00:05:57,370
يو ، ربما لديها ذوق جيد.
Yo, maybe she's got good taste.

77
00:05:57,390 --> 00:06:00,640
ها ، ها. فقط لا تحددها بعد الآن في عطلات نهاية الأسبوع ، حسنًا؟
Ha, ha. Just don't schedule her anymore on weekends, okay?

78
00:06:00,660 --> 00:06:01,708
لا تقلق يا أوتو.
Don't worry, Otto.

79
00:06:01,728 --> 00:06:04,043
ستكون حفلات توديع العزوبية راقصة بالنسبة لي بعد هذه الليلة.
She'll be dancin' bachelor parties for me after tonight.

80
00:06:04,063 --> 00:06:05,445
إنها متعرية ، أليس كذلك؟
She's a stripper, huh?

81
00:06:05,465 --> 00:06:08,314
أنا أفضل أن أسمي الراقصين الغريبين.
I prefer to call 'em exotic dancers.

82
00:06:08,334 --> 00:06:09,816
صحيح يا رود؟
Right, Rod?

83
00:06:09,836 --> 00:06:11,784
نعم. L ... أعتقد ذلك.
Yeah. L... I guess so.

84
00:06:11,804 --> 00:06:14,520
أفضل تسمية سيارتي بـ Rolls ، لكنها ليست كذلك.
I prefer to call my car a Rolls, but it ain't.

85
00:06:14,540 --> 00:06:17,090
لقد أحببت هذا pratfall من المسرح.
I loved that pratfall off the stage.

86
00:06:17,110 --> 00:06:18,324
بدا حقيقيا.
It looked real.

87
00:06:18,344 --> 00:06:22,328
أوه ، أجل ، حسنًا ، شكرًا لك. شعرت أنها حقيقية.
Oh, yeah, well, thank you. It felt real.

88
00:06:22,348 --> 00:06:23,963
(ماريو) يا رجل ، أنا أكسب المزيد الليلة
(Mario) Man, I'm making more tonight

89
00:06:23,983 --> 00:06:25,865
مما أقوم به في معظم الأعمال خلال أسبوع.
than I do off most acts in a week.

90
00:06:25,885 --> 00:06:28,434
لماذا لا تلغي الحفلة القادمة وتبقى؟
Why don't you cancel your next gig and stick around?

91
00:06:28,454 --> 00:06:31,637
نعم ، يمكننا أن نجعلها ممتعة بالنسبة لك.
Yes, we could make it interesting for you.

92
00:06:31,657 --> 00:06:32,739
[تيتيرز]
[Titters]

93
00:06:32,759 --> 00:06:35,208
نعم ، حسنًا ، كما تعلم ،
Yeah, well, you know,

94
00:06:35,228 --> 00:06:38,244
أنا ... أنا أتطلع حقًا إلى الحفلة القادمة. وبالتالي...
I'm... I'm really looking forward to my next gig. So...

95
00:06:38,264 --> 00:06:41,027
شكرا على كل حال. شكرا.
Thanks, though. Thanks.

96
00:06:44,003 --> 00:06:45,885
(ماريو) نعم ، إنه يتطلع حقًا إلى الأمام
(Mario) Yeah, he's really looking forward

97
00:06:45,905 --> 00:06:48,600
لحفلته القادمة. حق.
to his next gig. Right.

98
00:06:49,275 --> 00:06:53,243
(امرأة) هزها هنا.
(woman) Shake it over here.

99
00:06:55,915 --> 00:06:58,231
حبيبي ، كيف حالك؟
Baby, how you doin'?

100
00:06:58,251 --> 00:07:01,100
ما الأمر ، القط حصلت على لسانك؟
What's the matter, cat got your tongue?

101
00:07:01,120 --> 00:07:03,781
أنا أتحدث إليكم.
I'm talking to you.

102
00:07:06,559 --> 00:07:09,075
دعونا لا نتعامل بلطف مع النادلات ، حسنًا؟
Let's not get too friendly with the waitresses, okay?

103
00:07:09,095 --> 00:07:10,209
لم لا؟
Why not?

104
00:07:10,229 --> 00:07:14,356
لأنني أطلب منك ألا تفعل.
Because I'm asking you not to.

105
00:07:19,906 --> 00:07:22,339
[النساء الديكيات]
[Women whooping]

106
00:07:24,744 --> 00:07:26,025
اسمي رود.
My name is Rod.

107
00:07:26,045 --> 00:07:28,273
ديانا.
Dianna.

108
00:07:35,054 --> 00:07:37,783
♪♪ [تشغيل الموسيقى]
♪♪[music playing]

109
00:08:11,324 --> 00:08:13,951
[كل صراخ]
[All screaming]

110
00:08:30,643 --> 00:08:32,525
هلا هلا هلا.
Hey, hey, hey.

111
00:08:32,545 --> 00:08:36,672
هذا ليس قطار الروح. لنذهب.
This ain't Soul Train. Let's go.

112
00:08:45,024 --> 00:08:46,973
[ضحك]
[Laughing]

113
00:08:46,993 --> 00:08:48,074
(سام) أنت رائع.
(Sam) You're great.

114
00:08:48,094 --> 00:08:49,075
شكرا.
Thanks.

115
00:08:49,095 --> 00:08:50,476
من الأفضل أن تكون.
She'd better be.

116
00:08:50,496 --> 00:08:53,980
تدير هذه الفتاة فقط أفضل شركة رقص جاز حديثة في البلاد.
This girl only runs the best modern jazz dance company in the country.

117
00:08:54,000 --> 00:08:55,047
حقا؟
Really?

118
00:08:55,067 --> 00:08:56,315
حسنًا ، اعمل عليها.
Well, workin' on it.

119
00:08:56,335 --> 00:08:57,783
لديها مكالمة مفتوحة يوم الاثنين.
She's havin' an open call Monday.

120
00:08:57,803 --> 00:08:59,952
لماذا لا تأتي؟
Why don't you come by?

121
00:08:59,972 --> 00:09:03,338
أوه لا. L ... أنا لا أرقص.
Oh, no. L... I don't dance.

122
00:09:03,676 --> 00:09:06,592
حسنًا ، عزيزي ، لا أعرف. رأيتك تقوم ببعض الحركات الجيدة
Well, honey, I don't know. I saw you do a couple of good moves

123
00:09:06,612 --> 00:09:10,129
بين تلك المطبات والطحن الذي كنت تفعله هناك.
in between those bumps and grinds you were doin' up there.

124
00:09:10,149 --> 00:09:11,631
الذي - التي؟ نعم.
That? Yeah.

125
00:09:11,651 --> 00:09:14,600
لا. لا. هذا ... هذا عمل.
No. No. No. That's... that's work.

126
00:09:14,620 --> 00:09:18,571
أود حقًا أن أراك تعمل.
I'd really like to see you work.

127
00:09:18,591 --> 00:09:21,474
حسنًا ، l ... l ... عليّ أن أذهب.
Well, l... l... I gotta get going.

128
00:09:21,494 --> 00:09:23,576
لذا ... ربما سأراك لاحقًا.
So... so maybe I'll see you later.

129
00:09:23,596 --> 00:09:26,086
يمكنك الرهان على ذلك.
You can bet on it.

130
00:09:28,067 --> 00:09:30,416
إنه لطيف للغاية.
He is so cute.

131
00:09:30,436 --> 00:09:32,051
خذ رقم هاتفي ، عزيزي.
Take my phone number, honey.

132
00:09:32,071 --> 00:09:34,038
[كلاهما يضحك]
[Both laugh]

133
00:09:42,615 --> 00:09:45,048
[كل صراخ]
[All screaming]

134
00:09:47,787 --> 00:09:51,755
هل كان ذلك جيبسون أم مثقال ذرة؟
Was that a Gibson or a gimlet?

135
00:09:52,491 --> 00:09:56,618
مرحبًا ، يو ، أيتها الدمية ، أنا أتحدث إليك.
Hey, yo, doll, I'm talkin' to you.

136
00:09:59,365 --> 00:10:01,814
جيبسون أم مثقال؟
Gibson or gimlet?

137
00:10:01,834 --> 00:10:03,926
جيمليت.
Gimlet.

138
00:10:04,470 --> 00:10:08,734
ماذا بك بحق الجحيم؟
What the hell is the matter with you?

139
00:10:09,742 --> 00:10:10,756
إنها صماء.
She's deaf.

140
00:10:10,776 --> 00:10:13,292
وهذا هو سبب وجودك هنا.
Which is the reason you're here.

141
00:10:13,312 --> 00:10:16,075
[الناس يثرثرون]
[People chattering]

142
00:10:16,616 --> 00:10:17,763
ديانا؟
Dianna?

143
00:10:17,783 --> 00:10:20,933
نعم ، ديانا كوينا.
Yeah, Dianna Quinna.

144
00:10:20,953 --> 00:10:23,069
نشأت في وايومنغ
She was raised in Wyoming

145
00:10:23,089 --> 00:10:26,772
وأمضت 10 سنوات في مدرسة شايان للصم.
and she spent 10 years at the Cheyenne School for the Deaf.

146
00:10:26,792 --> 00:10:29,275
ثم هربت في منتصف سنتها الأخيرة.
Then she ran away in the middle of her senior year.

147
00:10:29,295 --> 00:10:31,143
هي لم تتخرج من المدرسة الثانوية؟
She never graduated from high school?

148
00:10:31,163 --> 00:10:33,846
لا ، لقد جاءت إلى نيويورك منذ عام ونصف.
No. She came to New York a year and a half ago.

149
00:10:33,866 --> 00:10:37,116
منذ ذلك الحين لم تكن قادرة على الاحتفاظ بوظيفة واحدة حصلت عليها.
Since then she hasn't been able to keep one job that she got.

150
00:10:37,136 --> 00:10:38,384
حسنًا ، ماذا عن والديها؟
Well, what about her parents?

151
00:10:38,404 --> 00:10:39,652
ألا يبحثون عنها؟
Aren't they looking for her?

152
00:10:39,672 --> 00:10:42,521
لا ، ماتوا في حادث سيارة عندما كانت في السابعة.
No, they died in a car crash when she was seven.

153
00:10:42,541 --> 00:10:44,423
أصيبت بجروح خطيرة في الرأس.
She suffered a severe head injury.

154
00:10:44,443 --> 00:10:46,993
هكذا فقدت سمعها.
That's how come she lost her hearing.

155
00:10:47,013 --> 00:10:48,894
(سام) كيف سأساعدها؟
(Sam) How am I gonna help her?

156
00:10:48,914 --> 00:10:50,363
حسنًا ، هناك طريقتان.
Well, there's a couple ways.

157
00:10:50,383 --> 00:10:53,766
في الشهر المقبل ، تم القبض عليها بتهمة الدعارة.
Next month, she gets arrested for prostitution.

158
00:10:53,786 --> 00:10:54,767
ماذا؟
What?

159
00:10:54,787 --> 00:10:55,901
اناأخشى ذلك.
I'm afraid so.

160
00:10:55,921 --> 00:11:00,439
وقبل أن ينتهي ، تم القبض عليها 26 مرة.
And before it's over, she gets arrested 26 times.

161
00:11:00,459 --> 00:11:02,108
(سام) هذا فظيع ، آل.
(Sam) That's terrible, Al.

162
00:11:02,128 --> 00:11:03,242
(آل) نعم.
(Al) Yeah.

163
00:11:03,262 --> 00:11:05,144
انتظر ... انتظر لحظة. عندما قلت
Wait... wait a minute. When you said

164
00:11:05,164 --> 00:11:07,079
"قبل أن ينتهي"؟
"before it's over"?

