1
00:00:24,290 --> 00:00:27,173
(راوية) تنظير أن المرء يستطيع السفر عبر الزمن
(female narrator) Theorizing that one could time-travel

2
00:00:27,193 --> 00:00:28,942
في حياته ،
within his own lifetime,

3
00:00:28,962 --> 00:00:32,379
صعد الدكتور سام بيكيت إلى مسرع قفزة الكم
Dr. Sam Beckett stepped into the Quantum Leap Accelerator

4
00:00:32,399 --> 00:00:34,730
واختفت.
and vanished.

5
00:00:38,872 --> 00:00:41,888
استيقظ ليجد نفسه محاصرًا في الماضي ،
He woke to find himself trapped in the past,

6
00:00:41,908 --> 00:00:44,958
في مواجهة صور معكوسة لم تكن صورته ،
facing mirror images that were not his own,

7
00:00:44,978 --> 00:00:47,360
ويقودها قوة مجهولة
and driven by an unknown force

8
00:00:47,380 --> 00:00:50,330
لتغيير التاريخ للأفضل.
to change history for the better.

9
00:00:50,350 --> 00:00:52,665
دليله الوحيد في هذه الرحلة هو آل ،
His only guide on this journey is Al,

10
00:00:52,685 --> 00:00:54,901
مراقب من زمانه ،
an observer from his own time,

11
00:00:54,921 --> 00:00:57,337
الذي يظهر في شكل صورة ثلاثية الأبعاد
who appears in the form of a hologram

12
00:00:57,357 --> 00:00:59,706
لا يراه ويسمع سوى سام.
that only Sam can see and hear.

13
00:00:59,726 --> 00:01:04,044
وهكذا يجد الدكتور بيكيت نفسه يقفز من حياة إلى أخرى ،
And so Dr. Beckett finds himself leaping from life to life,

14
00:01:04,064 --> 00:01:06,946
تسعى جاهدة لتصحيح الخطأ الذي حدث مرة واحدة ،
striving to put right what once went wrong,

15
00:01:06,966 --> 00:01:10,483
ونأمل في كل مرة أن القفزة التالية له
and hoping each time that his next leap

16
00:01:10,503 --> 00:01:13,733
ستكون قفزة المنزل.
will be the leap home.

17
00:01:16,042 --> 00:01:17,891
[الناس يصفقون]
[People applauding]

18
00:01:17,911 --> 00:01:19,459
♪♪ [العزف على آلة الطبل]
♪♪[drum machine playing]

19
00:01:19,479 --> 00:01:21,810
شكرا لك.
Thank you.

20
00:01:29,155 --> 00:01:31,471
[الناس يثرثرون]
[People chattering]

21
00:01:31,491 --> 00:01:33,039
شكرا لك. شكرا لك.
Thank you. Thank you.

22
00:01:33,059 --> 00:01:34,874
♪♪ [تسريع آلة الطبل]
♪♪[drum machine speeds up]

23
00:01:34,894 --> 00:01:37,510
♪♪ [توقف آلة الطبل] شكرا لك. شكرا لك.
♪♪[drum machine stopping] Thank you. Thank you.

24
00:01:37,530 --> 00:01:39,412
هذه واحدة من أغنياتي المفضلة
That's one of, uh, favorite songs of mine

25
00:01:39,432 --> 00:01:41,948
وأنا متأكد من أن أحدكم وهذا
and I'm sure one of yours and that's

26
00:01:41,968 --> 00:01:45,418
مشاعر. مشاعر.
Feelings. Feelings.

27
00:01:45,438 --> 00:01:48,054
نعم ، حسنًا ، من المحتمل أن يكون الوقت الحالي هو الوقت المناسب
Yes, well, about now would probably be a good time

28
00:01:48,074 --> 00:01:51,357
لأتوقف قليلاً عن القضية القديمة ، لذا ، آه ...
to take a little pause for the old cause, so, ahhh...

29
00:01:51,377 --> 00:01:54,345
العب في مكان ما من أجلي.
Play Somewhere for me.

30
00:01:55,315 --> 00:01:59,699
[سعال] هممم. WH-WH-أين؟
[Coughing] Hmm. Wh-wh-where?

31
00:01:59,719 --> 00:02:03,269
حسنًا ، يمكنك إعادة تشغيلها في مكاني.
Well, you can play it back at my place.

32
00:02:03,289 --> 00:02:05,305
لكن ليس لدي بيانو.
But I don't have a piano.

33
00:02:05,325 --> 00:02:07,407
[يضحك] أوه!
[Laughing] Oh!

34
00:02:07,427 --> 00:02:10,477
أغنية. إنها تتحدث عن أغنية ... آه.
Song. She's talking about a song... Uh-uh.

35
00:02:10,497 --> 00:02:13,379
أغنيتك. الذي كتبته.
Your song. The one you wrote.

36
00:02:13,399 --> 00:02:16,560
تعال ، تشاك.
Come on, Chuck.

37
00:02:16,936 --> 00:02:19,403
افعل ذلك من أجلي.
Do it for me.

38
00:02:24,878 --> 00:02:26,936
يا ولد.
Oh, boy.

39
00:03:40,853 --> 00:03:45,344
♪♪ [سام يغني ويعزف على البيانو]
♪♪[Sam singing and playing piano]

40
00:05:20,320 --> 00:05:23,686
[تصفيق الجماهير]
[Crowd applauding]

41
00:05:23,956 --> 00:05:26,873
(سام) شكرًا لك.
(Sam) Thank you.

42
00:05:26,893 --> 00:05:30,623
أحتاج مشروبًا آخر. صريح!
I need another drink. Frank!

43
00:05:30,697 --> 00:05:34,147
أه كانت تلك أغنية لكل عشاقها هناك ،
Uh, that was a song for all of you lovers out there,

44
00:05:34,167 --> 00:05:37,550
الذين فقدوا في الحب.
who have lost in love.

45
00:05:37,570 --> 00:05:40,595
وها هو آخر.
And, uh, here's another one.

46
00:05:42,642 --> 00:05:45,224
أنت تضع كلمات لها.
You put lyrics to it.

47
00:05:45,244 --> 00:05:47,193
اه حسنا ...
Uh, well...

48
00:05:47,213 --> 00:05:51,030
آه ، أجل ، أعني ، لقد اكتشفت أنني إذا كنت سأغنيها ،
Uh, yeah, I mean, I figured that if I was gonna sing it,

49
00:05:51,050 --> 00:05:54,734
من المحتمل أن يكون الأمر أفضل مع كلمات الأغاني ، لذلك كتبت زوجين.
it'd probably be better with lyrics, so I wrote a couple.

50
00:05:54,754 --> 00:05:58,471
واعتقدت أنني كنت كاتب الأغاني في التمثيل.
And I thought I was the lyricist in the act.

51
00:05:58,491 --> 00:06:03,392
لكني أعتقد أن الكثير من التغييرات بعد ثلاث سنوات.
But I guess a lot changes after three years.

52
00:06:03,996 --> 00:06:05,445
كان هذا خطأ.
This was a mistake.

53
00:06:05,465 --> 00:06:06,879
سأعود حالا يا رفاق.
I'll be right back, folks.

54
00:06:06,899 --> 00:06:08,948
أريد فقط أن أعرف لماذا خرجت. [صراخ]
I just want to know why you walked out. [Screaming]

55
00:06:08,968 --> 00:06:10,883
إنه ليس مهمًا الآن.
It's not important now.

56
00:06:10,903 --> 00:06:13,319
نعم إنه كذلك. لا ، ليس كذلك.
Yes, it is. No, it isn't.

57
00:06:13,339 --> 00:06:14,487
[تحطم الزجاج]
[Glass crashing]

58
00:06:14,507 --> 00:06:15,788
(لورين) أوه ، أنا آسف.
(Lorraine) Oh, I'm sorry.

59
00:06:15,808 --> 00:06:17,557
(سام) شاهده. حذر ، حذر ، لا تلمسه.
(Sam) Watch it. Careful, careful, don't touch it.

60
00:06:17,577 --> 00:06:19,058
كل شيء على ما يرام. انه بخير. أنا اسف.
It's all right. It's okay. I'm sorry.

61
00:06:19,078 --> 00:06:21,294
كنت أبحث عنك منذ شهور. لا بأس.
I've been looking for you for months. It's... it's okay.

62
00:06:21,314 --> 00:06:24,030
(جانيل) لماذا لا تصمت وتتركه يلعب؟
(Janelle) Why don't you shut up and let him play?

63
00:06:24,050 --> 00:06:26,599
لأنني بحاجة للتحدث معه.
Because I need to talk to him.

64
00:06:26,619 --> 00:06:30,536
إنه عازف بيانو وليس منكمشًا.
He's a piano player, not a shrink.

65
00:06:30,556 --> 00:06:32,472
انت ميت. عفوا.
You're dead. Excuse me.

66
00:06:32,492 --> 00:06:35,208
سآخذ استراحة قصيرة ... استراحة صغيرة الآن.
I'm gonna take a little... little break right now.

67
00:06:35,228 --> 00:06:36,876
تمام؟ وسأعود بعد دقيقة.
Okay? And I'll be back in a minute.

68
00:06:36,896 --> 00:06:39,379
عفوا. عفوا.
Excuse me. Excuse me.

69
00:06:39,399 --> 00:06:41,991
ها أنت ذا.
Here you go.

70
00:06:44,337 --> 00:06:49,288
لا تمانع جانيل. تحصل على أراضي حقيقية عندما تشرب.
Don't mind Janelle. She gets real territorial when she drinks.

71
00:06:49,308 --> 00:06:51,491
إذن ، ماذا سيكون ، تشاك؟
So, what'll it be, Chuck?

72
00:06:51,511 --> 00:06:53,459
أم قهوة؟
Um, coffee?

73
00:06:53,479 --> 00:06:54,527
سيكون ذلك جيدًا.
That'd be fine.

74
00:06:54,547 --> 00:06:56,809
اثنين.
Two.

75
00:06:58,084 --> 00:07:01,000
طوال الوقت الذي كنت أقود فيه السيارة ، ظللت أقول لنفسي:
The whole time I was driving, I kept telling myself:

76
00:07:01,020 --> 00:07:04,871
"لورين ، أدر السيارة. فقط استدر."
"Lorraine, turn the car around. Just turn around."

77
00:07:04,891 --> 00:07:06,739
أوه أوه.
Oh, oh.

78
00:07:06,759 --> 00:07:08,040
انا اسف جدا.
I'm so sorry.

79
00:07:08,060 --> 00:07:09,308
لا تقلق بشأن ذلك.
Don't worry about it.

80
00:07:09,328 --> 00:07:11,310
طعم جلدي سريع ، سيكون جيدًا كالجديد.
A quick skin graft, it'll be good as new.

81
00:07:11,330 --> 00:07:13,513
انه بخير. أنا مثل كلوتز.
It's okay. I'm such a klutz.

82
00:07:13,533 --> 00:07:14,881
لا ، لا ، لا ، أنت لست كذلك.
No, no, no, you're not.

83
00:07:14,901 --> 00:07:18,062
ليس صحيحا.
Not really.

84
00:07:19,739 --> 00:07:21,754
شكرا.
Thanks.

85
00:07:21,774 --> 00:07:23,866
نعم.
Yeah.

86
00:07:29,916 --> 00:07:33,009
لماذا لم تقل وداعا؟
Why didn't you say goodbye?

87
00:07:33,719 --> 00:07:37,170
لماذا خرجت للتو من حياتي؟
Why did you just walk out of my life?

88
00:07:37,190 --> 00:07:39,972
أنت سحلية صالة لزجة.
You slimy lounge lizard.

89
00:07:39,992 --> 00:07:42,542
لقد كنت تعمل على الدائرة Z لمدة خمس دقائق
You've been working on the Z circuit for five minutes

90
00:07:42,562 --> 00:07:44,811
وقد جعلتها تبكي. ليست كما تعتقد.
and you've got her in tears. It's not what you think.

91
00:07:44,831 --> 00:07:45,978
أليس كذلك؟
Isn't it?

92
00:07:45,998 --> 00:07:49,081
اسمك تشاك دانر ، سحلية الصالة الرائعة.
Your name is Chuck Danner, lounge lizard extraordinaire.

93
00:07:49,101 --> 00:07:51,851
أعتقد أنه قبل ثلاث سنوات لم ترغب في الزواج مني.
I think three years ago you didn't want to marry me.

94
00:07:51,871 --> 00:07:54,454
ولهذا هربت؟
And that's why I ran away?

95
00:07:54,474 --> 00:07:56,189
ليس لدي أكثر ضباب ...
I haven't got the foggiest...

