1
00:00:23,423 --> 00:00:25,739
(راوية) تنظير أن المرء يستطيع السفر عبر الزمن
(female narrator) Theorizing that one could time-travel

2
00:00:25,759 --> 00:00:27,340
في حياته ،
within his own lifetime,

3
00:00:27,360 --> 00:00:30,744
صعد الدكتور سام بيكيت إلى مسرع قفزة الكم
Dr. Sam Beckett stepped into the Quantum Leap Accelerator

4
00:00:30,764 --> 00:00:33,197
واختفت.
and vanished.

5
00:00:37,203 --> 00:00:40,253
استيقظ ليجد نفسه محاصرًا في الماضي ،
He woke to find himself trapped in the past,

6
00:00:40,273 --> 00:00:43,423
في مواجهة صور معكوسة لم تكن صورته
facing mirror images that were not his own

7
00:00:43,443 --> 00:00:45,625
ويقودها قوة مجهولة
and driven by an unknown force

8
00:00:45,645 --> 00:00:48,695
لتغيير التاريخ للأفضل.
to change history for the better.

9
00:00:48,715 --> 00:00:50,964
دليله الوحيد في هذه الرحلة هو آل ،
His only guide on this journey is Al,

10
00:00:50,984 --> 00:00:53,266
مراقب من زمانه ،
an observer from his own time,

11
00:00:53,286 --> 00:00:55,535
الذي يظهر في شكل صورة ثلاثية الأبعاد
who appears in the form of a hologram

12
00:00:55,555 --> 00:00:58,104
لا يراه ويسمع سوى سام.
that only Sam can see and hear.

13
00:00:58,124 --> 00:01:02,475
وهكذا يجد الدكتور بيكيت نفسه يقفز من حياة إلى أخرى ،
And so Dr. Beckett finds himself leaping from life to life,

14
00:01:02,495 --> 00:01:05,412
تسعى جاهدة لتصحيح الخطأ الذي حدث في يوم من الأيام
striving to put right what once went wrong

15
00:01:05,432 --> 00:01:08,848
ونأمل في كل مرة أن القفزة التالية له
and hoping each time that his next leap

16
00:01:08,868 --> 00:01:11,733
ستكون قفزة المنزل.
will be the leap home.

17
00:01:15,008 --> 00:01:17,590
حسنا؟ سوف تنفخ
Well? You gonna blow

18
00:01:17,610 --> 00:01:20,760
أم تنتظر حتى يحترق المنزل كله؟
or wait till the whole house burns down?

19
00:01:20,780 --> 00:01:22,562
نفخ؟
Blow?

20
00:01:22,582 --> 00:01:24,164
العلبة...
The can...

21
00:01:24,184 --> 00:01:25,365
نعم. الشموع.
Yeah. The candles.

22
00:01:25,385 --> 00:01:28,285
اهم ، العلبة ...
Ahem, The can...

23
00:01:30,857 --> 00:01:32,038
[صراخ الفتيات]
[girls shrieking]

24
00:01:32,058 --> 00:01:33,273
(الكل) مفاجأة!
(all) Surprise!

25
00:01:33,293 --> 00:01:35,851
عيد مولد سعيد!
Happy birthday!

26
00:01:36,229 --> 00:01:38,890
[سيدات ثرثرات]
[Women chattering]

27
00:01:41,000 --> 00:01:42,649
لا نريد أن ننهده
We don't want to wear him out

28
00:01:42,669 --> 00:01:46,519
قبل أن أقدم له هديتي ، أليس كذلك؟
before I can give him my gift, do we?

29
00:01:46,539 --> 00:01:47,620
[صيحة]
[Exclaiming]

30
00:01:47,640 --> 00:01:48,922
عيد مولد سعيد.
Happy birthday.

31
00:01:48,942 --> 00:01:52,103
أوه أوه أوه يا فتى!
Oh, oh, oh, boy!

32
00:03:05,785 --> 00:03:08,412
[الناس يهتفون]
[People cheering]

33
00:03:16,029 --> 00:03:18,344
انظر إلى تلك الهدايا. يا فتى ، هل هؤلاء لي؟
Look at those presents. Boy, are those for me?

34
00:03:18,364 --> 00:03:19,546
(المرأة رقم 1) افتح لي.
(woman #1) Open mine.

35
00:03:19,566 --> 00:03:20,613
(المرأة الثانية) لي أولاً.
(woman #2) Mine first.

36
00:03:20,633 --> 00:03:22,882
هذا ملكي. أعني ، إنها لك ، لكنها مني.
That's mine. I mean, it's yours, but it's from me.

37
00:03:22,902 --> 00:03:24,384
إنها إرث عائلي قديم.
It's an old family heirloom.