165
00:11:07,099 --> 00:11:13,126
حسنًا ، انتهى الأمر في عام 1986 ، عندما ماتت بسبب الإيدز.
Well, it's over in '86, when she dies of AIDS.

166
00:11:19,879 --> 00:11:21,868
[تنهدات]
[Sighs]

167
00:11:24,984 --> 00:11:26,298
[رجال يضحكون]
[Men laughing]

168
00:11:26,318 --> 00:11:27,667
(ماريو) إنه مرح ، أليس كذلك؟
(Mario) He's fun, isn't he?

169
00:11:27,687 --> 00:11:29,602
إنها ليست محافظة كما تبدو.
She's not as conservative as she looks.

170
00:11:29,622 --> 00:11:31,671
لا أنت لست.
No, you're not.

171
00:11:31,691 --> 00:11:34,240
(سام) كيف تصبح فتاة صغيرة مثلها عاهرة؟
(Sam) How does a young girl like her become a prostitute?

172
00:11:34,260 --> 00:11:36,475
سام ، نحن نتحدث عن مدينة نيويورك هنا.
Sam, we're talking about New York City here.

173
00:11:36,495 --> 00:11:37,810
ننسى أنها صماء.
Forget that she's deaf.

174
00:11:37,830 --> 00:11:39,745
أنت تعرف مدى صعوبة الأمر بالنسبة لفتاة عزباء
You know how tough it is for a single girl

175
00:11:39,765 --> 00:11:42,815
بدون عائلة تكسبها في نيويورك؟
without a family to make it in New York?

176
00:11:42,835 --> 00:11:46,185
آل ، أنا - لم أكن حول شخص أصم من قبل.
Al, I-I've never been around a deaf person before.

177
00:11:46,205 --> 00:11:47,319
لا أعرف كيف ...
I don't know how to...

178
00:11:47,339 --> 00:11:49,755
نعم ، كان لدي شيء لفتاة صماء ذات مرة.
Yeah, I had a thing for a deaf girl once.

179
00:11:49,775 --> 00:11:51,424
يا فتى ، هل يمكن أن تقرأ الشفاه.
Boy, could she read lips.

180
00:11:51,444 --> 00:11:54,593
حسنًا ، هذا ليس وقتًا لإحدى قصصك المبهجة للتقبيل والحكي.
Al, this is no time for one of your cheesy kiss-and-tell stories.

181
00:11:54,613 --> 00:11:56,462
كانت شريكة مختبري في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا.
She was my lab partner at MIT.

182
00:11:56,482 --> 00:11:58,698
كانت واحدة من ألمع النساء اللواتي عرفتهن.
She was one of the brightest women I've ever known.

183
00:11:58,718 --> 00:12:01,000
ولن تنام معك ، أليس كذلك؟ لا.
And she wouldn't sleep with you, right? No.

184
00:12:01,020 --> 00:12:02,902
لماذا ذاكرة الجبن السويسري الخاص بك
Why does your Swiss-cheese memory

185
00:12:02,922 --> 00:12:04,570
أتذكر الأشياء التي أريد أن أنساها؟
remember stuff that I wanna forget?

186
00:12:04,590 --> 00:12:05,905
(امرأة) أوتو ، أحتاج سكوتش.
(woman) Otto, I need a Scotch.

187
00:12:05,925 --> 00:12:09,675
لذا أعتقد أنني هنا لمنعها من أن تصبح عاهرة؟
So, I guess I'm here to stop her from becoming a prostitute?

188
00:12:09,695 --> 00:12:12,378
أجل ، حسنًا ، لحملها على إنهاء المدرسة ،
Yeah, and, well, to get her to finish school,

189
00:12:12,398 --> 00:12:13,879
وهو تخميني.
which is my guess.

190
00:12:13,899 --> 00:12:15,948
ماريو ، الرجل الذي يملك هذا المكان
Mario, the guy who owns this place

191
00:12:15,968 --> 00:12:19,018
كانت تقول شيئًا عن رقصها في حفلة توديع العزوبية ...
was saying something about her dancing at some bachelor party...

192
00:12:19,038 --> 00:12:20,786
أعتقد أنه يعني التجريد.
I think he means stripping.

193
00:12:20,806 --> 00:12:25,091
ربما هذه هي الطريقة التي بدأت بها في التثبيت.
That's probably how she gets started into hooking.

194
00:12:25,111 --> 00:12:27,544
هل كنت هنا كثيرا؟
Have you been here a lot?

195
00:12:28,614 --> 00:12:30,896
(ماريو) أصم؟ انها صماء؟
(Mario) Deaf? She's deaf?

196
00:12:30,916 --> 00:12:32,631
نعم. أنا ... أخشى ذلك.
Yeah. I'm... I'm afraid so.

197
00:12:32,651 --> 00:12:34,633
اه ، كان لديها القليل من اللهجة.
Uh, she had a little accent.

198
00:12:34,653 --> 00:12:37,169
اعتقدت أنها ربما كانت فرنسية أو شيء من هذا القبيل.
I thought she might have been French or something.

199
00:12:37,189 --> 00:12:41,240
متجرد أصم. ماذا عن ذلك؟
A deaf stripper. How about that?

200
00:12:41,260 --> 00:12:44,009
لا ، إنها صماء
No, she's a deaf

201
00:12:44,029 --> 00:12:45,411
نادلة.
waitress.

202
00:12:45,431 --> 00:12:47,012
وأود أن أبقيه على هذا النحو.
And I'd like to keep it that way.

203
00:12:47,032 --> 00:12:48,280
أنت مجنون؟
You nuts?

204
00:12:48,300 --> 00:12:49,915
شيء صغير لطيف مثل ديانا ،
A cute little thing like Dianna,

205
00:12:49,935 --> 00:12:53,219
يمكنها أن تجني 200 دولار في الليلة.
she could pull in $200 a night.

206
00:12:53,239 --> 00:12:55,054
مرحبا ، hirin 'لها
Hey, hirin' her

207
00:12:55,074 --> 00:12:57,490
يجعلني صاحب عمل متكافئ.
makes me an equal-opportunity employer.

208
00:12:57,510 --> 00:12:59,358
كما أنه يجعلك قوادًا.
It also makes you a pimp.

209
00:12:59,378 --> 00:13:02,528
مرحبًا ، كل فتيات الحفلات لديهن "انظروا ولكن لا تلمس".
Hey, all my party girls are strictly "look but don't touch."

210
00:13:02,548 --> 00:13:07,176
ماذا يفعلون بعد للحصول على نصائح ، يفعلون.
What they do after for tips, they do.

211
00:13:07,686 --> 00:13:10,176
انت فقط اه
You're just, uh,

212
00:13:10,990 --> 00:13:14,273
singlin 'خارج الصوف البكر أمام الذئاب.
singlin' out the virgin wool before the wolves.

213
00:13:14,293 --> 00:13:15,307
يمين؟
Right?

214
00:13:15,327 --> 00:13:17,419
[ضحكات خافتة]
[Chuckles]

215
00:13:17,463 --> 00:13:20,727
نعم. نعم انك على حق.
Yeah. Yeah, you're right.

216
00:13:21,033 --> 00:13:25,851
في الحقيقة ، أخبرك ماذا. سوف أجعل لك صفقة.
In fact, tell you what. I'll make you a deal.

217
00:13:25,871 --> 00:13:27,987
أه ، تبقيها تعمل كنادلة
Uh, you keep her workin' as a waitress

218
00:13:28,007 --> 00:13:30,456
وبعيدا عن حفلات توديع العزوبية.
and away from your bachelor parties.

219
00:13:30,476 --> 00:13:32,625
وماذا يحصل لي هذا؟
And what does that get me?

220
00:13:32,645 --> 00:13:37,170
سأقوم بإلغاء الحفلة القادمة والرقص هنا.
I'll cancel my next gig and dance here.

221
00:13:38,017 --> 00:13:40,746
اتصل بي مونتي هول.
Call me Monty Hall.

222
00:13:52,131 --> 00:13:54,689
♪♪ [تشغيل الموسيقى]
♪♪[music playing]

223
00:14:56,362 --> 00:14:57,543
قلت أنا آسف.
I said I'm sorry.

224
00:14:57,563 --> 00:14:58,611
لا تتجسس علي.
Don't spy on me.

225
00:14:58,631 --> 00:15:01,947
لا ، لا ، لم أقصد ذلك. أنا فقط ، آه ...
No, no, I didn't mean to. I just, uh...

226
00:15:01,967 --> 00:15:03,616
أنا فقط ... أحب الزقزقة ، أليس كذلك؟
I just... Like to peep, huh?

227
00:15:03,636 --> 00:15:05,417
لا ، لقد سمعت الموسيقى.
No. I heard the music.

228
00:15:05,437 --> 00:15:07,820
كان من الصعب نوعًا ما عدم القيام بذلك ، كما تعلم.
It was kind of hard not to, you know.

229
00:15:07,840 --> 00:15:09,388
تريدني أن أمشي معك إلى المنزل؟
You want me to walk you home?

230
00:15:09,408 --> 00:15:10,489
[يلهث]
[Panting]

231
00:15:10,509 --> 00:15:12,358
تريدني أن...
You want me to...

232
00:15:12,378 --> 00:15:13,459
ما هذا؟
What's that?

233
00:15:13,479 --> 00:15:16,362
تريدني أن أمشي معك إلى المنزل؟
You want me to walk you home?

234
00:15:16,382 --> 00:15:18,564
هذا يعني المشي.
This means walk.

235
00:15:18,584 --> 00:15:21,484
أوه ، أوه ، مثل هذا؟ تمام.
Oh, oh, like this? Okay.

236
00:15:21,520 --> 00:15:24,003
هل تعلم ماذا يعني ذلك؟
You know what this means?

237
00:15:24,023 --> 00:15:25,437
وداعا؟ وداعا.
Bye? Bye.

238
00:15:25,457 --> 00:15:27,573
ديانا! أوه ، كما يمكنك سماعي. استمع،
Dianna! Oh, like you can hear me. Listen,

239
00:15:27,593 --> 00:15:30,309
آه ، لن تمشي إلى المنزل بمفردك ، أليس كذلك؟
uh, you're not gonna walk home by yourself, are you?

240
00:15:30,329 --> 00:15:32,819
أحاول.
I'm trying to.

241
00:15:32,898 --> 00:15:35,648
إنه أمر خطير للغاية هناك.
It's too dangerous out there.

242
00:15:35,668 --> 00:15:38,017
تريدني أن أحميك؟
You want me to protect you?

243
00:15:38,037 --> 00:15:39,652
هل أنت دائما بهذه السخرية؟
Are you always this sarcastic?

244
00:15:39,672 --> 00:15:44,368
فقط مع الأشخاص الذين لن يسمحوا لي بالعودة إلى المنزل.
Only with people who won't let me go home.

245
00:15:44,643 --> 00:15:46,837
[تنهدات]
[Sighs]

246
00:15:50,182 --> 00:15:52,581
[نحيب صفارات الانذار]
[Siren wailing]

247
00:15:54,086 --> 00:15:56,402
[صرخة البومة]
[Owl hooting]

248
00:15:56,422 --> 00:15:57,503
توقف عن متابعتي.
Stop followin' me.

249
00:15:57,523 --> 00:15:59,505
انا لا اتابعك. سأحصل على ...
I'm not following you. I'm gonna get a hot...

250
00:15:59,525 --> 00:16:01,273
سأحضر هوت دوج. تريد واحدة؟
I'm gonna get a hot dog. You want one?

251
00:16:01,293 --> 00:16:02,474
أنا لا آكل اللحوم.
I don't eat meat.