96
00:07:56,209 --> 00:07:58,491
ماذا يمكن ان افكر ايضا؟ حسنا اه
What else could I think? Well, Uh,

97
00:07:58,511 --> 00:08:00,793
لا شهادة ميلاد ، لا ضمان اجتماعي ، لا بطاقة تجريبية ...
No birth certificate, no social security, no draft card...

98
00:08:00,813 --> 00:08:04,030
وإلا لماذا تختفي؟ [تأتأة]
Why else would you disappear? [Stuttering]

99
00:08:04,050 --> 00:08:05,965
وإلا لماذا تغير اسمك؟
Why else would you change your name?

100
00:08:05,985 --> 00:08:08,100
آه ، هذا كل شيء. قمت بتغيير اسمك.
Ah, that's it. You changed your name.

101
00:08:08,120 --> 00:08:09,669
علينا الحصول على اسمك الحقيقي ، سام.
We gotta get your real name, Sam.

102
00:08:09,689 --> 00:08:12,271
أحتاج إلى بعض الإجابات ، حتى أتمكن من مواصلة حياتي ،
I need some answers, so I can get on with my life,

103
00:08:12,291 --> 00:08:14,707
لأنني قابلت شخصًا آخر.
because I've met someone else.

104
00:08:14,727 --> 00:08:16,275
استغرق الأمر منها ثلاث سنوات؟
It took her three years?

105
00:08:16,295 --> 00:08:17,977
شخص اخر؟
Someone else?

106
00:08:17,997 --> 00:08:22,014
اسمه كارل مورجان وهو ناجح جدًا ،
His name is Carl Morgan and he's very successful,

107
00:08:22,034 --> 00:08:24,417
وهو لا يعيش على الطريق.
and he doesn't live on the road.

108
00:08:24,437 --> 00:08:27,453
والأهم من ذلك ، أنه يحبني كثيرًا.
And most important, he loves me very much.

109
00:08:27,473 --> 00:08:32,158
أتساءل لماذا تجلس على كرسي للبار بجوارك.
I wonder why she's sitting on a barstool next to you.

110
00:08:32,178 --> 00:08:33,426
[همس] نقطة جيدة.
[Whispering] Good point.

111
00:08:33,446 --> 00:08:35,708
نقطة جيدة؟
Good point?

112
00:08:36,983 --> 00:08:38,631
إذا كنت تحبه لماذا أنت هنا؟
If you love him why are you here?

113
00:08:38,651 --> 00:08:41,567
أراد كارل أن يتأكد من عدم وجود أشباح.
Carl wanted to be sure there weren't any ghosts.

114
00:08:41,587 --> 00:08:43,169
هذا هو أول خطأ كارل.
That's Carl's first mistake.

115
00:08:43,189 --> 00:08:50,683
قال إننا لا نستطيع أن نبدأ حياتنا الجديدة حتى نتأكد من أنها قد انتهت.
He said we couldn't start our new life until we were both sure that it was over.

116
00:08:51,430 --> 00:08:53,897
فهل في هذه الحالة؟
So is it?

117
00:08:56,402 --> 00:08:58,417
[تلعثم] حسنًا ، أنا ، آه ،
[Stuttering] Well, I, uh,

118
00:08:58,437 --> 00:09:01,632
أعتقد أن هذا يجيب عليها.
I think that answers it.

119
00:09:01,908 --> 00:09:05,625
أريد فقط أن أعرف لماذا لم تقل وداعًا.
I just want to know why you didn't even say goodbye.

120
00:09:05,645 --> 00:09:08,027
انظر ، يجب أن نتحدث عن ذلك.
Look, we should talk about that.

121
00:09:08,047 --> 00:09:09,929
إيه ، لكن ...
Eh, But...

122
00:09:09,949 --> 00:09:10,930
ولكن؟
But?

123
00:09:10,950 --> 00:09:13,633
لكن لدي مجموعة أخرى لأفعلها.
But I've got another set to do.

124
00:09:13,653 --> 00:09:17,770
لذا ، إذا كان بإمكانك الانتظار هنا ، فعندما انتهيت ، سنتحدث ، حسنًا؟
So if you could just wait here, then, when I'm done, we'll talk, okay?

125
00:09:17,790 --> 00:09:21,040
حسنًا ، لكنني وعدت كارل بأنني سأتصل به
Okay, but I promised Carl that I'd call him

126
00:09:21,060 --> 00:09:22,675
ودعه يعرف أنني بخير.
and let him know that I'm all right.

127
00:09:22,695 --> 00:09:25,026
حسنا.
All right.

128
00:09:27,333 --> 00:09:29,882
ربما أكون هنا لإعادة هذين الزوجين معًا.
Maybe I'm here to put this couple back together.

129
00:09:29,902 --> 00:09:32,485
نعم. يمكن أن تكون ، أو ربما تفككها بحيث
Yeah. Could be, or maybe break them up so that

130
00:09:32,505 --> 00:09:34,487
يمكن أن تعيش هي وكارل في سعادة دائمة.
she and Carl can live happily ever after.

131
00:09:34,507 --> 00:09:37,590
لا أعتقد ذلك. لكننا لن نعرف أي شيء حتى نكتشف من أنا.
I don't think so. But we won't know anything until we find out who I am.

132
00:09:37,610 --> 00:09:41,427
الآن ، كل ما نعرفه هو أنك تشاك دانر ، وأنت لست كذلك ،
Now, all we know is you're Chuck Danner, whom you're not,

133
00:09:41,447 --> 00:09:44,964
وأنت مستمتع في صالة في تولاروزا ، نيو مكسيكو ،
and you're entertaining in a lounge in Tularosa, New Mexico,

134
00:09:44,984 --> 00:09:46,365
10 نوفمبر 1985.
November 10, 1985.

135
00:09:46,385 --> 00:09:48,167
ماذا يقول الرجل في غرفة الانتظار؟
What's the guy saying in the waiting room?

136
00:09:48,187 --> 00:09:53,306
لا يزال يصر على أنه تشاك دانر ، سحلية الصالة غير العادية.
He still insists that he's Chuck Danner, lounge lizard extraordinaire.

137
00:09:53,326 --> 00:09:55,274
(لورين) لا بأس. لقد وجدته.
(Lorraine) It's all right. I found him.

138
00:09:55,294 --> 00:09:58,077
إنه يلعب في مكان يسمى Roadside Rendezvous
He's playing a place called the Roadside Rendezvous

139
00:09:58,097 --> 00:09:59,845
قرب Tularosa ، نيو مكسيكو.
near Tularosa, New Mexico.

140
00:09:59,865 --> 00:10:00,980
إذن ما الذي حدث؟
So what's happened?

141
00:10:01,000 --> 00:10:02,481
لم يحدث شيء.
Nothing's happened.

142
00:10:02,501 --> 00:10:03,916
نحن ننتظر الحديث.
We're waiting to talk.

143
00:10:03,936 --> 00:10:06,252
ثلاث سنوات ومازال يجعلك تنتظر؟
Three years and he's still got you waiting?

144
00:10:06,272 --> 00:10:08,521
(لورين) عليه أن ينهي مجموعته أولاً.
(Lorraine) He has to finish his set first.

145
00:10:08,541 --> 00:10:10,189
لقد كان لطيفا جدا.
He's been very nice.

146
00:10:10,209 --> 00:10:11,857
(كارل) كم هو جميل؟
(Carl) How nice?

147
00:10:11,877 --> 00:10:15,795
فقط لطيف. كارل ، من فضلك لا تقلق.
Just nice. Carl, please don't worry.

148
00:10:15,815 --> 00:10:18,331
انظر ، كان هذا خطأ. اريدك ان تعود للمنزل
Look, this was a mistake. I want you to come home.

149
00:10:18,351 --> 00:10:19,632
لكن هذه كانت فكرتك.
But this was your idea.

150
00:10:19,652 --> 00:10:20,666
أنا أعرف،
I know,

151
00:10:20,686 --> 00:10:23,302
لكني أعتقد أنه يجب عليك العودة إلى المنزل الآن.
but I just think that you should come home now.

152
00:10:23,322 --> 00:10:25,771
انا سوف. الآن توقف عن القلق ، حسنًا؟
I will. Now stop worrying, okay?

153
00:10:25,791 --> 00:10:27,540
إنه صعب عندما تكون مع رجل
It's hard when you're with a guy

154
00:10:27,560 --> 00:10:29,241
التي كنت تحبها بجنون.
that you were crazy in love with.

155
00:10:29,261 --> 00:10:32,252
هذا كان قبل زمن طويل.
That was a long time ago.

156
00:10:33,065 --> 00:10:34,547
عليك أن تثق بي.
You have to trust me.

157
00:10:34,567 --> 00:10:36,015
(كارل) حسنًا. تمام.
(Carl) Okay. Okay.

158
00:10:36,035 --> 00:10:39,018
فقط أخرجه من نظامك وارجع إلي.
Just get him out of your system and come back to me.

159
00:10:39,038 --> 00:10:41,787
أريد أن ينتهي هذا الأمر برمته حتى نتمكن من الزواج.
I want this whole thing finished so we can get married.

160
00:10:41,807 --> 00:10:43,356
أنا أيضا.
Me, too.

161
00:10:43,376 --> 00:10:45,591
أنت تطير جيدا غدا.
You fly good tomorrow.

162
00:10:45,611 --> 00:10:47,693
تعال إلى المنزل ، وسأطير أفضل.
Come home, and I'll fly better.

163
00:10:47,713 --> 00:10:50,340
أحببك.
I love you.

164
00:10:52,885 --> 00:10:55,079
أعتقد.
I think.

165
00:10:58,457 --> 00:11:01,049
♪♪ [العزف على البيانو]
♪♪[playing piano]

166
00:11:34,060 --> 00:11:35,808
[الناس يصفقون]
[People applauding]

167
00:11:35,828 --> 00:11:37,576
العبها مجددا سام.
Play it again, Sam.

168
00:11:37,596 --> 00:11:40,746
لطالما أردت أن أقول ذلك.
I've always wanted to say that.

169
00:11:40,766 --> 00:11:44,564
شكرا وتصبح على خير.
Thank you and good night.

170
00:11:44,670 --> 00:11:48,254
كما تعلم ، إذا بقيت في المدينة كنت ستسجل.
You know, if you'd stayed in town you'd have been recording.

171
00:11:48,274 --> 00:11:50,022
كنت أعتقد؟ (لورين) نعم.
You think? (Lorraine) Yes.

172
00:11:50,042 --> 00:11:52,258
كنت ستوقع هذه الصفقة
You would have signed that deal

173
00:11:52,278 --> 00:11:53,993
وكنا سنتزوج.
and we would have gotten married.

174
00:11:54,013 --> 00:11:55,695
أوه ، خذ صورتك ، سام.
Oh, take your shot, Sam.

175
00:11:55,715 --> 00:11:57,329
وهذا من شأنه أن يجعلك سيدة ...
And that would have made you Mrs...

176
00:11:57,349 --> 00:11:58,764
ديناردو. (لورين) ديناردو.
DeNardo. (Lorraine) DeNardo.

177
00:11:58,784 --> 00:12:00,700
هذا واحد من اثنين.
That's one out of two.

178
00:12:00,720 --> 00:12:02,468
إنه أفضل بكثير من دانر.
It's a lot better than Danner.

179
00:12:02,488 --> 00:12:03,969
لماذا قمت بتغييره؟
Why did you change it?

180
00:12:03,989 --> 00:12:05,971
إنها قصة طويلة نوعًا ما.
It's kind of a long story.

181
00:12:05,991 --> 00:12:09,041
(لورين) هل تعلم كم كان من الصعب العثور عليك؟
(Lorraine) You know how hard it was to find you?

182
00:12:09,061 --> 00:12:11,711
آه ، أجل ، حسنًا ، يمكنني أن أتخيل.
Uh, yeah, well, I can imagine.

183
00:12:11,731 --> 00:12:14,580
لكنني علمت أنك لن تتخلى عن موسيقاك أبدًا.
But I knew you'd never give up your music.

184
00:12:14,600 --> 00:12:18,918
لذلك فكرت ، إلى أين لن تذهب أبدًا؟
So I thought, where would you never go?

185
00:12:18,938 --> 00:12:22,588
ثم تذكرت كم كنت تكره هذه الصالات.
And then I remembered how much you hated these lounges.

186
00:12:22,608 --> 00:12:25,091
لذلك أعطيتها فرصة.
So I gave it a shot.

187
00:12:25,111 --> 00:12:27,727
(فرانك) تشاك ، أنا بحاجة إلى خدمة كبيرة.
(Frank) Chuck, I need a big favor.

188
00:12:27,747 --> 00:12:31,997
أم ، "جانيل" تريدني أن آخذها إلى المنزل ، لذا أه ،
Um, Janelle wants me to take her home, so, uh,

189
00:12:32,017 --> 00:12:35,534
ماذا لو استعرت عجلاتك لبضع ساعات؟
how about I borrow your wheels for a few hours?

190
00:12:35,554 --> 00:12:38,385
آه ، أجل ، حسنًا.
Uh, yeah, o-okay.

191
00:12:41,460 --> 00:12:42,541
ها أنت ذا.
Here you go.

192
00:12:42,561 --> 00:12:44,176
شكرا.
Thanks.

193
00:12:44,196 --> 00:12:45,277
أين أنت متوقفة؟
Where are you parked?

194
00:12:45,297 --> 00:12:46,312
الخارج.
Outside.

195
00:12:46,332 --> 00:12:48,681
حسنًا ، هذا يضيقها.
Well, that narrows it down.

196
00:12:48,701 --> 00:12:51,566
أراك في الصباح.
See you in the morning.

197
00:12:58,778 --> 00:13:01,861
جوي ، لم تكن معتادًا على السماح لأي شخص بلمس سيارتك.
Joey, you never used to let anybody touch your car.

198
00:13:01,881 --> 00:13:03,696
جوي. بنغو!
Joey. Bingo!

199
00:13:03,716 --> 00:13:06,766
لقد مر وقت طويل منذ أن اتصل بي أي شخص بهذا الاسم.
It's been a long time since anybody's called me by that name.

200
00:13:06,786 --> 00:13:09,535
حسنًا ، ولد جوي ديناردو
Okay, Joey DeNardo was born

201
00:13:09,555 --> 00:13:12,972
في شيكاغو في ديسمبر 1950
in Chicago in December, 1950,

202
00:13:12,992 --> 00:13:16,742
ومات عندما
a-and he died when,

203
00:13:16,762 --> 00:13:20,094
[انفجار]
[explosion]

204
00:13:20,466 --> 00:13:28,335
عندما تم تفجير سيارته في موقف للسيارات في تولاروزا ، نيو مكسيكو.
When his car was bombed in a parking lot in Tularosa, New Mexico.

205
00:13:34,947 --> 00:13:38,364
(لورين): يا إلهي.
(Lorraine) Oh, my God.

206
00:13:38,384 --> 00:13:41,284
هذا كان مخصصا لك
That was meant for you.

207
00:13:53,232 --> 00:13:54,613
شخص ما يحاول قتلي.
Someone's trying to kill me.

208
00:13:54,633 --> 00:13:58,260
(آل) تخميني هذا هو.
(Al) My guess is that's him.

209
00:13:59,238 --> 00:14:00,419
قرف. سام.
Ugh. Sam.

210
00:14:00,439 --> 00:14:04,523
أوه ، يا الله ، لقد تم إطلاق النار عليك! أوه لا.
Oh, God, you've been shot! Oh, no.

211
00:14:04,543 --> 00:14:05,691
اخرج من هنا.
Get out of here.

212
00:14:05,711 --> 00:14:06,792
لن اتركك.
I won't leave you.

213
00:14:06,812 --> 00:14:09,541
اذهب واحصل على سيارتك.
Go get your car.

214
00:14:09,748 --> 00:14:11,908
[يئن]
[Moaning]

215
00:14:17,423 --> 00:14:19,572
(سام) اذهب.
(Sam) Go.

216
00:14:19,592 --> 00:14:22,753
يذهب! يذهب! يذهب! يذهب! يذهب!
Go! Go! Go! Go! Go!

217
00:14:25,664 --> 00:14:27,012
[صرير إطارات السيارات]
[Car tires screeching]

218
00:14:27,032 --> 00:14:29,294
[اطلاق الرصاص]
[Shooting]

219
00:14:54,526 --> 00:14:55,541
(لورين) هل هي سيئة؟
(Lorraine) Is it bad?

220
00:14:55,561 --> 00:14:56,609
لا أعتقد ذلك.
I don't think so.

221
00:14:56,629 --> 00:14:59,912
يبدو أن الرصاصة مرت نظيفة من خلال العضلة الرباعية الجانبية.
It looks like the bullet passed clean through the lateral quadricep.

222
00:14:59,932 --> 00:15:01,513
ماذا؟
The what?

223
00:15:01,533 --> 00:15:03,415
[يلهث]
[Panting]

224
00:15:03,435 --> 00:15:06,198
أعطني وشاحك.
Give me your scarf.

225
00:15:10,276 --> 00:15:11,557
هل انت بخير؟
You okay?

226
00:15:11,577 --> 00:15:13,859
نعم. لكن هؤلاء الناس ...
Yes. But those people...

227
00:15:13,879 --> 00:15:15,527
هؤلاء الناس ماتوا.
those people are dead.

228
00:15:15,547 --> 00:15:17,596
هؤلاء الناس يمكن أن يكونوا أنتما الاثنان.
Those people could've been you two.

229
00:15:17,616 --> 00:15:19,431
لقد غيرت التاريخ يا سام.
You changed history, Sam.

230
00:15:19,451 --> 00:15:21,400
لأن الرجل الذي قفزت إليه ...
Because the guy you leapt into...

231
00:15:21,420 --> 00:15:22,534
جوي.
Joey.

232
00:15:22,554 --> 00:15:23,602
أجل ، ذلك الرجل.
Yeah, that guy.

233
00:15:23,622 --> 00:15:26,105
هو ... قُتل في الأصل بواسطة تلك السيارة المفخخة.
He... he was originally killed by that car bomb.

234
00:15:26,125 --> 00:15:27,773
هذا هو كل خطأي.
This is all my fault.

235
00:15:27,793 --> 00:15:29,308
لا ، ليس كذلك.
No, it isn't.

236
00:15:29,328 --> 00:15:30,409
[يئن]
[Moaning]

237
00:15:30,429 --> 00:15:31,577
فعلا؟
Is it?

238
00:15:31,597 --> 00:15:33,579
نعم. لا.
Yes. No.

239
00:15:33,599 --> 00:15:37,049
كان جوي ديناردو ولورين يمثلان صالة عرض ساخنة في شيكاغو ،
Joey DeNardo and Lorraine were a hot lounge act in Chicago,

240
00:15:37,069 --> 00:15:40,219
حتى اختفت قبل ثلاث سنوات.
until you disappeared three years ago.

241
00:15:40,239 --> 00:15:41,320
لماذا؟
Why?

242
00:15:41,340 --> 00:15:42,621
لأنني النحس.
Because I'm a jinx.

243
00:15:42,641 --> 00:15:45,057
لأنك رأيت أحدهم يتعرض للضرب.
Because you saw someone get whacked.

244
00:15:45,077 --> 00:15:46,892
رأيت أحدهم يقتل؟
I saw somebody get murdered?

245
00:15:46,912 --> 00:15:51,363
أعلم ، كان الأمر مروعًا. ذلك النادل المسكين ، تلك الفتاة المسكينة.
I know, it was horrible. That poor bartender, that poor girl.

246
00:15:51,383 --> 00:15:53,132
على الرغم من أنها كانت حقًا لئيمة.
Even though she was really mean.

247
00:15:53,152 --> 00:15:56,302
لا ليسوا هم. يدعى بعض الشارب بونتي.
No, not them. Some mustache named Ponti.

248
00:15:56,322 --> 00:15:57,937
الآن احصل على هذا ، سام.
Now get this, Sam.

249
00:15:57,957 --> 00:16:02,107
أنت وبونتي ورجل اسمه نيك بيليني
You and this Ponti and a guy named Nick Bellini

250
00:16:02,127 --> 00:16:04,476
نشأوا جميعًا معًا في نفس الحي.
all grew up together in the same neighborhood.

251
00:16:04,496 --> 00:16:07,046
ذهبوا إلى الغوغاء وذهبت إلى الموسيقى.
They went into the mob and you went into music.

252
00:16:07,066 --> 00:16:09,548
ثم في وقت لاحق ، كان بينهما خلاف
Then later on, they had a falling-out

253
00:16:09,568 --> 00:16:13,752
واه ، لقد استخدمك هذا نيك في إعداد بونتي.
and, uh, this Nick used you to set up Ponti.

254
00:16:13,772 --> 00:16:15,487
لذلك رأيت بونتي تُقتل.
So I saw Ponti get killed.

255
00:16:15,507 --> 00:16:17,056
وأنت تركض منذ ذلك الحين.
And you've been running ever since.

256
00:16:17,076 --> 00:16:19,391
هل رأيت بونتي قُتلت قبل ثلاث سنوات؟
You saw Ponti murdered three years ago?

257
00:16:19,411 --> 00:16:20,592
لهذا السبب هربت.
That's why you ran away.

258
00:16:20,612 --> 00:16:21,760
اعتقد ذلك.
I guess so.

259
00:16:21,780 --> 00:16:22,995
لم يكن بسببي!
It wasn't because of me!

260
00:16:23,015 --> 00:16:24,930
لا أظن ذلك. [صراخ] جوي.
I guess not. [Screaming] Joey.

261
00:16:24,950 --> 00:16:27,212
[صوت بوق]
[Horn blowing]

262
00:16:27,720 --> 00:16:29,001
(لورين) أنا آسف!
(Lorraine) I'm sorry!

263
00:16:29,021 --> 00:16:30,269
أخبرها أن تقول إنها آسفة لاحقًا.
Tell her to say she's sorry later on.

264
00:16:30,289 --> 00:16:32,404
يقول زيغي أن نيكي خلفنا بـ 90 ثانية
Ziggy says Nicky's 90 seconds behind us

265
00:16:32,424 --> 00:16:37,910
وستقتل كلاكما عندما نجتاز الميلادي 257.
and the two of you are gonna get killed when we pass milepost 257.

266
00:16:37,930 --> 00:16:40,612
(لورين) أوه ، جوي ، أنا مرتاح جدًا لأنه لم يكن أنا.
(Lorraine) Oh, Joey, I'm so relieved that it wasn't me.

267
00:16:40,632 --> 00:16:42,114
أعني ، أنك كنت تهرب من.
I mean, that you were running from.

268
00:16:42,134 --> 00:16:44,116
كل هذه السنوات اعتقدت أنه أنا.
All these years I thought that it was me.

269
00:16:44,136 --> 00:16:46,352
بعد كل شيء ، أنا كلوتز رهيب.
After all, I'm a terrible klutz.

270
00:16:46,372 --> 00:16:47,453
ماذا؟
What?

271
00:16:47,473 --> 00:16:49,521
لا شيئ. فقط استمر في القيادة.
Nothing. Just keep driving.

272
00:16:49,541 --> 00:16:51,357
يا إلهي! انا تقريبا نسيت.
Oh, God! I almost forgot.

273
00:16:51,377 --> 00:16:52,591
هل ما زال وراءنا؟
Is he still behind us?

274
00:16:52,611 --> 00:16:54,976
نعم ، وهو يربح.
Yeah, and he's gaining.

275
00:17:06,325 --> 00:17:07,506
ما هو الخطأ؟
What's wrong?

276
00:17:07,526 --> 00:17:09,608
أوه ، يا الله ، ليس مرة أخرى!
Oh, God, not again!

277
00:17:09,628 --> 00:17:11,443
ماذا؟ ماذا؟
What? What?

278
00:17:11,463 --> 00:17:15,590
أعتقد أن الغاز ينفد.
I think I'm running out of gas.

279
00:17:38,023 --> 00:17:40,039
لقد نجح ذلك تمامًا كما في فيلم غربي.
That worked just like in a Western movie.

280
00:17:40,059 --> 00:17:42,788
حسنًا ، تعال.
Okay, come on.

281
00:17:50,502 --> 00:17:54,019
الآن علينا إيجاد طريقة ما للحصول على بعض البنزين.
Now we gotta figure out some way to get some gasoline.

282
00:17:54,039 --> 00:17:56,165
[كلاهما يلهث]
[Both panting]

283
00:18:01,580 --> 00:18:04,363
(شريف) كيف خرجت من الحفرة بحق الجحيم؟
(Sheriff) How the hell did you get out of the ditch?

284
00:18:04,383 --> 00:18:07,199
حسنًا ، لقد حالفنا الحظ ، أيها الشريف. (نادلة) قهوة؟
Well, we got lucky, Sheriff. (waitress) Coffee?

285
00:18:07,219 --> 00:18:09,435
(سام) جاء اثنان من رعاة البقر وأخرجونا.
(Sam) Two cowboys came along and pulled us out.

286
00:18:09,455 --> 00:18:12,204
كان لديهم حتى خزان مليء بالغاز.
They even had a tank full of gas.

287
00:18:12,224 --> 00:18:14,139
(شريف) حسنًا. أنت تبقى هناك في Thelma's.
(Sheriff) All right. You stay there at Thelma's.

288
00:18:14,159 --> 00:18:17,042
ثيلما؟ اعتقدت أن هذا كان بولي.
Thelma's? I thought this was Polly's.

289
00:18:17,062 --> 00:18:18,911
تمتلكها Thelma. حسنا.
Thelma owns it. Oh, okay.