252
00:16:02,494 --> 00:16:05,878
مرحبا ديانا. تريد المعتاد؟
Hi, Dianna. You want the usual?

253
00:16:05,898 --> 00:16:08,781
دعني أخمن: خردل على كعكة ، أمسك الهوت دوج؟
Let me guess: Mustard on a bun, hold the hot dog?

254
00:16:08,801 --> 00:16:10,049
[ضحكات خافتة]
[Chuckles]

255
00:16:10,069 --> 00:16:11,917
سآخذ أحد عاداتها المعتادة أيضًا.
I'll have one of her usuals, too.

256
00:16:11,937 --> 00:16:13,118
قريبًا.
Coming right up.

257
00:16:13,138 --> 00:16:15,087
شكرا لك.
Thank you.

258
00:16:15,107 --> 00:16:20,974
شكرا لك؟ هذا "شكرا"؟ شكرا.
Thank you? That's "thank you"? Thanks.

259
00:16:21,280 --> 00:16:22,361
"على الرحب والسعة"؟
"You're welcome"?

260
00:16:22,381 --> 00:16:26,465
يمكن لأي شخص يعرفني أن يلتقط الإشارات السهلة.
Anyone who gets to know me can pick up the easy signs.

261
00:16:26,485 --> 00:16:28,467
تمام. أوه.
Okay. Oh.

262
00:16:28,487 --> 00:16:29,702
شكرا لك. طاب مساؤك.
Thank you. Good night.

263
00:16:29,722 --> 00:16:31,470
ليلة سعيدة لك يا فتى.
Good night to you, kid.

264
00:16:31,490 --> 00:16:34,855
(سام): ليلة سعيدة.
(Sam) Good night.

265
00:16:35,894 --> 00:16:38,486
[دجل البط]
[Ducks quacking]

266
00:16:38,831 --> 00:16:40,913
(سام) لماذا لا تخبر الناس أنك أصم؟
(Sam) Why don't you tell people that you're deaf?

267
00:16:40,933 --> 00:16:42,681
لماذا يجب علي؟
Why should I?

268
00:16:42,701 --> 00:16:44,083
عندما يعرف الناس أنني أصم ،
When the people know I'm deaf,

269
00:16:44,103 --> 00:16:47,453
يشعرون بالأسف من أجلي أو يعاملونني كما لو كنت مصابًا بالطاعون.
they feel sorry for me or treat me like I have the plague.

270
00:16:47,473 --> 00:16:50,389
حسنًا ، ربما ... ربما هذا لأنهم لا يريدون أن يبدوا أغبياء.
Well, maybe... maybe that's because they don't want to seem stupid.

271
00:16:50,409 --> 00:16:52,558
غبي؟
Stupid?

272
00:16:52,578 --> 00:16:54,326
ليس انت.
Not you.

273
00:16:54,346 --> 00:16:56,095
سماع الناس.
Hearing people.

274
00:16:56,115 --> 00:16:58,343
مثلي.
Like me.

275
00:16:58,350 --> 00:17:00,933
أعني ، لأقول لك الحقيقة ،
I mean, to tell you the truth,

276
00:17:00,953 --> 00:17:03,602
أنا حقًا لا أعرف كيف أتحدث معك.
I really don't know how to talk to you.

277
00:17:03,622 --> 00:17:05,537
تكلم فقط.
Just talk.

278
00:17:05,557 --> 00:17:08,184
أستطيع قراءة شفتيك.
I can read your lips.

279
00:17:09,595 --> 00:17:12,111
قد لا أحصل على كل شيء.
I may not get everything.

280
00:17:12,131 --> 00:17:13,812
ربما نصف.
Maybe half.

281
00:17:13,832 --> 00:17:15,848
إلا إذا غطيت فمك ،
Unless you cover your mouth,

282
00:17:15,868 --> 00:17:18,650
ابتعد أو تكلم بسرعة.
turn away, or speak fast.

283
00:17:18,670 --> 00:17:22,454
حسنًا ، لهذا السبب لم تستطع فهم أوتو.
Well, that's why you couldn't understand Otto.

284
00:17:22,474 --> 00:17:25,924
أوتو. النادل مع الشارب.
Otto. The bartender with the mustache.

285
00:17:25,944 --> 00:17:28,707
تقصد الفظ؟
You mean Walrus?

286
00:17:29,481 --> 00:17:30,696
نعم.
Yeah.

287
00:17:30,716 --> 00:17:32,498
كيف هو يتوقع مني أن أعرف
How's he expect me to know

288
00:17:32,518 --> 00:17:36,335
ماذا يقول بكل هذا الشعر على شفتيه؟
what he's saying with all this hair over his lips?

289
00:17:36,355 --> 00:17:38,617
[يضحك]
[Laughs]

290
00:17:38,724 --> 00:17:40,918
هل أنت...
Do you...

291
00:17:41,627 --> 00:17:44,561
هل تسمع شيئاً على الإطلاق؟
do you hear anything at all?

292
00:17:46,165 --> 00:17:47,780
الضوضاء البيضاء.
White noise.

293
00:17:47,800 --> 00:17:49,948
أصوات غامضة.
Vague sounds.

294
00:17:49,968 --> 00:17:54,019
مثل عندما يلعب Jailhouse Rock.
Like when Jailhouse Rock plays.

295
00:17:54,039 --> 00:17:58,424
أشعر بالإيقاع والضرب. لكن لا الفيس.
I feel the rhythm and beat. But no Elvis.

296
00:17:58,444 --> 00:17:59,892
هكذا يمكنك الرقص.
So that's how you can dance.

297
00:17:59,912 --> 00:18:02,937
عندما ارفع صوت الموسيقى
When I turn the music up,

298
00:18:03,148 --> 00:18:05,597
وكأنني أسمع.
it's like I'm hearing.

299
00:18:05,617 --> 00:18:08,133
أشعر بالاهتزازات
I feel the vibrations

300
00:18:08,153 --> 00:18:10,745
يمر عبر جسدي.
passing through my body.

301
00:18:11,190 --> 00:18:15,140
عندما أرقص أشعر وكأنني حلم.
When I dance it feels like a dream.

302
00:18:15,160 --> 00:18:16,542
لا أستطيع أن أتخيل
I can't imagine

303
00:18:16,562 --> 00:18:20,446
كيف سيكون شكل العيش دون سماع الموسيقى.
what it would be like to live without ever hearing music.

304
00:18:20,466 --> 00:18:25,924
أنا أعرف الموسيقى بطريقة لن تعرفها أبدًا.
I know music in a way that you will never know.

305
00:18:28,173 --> 00:18:29,888
عندما أنظر حولي ،
When I look around,

306
00:18:29,908 --> 00:18:32,891
أرى الموسيقى في كل مكان.
I see music everywhere.

307
00:18:32,911 --> 00:18:36,395
هناك موسيقى في النجوم ،
There is the music in the stars,

308
00:18:36,415 --> 00:18:39,164
الطريقة التي يتألقون بها.
the way they sparkle.

309
00:18:39,184 --> 00:18:41,033
أشعر بهم.
I feel them.

310
00:18:41,053 --> 00:18:44,002
هناك موسيقى في الأضواء
There's music in the lights

311
00:18:44,022 --> 00:18:47,506
وهم يرقصون على الماء ليلاً.
as they dance on the water at night.

312
00:18:47,526 --> 00:18:49,775
وكيف الأوراق
And how the leaves

313
00:18:49,795 --> 00:18:53,612
اهتز وارتجف ، يضحك ،
shake and shudder, laughing,

314
00:18:53,632 --> 00:18:56,793
مثل الأطفال في اللعب.
like children at play.

315
00:18:57,469 --> 00:19:00,085
عندما أشعر بالريح على وجهي ،
When I feel the wind on my face,

316
00:19:00,105 --> 00:19:02,902
الريح هي موسيقاي.
the wind is my music.

317
00:19:08,647 --> 00:19:10,696
لذلك جئت إلى نيويورك لأرقص.
So I came to New York to dance.

318
00:19:10,716 --> 00:19:13,632
كونك نادلة هو مجرد وسيلة للبقاء على قيد الحياة
Being a waitress is just a way to survive

319
00:19:13,652 --> 00:19:15,134
حتى أحصل على استراحة.
until I get a break.

320
00:19:15,154 --> 00:19:18,437
إذا كان بإمكانك الاتصال بالنصائح التي قدمتها الليلة
If you can call the tips that I made tonight

321
00:19:18,457 --> 00:19:20,822
البقاء على قيد الحياة.
surviving.

322
00:19:21,160 --> 00:19:22,541
ديانا ،
Dianna,

323
00:19:22,561 --> 00:19:25,611
تعلم أنه كان هناك مصمم رقص في النادي الليلة.
you know there was a choreographer at the club tonight.

324
00:19:25,631 --> 00:19:26,812
جوان تشابمان.
Joanne Chapman.

325
00:19:26,832 --> 00:19:27,980
انت تعرفها؟
You know her?

326
00:19:28,000 --> 00:19:30,516
إنها لا تصدق.
She's incredible.

327
00:19:30,536 --> 00:19:33,619
حسنًا ، إنها تجري اختبارات مفتوحة يوم الاثنين.
Well, she's having open auditions on Monday.

328
00:19:33,639 --> 00:19:35,454
لكنني رقصت بالفعل لها.
But I already danced for her.

329
00:19:35,474 --> 00:19:36,922
لم تلاحظني حتى.
She didn't even notice me.

330
00:19:36,942 --> 00:19:39,458
تقصد الليلة في النادي؟
You mean tonight at the club?

331
00:19:39,478 --> 00:19:41,360
لم يكن ذلك اختبارًا.
That wasn't an audition.

332
00:19:41,380 --> 00:19:43,128
أعني ، لقد كانت تستمتع فقط.
I mean, she was just having fun.

333
00:19:43,148 --> 00:19:44,997
الاثنين هو الاختبار.
Monday is the audition.

334
00:19:45,017 --> 00:19:48,144
ماذا لو لم أكن جيدًا بما يكفي؟
What if I'm not good enough?

335
00:19:48,253 --> 00:19:50,845
ماذا لو كنت كذلك؟
What if you are?

336
00:19:53,525 --> 00:19:54,606
طاب مساؤك.
Good night.

337
00:19:54,626 --> 00:19:56,752
طاب مساؤك.
Good night.

338
00:19:58,797 --> 00:20:00,786
[إغلاق الباب]
[Door closing]

339
00:20:01,500 --> 00:20:03,990
[صفير سام]
[Sam whistling]

340
00:20:21,887 --> 00:20:25,003
مرحبًا ، عزيزي ، هل لديك أي تغيير إضافي؟
Hey, honey, you got any spare change?

341
00:20:25,023 --> 00:20:27,472
عزيزتي ، هل يمكنك أن تجني عشرة سنتات؟
Honey, can you spare a dime?

342
00:20:27,492 --> 00:20:30,108
مرحبًا ، ماذا أنت ، أصم أو شيء ما؟
Hey, what are you, deaf or somethin'?

343
00:20:30,128 --> 00:20:32,755
الله ، هؤلاء الأطفال.
God, these kids.

344
00:21:00,292 --> 00:21:02,452
[أبواق التزمير]
[Horns honking]

345
00:21:07,566 --> 00:21:09,715
(ماريو) رود أخبرني أنك غير مهتم
(Mario) Rod told me you weren't interested

346
00:21:09,735 --> 00:21:12,293
في الرقص في الحفلات.
in dancin' at parties.

347
00:21:14,706 --> 00:21:16,388
قال لي رود
Rod told me

348
00:21:16,408 --> 00:21:19,224
لم تكن مهتمًا بالرقص في الحفلات.
you weren't interested in dancin' at parties.