290
00:18:18,931 --> 00:18:20,212
سأكون هناك بعد 20 دقيقة.
I'll be there in 20 minutes.

291
00:18:20,232 --> 00:18:22,648
آه ، أجل ، حسنًا. سنكون هنا ، أيها الشريف.
Uh, yeah, all right. We'll be here, Sheriff.

292
00:18:22,668 --> 00:18:24,828
شكرا.
Thanks.

293
00:18:26,205 --> 00:18:29,788
انا اسف للغاية. أعتقد أنني متوتر قليلاً.
I am so sorry. I guess I'm a bit nervous.

294
00:18:29,808 --> 00:18:33,425
يحدث هذا لحفيدتي الصغيرة طوال الوقت.
It happens to my little granddaughter all the time.

295
00:18:33,445 --> 00:18:35,994
ح- كم نحن مدينون لك؟
H-how much do we owe you?

296
00:18:36,014 --> 00:18:42,134
أربعة أطباق خاصة من وقت مبكر مع قطعتين من فطيرة الكرز. 6.50 دولارات أمريكية.
Four early bird specials with two pieces of cherry pie. $6.50.

297
00:18:42,154 --> 00:18:44,416
حسنًا ، هنا.
Well, here.

298
00:18:44,790 --> 00:18:47,553
ما زلت تحمل هذا؟
You still carry this?

299
00:19:03,142 --> 00:19:06,576
♪♪ [العزف على البيانو]
♪♪[playing piano]

300
00:19:21,493 --> 00:19:22,741
علمني إياه.
Teach it to me.

301
00:19:22,761 --> 00:19:24,109
ماذا؟
What?

302
00:19:24,129 --> 00:19:26,494
أغنيتك.
Your song.

303
00:19:26,965 --> 00:19:30,593
♪♪ [سام يعزف على البيانو]
♪♪[Sam playing piano]

304
00:20:10,475 --> 00:20:13,602
[سام ولورين معًا]
[Sam and Lorraine together]

305
00:20:16,848 --> 00:20:20,078
[لورين تغني منفردًا]
[Lorraine singing solo]

306
00:20:23,555 --> 00:20:27,524
[كلاهما يغني معًا]
[Both singing together]

307
00:20:43,842 --> 00:20:47,426
[سام يغني منفردًا]
[Sam singing solo]

308
00:20:47,446 --> 00:20:50,629
[لورين تغني منفردًا]
[Lorraine singing solo]

309
00:20:50,649 --> 00:20:54,049
[الغناء معا]
[Singing together]

310
00:21:08,867 --> 00:21:10,515
[الناس يصفقون]
[People applauding]

311
00:21:10,535 --> 00:21:14,019
أوه ، كان هذا جميلًا حقًا.
Oh, that was real pretty.

312
00:21:14,039 --> 00:21:18,223
لكن أريد أن أعرف ، هل يمكنك أن تنفصل؟
But I wanna know, can you cut loose?

313
00:21:18,243 --> 00:21:20,459
♪♪ [تشغيل أغنية بيانو حية]
♪♪[playing lively piano song]

314
00:21:20,479 --> 00:21:23,970
[الغناء معا]
[Singing together]

315
00:21:33,125 --> 00:21:36,286
[كلاهما يعزف على البيانو]
[Both playing piano]

316
00:21:56,782 --> 00:22:00,273
[الناس يهتفون]
[People cheering]

317
00:22:01,286 --> 00:22:03,769
الجحيم ، أنتما الاثنان جيدان!
Hell, you two are good!

318
00:22:03,789 --> 00:22:07,205
يجب أن تحصل على فعل.
You should get yourself an act.

319
00:22:07,225 --> 00:22:09,351
[ضحك]
[Chuckling]

320
00:22:13,165 --> 00:22:14,546
هل قلت شيئا؟
Did I say something?

321
00:22:14,566 --> 00:22:17,659
لا ، نحن ، أم ،
No. No, we, um,

322
00:22:17,903 --> 00:22:20,952
كان لدينا فعل قبل حوالي ثلاث سنوات.
we had an act about three years ago.

323
00:22:20,972 --> 00:22:22,321
أوه!
Oh!

324
00:22:22,341 --> 00:22:25,223
حسنًا ، يجب عليك إعادة تجميعها معًا.
Well, you ought to put it back together.

325
00:22:25,243 --> 00:22:26,825
همم.
Hmm.

326
00:22:26,845 --> 00:22:29,779
نعم. نعم شكرا.
Yeah. Yeah, thanks.

327
00:22:43,261 --> 00:22:45,310
لورين.
Lorraine.

328
00:22:45,330 --> 00:22:46,945
هيا.
Come on.

329
00:22:46,965 --> 00:22:49,648
اسمع ، كل شيء سيكون على ما يرام.
Listen, everything's gonna be okay.

330
00:22:49,668 --> 00:22:53,352
اتصلت بالشريف ، سوف يلتقط نيكي ... نيكي؟
I called the Sheriff, he's gonna pick up Nicky... Nicky?

331
00:22:53,372 --> 00:22:56,021
نيكي بيليني ، الرجل الذي يحاول قتلي.
Nicky Bellini, the guy who's trying to kill me.

332
00:22:56,041 --> 00:22:57,522
لن يحدث أي فرق.
It won't make any difference.

333
00:22:57,542 --> 00:22:58,990
بالطبع ستعمل.
Of course, it will.

334
00:22:59,010 --> 00:23:01,059
لا ، أنا مجنون.
No, I'm a jinx.

335
00:23:01,079 --> 00:23:03,061
لا أنت لست.
No, you're not.

336
00:23:03,081 --> 00:23:05,464
تذكر كل الأشياء الفظيعة التي حدثت لك
Remember all the terrible things that happened to you

337
00:23:05,484 --> 00:23:07,866
متى بدأنا المواعدة؟
when we started dating?

338
00:23:07,886 --> 00:23:10,012
أوه...
Uh...

339
00:23:10,555 --> 00:23:12,504
حسنًا ، آه ...
Well, uh...

340
00:23:12,524 --> 00:23:14,639
لا ليس بالفعل كذلك.
No, not really.

341
00:23:14,659 --> 00:23:18,243
كيف تنسى الزخرفة التي اشتريتها لك لشجرتك؟
How could you forget the ornament I bought you for your tree?

342
00:23:18,263 --> 00:23:19,644
الزخرفة؟
The ornament?

343
00:23:19,664 --> 00:23:22,681
قال محقق الحرق العمد أنه بدأ الأمر برمته.
The arson investigator said it started the whole thing.

344
00:23:22,701 --> 00:23:25,617
والوقت الذي ذهبنا فيه إلى كاليفورنيا.
And the time we went to California.

345
00:23:25,637 --> 00:23:27,486
كانت تلك رحلة رائعة.
That was a great trip.

346
00:23:27,506 --> 00:23:30,155
[ضحك] ما عدا أمتعتك ذهبت إلى إيران.
[Chuckling] Except your luggage went to Iran.

347
00:23:30,175 --> 00:23:33,024
حسنًا ، هناك جانب جيد لذلك.
Well, you know, there's a good side to that.

348
00:23:33,044 --> 00:23:36,461
أعني ، ل ... كان بإمكاني الذهاب معها.
I mean, l... I could've gone with it.

349
00:23:36,481 --> 00:23:38,663
وماذا عن رحلتنا للتزلج؟
And how about our ski trip?

350
00:23:38,683 --> 00:23:41,617
لقد كسرت كلا الساقين.
You broke both legs.

351
00:23:42,554 --> 00:23:45,604
حسنًا ، لقد كان خطأي. L ... ما كان يجب أن أسقط.
Well, it was my fault. L... I shouldn't have fallen.

352
00:23:45,624 --> 00:23:49,941
ما كنت لتقع لو لم أتزلج عليك.
You wouldn't have fallen if I hadn't skied into you.

353
00:23:49,961 --> 00:23:54,279
تعال الآن ، أنت لم تفعل ذلك عن قصد.
Come on now, you didn't do it on purpose.

354
00:23:54,299 --> 00:23:57,115
أنا مجنون وسأقتلك.
I'm a jinx and I'm gonna get you killed.

355
00:23:57,135 --> 00:23:58,483
لورين ، هيا ...
Lorraine, come on...

356
00:23:58,503 --> 00:24:00,765
لا بد لي من الاتصال كارل.
I have to call Carl.

357
00:24:10,482 --> 00:24:14,299
(مذيع) وهنا يأتي ديفي جونز في تصفياته الأخيرة.
(announcer) And here comes Davy Jones in his last qualifying heat.

358
00:24:14,319 --> 00:24:17,082
[هدير محرك الطائرة]
[Plane engine roaring]

359
00:24:18,123 --> 00:24:19,671
(مذيع) السباق الكبير غدا.
(announcer) The big race is tomorrow.

360
00:24:19,691 --> 00:24:20,739
كانت لكم ضرا؟
Were you hurt?

361
00:24:20,759 --> 00:24:22,607
(لورين) لا ، أنا بخير. هربنا.
(Lorraine) No, I'm fine. We got away.

362
00:24:22,627 --> 00:24:25,243
هذا كل شيء ، لورين. اريدك المنزل.
That's it, Lorraine. I want you home.

363
00:24:25,263 --> 00:24:26,711
ربما انت على حق.
Maybe you're right.

364
00:24:26,731 --> 00:24:28,847
(كارل) أنت على حق ، أنا على حق. أعني حقا!
(Carl) You're damn right, I'm right. I mean, really!

365
00:24:28,867 --> 00:24:32,184
أعني ، رجال العصابات يحاولون قتلك!
I mean, mobsters trying to kill you!

366
00:24:32,204 --> 00:24:33,452
ليس انا. جوي.
Not me. Joey.

367
00:24:33,472 --> 00:24:34,653
حسنًا ، مع من أنت.
Well, who you're with.

368
00:24:34,673 --> 00:24:36,721
(لورين) كارل ، قلت إنني بخير.
(Lorraine) Carl, I said that I'm all right.

369
00:24:36,741 --> 00:24:37,923
اين انت الان؟
Where are you now?

370
00:24:37,943 --> 00:24:39,891
عشاء صغير خارج فاديتو.
A little diner outside of Vadito.

371
00:24:39,911 --> 00:24:41,259
حسنًا ، سأتصل بالمأمور.
All right, I'll call the Sheriff.

372
00:24:41,279 --> 00:24:42,494
فعل جوي بالفعل.
Joey already did.

373
00:24:42,514 --> 00:24:44,162
ثم لا يوجد سبب لبقائك.
Then there's no reason for you to stay.

374
00:24:44,182 --> 00:24:45,897
علي أن أنتظر الشريف.
I have to wait for the Sheriff.

375
00:24:45,917 --> 00:24:48,834
اللعنة ، لورين ، أنا أحبك ، ولا أطيق تفكيرك
Damn it, Lorraine, I love you, and I can't stand the thought of you

376
00:24:48,854 --> 00:24:51,636
أن تكون مع رجل لا يهتم سواء ستعيش أو تموت.
being with a man that doesn't care whether you live or die.

377
00:24:51,656 --> 00:24:52,871
هو انقذ حياتي.
He saved my life.

378
00:24:52,891 --> 00:24:54,973
لقد أنقذ حياته.
He saved his own life.

379
00:24:54,993 --> 00:24:56,775
انظر ، إذا كان جوي يهتم بك حقًا ،
Look, if Joey really cared about you,

380
00:24:56,795 --> 00:24:59,144
سيبعدك عن هذه الفوضى قدر الإمكان.
he'd get you as far away from that mess as possible.

381
00:24:59,164 --> 00:25:01,379
كل دقيقة تكون هناك حياتك في خطر.
Every minute you're there, your life's in danger.

382
00:25:01,399 --> 00:25:02,547
لكن جوي قال ...
But Joey said...

383
00:25:02,567 --> 00:25:04,916
جوي هو سبب كل حزنك.
Joey is the cause of all your grief.

384
00:25:04,936 --> 00:25:06,318
هذا ليس خطأه.
This isn't his fault.

385
00:25:06,338 --> 00:25:08,635
إذن من هو؟
Then whose is it?

386
00:25:08,907 --> 00:25:09,921
خاصتي ، على ما أظن.
Mine, I guess.

387
00:25:09,941 --> 00:25:11,089
لك؟
Yours?

388
00:25:11,109 --> 00:25:13,792
أنا النحس ، كارل. لقد كنت دائما النحس.
I'm a jinx, Carl. I've always been a jinx.

389
00:25:13,812 --> 00:25:16,061
ليس لي.
Not for me.

390
00:25:16,081 --> 00:25:19,931
متى كنت من أي وقت مضى النحس بالنسبة لي؟
When have you ever been a jinx for me?

391
00:25:19,951 --> 00:25:21,433
أبدًا ، على ما أظن.
Never, I guess.

392
00:25:21,453 --> 00:25:24,302
أريدك أن تعود إلى المنزل ، لورين.
I want you to come home, Lorraine.

393
00:25:24,322 --> 00:25:26,755
لورين.
Lorraine.

394
00:25:27,325 --> 00:25:29,908
أنا بحاجة إلى مزيد من الوقت.
I need a little more time.

395
00:25:29,928 --> 00:25:31,576
حسنا. كم من الوقت؟
All right. How much time?

396
00:25:31,596 --> 00:25:33,945
حتى أعرف أن (جوي) بخير
Until I know that Joey's safe.

397
00:25:33,965 --> 00:25:35,747
أنت لست والدته لورين.
You're not his mother, Lorraine.

398
00:25:35,767 --> 00:25:38,383
حسنًا ، عندما يأتي الشريف ، سأرحل.
All right, when the Sheriff comes, I'll leave.

399
00:25:38,403 --> 00:25:39,484
انت وعدت؟
You promise?

400
00:25:39,504 --> 00:25:41,493
يعد.
Promise.

401
00:25:42,274 --> 00:25:43,722
أحببك.
I love you.

402
00:25:43,742 --> 00:25:46,073
أنا أحبك أيضا.
I love you, too.

403
00:25:48,480 --> 00:25:51,196
سام ، يجب أن تخرج من هنا.
Sam, you gotta get out of here.

404
00:25:51,216 --> 00:25:55,200
آل ، هل يمكنك الاسترخاء فقط ، حسنًا؟ رتقها!
Al, would you just relax, okay? Darn it!

405
00:25:55,220 --> 00:25:56,902
كل شيء على ما يرام. اتصلت بالشريف.
Everything's fine. I called the Sheriff.

406
00:25:56,922 --> 00:25:58,537
سيكون هنا في غضون 10 دقائق.
He's gonna be here in 10 minutes.

407
00:25:58,557 --> 00:26:03,583
سوف تموت في 8. كلاكما.
You're gonna be dead in 8. Both of you.

408
00:26:09,301 --> 00:26:10,682
(آل) قتلا كلاكما.
(Al) You both get killed.

409
00:26:10,702 --> 00:26:12,784
ماذا تقصد ، قتلنا كلانا؟
What do you mean, we both get killed?

410
00:26:12,804 --> 00:26:15,720
(س) ماذا تقصد؟ أعني ، لقد قُتلت.
(Al) What do you mean? I mean, you get killed.

411
00:26:15,740 --> 00:26:19,524
كما هو الحال في dead، morte، kaput، finito، the big sleep.
As in dead, morte, kaput, finito, the big sleep.

412
00:26:19,544 --> 00:26:22,561
لكن زيجي قال إنه كان من المفترض أن يحدث ذلك في حوالي الميل 257.
But Ziggy said that was supposed to happen around milepost 257.

413
00:26:22,581 --> 00:26:24,062
حسنًا ، هذا يحدث الآن هنا.
Well, now it happens here.

414
00:26:24,082 --> 00:26:27,265
لقد غيرت التاريخ ، والآن يعود ليعضك في ...
You changed history, now it's coming back to bite you in the...

415
00:26:27,285 --> 00:26:28,633
لكن الشريف قادم ...
But the Sheriff is coming...

416
00:26:28,653 --> 00:26:30,902
إنه قادم لتنظيف فوضى نيكي.
He's coming to clean up Nicky's mess.

417
00:26:30,922 --> 00:26:33,138
ما هذا الرجل؟ راديو للشرطة أو شيء من هذا القبيل؟
What's this guy got? A police radio or something?

418
00:26:33,158 --> 00:26:35,273
لا أعلم. تخمينك جيد مثل تخميني
I don't know. Your guess is as good as mine.

419
00:26:35,293 --> 00:26:38,376
حسنًا ، من الآن فصاعدًا ، لا مزيد من الشرطة.
Okay, so from now on, no more police.

420
00:26:38,396 --> 00:26:39,844
آل ، نحن بحاجة إلى خطة.
Al, we need a plan.

421
00:26:39,864 --> 00:26:41,646
زيجي يقول لإخراج الجحيم من دودج!
Ziggy says to get the hell out of Dodge!

422
00:26:41,666 --> 00:26:43,214
هذه ليست خطة.
That's not a plan.

423
00:26:43,234 --> 00:26:46,585
كان لدي مدرس سياج قال ذات مرة إن أفضل دفاع هو المسافة.
I had a fencing teacher once that said the best defense was distance.

424
00:26:46,605 --> 00:26:48,753
لذا احصل على بعض المسافة ثم سنضع خطة.
So get some distance and then we'll make a plan.

425
00:26:48,773 --> 00:26:51,957
حسنا. حسنا.
All right. All right.

426
00:26:51,977 --> 00:26:53,124
(سام) لورين.
(Sam) Lorraine.

427
00:26:53,144 --> 00:26:54,392
لورين ، علينا أن نبدأ.
Lorraine, we got to get going.

428
00:26:54,412 --> 00:26:55,727
(لورين): قادم الشريف.
(Lorraine) The Sheriff's coming.

429
00:26:55,747 --> 00:26:56,995
تعال ، لا يمكننا أن ننتظره.
Come on, we can't wait for him.

430
00:26:57,015 --> 00:26:58,330
لم لا؟
Why not?

431
00:26:58,350 --> 00:27:00,632
لأن لدي هذه الحاسة السادسة. شكرا لك.
Because I got this sixth sense. Thank you.

432
00:27:00,652 --> 00:27:03,969
آه ، هذا يخبرني أن الشريف لن يصل إلى هنا في الوقت المناسب.
Uh, it's telling me the Sheriff isn't gonna get here in time.

433
00:27:03,989 --> 00:27:06,104
إنه يخبرك بالخروج من هنا.
It's telling you to get out of here.

434
00:27:06,124 --> 00:27:07,172
كيف علمت بذلك؟
How do you know?

435
00:27:07,192 --> 00:27:09,841
لأننا تم إطلاق النار علينا ، أوشكنا على الانفجار ، نفد الغاز ،
Because we've been shot at, nearly blown up, ran out of gas,

436
00:27:09,861 --> 00:27:12,510
وبالكاد نجا من القبض عليه من قبل مجنون يريدنا الموت.
and barely escaped capture by a lunatic, who wants us dead.

437
00:27:12,530 --> 00:27:14,980
استمع الآن ... سألاحقك لاحقًا.
Now listen... I'll catch up with you later.

438
00:27:15,000 --> 00:27:16,414
هل هذا السبب كاف؟
Is that reason enough?

439
00:27:16,434 --> 00:27:18,901
لكن إلى أين نحن ذاهبون؟
But where are we going?

440
00:27:22,073 --> 00:27:24,631
في مكان ما لا يستطيع نيكي إيجادنا.
Somewhere Nicki can't find us.

441
00:27:36,221 --> 00:27:39,485
[سيارة مسرعة]
[Car speeding away]

442
00:27:45,330 --> 00:27:48,127
هل تعتقد أننا فقدناه؟
Do you think we lost him?

443
00:27:48,233 --> 00:27:50,015
نعم أنا آمل ذلك.
Yeah, I hope so.

444
00:27:50,035 --> 00:27:52,717
هذا ممتع. تفكر في أشياء كثيرة في الحياة
It's funny. You think about so many things in life

445
00:27:52,737 --> 00:27:54,586
ولم أفكر في هذا قط.
and I never thought about this.

446
00:27:54,606 --> 00:27:56,621
عن الموت.
About dying.

447
00:27:56,641 --> 00:28:00,525
ليس كذلك. أعني ، هل د-فعلت؟
Not like this. I mean, d-did you?

448
00:28:00,545 --> 00:28:01,993
لن نموت.
We're not gonna die.

449
00:28:02,013 --> 00:28:05,063
لم تكن لتخرجني من هذا العشاء إذا لم تكن تعتقد ذلك.
You wouldn't have yanked me out of that diner if you didn't think so.

450
00:28:05,083 --> 00:28:07,766
حسنًا ، l ... لقد شعرت بذلك
Well, l... I just felt that

451
00:28:07,786 --> 00:28:11,380
كانت المسافة أفضل دفاع لنا.
distance was our best defense.

452
00:28:11,389 --> 00:28:13,981
نعم صحيح.
Yeah, right.

453
00:28:15,060 --> 00:28:19,010
كما تعلم ، أتمنى دائمًا أننا ذهبنا إلى هاواي.
You know, I always wish we'd gone to Hawaii.

454
00:28:19,030 --> 00:28:21,012
لديهم بعض الصالات الرائعة هناك.
They've got some great lounges there.

455
00:28:21,032 --> 00:28:24,015
كان من الممكن أن نجد واحدة ، استقرت ،
We could've found one, settled down,

456
00:28:24,035 --> 00:28:25,817
اشترى مكانًا صغيرًا على الشاطئ.
bought a little place on the beach.

457
00:28:25,837 --> 00:28:27,552
دفعت المليار دولار مقابل ذلك.
Paid a zillion dollars for it.

458
00:28:27,572 --> 00:28:31,990
وعاشوا سعداء ، في الديون ، إلى الأبد.
And lived happily, in debt, ever after.

459
00:28:32,010 --> 00:28:33,358
[ضحك]
[Chuckling]

460
00:28:33,378 --> 00:28:35,460
على الأقل سنكون خارج الطريق.
At least we'd be off the road.

461
00:28:35,480 --> 00:28:38,329
هذا شيء لن أفتقده.
That's one thing that I wouldn't miss.

462
00:28:38,349 --> 00:28:39,864
هل بامكانك؟
Would you?

463
00:28:39,884 --> 00:28:43,401
حسننا، لا. في الواقع ، لن أفوت الطريق على الإطلاق.
Well, no. Actually, I wouldn't miss the road at all.

464
00:28:43,421 --> 00:28:46,137
في الواقع ، لا أمانع في الحصول على مكان
In fact, I wouldn't mind having a place

465
00:28:46,157 --> 00:28:48,206
يمكنني الاتصال بالمنزل لفترة من الوقت.
that I could call home for a while.

466
00:28:48,226 --> 00:28:50,308
يمكنني ارتداء تنورة العشب.
I could wear a grass skirt.

467
00:28:50,328 --> 00:28:53,023
[ضحك]
[Laughing]

468
00:28:53,164 --> 00:28:56,381
نعم. نعم. و اممم
Yeah. Yeah. And, um,

469
00:28:56,401 --> 00:28:59,517
يمكنني إحضار حليب جوز الهند الطازج على الإفطار.
I could bring you fresh coconut milk for breakfast.

470
00:28:59,537 --> 00:29:03,822
ويمكننا الاستلقاء على الشاطئ تحت الشمس طوال اليوم ، وكتابة الأغاني.
And we could lie on the beach in the sun all day, writing songs.

471
00:29:03,842 --> 00:29:07,192
تفحصنا عقود تسجيل بقيمة مليون دولار.
Poring over our million-dollar recording contracts.

472
00:29:07,212 --> 00:29:08,727
لن نضطر أبدًا إلى فعل أي شيء
We would never have to do anything

473
00:29:08,747 --> 00:29:13,409
لم نرغب في القيام به لبقية حياتنا.
we didn't wanna do for the rest of our lives.

474
00:29:14,886 --> 00:29:17,410
سأشتري ذلك.
I'll buy that.

475
00:29:17,555 --> 00:29:20,216
[تنفجر الإطارات]
[Tire bursting]

476
00:29:27,932 --> 00:29:30,148
يا ولد!
Oh, boy!

477
00:29:30,168 --> 00:29:33,985
هذا هو كل خطأي. الآن سيقتلنا هنا.
This is all my fault. Now he's gonna kill us here.

478
00:29:34,005 --> 00:29:37,255
(سام) لا ، لن يفعل. سنقوم فقط بتغيير الإطار
(Sam) No, he won't. We'll just get the tire changed

479
00:29:37,275 --> 00:29:40,658
وبعد ذلك سنخرج من هنا في أي وقت من الأوقات.
and then we'll be out of here in no time.

480
00:29:40,678 --> 00:29:42,838
إطار العجلة؟
Tire?

481
00:29:43,314 --> 00:29:46,698
كنت أقصد إصلاح هذا الإطار.
I've been meaning to fix that tire.

482
00:29:46,718 --> 00:29:48,933
إنها مسطحة. الإطارات...
It's flat. The tire's...

483
00:29:48,953 --> 00:29:51,202
[يلهث]
[panting]

484
00:29:51,222 --> 00:29:54,172
أنا أعرف. أعلم ، أنت آسف.
I know. I know, you're sorry.

485
00:29:54,192 --> 00:29:57,217
لكنني حقا آسف.
But I really am sorry.

486
00:30:23,388 --> 00:30:25,937
سأعود حالا. تمام.
I'll be right back. Okay.