349
00:21:19,244 --> 00:21:21,326
لم يكن لديه الحق في إخبارك بذلك.
He had no right to tell you that.

350
00:21:21,346 --> 00:21:24,196
حسنًا ، ربما لا. لكنني حجزت الحفلة بالفعل.
Well, maybe not. But I already booked the gig.

351
00:21:24,216 --> 00:21:27,299
آسف. انظر ، هل لديك القليل من الخبز؟
Sorry. Look, You short of a little bread?

352
00:21:27,319 --> 00:21:28,867
أنا يمكن أن تقدم لك بعض.
I can lend you some.

353
00:21:28,887 --> 00:21:30,869
أنا لا آخذ الصدقات.
I don't take handouts.

354
00:21:30,889 --> 00:21:32,878
أوه.
Oh.

355
00:21:32,891 --> 00:21:35,374
حسنًا ، يمكننا دائمًا معرفة ذلك
Well, we could always figure out

356
00:21:35,394 --> 00:21:38,157
طريقة أخرى لرد لي.
another way to pay me back.

357
00:21:38,664 --> 00:21:42,757
هل تفهم ما أقوله؟
You understand what I'm sayin'?

358
00:21:47,506 --> 00:21:49,521
إنه حبيب حقيقي.
He's a real sweetheart.

359
00:21:49,541 --> 00:21:54,693
لا يمكنني الحصول على ما يكفي من الإكراميات للتغلب على الشتاء.
I can't make enough on tips to get through the winter.

360
00:21:54,713 --> 00:21:57,696
ربما يمكنني حجزك في شيء ما.
Maybe I can book you into something.

361
00:21:57,716 --> 00:21:59,698
ربما يمكنني حجزك في شيء ما.
Maybe I can book you into something.

362
00:21:59,718 --> 00:22:00,999
حقا؟
Really?

363
00:22:01,019 --> 00:22:02,467
نعم.
Yeah.

364
00:22:02,487 --> 00:22:05,871
حتى ذلك الحين ، تحتاج إلى استعارة بضعة دولارات؟
Till then, you need to borrow a couple of bucks?

365
00:22:05,891 --> 00:22:09,374
لا لا لا. فقط أحضر لي وظيفة رقص.
No, no, no. Just get me a job dancing.

366
00:22:09,394 --> 00:22:11,343
حسنًا ، سأبذل قصارى جهدي يا فتى.
All right, I'll do my best, kid.

367
00:22:11,363 --> 00:22:14,263
تعال غدا ، هاه؟
Come back tomorrow, huh?

368
00:22:34,586 --> 00:22:36,201
ماذا تفعل؟
What are you doing?

369
00:22:36,221 --> 00:22:37,969
لغة الإشارة. نرى؟
Sign language. See?

370
00:22:37,989 --> 00:22:41,073
هذا يعني
This, this means

371
00:22:41,093 --> 00:22:42,874
"ممل."
"boring."

372
00:22:42,894 --> 00:22:46,478
أوه ، اعتقدت أنك نفدت من Kleenex أو شيء من هذا القبيل.
Oh, I thought you ran out of Kleenex or something.

373
00:22:46,498 --> 00:22:48,829
هذا ممل."
That's "boring."

374
00:22:49,735 --> 00:22:52,784
ماذا حصلت على جوان تشابمان؟
What do you got on a Joanne Chapman?

375
00:22:52,804 --> 00:22:53,852
[صفير]
[Beeping]

376
00:22:53,872 --> 00:22:55,954
جوان تشابمان.
Joanne Chapman.

377
00:22:55,974 --> 00:22:57,055
ال.
Al.

378
00:22:57,075 --> 00:22:58,156
[صفير]
[Beeping]

379
00:22:58,176 --> 00:23:00,609
انظر إلى هذا.
Look at this.

380
00:23:01,947 --> 00:23:03,528
ما رأيك يقول ذلك؟
What do you think that says?

381
00:23:03,548 --> 00:23:06,665
أوه ، هذا هو Spider Eensy-Weensy ، لكنه يسير على هذا النحو ...
Oh, that's the Eensy-Weensy Spider, but it goes like this...

382
00:23:06,685 --> 00:23:10,001
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا.
No, no, no, no, no, no, no, no, no.

383
00:23:10,021 --> 00:23:12,337
نقلة نوعية.
Quantum Leap.

384
00:23:12,357 --> 00:23:13,438
هذه "قفزة نوعية"؟
That's "Quantum Leap"?

385
00:23:13,458 --> 00:23:14,706
اه. نعم.
Uh-huh. Yeah.

386
00:23:14,726 --> 00:23:16,742
نقلة نوعية.
Quantum Leap.

387
00:23:16,762 --> 00:23:18,956
هذا أنيق.
That's neat.

388
00:23:19,464 --> 00:23:21,913
أوه ، جوان تشابمان ، ها نحن ذا.
Oh, Joanne Chapman, here we go.

389
00:23:21,933 --> 00:23:23,715
إنها مصممة رقص رائعة.
She's a hot-shot choreographer.

390
00:23:23,735 --> 00:23:25,350
إنها واحدة من أفضل اللاعبين في البلاد.
She's one of the best in the country.

391
00:23:25,370 --> 00:23:27,753
أنا أعرف. رأيتها ترقص في الملهى الليلة الماضية.
I know. I saw her dance at the club last night.

392
00:23:27,773 --> 00:23:30,689
أعتقد أنني هنا لأجعل ديانا في شركتها للرقص.
I think I'm here to get Dianna into her dance company.

393
00:23:30,709 --> 00:23:32,991
لم تتخرج ديانا حتى من المدرسة الثانوية.
Dianna hasn't even graduated from high school.

394
00:23:33,011 --> 00:23:35,060
لذا ، ستفعل ذلك هنا ، بينما هي ترقص.
So, she'll do it here, while she's dancing.

395
00:23:35,080 --> 00:23:37,062
مثل ماذا؟ متجرد في حفلات توديع العزوبية؟
As what? A stripper at bachelor parties?

396
00:23:37,082 --> 00:23:40,132
[طرق الباب] لا ، لا ، لقد اهتممت ...
[Knocking on door] No, no, I've taken care...

397
00:23:40,152 --> 00:23:42,710
لقد اهتمت بذلك.
I took care of that.

398
00:23:44,089 --> 00:23:46,454
اوه مرحبا. تفضل بالدخول.
Oh, hi. Come on in.

399
00:23:46,792 --> 00:23:48,173
كيف تجرؤ على إخبار ماريو
How dare you tell Mario

400
00:23:48,193 --> 00:23:51,143
لن أرقص في حفلاته؟
I wouldn't dance at his parties?

401
00:23:51,163 --> 00:23:52,878
أنا فقط لا أريدك أن ...
I just didn't want you to...

402
00:23:52,898 --> 00:23:55,046
لا أريدك أن تخطئ.
I didn't want you to make a mistake.

403
00:23:55,066 --> 00:23:58,116
الخطأ الوحيد هو السماح لك بإعادتي للمنزل.
The only mistake was letting you walk me home.

404
00:23:58,136 --> 00:24:01,052
لذا ابق بعيدًا عني ، رود "ذا بود".
So stay away from me, Rod "The Bod."

405
00:24:01,072 --> 00:24:03,266
ديانا.
Dianna.

406
00:24:16,588 --> 00:24:19,171
كلا ، ليس لدي أي شخص مثل هذا هنا.
Nope, I ain't got nobody like that here.

407
00:24:19,191 --> 00:24:21,006
حسنًا ، لقد أوصلتها هنا الليلة الماضية.
Well, I dropped her off here last night.

408
00:24:21,026 --> 00:24:22,174
أنت تخبرني أنني مجنون؟
You telling me I'm crazy?

409
00:24:22,194 --> 00:24:24,209
رقم لا. انظر ، انظر.
No. No. Look, look.

410
00:24:24,229 --> 00:24:26,378
إنها ... إنها جميلة. لديها عيون كبيرة.
She's... she's pretty. She's got big eyes.

411
00:24:26,398 --> 00:24:28,847
نوع من الشعر الأشقر الأشقر.
Kind of blon-blondish hair.

412
00:24:28,867 --> 00:24:30,282
[حفر]
[Drilling]

413
00:24:30,302 --> 00:24:31,716
إنها صماء.
She's deaf.

414
00:24:31,736 --> 00:24:33,752
الفتاة الصماء؟ هي لا تعيش هنا.
The deaf girl? She don't live here.

415
00:24:33,772 --> 00:24:35,720
لقد كانت باركين ذهابًا وإيابًا
She's been parkin' back and forth

416
00:24:35,740 --> 00:24:37,956
عبر الشارع للشهر الماضي.
across the street for the last month.

417
00:24:37,976 --> 00:24:39,157
الشهر الماضي؟
Last month?

418
00:24:39,177 --> 00:24:41,893
هل ترى تلك الشاحنة ذات اللونين الأزرق والأبيض هناك؟ تلك القطعة ، كما تعلم.
See that blue-and-white van, over there? That piece of, you know.

419
00:24:41,913 --> 00:24:44,963
اتصلت بمجلس المدينة ، وطلبت منهم الحضور وإخراجها.
I called the City Council, asked them to come and clear her out.

420
00:24:44,983 --> 00:24:46,698
هل تعتقد أنهم فعلوا أي شيء؟ قطعا لا.
You think they did anything? Hell, no.

421
00:24:46,718 --> 00:24:48,800
لا شيء. ليس واحد. كما تعلم ، مجرد قمامة.
Not a thing. Not one. You know, just trash.

422
00:24:48,820 --> 00:24:49,801
شكرا لك.
Thank you.

423
00:24:49,821 --> 00:24:52,671
هذا الحي بأكمله سيتحول إلى نفايات ، هل تعلم؟
This whole neighborhood is getting to be trash, you know?

424
00:24:52,691 --> 00:24:54,953
كلها قمامة.
It's all trash.

425
00:25:06,972 --> 00:25:09,303
[طرق]
[Knocking]

426
00:25:16,348 --> 00:25:18,964
قلت لك ، ابق بعيدا. لا أعتقد أنك قصدت ذلك.
I told you, stay away. I didn't think you meant it.

427
00:25:18,984 --> 00:25:20,031
انت مجنون.
You're crazy.

428
00:25:20,051 --> 00:25:23,201
انا مجنون؟ أنا لست الشخص الذي يعيش في منطقة بعيدة.
I'm crazy? I'm not the one living in a tow-away zone.

429
00:25:23,221 --> 00:25:24,769
ديانا. ديانا ، اسمعني.
Dianna. Dianna, listen to me.

430
00:25:24,789 --> 00:25:26,104
أنا فقط أحاول مساعدتك.
I'm just trying to help you.

431
00:25:26,124 --> 00:25:28,373
لذا أخبرت ماريو أنني لا أريد أن أرقص؟
So you tell Mario I don't want to dance?

432
00:25:28,393 --> 00:25:29,908
التعري ليس مثل الرقص.
Stripping's not the same as dancing.

433
00:25:29,928 --> 00:25:30,942
أنت تجرد.
You strip.

434
00:25:30,962 --> 00:25:32,010
هناك فرق.
There's a difference.

435
00:25:32,030 --> 00:25:33,144
لا اراه.
I don't see it.

436
00:25:33,164 --> 00:25:34,579
ولا أنا كذلك ، لكن ...
Neither do I, but...

437
00:25:34,599 --> 00:25:37,066
تسمع ، أنا أصم.
You hear, I'm deaf.

438
00:25:38,303 --> 00:25:39,885
هذا ليس ما يدور حوله هذا.
That's not what this is about.