487
00:30:25,957 --> 00:30:28,273
(رجل) يبدو أنك حصلت على شقة.
(man) Looks like you've got yourself a flat.

488
00:30:28,293 --> 00:30:29,941
أنا بحاجة للحصول على إطار جديد. كم الثمن؟
I need to get a new tire. How much?

489
00:30:29,961 --> 00:30:32,177
لماذا لم تضع قطع الغيار؟
Why didn't you just put on the spare?

490
00:30:32,197 --> 00:30:33,745
حسنًا ، لأن قطع الغيار مسطح أيضًا.
Well, 'cause the spare is flat, too.

491
00:30:33,765 --> 00:30:35,547
عليك مشاهدة ذلك.
You gotta watch that.

492
00:30:35,567 --> 00:30:38,983
يمكنني تصحيح ذلك لك حتى تحصل على عجلة جديدة ،
I could patch that one up for you until you get yourself a new wheel,

493
00:30:39,003 --> 00:30:40,084
لأن هذا واحد.
'cause that one's shot.

494
00:30:40,104 --> 00:30:41,519
ليس هناك وقت لإصلاحه.
There's no time to fix it.

495
00:30:41,539 --> 00:30:44,088
L ... يجب أن أخرج من هنا على الفور.
L... I gotta get out of here right away.

496
00:30:44,108 --> 00:30:46,268
انظر ، آه ...
See, ah...

497
00:30:46,311 --> 00:30:49,360
اممم ، لقد تأخرت ، آه ، على حفل زفاف.
Um, I'm late for, uh, a wedding.

498
00:30:49,380 --> 00:30:54,432
أنا ... أنا أفضل رجل ، و ... وصديقتي ...
I'm the... I'm the best man, and... and my girlfriend...

499
00:30:54,452 --> 00:30:56,835
وقعت على الأرض بينما كنت أحاول تغيير الإطار ...
I fell down while I was trying to change the tire...

500
00:30:56,855 --> 00:30:58,236
تمام. تمام.
Okay. Okay.

501
00:30:58,256 --> 00:31:00,939
أنا متأكد من أن لدي شيئًا ما سينجح ، لكنه سيكلفك.
I'm sure I have something that will work, but it will cost you.

502
00:31:00,959 --> 00:31:03,608
80 دولارًا. 80 دولارًا؟
$80. $80?

503
00:31:03,628 --> 00:31:07,994
أنت حر في التسوق في المنافسة.
You're free to shop the competition.

504
00:31:07,999 --> 00:31:09,714
حسنا كل الحق. تمام.
Okay, all right. Okay.

505
00:31:09,734 --> 00:31:11,416
أوه...
Uh...

506
00:31:11,436 --> 00:31:12,851
دعنا نقوم به. سوف اساعدك.
Let's do it. I'll help you.

507
00:31:12,871 --> 00:31:15,168
هيا بنا نحركه.
Let's move it.

508
00:31:16,140 --> 00:31:18,656
(مذيع) أهلا وسيداتي سادتي في الغرب الأوسط ...
(announcer) Welcome, ladies and gentlemen, to the Midwest...

509
00:31:18,676 --> 00:31:20,558
(كارل) لورين ، قلت إنك قادم.
(Carl) Lorraine, you said you were coming.

510
00:31:20,578 --> 00:31:23,394
قلت إنك ستعود إلى المنزل عندما وصل الشريف هناك.
You said you were coming home when the Sheriff got there.

511
00:31:23,414 --> 00:31:24,529
لم يصل إلى هناك.
He didn't get there.

512
00:31:24,549 --> 00:31:26,030
(كارل) ماذا؟
(Carl) What?

513
00:31:26,050 --> 00:31:28,466
حسنًا ، لقد غادرنا مبكرًا نوعًا ما.
Well, we sort of left early.

514
00:31:28,486 --> 00:31:29,934
ماذا تقصد تركت؟
What do you mean you left?

515
00:31:29,954 --> 00:31:32,203
(لورين) اعتقد جوي أننا في خطر.
(Lorraine) Joey thought we were in danger.

516
00:31:32,223 --> 00:31:34,772
ماذا ، لذا أعادك إلى الطريق؟
What, so he took you back out on the road?

517
00:31:34,792 --> 00:31:36,241
لم يكن لدينا خيار.
We had no choice.

518
00:31:36,261 --> 00:31:37,675
هذا كل شيء ، لورين.
That's it, Lorraine.

519
00:31:37,695 --> 00:31:40,712
لا يمكنني تحمل هذا بعد الآن. أين أنت؟
I can't put up with this anymore. Where are you?

520
00:31:40,732 --> 00:31:42,046
لا أعلم. بعض محطات الوقود.
I don't know. Some gas station.

521
00:31:42,066 --> 00:31:44,048
أين؟
Where?

522
00:31:44,068 --> 00:31:45,617
أعتقد أنه بعد تاوس.
I guess it's after Taos.

523
00:31:45,637 --> 00:31:47,719
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، استمع إلي الآن.
Okay, okay, okay, now listen to me.

524
00:31:47,739 --> 00:31:51,155
يوجد مطار صغير شمال تاوس يسمى سيدونا.
There's a little airport north of Taos called Sedona.

525
00:31:51,175 --> 00:31:52,490
(كارل) إنه عن ... كارل.
(Carl) It's about... Carl.

526
00:31:52,510 --> 00:31:54,292
فقط استمع لي من فضلك.
Just listen to me, please.

527
00:31:54,312 --> 00:31:58,796
أريد أن يوصلك جوي إلى المطار بأسرع ما يمكن.
I want Joey to drive you to the airport as fast as he can.

528
00:31:58,816 --> 00:31:59,931
سألاقيك هناك.
I'll meet you there.

529
00:31:59,951 --> 00:32:01,165
ماذا عن عرقك؟
What about your race?

530
00:32:01,185 --> 00:32:03,868
تبا للسباق. لا أريد أن تتأذى ، هل تفهم؟
Screw the race. I don't want you getting hurt, you understand?

531
00:32:03,888 --> 00:32:07,372
لا ، لقد كنت تستعد لهذا السباق منذ شهور.
No. You've been preparing for this race for months.

532
00:32:07,392 --> 00:32:09,140
L ... لن أسمح لك بإفساد فرصك.
L... I won't let you ruin your chances.

533
00:32:09,160 --> 00:32:12,076
وأنا لن أدعك تدمر حياتنا.
And I won't let you ruin our lives.

534
00:32:12,096 --> 00:32:15,346
لورين ، أعدك بأنك ستقابلني هناك.
Lorraine, promise you'll meet me there.

535
00:32:15,366 --> 00:32:16,648
لورين؟
Lorraine?

536
00:32:16,668 --> 00:32:17,782
ماذا؟
What?

537
00:32:17,802 --> 00:32:22,153
وعد بلقائي في المطار.
Promise to meet me at the airport.

538
00:32:22,173 --> 00:32:25,156
(آل) سام ، لن يعمل. كان لدينا Ziggy تشغيل الأرقام
(Al) Sam, it's not going to work. We had Ziggy run the numbers

539
00:32:25,176 --> 00:32:26,791
ولا يمكنك الاختباء في الجبال.
and you can't hide in the mountains.

540
00:32:26,811 --> 00:32:27,825
لم لا؟
Why not?

541
00:32:27,845 --> 00:32:30,695
لأنه سيجدك هناك.
Because he'll find you there.

542
00:32:30,715 --> 00:32:32,630
أعتقد أن علي فقط مواجهته.
I'll just have to face him, I guess.

543
00:32:32,650 --> 00:32:35,667
لا ، لديك فرصة 3 بالمائة فقط للفوز.
No, you only have a 3 percent chance of winning.

544
00:32:35,687 --> 00:32:38,469
لا أستطيع الهروب منه إلى الأبد ، آل.
I can't run from him forever, Al.

545
00:32:38,489 --> 00:32:40,805
الطريقة الوحيدة التي ستخرج بها من هذا
The only way you're gonna get out of this

546
00:32:40,825 --> 00:32:45,851
هل عليك التخلص من الآنسة لاكي تشارم ، هنا.
is you gotta get rid of Miss Lucky Charm, here.

547
00:32:47,565 --> 00:32:49,213
كيف تجري الامور؟
How's it going?

548
00:32:49,233 --> 00:32:52,750
اه جيد جدا. أعتقد أنه على وشك الانتهاء.
Uh, pretty good. I think he's almost done.

549
00:32:52,770 --> 00:32:55,101
كيف حال كارل؟
How's Carl?

550
00:32:55,406 --> 00:32:57,622
إنه مستاء قليلاً. نعم.
He's a little upset. Yeah.

551
00:32:57,642 --> 00:33:00,358
يريدنا أن نلتقي في مطار صغير.
He wants us to meet up at some little airport.

552
00:33:00,378 --> 00:33:01,960
إنه فقط ... هذا مثالي.
It's just... That's perfect.

553
00:33:01,980 --> 00:33:04,562
هذا رائع ... هذه فكرة رائعة.
That's a great... that's a great idea.

554
00:33:04,582 --> 00:33:07,298
أنه؟ نعم. أجل ، استمع.
It is? Yeah. Yeah, listen.

555
00:33:07,318 --> 00:33:11,903
كنت أفكر أنه ربما يكون من الأفضل لو انفصلنا ،
I've been thinking that maybe it would be better if we split up,

556
00:33:11,923 --> 00:33:17,008
كما تعلم ، حتى يصبح كل شيء على ما يرام. تمام؟
you know, until everything's okay. Okay?

557
00:33:17,028 --> 00:33:20,360
لا ، ليس بخير.
No, it's not okay.

558
00:33:20,732 --> 00:33:22,180
لا اريد ان اتركك.
I don't want to leave you.

559
00:33:22,200 --> 00:33:23,815
الطريقة الوحيدة للتخلص من هذا
The only way to get rid of this one

560
00:33:23,835 --> 00:33:27,919
هو لعب الكرة القاسية ، سام. اختر قتالًا.
is to play hardball, Sam. Pick a fight.

561
00:33:27,939 --> 00:33:29,687
لا تزعجني يا سام.
Don't squirm on me, Sam.

562
00:33:29,707 --> 00:33:31,389
عليك أن تفعل ذلك لإنقاذ حياتها.
You've got to do it to save her life.

563
00:33:31,409 --> 00:33:33,024
لورين.
Lorraine.

564
00:33:33,044 --> 00:33:36,274
كن قاسيا. قاس.
Be tough. Tough.

565
00:33:36,614 --> 00:33:38,029
هذا لا ينجح.
This isn't working out.

566
00:33:38,049 --> 00:33:39,330
ذلك صعب.
That's tough.

567
00:33:39,350 --> 00:33:40,898
ماذا تقول؟
What are you saying?

568
00:33:40,918 --> 00:33:42,433
إنها لا تعني لك شيئًا يا سام.
She doesn't mean a thing to you, Sam.

569
00:33:42,453 --> 00:33:45,169
لقد كان مجرد قذف.
It was just a fling.

570
00:33:45,189 --> 00:33:47,772
لام ... أحتاج إلى بعض الوقت للتفكير في الأمور.
L... I need some time to think things over.

571
00:33:47,792 --> 00:33:49,874
انا افهم ذلك.
I understand that.

572
00:33:49,894 --> 00:33:52,377
أنا فقط نزهة في حياتك بعد ثلاث سنوات.
I just stroll into your life after three years.

573
00:33:52,397 --> 00:33:55,013
أنت بحاجة إلى القليل من الوقت لمعرفة الأشياء.
You need a little time to figure things out.

574
00:33:55,033 --> 00:33:57,915
نعم. لكن هذا لا يعني أننا يجب أن نفترق.
Yeah. But that doesn't mean we have to be apart.

575
00:33:57,935 --> 00:33:59,250
تخلص منها يا سام.
Ditch her, Sam.

576
00:33:59,270 --> 00:34:00,785
إنها جاهزة للذهاب.
She's ready to go.

577
00:34:00,805 --> 00:34:02,353
حسنا شكرا.
Okay, thanks.

578
00:34:02,373 --> 00:34:03,488
تذكر...
Keep in mind...

579
00:34:03,508 --> 00:34:04,555
سننتهي في ثانية.
We'll be over in a second.

580
00:34:04,575 --> 00:34:08,493
... مات آخر ثلاثة من أصدقائها جميعًا في ظل ظروف غريبة.
...her last three boyfriends all died under bizarre circumstances.

581
00:34:08,513 --> 00:34:09,727
ماذا؟ نعم.
What? Yes.

582
00:34:09,747 --> 00:34:13,064
ماذا؟ اسأل عن جود.
What? Ask about Judd.

583
00:34:13,084 --> 00:34:15,915
ماذا حدث لجود؟
What happened to Judd?

584
00:34:16,487 --> 00:34:18,613
حسنا،
Well,

585
00:34:19,057 --> 00:34:23,775
يمكنك ... تفقد المنظور عند النظر من خلال الكاميرا ،
you can... you can lose perspective looking through a camera,

586
00:34:23,795 --> 00:34:26,644
ولم يلاحظ ذلك حقًا
and he didn't really notice

587
00:34:26,664 --> 00:34:29,881
أنه قد خطى بالفعل إلى حفرة التمساح.
that he'd actually stepped into the alligator pit.

588
00:34:29,901 --> 00:34:31,115
حفرة التمساح؟
Alligator pit?

589
00:34:31,135 --> 00:34:32,316
ماذا عن مايكل؟
How about Michael?

590
00:34:32,336 --> 00:34:33,551
ومايكل؟
And Michael?

591
00:34:33,571 --> 00:34:36,163
الآن ، لم يكن هذا خطأي.
Now, that wasn't my fault.

592
00:34:36,574 --> 00:34:38,723
ليس صحيحا.
Not really.

593
00:34:38,743 --> 00:34:41,259
لم أخبره أن يذهب إلى لعبة Dodgers.
I didn't tell him to go to the Dodgers game.

594
00:34:41,279 --> 00:34:42,727
من كان يعلم أنه سيحاول ويمسك
Who knew he was gonna try and catch

595
00:34:42,747 --> 00:34:44,695
كرة كريهة من المجموعة الثانية؟
a foul ball from the second deck?

596
00:34:44,715 --> 00:34:48,099
[صفير] الآن ، دعونا لا ننسى ...
[Whistling] Now, let's not forget...

597
00:34:48,119 --> 00:34:49,967
دعونا لا ننسى ...
Let's not forget...

598
00:34:49,987 --> 00:34:52,236
هل يمكنك إيقافه.
Would you stop it.

599
00:34:52,256 --> 00:34:54,338
إذا كنت لا تريد أن تكون معي ، فقط قلها.
If you don't want to be with me, just say it.

600
00:34:54,358 --> 00:34:58,042
أوه ، قوليها ، سام. قلها!
Oh, say it, Sam. Say it!

601
00:34:58,062 --> 00:35:00,222
لورين ،
Lorraine,

602
00:35:01,566 --> 00:35:04,082
لا أريد أن أكون معك بعد الآن.
I don't want to be with you anymore.

603
00:35:04,102 --> 00:35:06,217
انت من قال ذلك.
You said it.

604
00:35:06,237 --> 00:35:09,987
لا أصدق أنك قلتها بالفعل.
I can't believe you actually said it.

605
00:35:10,007 --> 00:35:12,423
هذا جيد. هذا ...
That's just fine. That's...

606
00:35:12,443 --> 00:35:13,658
(سام) لورين.
(Sam) Lorraine.

607
00:35:13,678 --> 00:35:15,793
الآن يمكنني الاستمرار في حياتي بدونك!
Now I can get on with my life without you!

608
00:35:15,813 --> 00:35:17,995
هذا جيد. هذا طيب. هذا عظيم.
That's fine. That's good. That's great.

609
00:35:18,015 --> 00:35:20,482
[بدء تشغيل محرك السيارة]
[Car engine starting]

610
00:35:33,431 --> 00:35:36,047
إنه للأفضل يا (سام).
It's for the best, Sam.

611
00:35:36,067 --> 00:35:39,035
فعلت الشيء الصحيح.
You did the right thing.

612
00:35:40,104 --> 00:35:42,332
أنا أعرف.
I know.

613
00:35:45,209 --> 00:35:46,557
(Al) Sam!
(Al) Sam!

614
00:35:46,577 --> 00:35:48,737
لا!
No!

615
00:35:50,448 --> 00:35:52,608
قف!
Stop!

616
00:35:57,188 --> 00:36:00,771
عليك اللعنة! ما زالت تقتل.
Damn it! She still gets killed.

617
00:36:00,791 --> 00:36:05,376
يقول شاهد عيان أنها هربت من الطريق من قبل رجل يقود عربة.
A witness says that she was run off the road by a guy driving a camper.

618
00:36:05,396 --> 00:36:09,330
عليك اللعنة! لم يتم القبض عليه.
Damn it! He never gets caught.

619
00:36:12,670 --> 00:36:16,420
عليك أن تصل إلى هناك قبل أن يفعل.
You've got to get there before he does.

620
00:36:16,440 --> 00:36:19,431
[هبوب الرياح]
[Wind blowing]

621
00:36:28,619 --> 00:36:30,334
[بدء تشغيل المحرك]
[Engine starting]

622
00:36:30,354 --> 00:36:32,470
يذهب! يذهب!
Go! Go!

623
00:36:32,490 --> 00:36:36,720
[صراخ] توقف! قف!
[Screaming] Stop! Stop!

624
00:36:38,563 --> 00:36:40,344
[ضجيجا]
[Banging]

625
00:36:40,364 --> 00:36:43,298
هيا.
Come on.

626
00:36:47,905 --> 00:36:51,237
[تزمير شاحنة]
[Truck honking]

627
00:36:52,109 --> 00:36:53,658
[انزلاق السيارة]
[Car skidding]

628
00:36:53,678 --> 00:36:54,959
[يلهث]
[Panting]

629
00:36:54,979 --> 00:37:00,415
استيقظ يا لورين ، الأمر لا يستحق الموت.
Wake up, Lorraine, it's not worth dying over.

630
00:37:09,560 --> 00:37:11,891
[تزمير شاحنة]
[Truck honking]

631
00:37:15,833 --> 00:37:18,801
[تزمير شاحنة]
[Truck honking]

632
00:37:19,770 --> 00:37:22,032
لا!
No!

633
00:38:11,055 --> 00:38:13,420
هيا.
Come on.

634
00:38:23,367 --> 00:38:26,562
[الاطارات تتمزق]
[Tires screeching]

635
00:39:00,237 --> 00:39:02,286
[تزمير شاحنة]
[Truck honking]

636
00:39:02,306 --> 00:39:04,671
[انزلاق الإطارات]
[Tires skidding]

637
00:39:13,984 --> 00:39:16,000
(آل) حسنًا ، هذه نهاية نيكي.
(Al) Well, that's the end of Nicky.

638
00:39:16,020 --> 00:39:17,601
جوي لا يموت ، أليس كذلك؟
Joey doesn't die, right?

639
00:39:17,621 --> 00:39:19,036
لا ، جوي لا يموت
No, Joey doesn't die

640
00:39:19,056 --> 00:39:20,705
وسائق الشاحنة هناك بخير أيضًا.
and the truck driver in there's fine, too.

641
00:39:20,725 --> 00:39:22,006
قال زيغي إنه كان مربوطًا.
Ziggy said he was belted in.

642
00:39:22,026 --> 00:39:23,274
عذرًا! ماذا؟
Uh-oh! What?

643
00:39:23,294 --> 00:39:25,784
ما زالت لورين تموت.
Lorraine still dies.

644
00:39:27,431 --> 00:39:29,680
[هدير محركات الطائرة]
[Plane engines roaring]

645
00:39:29,700 --> 00:39:32,616
[تلهث] يا إلهي ، تم حرق هؤلاء الناس حتى الموت.
[Panting] My God, those people got burned to death.

646
00:39:32,636 --> 00:39:34,018
وأصيب جوي.
And Joey got shot.

647
00:39:34,038 --> 00:39:35,353
في محطة الوقود؟
At the gas station?

648
00:39:35,373 --> 00:39:37,621
لا ، بعد الانفجار.
No, after the explosion.

649
00:39:37,641 --> 00:39:38,923
على الرغم من أنه بخير.
He's okay, though.

650
00:39:38,943 --> 00:39:40,825
إذن كلاكما ابتعد بأمان؟
So you both got away safe?

651
00:39:40,845 --> 00:39:42,026
هذا الرجل ، احتفظ ...
This guy, he kept...

652
00:39:42,046 --> 00:39:43,260
الرجل في العربة؟
The guy in the camper?

653
00:39:43,280 --> 00:39:45,162
هل عرف جوي من كان؟
Did Joey know who it was?

654
00:39:45,182 --> 00:39:47,631
شخص ما اسمه نيكي.
Some guy named Nicky.

655
00:39:47,651 --> 00:39:49,834
كان الشخص الذي قتل صديق جوي ، بونتي.
He was the one that killed Joey's friend, Ponti.

656
00:39:49,854 --> 00:39:51,469
لهذا السبب غادر جوي شيكاغو.
That's why Joey left Chicago.

657
00:39:51,489 --> 00:39:53,371
لقد رأى القتل.
He saw the murder.

658
00:39:53,391 --> 00:39:55,039
إذاً أين هذه (نيكي) الآن؟
So where's this Nicky now?

659
00:39:55,059 --> 00:39:56,640
لا أعلم. لقد فقدناه.
I don't know. We lost him.

660
00:39:56,660 --> 00:39:57,975
تقصد أنه لم يمسك جوي قط؟
You mean he never caught Joey?

661
00:39:57,995 --> 00:39:59,744
لا.
No.

662
00:39:59,764 --> 00:40:02,213
لا أعتقد ذلك.
I don't think so.

663
00:40:02,233 --> 00:40:03,381
لا أعلم.
I don't know.

664
00:40:03,401 --> 00:40:05,182
خضنا هذه المعركة الرهيبة وغادرت.
We had this horrible fight and I left.

665
00:40:05,202 --> 00:40:06,650
جوي لم يأت معك؟
Joey didn't come with you?

666
00:40:06,670 --> 00:40:08,452
(آل) حسنًا! تمام!
(Al) Okay! Okay!

667
00:40:08,472 --> 00:40:11,122
هناك مفترق طرق في الأمام ،
There's a fork in the road up ahead,

668
00:40:11,142 --> 00:40:13,324
[صوت جوشى] وعندما نصل إليه ، ستعمل على ...
[Gushie beeping] And when we get to it, you're gonna...

669
00:40:13,344 --> 00:40:15,693
ماذا تقصد أنت لا تعرف الطريق الذي نسير فيه؟
What do you mean, you don't know which way we go?

670
00:40:15,713 --> 00:40:17,528
(سام) لم تخبرني بعد.
(Sam) You haven't told me yet.

671
00:40:17,548 --> 00:40:19,230
لا ، أنا أتحدث إلى Gushie.
No, I'm talking to Gushie.

672
00:40:19,250 --> 00:40:22,241
غوشي ، ركزني عليها.
Gushie, center me on her.

673
00:40:22,920 --> 00:40:25,403
(سام) آل ، أخبرني فقط في أي طريق إلى المطار ، حسنًا؟
(Sam) Al, just tell me which way to the airport, okay?

674
00:40:25,423 --> 00:40:26,771
(آل) لا ، لا نعرف.
(Al) No, we don't know.

675
00:40:26,791 --> 00:40:30,207
وبحسب زيغي ، تم العثور على جثتها في الصحراء ،
According to Ziggy, her body was found in the desert,

676
00:40:30,227 --> 00:40:35,094
في منتصف الطريق بين تاوس وسيدونا.
midway between Taos and Sedona.

677
00:40:35,466 --> 00:40:37,114
كيف؟ من قتلها؟
How? Who killed her?

678
00:40:37,134 --> 00:40:39,216
نحن لا نعرف ذلك أيضًا.
We don't know that, either.

679
00:40:39,236 --> 00:40:40,885
هذا جنون. نيكي ميت ، أليس كذلك؟
This is crazy. Nicky's dead, right?

680
00:40:40,905 --> 00:40:42,119
إنه بطاطا مقلية.
He's a French fry.

681
00:40:42,139 --> 00:40:45,523
حسنًا ، إذا كان ميتًا ، فمن الذي يقتل لورين؟
Well, if he's dead then who kills Lorraine?

682
00:40:45,543 --> 00:40:49,875
أخبرتك ، أن (زيغي) ليس لديه شيء.
I told you, Ziggy's got nothing.

683
00:40:50,748 --> 00:40:52,830
ربما كان حادثًا آخر في ذلك الوقت.
Maybe it was another accident then.

684
00:40:52,850 --> 00:40:54,832
إنها معرضة للحوادث ... أوه ، بالتأكيد.
She is accident-prone... Oh, sure.

685
00:40:54,852 --> 00:40:58,869
أطلقت بطريق الخطأ ثقبًا يبلغ طوله بوصتين في مؤخرة رأسها
She accidentally shot a two-inch hole in the back of her head

686
00:40:58,889 --> 00:41:01,639
ثم ألقيت بنفسها في البرية.
and then dumped herself out in the wilderness.

687
00:41:01,659 --> 00:41:04,041
لماذا لا تستطيع Ziggy فقط التركيز عليها؟ ما هي المشكلة؟
Why can't Ziggy just center in on her? What's the problem?