439
00:25:39,905 --> 00:25:43,054
نعم إنه كذلك. تعتقد أنني فتاة فقيرة صماء
Yes, it is. You think I'm a poor little deaf girl

440
00:25:43,074 --> 00:25:45,557
الذي يحتاج إلى سماع الناس لحمايتي.
who needs hearing people to protect me.

441
00:25:45,577 --> 00:25:47,592
حتى لو كان لديك سمع ممتاز ،
Even if you had perfect hearing,

442
00:25:47,612 --> 00:25:49,494
ما زلت لا أريد أن أراك ترقص
I still wouldn't want to see you dancing

443
00:25:49,514 --> 00:25:51,630
في إحدى حفلات توديع العزوبية لماريو.
at one of Mario's bachelor parties.

444
00:25:51,650 --> 00:25:56,134
لماذا؟ ألا تعتقد أنه يمكنني الرقص جيدًا مثلك؟
Why? Don't you think I can dance as good as you?

445
00:25:56,154 --> 00:25:57,636
لا.
No.

446
00:25:57,656 --> 00:25:59,638
أعتقد أنه يمكنك الرقص أفضل مني.
I think you can dance better than me.

447
00:25:59,658 --> 00:26:03,008
جيد بما يكفي للدخول إلى شركة رقص جوان تشابمان.
Good enough to get into Joanne Chapman's dance company.

448
00:26:03,028 --> 00:26:04,609
لا أستطيع الرقص مع جوان.
I can't dance with Joanne.

449
00:26:04,629 --> 00:26:05,777
لم لا؟ أنا فقط لا أستطيع.
Why not? I just can't.

450
00:26:05,797 --> 00:26:08,128
بامكانك ان تحاول.
You could try.

451
00:26:09,401 --> 00:26:11,766
ماذا تقول؟
What are you saying?

452
00:26:12,871 --> 00:26:16,388
أنا ، أنا ، أنا لا أفهمك.
I, I, I don't understand you.

453
00:26:16,408 --> 00:26:22,536
حسن. الآن أنت تعرف كيف يشعر العالم بالنسبة لي.
Good. Now you know what the world feels like to me.

454
00:26:25,850 --> 00:26:28,900
كما ترى ، لا يتعلق الأمر بالصمم ، بل يتعلق بالخوف.
You see, this is not about being deaf, this is about being afraid.

455
00:26:28,920 --> 00:26:31,069
أنا لست خائفا من أي شيء.
I'm not afraid of anything.

456
00:26:31,089 --> 00:26:32,370
أنت خائف من الفشل.
You're afraid of failing.

457
00:26:32,390 --> 00:26:33,838
لا أستطيع الرقص بأسلوبها.
I can't dance her style.

458
00:26:33,858 --> 00:26:36,575
نعم تستطيع. لقد رأيتك ترقص. أنت رائع.
Yes, you can. I've seen you dance. You're great.

459
00:26:36,595 --> 00:26:38,910
لكن هذا ليس أسلوبها.
But it's not her style.

460
00:26:38,930 --> 00:26:41,379
إذا أردت أن أرقص بصحبة جوان ،
If I want to dance in Joanne's company,

461
00:26:41,399 --> 00:26:43,548
لا بد لي من نسخها.
I have to copy her.

462
00:26:43,568 --> 00:26:46,785
رقصت معها. إنها قوية وحادة
You danced with her. She's strong and sharp

463
00:26:46,805 --> 00:26:49,295
وهي قاسية.
and she's tough.

464
00:26:49,608 --> 00:26:51,756
L ... أنا لا أرقص هكذا.
L... I don't dance like that.

465
00:26:51,776 --> 00:26:55,360
L ... بحاجة إلى مزيد من الخبرة قبل الاختبار.
L... need more experience before I audition.

466
00:26:55,380 --> 00:26:58,330
كيف ستحصل عليه؟ عن طريق التجريد في الحفلات؟
How are you gonna get it? By stripping at parties?

467
00:26:58,350 --> 00:26:59,464
أنا لست متجردًا.
I'm not a stripper.

468
00:26:59,484 --> 00:27:03,702
حسنًا ، كنت ستصبح لو لم أوقفك.
Well, you would have been if I hadn't stopped you.

469
00:27:03,722 --> 00:27:06,304
استمع. انتظر انتظر انتظر.
Listen. Wait, wait, wait.

470
00:27:06,324 --> 00:27:07,405
[القرن التزمير]
[Horn honking]

471
00:27:07,425 --> 00:27:08,740
[صرير إطارات السيارات]
[Car tires screech]

472
00:27:08,760 --> 00:27:10,375
(السائق) مرحبًا ، اخرج من الشارع.
(driver) Hey, get out of the street.

473
00:27:10,395 --> 00:27:12,744
قلت أن حواسك كانت أكثر حدة.
You said that your senses were sharper.

474
00:27:12,764 --> 00:27:15,380
أن ترى أشياء لا يرى الآخرون.
That you see things others don't.

475
00:27:15,400 --> 00:27:18,083
حسنًا ، أرى الأشياء أيضًا.
Well, I see things, too.

476
00:27:18,103 --> 00:27:20,986
والآن أستطيع أن أرى أنك عند نقطة تحول
And right now I can see that you're at a turning point

477
00:27:21,006 --> 00:27:22,320
في حياتك.
in your life.

478
00:27:22,340 --> 00:27:25,156
يمكنك اختيار طريق ترتفع
You can pick a road that goes up

479
00:27:25,176 --> 00:27:28,872
أو طريق ينخفض.
or a road that goes down.

480
00:27:29,581 --> 00:27:31,963
أنا لا أعرف ما يجب القيام به.
I don't know what to do.

481
00:27:31,983 --> 00:27:34,499
الرقص في ذلك الاختبار غدا.
Dance at that audition tomorrow.

482
00:27:34,519 --> 00:27:36,968
هل تفعل هذا لأنني أصم؟
Are you doing this because I'm deaf?

483
00:27:36,988 --> 00:27:39,170
لا ، لأنك جيد.
No, because you're good.

484
00:27:39,190 --> 00:27:42,641
ديانا ، لا بأس في السماح للناس بمساعدتك.
Dianna, it's okay to let people help you.

485
00:27:42,661 --> 00:27:47,152
ليس عليك أن تفعل كل شيء بمفردك.
You don't have to do everything alone.

486
00:27:50,335 --> 00:27:52,427
تمام.
Okay.

487
00:27:53,438 --> 00:27:55,530
تمام.
Okay.

488
00:28:04,716 --> 00:28:07,699
♪♪ [تشغيل الموسيقى]
♪♪[music playing]

489
00:28:07,719 --> 00:28:09,200
لا أستطيع أن أفعل ذلك.
I can't do it.

490
00:28:09,220 --> 00:28:11,517
نعم تستطيع.
Yes, you can.

491
00:28:12,323 --> 00:28:14,973
كنت أحاول منذ ست ساعات.
I've been trying for six hours.

492
00:28:14,993 --> 00:28:17,008
حسنًا ، حسنًا ، ربما
Okay, well, maybe,

493
00:28:17,028 --> 00:28:19,577
ربما كنت تحاول بجد.
maybe you're trying too hard.

494
00:28:19,597 --> 00:28:21,479
أنت تعلم ، أعني ، قلت ذلك
You know, I mean, you said that

495
00:28:21,499 --> 00:28:24,716
جوان تفعل كل شيء بسهولة ، أليس كذلك؟
Joanne does everything easy, right?

496
00:28:24,736 --> 00:28:28,086
لذا ، دعنا ... تعال ، دعنا نفعل ذلك بسهولة.
So, let's just... Come on, let's just do it easy.

497
00:28:28,106 --> 00:28:29,821
أرني. أنا؟
Show me. Me?

498
00:28:29,841 --> 00:28:31,089
أنت راقصة رائعة.
You are a terrific dancer.

499
00:28:31,109 --> 00:28:32,490
أوه ، لا ، لا ، ليس حقًا.
Oh, no, no, not really.

500
00:28:32,510 --> 00:28:37,070
ماذا جرى؟ خائف من أن تفشل؟
What's the matter? Afraid you'll fail?

501
00:29:39,477 --> 00:29:41,126
[أبواق التزمير]
[Horns honking]

502
00:29:41,146 --> 00:29:44,996
(جوان) حسنًا ، أيها الناس ، أبهروني.
(Joanne) All right, people, impress me.

503
00:29:45,016 --> 00:29:48,041
♪♪ [تشغيل الموسيقى]
♪♪[music playing]

504
00:30:29,794 --> 00:30:32,625
تمام. تمام.
Okay. Okay.

505
00:30:32,797 --> 00:30:34,112
حسنًا جميعًا.
All right, everybody.

506
00:30:34,132 --> 00:30:35,580
خذ دقيقة ، التقط أنفاسك.
Take a minute, catch your breath.

507
00:30:35,600 --> 00:30:38,650
سأعود إليك مباشرة.
I'm coming right back to you.

508
00:30:38,670 --> 00:30:42,821
حسنًا ، انظر. 3 ، 21 ، 14 ، 15.
All right, look. 3, 21, 14, 15.

509
00:30:42,841 --> 00:30:43,988
(جوان) إنها جيدة.
(Joanne) She's good.

510
00:30:44,008 --> 00:30:45,990
حسنًا ، أعد لف الشريط ودعنا نذهب.
All right, rewind the tape, and let's go.

511
00:30:46,010 --> 00:30:47,125
حسنا. تمام.
All right. Okay.

512
00:30:47,145 --> 00:30:50,061
إذا اتصلت برقمك ، أيها الناس ، يرجى تقديمهم.
If I call out your number, people, please come forward.

513
00:30:50,081 --> 00:30:52,571
رقم 3.
Number 3.

514
00:30:52,717 --> 00:30:54,741
21.
21.

515
00:30:54,953 --> 00:30:56,942
18.
18.

516
00:30:57,088 --> 00:30:59,180
45.
45.

517
00:30:59,858 --> 00:31:01,372
9.
9.

518
00:31:01,392 --> 00:31:03,074
15.
15.

519
00:31:03,094 --> 00:31:05,643
32 ، 22.
32, 22.

520
00:31:05,663 --> 00:31:07,545
79.
79.

521
00:31:07,565 --> 00:31:11,282
ورقم 1.
And number 1.

522
00:31:11,302 --> 00:31:13,518
الآن كل شي على مايرام.
Okay, now.

523
00:31:13,538 --> 00:31:17,655
اصطفوا ، افتحوا من فضلكم.
Line yourselves up, open up please.

524
00:31:17,675 --> 00:31:20,391
انتظر ، انتظر. لدي شخص مفقود. 1 ، 2 ، 3 ، 4 ...
Hang on, hang on. I got somebody missing. 1, 2, 3, 4...

525
00:31:20,411 --> 00:31:22,861
15. رقم 15؟
15. Number 15?

526
00:31:22,881 --> 00:31:24,963
الذهاب مرة ومرتين. حسنًا ، إنها ليست هنا.
Going once, twice. Okay, she's not here.

527
00:31:24,983 --> 00:31:26,764
لا ، لا ، إنها هنا.
No, no, no, she's here.

528
00:31:26,784 --> 00:31:28,566
رود "ذا بود".
Rod "The Bod."

529
00:31:28,586 --> 00:31:35,073
اسمع ، آه ، رقم 15 ، إنها ... لقد عادت هناك باللون الوردي.
Listen, uh, number 15, she's... she's back there in the pink.

530
00:31:35,093 --> 00:31:37,175
هل تجري الاختبار اليوم ، عزيزي؟
Are you auditioning today, honey?

531
00:31:37,195 --> 00:31:39,611
او كلا كلا. إنها صديقة لي.
Oh, no, no. She-she's a friend of mine.

532
00:31:39,631 --> 00:31:40,778
اه.
Uh-huh.

533
00:31:40,798 --> 00:31:42,146
لا تحمل ذلك ضدها.
Don't hold that against her.

534
00:31:42,166 --> 00:31:43,781
هل تستطيع الرقص؟
Can she dance?

535
00:31:43,801 --> 00:31:45,250
تأكد جيدا.
Well, sure.

536
00:31:45,270 --> 00:31:47,719
سأخبرك.
I'll let you know.

537
00:31:47,739 --> 00:31:49,787
مهلا ، رقم 15 ، هيا عزيزي.
Hey, Number 15, come on, honey.

538
00:31:49,807 --> 00:31:51,789
رقم 15 ، تعال إلى الأمام ، عزيزي.
Number 15, you, come on forward, honey.

539
00:31:51,809 --> 00:31:53,892
حسنًا ، الجميع هنا منتشر ، جدوا مكانًا.
All right, everybody here spread out, find a place.

540
00:31:53,912 --> 00:31:55,226
الجميع يتراجع.
Everybody else back off.

541
00:31:55,246 --> 00:31:57,362
أريد فقط رؤية الأشخاص الذين أركز عليهم.
I only wanna see the people I'm focusing on.

542
00:31:57,382 --> 00:31:59,597
15 ، تعال ، عزيزي. لا تخجل.
15, come forward, honey. Don't be shy.

543
00:31:59,617 --> 00:32:01,733
تعال ، حبيبي ، ها أنت ذا.
Come on, darling, there you go.

544
00:32:01,753 --> 00:32:04,903
حسنًا الآن ، سنقوم بالجمع مرة أخرى
All right now, we're going to do the combination one more time

545
00:32:04,923 --> 00:32:08,473
وفي المرة القادمة عندما تصل إلى النهاية أريد أن يرتجل الجميع.
and this next time when you get to the end I want everyone to improvise.

546
00:32:08,493 --> 00:32:11,576
أود أن أرى ما إذا كان بإمكانك الرقص حقًا.
I'd like to see if you can really dance.

547
00:32:11,596 --> 00:32:14,545
فهمتك؟ حسنا. موسيقى من فضلك.
Got it? All right. Music, please.

548
00:32:14,565 --> 00:32:17,590
♪♪ [تشغيل الموسيقى]
♪♪[music playing]

549
00:32:32,283 --> 00:32:34,232
اعتقدت أنني سأجدك هنا.
I figured I'd find you here.

550
00:32:34,252 --> 00:32:36,167
لا أعتقد أن هذا سيعمل يا سام.
I don't think this is gonna work, Sam.

551
00:32:36,187 --> 00:32:38,102
إنه ، آل. لقد قامت بالفعل بإجراء قطعتين.
It is, Al. She's already made two cuts.

552
00:32:38,122 --> 00:32:40,204
يجب أن تكون على متن حافلة إلى وايومنغ.
She should be on a bus to Wyoming.

553
00:32:40,224 --> 00:32:41,572
أنت لم ترَها ترقص.
You haven't seen her dance.

554
00:32:41,592 --> 00:32:43,508
لكني رأيت ما يتوقعه زيغي.
But I've seen what Ziggy's predicting.

555
00:32:43,528 --> 00:32:46,044
أحيانًا يكون زيغي مخطئًا.
Sometimes Ziggy's wrong.

556
00:32:46,064 --> 00:32:49,247
نعم. حسنًا ، ربما يكون مخطئًا ولكن ربما تكون متورطًا للغاية
Yeah. Well, maybe he's wrong but maybe you're getting too involved

557
00:32:49,267 --> 00:32:51,015
لمعرفة ما هو مناسب لها.
to know what's right for her.

558
00:32:51,035 --> 00:32:54,798
نعم ، حسنًا ، آمل ألا يكون ، آل.
Yeah, well, I hope not, Al.

559
00:33:01,980 --> 00:33:04,062
(جوان) جيد جدا. تعال الآن ، اعملها.
(Joanne) Very good. Come on now, work it.

560
00:33:04,082 --> 00:33:05,563
أعطني شيئًا ، دعني أراه.
Give me something, let me see it.

561
00:33:05,583 --> 00:33:06,764
والرقص!
And dance!

562
00:33:06,784 --> 00:33:09,634
مرحبًا ، هذا كل شيء. دعني أراه. اعملها.
Hey, that's it. Let me see it. Work it.

563
00:33:09,654 --> 00:33:11,836
هيا ، هيا عزيزي. الرقص.
Hey, come on, honey. Dance.

564
00:33:11,856 --> 00:33:14,272
ماذا تفعل؟ مرحبًا. ماذا او ما...
What are you doing? Hey, hey. What...

565
00:33:14,292 --> 00:33:16,607
قف. أطفئ تلك الموسيقى. أطفئه.
Stop. Turn off that music. Turn it off.

566
00:33:16,627 --> 00:33:20,278
ما هو الخطأ؟ لماذا توقفت عن الرقص؟
What's wrong? Why did you stop dancing?

567
00:33:20,298 --> 00:33:22,663
[غير مسموع]
[Inaudible]

568
00:33:25,737 --> 00:33:29,354
مهلا ، مهلا ، انتظر ، انتظر ، تعال إلى هنا. تعال الى هنا. تعال الى هنا.
Hey, hey, hey, wait, wait, come here. Come here. Come here.

569
00:33:29,374 --> 00:33:31,456
انه بخير.
It's okay.

570
00:33:31,476 --> 00:33:34,959
ماذا جرى؟ لماذا توقفت عن الرقص؟
What's the matter? Why did you stop dancing?

571
00:33:34,979 --> 00:33:36,094
اه انا اسف.
Uh, I'm sorry.

572
00:33:36,114 --> 00:33:38,896
لا ، لا ، لا بأس. انه بخير. ما هو الخطأ؟
No, no, it's okay. It's okay. What-what's wrong?

573
00:33:38,916 --> 00:33:41,599
لا يوجد خطأ. إنها صماء.
Nothing's wrong. She's deaf.

574
00:33:41,619 --> 00:33:43,501
اطرش؟
Deaf?

575
00:33:43,521 --> 00:33:46,471
هل يمكن أن تفهم أي شيء أقوله على الإطلاق؟
Can she understand anything I'm saying at all?

576
00:33:46,491 --> 00:33:50,541
نعم لو تحدثت معها بوضوح وببطء.
Yes, if you speak clearly and slowly and to her.

577
00:33:50,561 --> 00:33:55,462
أنت لم تفهم تعليماتي؟
You didn't understand my instructions?

578
00:33:56,901 --> 00:34:01,586
هل تعلم أن هذا كان اختبارًا احترافيًا؟
Did you know this was a professional audition?

579
00:34:01,606 --> 00:34:04,233
أوه ، هنا يأتي.
Oh, here it comes.

580
00:34:04,976 --> 00:34:08,326
يا لك من راقصة جميلة
You are such a lovely dancer

581
00:34:08,346 --> 00:34:12,597
وأود حقًا أن أعطيك فرصة.
and I'd really like to give you a shot.

582
00:34:12,617 --> 00:34:17,635
لكننا نتحرك بسرعة كبيرة جدًا هنا وأنا فقط
But we move very, very fast here and I just

583
00:34:17,655 --> 00:34:21,205
لا أعتقد أن لدي الوقت لأعطيك
don't think I have time to give you

584
00:34:21,225 --> 00:34:24,455
الاهتمام الذي قد تحتاجه.
the attention you would need.

585
00:34:26,864 --> 00:34:29,092
أنا اسف.
I'm sorry.

586
00:34:34,105 --> 00:34:37,855
انظر آه هذا خطأي. ل ... كان يجب أن أخبرك.
Look, uh, this is my fault. L... I should have told you.

587
00:34:37,875 --> 00:34:43,528
لا أعتقد أنه كان سيحدث فرقًا كبيرًا.
I don't think it would have made much difference.

588
00:34:43,548 --> 00:34:45,696
(جوان) حسنًا ، أيها الناس ، خذوا بضع دقائق
(Joanne) All right, people, take a few minutes

589
00:34:45,716 --> 00:34:47,231
وفكر في الجمع ...
and think about the combination...

590
00:34:47,251 --> 00:34:48,433
(سام) لقد كنت محقًا يا آل.
(Sam) You were right, Al.

591
00:34:48,453 --> 00:34:50,635
أحيانًا أكره أن أكون على حق.
Sometimes I hate being right.

592
00:34:50,655 --> 00:34:52,703
(جوان) سأعود إليك مباشرة.
(Joanne) I'll get right back to you.

593
00:34:52,723 --> 00:34:55,273
آرثر ، أحضر لي تلك البطاقات.
Arthur, bring me those cards.

594
00:34:55,293 --> 00:34:56,474
أين هي ذاهبة؟
Where'd she go?

595
00:34:56,494 --> 00:34:59,544
تعال يا تشارلي ، هل ستحصل على هذا الشيء؟ ليس لدي كل يوم.
Come on, Charlie, will you get this thing going? I ain't got all day.

596
00:34:59,564 --> 00:35:02,113
(ديانا) انتظري. انتظر. لو سمحت. لا تأخذ بيتي.
(Dianna) Wait. Wait. Please. Don't take my home.

597
00:35:02,133 --> 00:35:03,314
من فضلك لا تأخذها.
Please don't take it.

598
00:35:03,334 --> 00:35:04,449
هل تمزح؟
Are you kiddin'?

599
00:35:04,469 --> 00:35:07,051
لوحاتك خارج الحالة ، وعلاماتك منتهية الصلاحية
Your plates are out of state, your tags are expired

600
00:35:07,071 --> 00:35:09,720
وحصلت على تذاكر وقوف السيارات بقيمة 120 دولارًا.
and you got $120 worth of parking tickets.

601
00:35:09,740 --> 00:35:12,557
كل أشيائي هناك.
It's all my stuff in there.

602
00:35:12,577 --> 00:35:14,659
حسنًا ، سعال حتى 120 دولارًا وهو ملكك.
Well, cough up $120 and it's yours.

603
00:35:14,679 --> 00:35:15,660
ماذا؟
What?

604
00:35:15,680 --> 00:35:17,361
هل تريد الذهاب إلى السجن؟
You wanna go to jail?

605
00:35:17,381 --> 00:35:21,499
انظر ، من فضلك دعني أخرج أشيائي.
Look, please let me take my things out.

606
00:35:21,519 --> 00:35:23,868
الآن ، أخرجها من هنا ، تشارلي. لنذهب.
Now, get it out of here, Charlie. Let's go.

607
00:35:23,888 --> 00:35:29,413
(تشارلي) حسنًا. حسنا. أنا موفن.
(Charlie) All right. All right. I'm movin'.

608
00:35:35,066 --> 00:35:37,294
[تزمير]
[Honking]

609
00:35:47,478 --> 00:35:51,796
الله اين كنت كنت أبحث عنك في كل مكان.
God, where have you been? I've been looking everywhere for you.

610
00:35:51,816 --> 00:35:53,865
هل وجدت لي ... وظيفة رقص؟
You found me a... a dance job?

611
00:35:53,885 --> 00:35:56,876
حسنًا ، ليس بالضبط.
Well, not exactly.

612
00:35:56,888 --> 00:35:58,269
اممم ، كما ترى ،
Um, you see,

613
00:35:58,289 --> 00:36:00,738
صديق لي الذي يزور المدينة
a friend of mine who's visiting town

614
00:36:00,758 --> 00:36:03,007
يحتاج موعد لهذه الليلة.
needs a date for tonight.