688
00:41:04,061 --> 00:41:06,210
لأنه لا يستطيع. إنها واحدة من هؤلاء الناس
Because he can't. She's one of those people

689
00:41:06,230 --> 00:41:10,181
هذا لديه بعض وصلات المشابك الصغيرة في دماغها مفقودة.
that's got some little synapses connections in her brain missing.

690
00:41:10,201 --> 00:41:11,182
ماذا؟
What?

691
00:41:11,202 --> 00:41:14,852
إنها تشعر بالدوار ، ويصعب عليها قفلها.
She's dizzy, and she's hard to get a lock on.

692
00:41:14,872 --> 00:41:17,888
حسنًا ، يجب عليه ذلك. كم من الوقت تبقى؟
Well, he's got to. How much time is left?

693
00:41:17,908 --> 00:41:19,897
أوه.
Uh.

694
00:41:19,910 --> 00:41:24,128
وفقًا لتقرير التشريح ، حصلنا على حوالي 7 دقائق ...
According to the autopsy report, we got about 7 minutes...

695
00:41:24,148 --> 00:41:26,877
ما يقرب من 8 دقائق.
Almost 8 minutes.

696
00:41:27,451 --> 00:41:30,234
أوه ، هناك الشوكة ، هناك! الان اه
Oh, there's the fork, right there! Now, uh,

697
00:41:30,254 --> 00:41:32,536
62٪ فرصة لمن قتلها
62 percent chance that whoever killed her

698
00:41:32,556 --> 00:41:36,751
قابلتها في تاوس. لذا خذ يسارا.
met her in Taos. So take a left.

699
00:41:37,061 --> 00:41:39,109
لا ، خذ اليسار.
No, take a, a left.

700
00:41:39,129 --> 00:41:42,546
"سام" ، يسار. هذا ليس يسارًا ، هذا حق. ما خطبك؟
Sam, take a left. That's not a left, that's a right. What's the matter with you?

701
00:41:42,566 --> 00:41:43,647
ماذا تفعل؟
What are you doing?

702
00:41:43,667 --> 00:41:45,749
أنا أتابع حدسي.
I'm following my gut.

703
00:41:45,769 --> 00:41:48,464
أتمنى أن تكون لديك شجاعة جيدة.
Hope you got good guts.

704
00:41:48,873 --> 00:41:51,101
اذا يمكنني.
So do I.

705
00:41:53,077 --> 00:41:54,925
أين تركتي (جوي) يا (لورين)؟
Where did you leave Joey, Lorraine?

706
00:41:54,945 --> 00:41:56,794
في محطة الوقود.
At the gas station.

707
00:41:56,814 --> 00:41:59,096
هل قال إلى أين هو ذاهب؟ لا.
Did he say where he was going? No.

708
00:41:59,116 --> 00:42:01,665
أين يمكن أن يكون قد ذهب؟
Where could he have gone?

709
00:42:01,685 --> 00:42:03,267
لا أعرف ولا أهتم.
I don't know and I don't care.

710
00:42:03,287 --> 00:42:04,668
أنا معك الآن.
I'm with you now.

711
00:42:04,688 --> 00:42:06,937
اللعنة ، لورين ، فكر!
Damn it, Lorraine, think!

712
00:42:06,957 --> 00:42:08,205
أين يمكن أن يكون قد ذهب؟
Where could he have gone?

713
00:42:08,225 --> 00:42:10,074
كارل ، لماذا تتصرف هكذا؟
Carl, why are you acting like this?

714
00:42:10,094 --> 00:42:11,442
أنا لا أفهم.
I don't understand.

715
00:42:11,462 --> 00:42:13,844
(سام) أفعل.
(Sam) I do.

716
00:42:13,864 --> 00:42:15,479
جوي ، ماذا تفعل؟
Joey, what are you doing?

717
00:42:15,499 --> 00:42:16,747
إنقاذ حياتك.
Saving your life.

718
00:42:16,767 --> 00:42:18,516
شيء كان يجب أن أفعله منذ 3 سنوات.
Something I should've done 3 years ago.

719
00:42:18,536 --> 00:42:19,617
ماذا؟
What?

720
00:42:19,637 --> 00:42:22,400
جوي ، جوي ، جوي.
Joey, Joey, Joey.

721
00:42:23,941 --> 00:42:25,789
كيف حالك؟ تعرف بعضها البعض؟
How you doing? You know each other?

722
00:42:25,809 --> 00:42:26,924
هذا ممكن.
You could say that.

723
00:42:26,944 --> 00:42:28,025
نيكي وأنا نعود إلى الوراء.
Nicky and I go way back.

724
00:42:28,045 --> 00:42:29,627
نيكي؟
Nicky?

725
00:42:29,647 --> 00:42:31,161
(آل) نيكي بيليني.
(Al) Nicky Bellini.

726
00:42:31,181 --> 00:42:33,197
لقد كان يستخدمك يا لورين.
He's been using you, Lorraine.

727
00:42:33,217 --> 00:42:34,598
باستخدامك لتجدني.
Using you to find me.

728
00:42:34,618 --> 00:42:37,368
لا أنت مخطئ.
No. You're wrong.

729
00:42:37,388 --> 00:42:42,139
نحن مخطوبون لنتزوج. قل له يا كارل.
We're engaged to be married. Tell him, Carl.

730
00:42:42,159 --> 00:42:44,208
يا إلهي.
Oh, God.

731
00:42:44,228 --> 00:42:45,609
سام ، لديه مسدس.
Sam, he's got a gun.

732
00:42:45,629 --> 00:42:47,478
ضع يديك على رأسك.
Put your hands on your head.

733
00:42:47,498 --> 00:42:49,313
هيا.
Come on.

734
00:42:49,333 --> 00:42:52,130
[هدير محركات الطائرة]
[Plane engines roaring]

735
00:42:54,939 --> 00:42:57,021
كنت تستخدمني؟
You were using me?

736
00:42:57,041 --> 00:42:59,557
كنت تستخدمني للعثور عليه؟
You were using me to find him?

737
00:42:59,577 --> 00:43:01,358
ح-هاي!
H-hey!

738
00:43:01,378 --> 00:43:05,129
لقد استخدمتني للعثور على جوي أيضًا يا لورين. أو على الأقل أموالي.
You used me to find Joey, too, Lorraine. Or, at least, my money.

739
00:43:05,149 --> 00:43:06,931
أنا آسف لأن الأمر استغرق وقتًا طويلاً.
I'm just sorry it took so long.

740
00:43:06,951 --> 00:43:09,500
وكل ما قلته لم تقصد أيًا منه؟
And everything you said, you didn't mean any of it?

741
00:43:09,520 --> 00:43:11,268
يبدو أنك لم تفعل ، ولا أيضًا.
It looks like you didn't, neither.

742
00:43:11,288 --> 00:43:13,637
كنت ستدعني أموت في ذلك الانفجار.
You would have let me just die in that explosion.

743
00:43:13,657 --> 00:43:16,307
واجه الأمر ، لورين ، لا أحد يريد النحس.
Face it, Lorraine, nobody wants a jinx.

744
00:43:16,327 --> 00:43:17,575
أيها الوغد!
You bastard!

745
00:43:17,595 --> 00:43:19,243
(آل) لا ، لا ، لا ، لا!
(Al) No, no, no, no!

746
00:43:19,263 --> 00:43:21,278
تفضل وسأكسرها.
Go ahead and I'll break it.

747
00:43:21,298 --> 00:43:23,959
[لورين تبكي]
[Lorraine crying]

748
00:43:24,101 --> 00:43:26,450
كان يجب أن تطلق النار عليه.
You should've shot him.

749
00:43:26,470 --> 00:43:27,785
تعال ، دعها تذهب.
Come on, let her go.

750
00:43:27,805 --> 00:43:29,386
ضع البندقية أولاً.
Put the rifle down first.

751
00:43:29,406 --> 00:43:32,990
(آل) سوف يكسر رقبتها.
(Al) He's gonna break her neck.

752
00:43:33,010 --> 00:43:35,102
[يئن]
[Moaning]

753
00:43:35,512 --> 00:43:37,638
تمام.
Okay.

754
00:43:38,082 --> 00:43:40,397
تمام. فقط لا تؤذيها ، حسنًا؟
Okay. Just don't hurt her, all right?

755
00:43:40,417 --> 00:43:42,850
الآن بندقيتي.
Now my gun.

756
00:43:48,525 --> 00:43:51,015
تراجع الآن.
Now back off.

757
00:43:52,963 --> 00:43:56,090
استعد للانطلاق.
Get ready to take off.

758
00:44:00,671 --> 00:44:02,865
اذهب الآن.
Go, now.

759
00:44:03,273 --> 00:44:05,433
كارل ، لا!
Carl, no!

760
00:44:06,110 --> 00:44:08,338
[صراخ]
[Screaming]

761
00:44:08,846 --> 00:44:11,211
[صراخ]
[Screaming]

762
00:44:26,997 --> 00:44:28,946
إذن أنت تعرف المتوفى لبعض الوقت؟
So you've known the deceased for some time?

763
00:44:28,966 --> 00:44:30,314
نعم.
Yeah.

764
00:44:30,334 --> 00:44:32,483
(آل) أود أن أقول أنك فعلت ذلك ، سام ،
(Al) I'd like to say you did it, Sam,

765
00:44:32,503 --> 00:44:35,285
لكن أعتقد أن هذا ، علينا أن نعطي كل شيء لورين.
but I think this one, we've got to give it all to Lorraine.

766
00:44:35,305 --> 00:44:37,388
ماذا حدث لها؟
What happens to her?

767
00:44:37,408 --> 00:44:39,289
أه ، تزوجت جوي.
Uh, she marries Joey.

768
00:44:39,309 --> 00:44:40,724
إذن هو لا يزال على قيد الحياة؟
Then he's still alive?

769
00:44:40,744 --> 00:44:41,725
لا.
No.

770
00:44:41,745 --> 00:44:42,826
نعم.
Yes.

771
00:44:42,846 --> 00:44:45,729
مسكين كارل. أعني ، نيكي.
Poor Carl. I mean, Nicky.

772
00:44:45,749 --> 00:44:50,616
لطالما اعتقدت أنه سيموت في حادث تحطم طائرة.
I always thought he'd die in a plane crash.

773
00:44:51,689 --> 00:44:55,624
إذن ماذا يحدث لنا؟
So what happens to us?

774
00:44:55,659 --> 00:44:57,474
لا أعلم.
I don't know.

775
00:44:57,494 --> 00:44:59,109
ماذا تريد أن تفعل؟
What do you want to do?

776
00:44:59,129 --> 00:45:01,245
تحصل على ردهة العمل الخاص بك معا مرة أخرى.
You get your lounge act back together.

777
00:45:01,265 --> 00:45:03,647
في الواقع ، ما زلت تؤدي كل ليلة
As a matter of fact, you're still performing nightly

778
00:45:03,667 --> 00:45:06,550
في Freaky Tiki في Waikiki.
at the Freaky Tiki in Waikiki.

779
00:45:06,570 --> 00:45:08,919
نذهب إلى هاواي؟
We go to Hawaii?

780
00:45:08,939 --> 00:45:11,497
أحب أن.
I would love to.

781
00:45:12,643 --> 00:45:14,258
قرف.
Ugh.

782
00:45:14,278 --> 00:45:15,359
آسف.
Sorry.

783
00:45:15,379 --> 00:45:17,061
انه بخير.
It's okay.

784
00:45:17,081 --> 00:45:18,128
انه بخير.
It's okay.

785
00:45:18,148 --> 00:45:20,740
[ضحك]
[Laughing]

786
00:45:31,862 --> 00:45:34,344
حسنًا ، ستنفخ
Well, you gonna blow

787
00:45:34,364 --> 00:45:38,549
أم تنتظر حتى يحترق المنزل كله؟
or wait till the whole house burns down?

788
00:45:38,569 --> 00:45:40,084
نفخ؟
Blow?

789
00:45:40,104 --> 00:45:41,752
[تأتأة]
[Stuttering]

790
00:45:41,772 --> 00:45:44,501
نعم ، الشموع.
Yeah, the candles.

791
00:45:48,779 --> 00:45:49,860
[صراخ النساء]
[Women screaming]

792
00:45:49,880 --> 00:45:51,595
(نساء) مفاجأة!
(women) Surprise!

793
00:45:51,615 --> 00:45:54,139
[صراخ النساء]
[Women screaming]

794
00:46:00,324 --> 00:46:05,976
لا نريد أن نرتديه قبل أن أقدم له هديتي ، أليس كذلك؟
We don't wanna wear him out before I can give him my gift, do we?

795
00:46:05,996 --> 00:46:08,930
[كل صراخ]
[All screaming]

796
00:46:09,700 --> 00:46:11,928
يا ولد!
Oh, boy!

797
00:46:13,928 --> 00:46:23,928
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