615
00:36:03,027 --> 00:36:06,811
الآن ، لقد وعدته أنني سأعرض له وقتًا ممتعًا ،
Now, I promised him that I'd show him a good time,

616
00:36:06,831 --> 00:36:10,822
لكنني عالق هنا نوعًا ما.
but I'm kind of stuck here.

617
00:36:11,869 --> 00:36:15,887
L ... لست بحاجة إلى موعد ، أحتاج إلى وظيفة.
L... I don't need a date, I need a job.

618
00:36:15,907 --> 00:36:18,340
هذه وظيفة.
This is a job.

619
00:36:21,512 --> 00:36:25,196
بحث. انظر ، إنه يريد فقط أن يحصل على القليل من المرح.
Look. See, he just wants to have a little fun.

620
00:36:25,216 --> 00:36:28,232
كم ثمن هذا ... القليل من المرح؟
How much for this... little fun?

621
00:36:28,252 --> 00:36:30,535
أعتقد أنه جيد مقابل 300 دولار على الأقل.
I think he's good for at least $300.

622
00:36:30,555 --> 00:36:33,037
ربما أكثر إذا كان يحبك.
Maybe more if he likes you.

623
00:36:33,057 --> 00:36:35,273
هيا. إنها فقط هذه المرة.
Come on. It's just this one time.

624
00:36:35,293 --> 00:36:41,660
فقط لتوجيهك حتى تحصل على حفلة رقص. تمام؟
Just to tide you over until you get a dance gig. Okay?

625
00:36:42,166 --> 00:36:43,881
هذا قرض صغير.
Here's a little loan.

626
00:36:43,901 --> 00:36:47,251
تذهب وتشتري لنفسك فستانًا جميلًا وبعض الأحذية الجديدة.
You go and buy yourself a nice dress and some new shoes.

627
00:36:47,271 --> 00:36:49,670
لا اريدها.
I don't want it.

628
00:36:49,774 --> 00:36:54,368
لا يمكنك الخروج في موعد يرتدي مثل هذا.
You can't go out on a date dressed like that.

629
00:36:55,179 --> 00:36:57,407
هيا.
Come on.

630
00:37:15,099 --> 00:37:16,414
[رنين الهاتف]
[Phone ringing]

631
00:37:16,434 --> 00:37:18,492
[تنهدات]
[Sighs]

632
00:37:19,804 --> 00:37:21,886
مرحبًا ، مخبأ ماريو.
Hello, Mario's Hideaway.

633
00:37:21,906 --> 00:37:24,689
آه ، نعم ، نعم ، نحن نقيم حفلات خاصة.
Ah, yes, yes, we do private parties.

634
00:37:24,709 --> 00:37:26,490
مرحبا رود. هل رأيت ديانا؟
Hi, Rod. Have you seen Dianna?

635
00:37:26,510 --> 00:37:27,558
اه انا اسف.
Uh, I'm sorry.

636
00:37:27,578 --> 00:37:29,961
هل يمكنك الانتظار دقيقة من فضلك؟
Could you just hold a minute, please?

637
00:37:29,981 --> 00:37:31,128
اه لا لماذا
Uh, no, why?

638
00:37:31,148 --> 00:37:33,731
ماريو لا تجعلها تعمل في أحد حفلاته ، أليس كذلك؟
Mario doesn't have her working at one of his parties, does he?

639
00:37:33,751 --> 00:37:35,600
لا نظرة. أنت وماريو عقدتما صفقة ،
No, look. You and Mario made a deal,

640
00:37:35,620 --> 00:37:37,735
وأنت أكثر أهمية بالنسبة له منها.
and you're much more important to him than she is.

641
00:37:37,755 --> 00:37:40,171
حسنًا ، انظر ، إذا رأيتها ، أخبرها أنني أبحث عنها.
Okay, look, if you see her, tell her I'm looking for her.

642
00:37:40,191 --> 00:37:43,674
بالتأكيد. أنا اسف. ماذا كان ذلك مرة أخرى؟
Sure. I'm sorry. What was that again?

643
00:37:43,694 --> 00:37:44,842
أوتو؟
Otto?

644
00:37:44,862 --> 00:37:46,077
يو ، رود.
Yo, Rod.

645
00:37:46,097 --> 00:37:47,612
هل رأيت ديانا؟
Have you seen Dianna?

646
00:37:47,632 --> 00:37:50,314
أه ، نادلة الكوكتيل الصغيرة؟
Uh, the little cocktail waitress?

647
00:37:50,334 --> 00:37:54,619
نعم ، كانت تتحدث إلى فاليري ثم انفصلت.
Yeah, she was talking to Valerie and then she split.

648
00:37:54,639 --> 00:37:55,820
الليلة؟
Tonight?

649
00:37:55,840 --> 00:37:57,521
نعم. قبل دقيقة.
Yeah. A minute ago.

650
00:37:57,541 --> 00:37:59,257
(آل) هل تفكر بما أفكر فيه؟
(Al) Are you thinking what I'm thinking?

651
00:37:59,277 --> 00:38:00,291
نعم أنا.
Yes, I am.

652
00:38:00,311 --> 00:38:01,592
ماذا؟
Am what?

653
00:38:01,612 --> 00:38:04,762
نعم ، أتساءل عما إذا كنت تعرف اسم عائلة فاليري.
Yes, I am wondering if you know what Valerie's last name is.

654
00:38:04,782 --> 00:38:06,497
نفسكي.
Nefski.

655
00:38:06,517 --> 00:38:11,213
لماذا؟ هل تفكر في الضرب عليها أيضا؟
Why? Are you thinking about hittin' on her, too?

656
00:38:11,922 --> 00:38:14,472
حسن. نعم. مع السلامة.
Good. Yes. Goodbye.

657
00:38:14,492 --> 00:38:15,539
اين ديانا؟
Where's Dianna?

658
00:38:15,559 --> 00:38:17,308
لقد سألتني ذلك للتو.
You just asked me that.

659
00:38:17,328 --> 00:38:18,442
وأنت كذبت علي.
And you lied to me.

660
00:38:18,462 --> 00:38:19,910
لا ، لم أفعل. نعم أنت فعلت.
No, I didn't. Yes, you did.

661
00:38:19,930 --> 00:38:21,612
لا! لم تقل الحقيقة.
No! You didn't tell the truth.

662
00:38:21,632 --> 00:38:23,147
في الأساس ، هذا هو نفس الشيء.
Basically, that's the same thing.

663
00:38:23,167 --> 00:38:24,715
انظر ، كانت مستاءة.
Look, she was upset.

664
00:38:24,735 --> 00:38:26,417
كانت بحاجة إلى وظيفة. وتخميني هو
She needed a job. And my guess is

665
00:38:26,437 --> 00:38:27,785
ربما تكون آخر شخص
you're probably the last person

666
00:38:27,805 --> 00:38:30,354
انها تريد ان تعرف عن ذلك.
she would want to know about that.

667
00:38:30,374 --> 00:38:32,957
كنت أحاول مساعدتها.
I was trying to help her.

668
00:38:32,977 --> 00:38:35,259
نعم ، في رقصة التانغو الأفقية.
Yeah, right into the horizontal tango.

669
00:38:35,279 --> 00:38:37,495
هل أعطيتها وظيفة؟
You gave her a job?

670
00:38:37,515 --> 00:38:39,196
كان أشبه بالموعد.
It was more like a date.

671
00:38:39,216 --> 00:38:40,398
[صفير]
[Beeping]

672
00:38:40,418 --> 00:38:44,101
آه ، ماذا عن هذا: في عام 77 ، تم اعتقال إيرما لا دوس هنا بسبب ...
Uh-oh, how about this: In '77, Irma La Douce here was arrested for...

673
00:38:44,121 --> 00:38:46,037
بغاء.
Prostitution.

674
00:38:46,057 --> 00:38:48,306
هذه كلمة قذرة للتعارف.
That's a sleazy word for dating.

675
00:38:48,326 --> 00:38:50,374
كان الطفل محطما وخائفا.
The kid was broke and scared.

676
00:38:50,394 --> 00:38:53,294
كنت أفعل لها معروفا.
I was doing her a favor.

677
00:38:54,131 --> 00:38:56,814
لن أحكم على كيف تعيش حياتك ، فاليري ،
I'm not gonna judge how you live your life, Valerie,

678
00:38:56,834 --> 00:38:59,884
لكن إذا فعلت ديانا هذا ، فسوف يدمرها.
but if Dianna does this, it will destroy hers.

679
00:38:59,904 --> 00:39:03,421
أنا لا أخجل مما أفعله.
I'm not ashamed about what I do.

680
00:39:03,441 --> 00:39:05,089
حسنًا ، ربما لا.
Well, maybe not.

681
00:39:05,109 --> 00:39:10,594
ولكن إذا كان بإمكانك العودة إلى المرة الأولى ، فهل ستفعلها مرة أخرى؟
But if you could go back to the first time, would you do it again?

682
00:39:10,614 --> 00:39:12,530
(آل) Ziggy حصل على إصلاح ديانا.
(Al) Ziggy's got a fix on Dianna.

683
00:39:12,550 --> 00:39:17,917
فندق بارك جروف. غرفة 1203.
The Park Grove Hotel. Room 1203.

684
00:39:18,122 --> 00:39:22,113
كيف لي أن أحصل على رجل لطيف؟
How come I never get a nice guy?

685
00:39:24,495 --> 00:39:27,053
[طرق على الباب]
[Knocking on door]

686
00:39:28,132 --> 00:39:30,715
نعم ، فقط اترك الدرج.
Yeah, just leave the tray.

687
00:39:30,735 --> 00:39:31,849
ماذا تريد بحق السماء؟
What the hell do you want?

688
00:39:31,869 --> 00:39:32,850
ديانا.
Dianna.

689
00:39:32,870 --> 00:39:34,719
هي ليست هنا. إنها في الحمام.
She's not here. She's in the bathroom.

690
00:39:34,739 --> 00:39:35,720
نعم هي.
Yes, she is.

691
00:39:35,740 --> 00:39:37,054
تريد مني الاتصال بالأمن؟
You want me to call security?

692
00:39:37,074 --> 00:39:38,789
حتى يتمكنوا من وضعك تحت السجن؟
So they can put you under the jail?

693
00:39:38,809 --> 00:39:40,358
إنها فكرةجيدة.
That's a good idea.

694
00:39:40,378 --> 00:39:43,828
أنا متأكد من أنهم يودون أن يسمعوا عن قاصر غير مسجل في غرفتك.
I'm sure they'd like to hear about an unregistered minor in your room.

695
00:39:43,848 --> 00:39:46,163
19 شخص بالغ قانوني في مدينة نيويورك.
19 is a legal adult in New York City.

696
00:39:46,183 --> 00:39:48,165
الكسر والدخول جناية.
Breaking and entering is a felony.

697
00:39:48,185 --> 00:39:49,834
إلا إذا كنت تريد مني الاتصال بالأمن ،
Unless you want me to call security,

698
00:39:49,854 --> 00:39:51,802
أقترح أن ترقص نفسك خارج هنا.
I suggest you dance yourself out of here.

699
00:39:51,822 --> 00:39:54,119
اتصل بهم.
Call 'em.

700
00:39:58,529 --> 00:40:00,894
نعم ، أعطني الأمن.
Yes, give me security.

701
00:40:03,901 --> 00:40:06,391
لا تفعل هذا.
Don't do this.

702
00:40:07,104 --> 00:40:11,689
ما أفعله ليس من شأنك.
What I do is none of your business.

703
00:40:11,709 --> 00:40:13,724
لقد جعلتني أذهب إلى الاختبار.
You made me go audition.

704
00:40:13,744 --> 00:40:16,961
لقد فشلت ولا يمكنك إصلاح حياتي.
I failed and you can't fix my life.

705
00:40:16,981 --> 00:40:19,096
أنت على حق ، حسنًا؟
You're right, okay?

706
00:40:19,116 --> 00:40:20,965
لكنني سأرحل قريبًا.
But I'm gonna be gone soon.

707
00:40:20,985 --> 00:40:24,301
ربما الليلة أو غدا أو في اليوم التالي.
Maybe tonight or tomorrow, or the next day.

708
00:40:24,321 --> 00:40:27,705
سأخرج من حياتك. ولكن كنت لا.
I'm gonna be out of your life. But you're not.

709
00:40:27,725 --> 00:40:29,106
مرة واحدة ، حسنًا؟
One time, okay?

710
00:40:29,126 --> 00:40:32,376
نعم ، حتى المرة القادمة التي تحتاج فيها إلى طعام أو مكان للنوم مرة أخرى.
Yeah, until the next time when you need food or a place to sleep again.

711
00:40:32,396 --> 00:40:34,278
حسنًا ، أنت تبيع نفسك كل ليلة.
Well, you sell yourself every night.

712
00:40:34,298 --> 00:40:39,392
أبيع الوهم. ليس انا.
I sell an illusion. It's not me.

713
00:40:42,506 --> 00:40:45,055
هذا كل ما تركته.
This is all I have left.

714
00:40:45,075 --> 00:40:48,066
لا ، لا ، هذا ليس صحيحًا.
No, no, that's not true.

715
00:40:48,145 --> 00:40:50,261
لديك موهبتك.
You-you've got your talent.

716
00:40:50,281 --> 00:40:54,899
هذه هي الموهبة الوحيدة التي يريدونها من فتاة صماء.
This is the only talent they want from a deaf girl.

717
00:40:54,919 --> 00:40:56,934
هذا كذب.
That's a lie.

718
00:40:56,954 --> 00:40:58,969
(الأمن) ... أبلغ عن حدوث اضطراب.
(security) ...reported a disturbance.

719
00:40:58,989 --> 00:41:01,272
هذه كذبة وأنت تعلم ذلك.
That's a lie, and you know it.

720
00:41:01,292 --> 00:41:03,340
هذا الرجل يضايق الشابة.
This man is harassing the young lady.

721
00:41:03,360 --> 00:41:05,876
عندما طلبت منه المغادرة ، رفض.
When I asked him to leave, he refused.

722
00:41:05,896 --> 00:41:07,478
أيها الكلب الكاذب.
You lying dog.

723
00:41:07,498 --> 00:41:08,612
هل هذا صحيح؟
Is that true?

724
00:41:08,632 --> 00:41:12,016
تعال ، ديانا. فقط قل لا.
Come on, Dianna. Just say no.

725
00:41:12,036 --> 00:41:15,152
(الأمن) ملكة جمال؟
(security) Miss?

726
00:41:15,172 --> 00:41:17,054
يغيب؟
Miss?

727
00:41:17,074 --> 00:41:19,837
لا ، لا ، ليس كذلك.
No, no, it's not.

728
00:41:21,512 --> 00:41:24,628
كنت أنا وصديقي نغادر للتو.
My friend and I were just leaving.

729
00:41:24,648 --> 00:41:26,808
أتاجر!
Attagirl!

730
00:41:36,894 --> 00:41:41,226
كل شيء سيكون على ما يرام. سوف ترى.
Everything's gonna be okay. You'll see.

731
00:41:47,838 --> 00:41:50,287
♪♪ [تشغيل الموسيقى]
♪♪[music playing]

732
00:41:50,307 --> 00:41:53,172
[ثرثرة]
[Chattering]

733
00:41:56,480 --> 00:42:00,380
احب ذلك. احب ذلك.
I like it. I like it.

734
00:42:05,089 --> 00:42:08,739
(جوان) استمر.
(Joanne) Keep going.

735
00:42:08,759 --> 00:42:10,674
لطيف جدا. رود "ذا بود".
Very nice. Rod "The Bod."

736
00:42:10,694 --> 00:42:11,809
آسف لإزعاجك.
Sorry to bother you.

737
00:42:11,829 --> 00:42:13,277
أنا متأكد من أنني لم أتوقع رؤيتك
I sure didn't expect to see you

738
00:42:13,297 --> 00:42:15,312
بعد ما حدث بالأمس. انا اسف جدا.
after what happened yesterday. I'm so sorry.

739
00:42:15,332 --> 00:42:18,382
حسنًا ، اسمع ، الجميع يستحق فرصة ثانية ، أليس كذلك؟
Well, listen, everybody deserves a second chance, right?

740
00:42:18,402 --> 00:42:19,683
إطلاقا.
Absolutely.

741
00:42:19,703 --> 00:42:22,019
بما في ذلك ديانا.
Including Dianna.

742
00:42:22,039 --> 00:42:24,622
انظر ، حتى لو كانت أفضل راقصة هناك ،
Look, even if she was the best dancer there,

743
00:42:24,642 --> 00:42:26,090
ما زلت لا أستطيع أخذها.
I still couldn't have taken her.

744
00:42:26,110 --> 00:42:27,491
لأنها صماء؟
Because she's deaf?

745
00:42:27,511 --> 00:42:30,828
أنا أدير شركة رقص محترفة ، وليس خدمة اجتماعية.
I'm running a professional dance company, not a social service.

746
00:42:30,848 --> 00:42:31,929
انظر ، لقد رأيتها ترقص.
Look, you saw her dance.

747
00:42:31,949 --> 00:42:33,831
لم تستطع اتباع تعليماتي.
She couldn't follow my instructions.

748
00:42:33,851 --> 00:42:35,933
لأنها لم تستطع رؤية شفتيك.
Because she couldn't see your lips.

749
00:42:35,953 --> 00:42:39,169
إذا كنت ... إذا كنت ستكون أكثر وعياً عندما كنت تتحدث معها ،
If you... if you would be a little more aware when you were talking to her,

750
00:42:39,189 --> 00:42:40,971
لن تكون هناك مشكلة.
there'd be no problem.

751
00:42:40,991 --> 00:42:44,074
أصعب شيء في العالم هو إنشاء فرقة رقص
The hardest thing in the world is to get a dance company off the ground

752
00:42:44,094 --> 00:42:46,877
وكونك أسود اللون لم يجعل الأمر أسهل.
and being black didn't make it any easier.

753
00:42:46,897 --> 00:42:50,058
أنا مدين لهؤلاء الناس بأفضل ما لدي.
I owe these people my best.

754
00:42:50,935 --> 00:42:52,983
انظر ، شخص ما أعطاك فرصة ، أليس كذلك؟
Look, somebody gave you a chance, didn't they?

755
00:42:53,003 --> 00:42:54,451
نعم.
Yeah.

756
00:42:54,471 --> 00:42:56,854
هذا كل ما تريده ديانا.
That's all Dianna wants.

757
00:42:56,874 --> 00:42:59,341
مجرد فرصة.
Just a chance.

758
00:43:09,053 --> 00:43:12,112
♪♪ [تشغيل الموسيقى]
♪♪[music playing]

759
00:43:25,603 --> 00:43:27,251
جي ، سام ، لم تكن تمزح.
Gee, Sam, you weren't kidding.

760
00:43:27,271 --> 00:43:29,898
إنها حقا رائعة.
She's really terrific.

761
00:44:55,259 --> 00:44:57,726
[كل التصفيق]
[All clapping]

762
00:44:59,663 --> 00:45:01,545
[امرأة ديكي]
[Woman whooping]

763
00:45:01,565 --> 00:45:03,147
لماذا تصفعني؟
What are you slapping me for?

764
00:45:03,167 --> 00:45:07,897
تقريبا للسماح لها بالابتعاد عني.
For almost letting her get away from me.

765
00:45:09,840 --> 00:45:12,890
يجب أن أخبرك ، لم أكن سعيدًا أبدًا لأنني كنت مخطئًا.
I gotta tell you, I've never been so glad I was wrong.

766
00:45:12,910 --> 00:45:14,091
هي تجعلها؟
She makes it?

767
00:45:14,111 --> 00:45:15,793
أوه ، نعم ، إنها تجعلها كبيرة.
Oh, yeah, she makes it big.

768
00:45:15,813 --> 00:45:18,562
في غضون ثلاث سنوات أصبحت راقصة جوان الرئيسية
In three years she becomes Joanne's lead dancer

769
00:45:18,582 --> 00:45:21,799
وتنتهي من المدرسة الثانوية وهو الجزء المهم.
and she finishes high school which is the important part.

770
00:45:21,819 --> 00:45:22,900
لقد فعلتها يا سام.
You did it, Sam.

771
00:45:22,920 --> 00:45:25,478
لا ، لا ، لقد فعلت ذلك.
No, no, she did it.

772
00:45:25,689 --> 00:45:29,440
كنت مخطئا جدا في إبعادك.
I was so wrong to turn you away.

773
00:45:29,460 --> 00:45:31,275
ثم ستعلمني؟
Then you'll teach me?

774
00:45:31,295 --> 00:45:33,977
ربما سنعلم بعضنا البعض.
Maybe we'll teach each other.

775
00:45:33,997 --> 00:45:35,913
[تنهدات]
[Sighs]

776
00:45:35,933 --> 00:45:38,048
حسنًا يا سام.
Well, Sam.

777
00:45:38,068 --> 00:45:42,263
أه ، أعتقد أن الوقت قد حان ، أم ...
Uh, I think it's time to, um...

778
00:46:02,826 --> 00:46:05,309
[تصفيق الجمهور]
[audience clapping]

779
00:46:05,329 --> 00:46:07,411
شكرا لك.
Thank you.

780
00:46:07,431 --> 00:46:10,058
♪♪ [تشغيل آلة النطق]
♪♪[synthesizer playing]

781
00:46:17,474 --> 00:46:20,169
شكرا لك. شكرا لك.
Thank you. Thank you.

782
00:46:21,245 --> 00:46:23,193
شكرا لك. شكرا لك.
Thank you. Thank you.

783
00:46:23,213 --> 00:46:24,995
إنها واحدة من الأغاني المفضلة لدي
It's one of the favorite songs of mine

784
00:46:25,015 --> 00:46:27,765
وأنا متأكد من أن أحدكم وهذا
and I'm sure one of yours and that's

785
00:46:27,785 --> 00:46:30,776
مشاعر. مشاعر. مشاعر.
Feelings. Feelings. Feelings.

786
00:46:31,155 --> 00:46:33,637
نعم ، حسنًا ، من المحتمل أن يكون الوقت الحالي هو الوقت المناسب
Yes, well, about now would probably be a good time

787
00:46:33,657 --> 00:46:35,839
لنتوقف قليلاً عن القضية القديمة.
to, to take a little pause for the old cause.

788
00:46:35,859 --> 00:46:37,207
لذا ، آه ...
So, uh...

789
00:46:37,227 --> 00:46:39,910
العب في مكان ما من أجلي.
Play Somewhere for me.

790
00:46:39,930 --> 00:46:41,245
(سام) في مكان ما؟
(Sam) Somewhere?

791
00:46:41,265 --> 00:46:43,755
تعال ، تشاك.
Come on, Chuck.

792
00:46:44,334 --> 00:46:46,801
افعل ذلك من أجلي.
Do it for me.

793
00:46:50,174 --> 00:46:52,402
يا ولد.
Oh, boy.

794
00:46:54,402 --> 00:47:04,402
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