38
00:03:24,404 --> 00:03:26,719
لم أكن أعرف ماذا أحضر لك. أعتقد أنك قد...
I didn't know what to get you. I thought you might...

39
00:03:26,739 --> 00:03:28,621
هل تصمت وتتركه يفتحها؟
Will you shut up and just let him open it?

40
00:03:28,641 --> 00:03:29,789
(صوفي) أرجو أن تنال إعجابك.
(Sophie) I hope you like it.

41
00:03:29,809 --> 00:03:32,970
أنا متأكد ... أنا متأكد من أنني سأفعل.
I'm sure... I'm sure I will.

42
00:03:32,979 --> 00:03:34,027
(المرأة رقم 3) أوه!
(woman #3) Oh!

43
00:03:34,047 --> 00:03:35,395
[روندا تضحك]
[Rhonda laughs]

44
00:03:35,415 --> 00:03:38,031
هل أعطيت (جيلبرت) رخام في عيد ميلاده؟
You gave Gilbert a marble for his birthday?

45
00:03:38,051 --> 00:03:40,867
إنه ليس من الرخام. إنها عين زجاجية.
It's not a marble. It's a glass eye.

46
00:03:40,887 --> 00:03:41,935
(النساء # 2) إيو!
(women #2) Eew!

47
00:03:41,955 --> 00:03:43,870
(صوفي) إنها تخص جدي.
(Sophie) It belonged to my grandfather.

48
00:03:43,890 --> 00:03:46,573
يقولون أن كل من يمتلكها يجلب الحظ لها.
They say that everyone who owns it, it brings luck to.

49
00:03:46,593 --> 00:03:48,274
الجميع باستثناء جرامبس بالطبع.
Everyone except Gramps, of course.

50
00:03:48,294 --> 00:03:49,342
[بنات تضحك]
[Girls laughing]

51
00:03:49,362 --> 00:03:50,476
فقط كن هادئا.
Just be quiet.

52
00:03:50,496 --> 00:03:51,945
لماذا لا تجعلني فقط؟
Why don't you just make me?

53
00:03:51,965 --> 00:03:53,646
لماذا لا تخرج من وجهي.
Why don't you just get out of my face.

54
00:03:53,666 --> 00:03:55,081
يتمشى.
Take a walk.

55
00:03:55,101 --> 00:03:56,449
(المرأة رقم 3) أوه ، هيا.
(woman #3) Oh, come on.

56
00:03:56,469 --> 00:03:58,451
[رنين]
[Chiming]

57
00:03:58,471 --> 00:03:59,686
[تصيح امرأة]
[Woman exclaims]

58
00:03:59,706 --> 00:04:02,355
حان وقت الذهاب إلى العمل ، سيداتي.
Time to go to work, ladies.

59
00:04:02,375 --> 00:04:05,892
لعق شفتيك ولف وركيك.
Lick your lips and swivel your hips.

60
00:04:05,912 --> 00:04:07,260
ربما سنكون محظوظين.
Maybe we'll get lucky.

61
00:04:07,280 --> 00:04:09,629
انتظر. هل يجب أن تذهب للخارج مرتديًا مثل هذا؟
Wait. Should you go out there dressed like this?

62
00:04:09,649 --> 00:04:12,398
جيلبرت ، هل أنت بخير؟
Gilbert, are you okay?

63
00:04:12,418 --> 00:04:14,133
[الصراصير النقيق]
[Crickets chirping]

64
00:04:14,153 --> 00:04:16,636
نعم. نعم لا. أنا فقط ، أنت تعلم ...
Yeah. Yeah, no. I'm just, uh, you know...

65
00:04:16,656 --> 00:04:19,639
تحمست بالهدايا والحفلة ...
I got excited about the presents and the party...

66
00:04:19,659 --> 00:04:21,374
أوه ، هل فاتني حفلة؟ اللعنة.
Oh, Did I miss a party? Damn.

67
00:04:21,394 --> 00:04:23,076
...وأشياء من هذا القبيل.
...and stuff like that.

68
00:04:23,096 --> 00:04:25,411
حسنًا ، أنت فقط استرخي وخذي الأمر ببساطة.
Well, you just relax and take it easy.

69
00:04:25,431 --> 00:04:26,512
تمام.
Okay.

70
00:04:26,532 --> 00:04:29,115
هذه إحدى مزايا كونك ولد عيد الميلاد.
That's one of the advantages of being the birthday boy.

71
00:04:29,135 --> 00:04:30,216
نعم.
Yeah.

72
00:04:30,236 --> 00:04:32,585
سأريكم المزيد لاحقًا.
I'll show you a few more later.

73
00:04:32,605 --> 00:04:33,786
[النساء الديكيات]
[Women whooping]

74
00:04:33,806 --> 00:04:36,535
أراهن أنها تستطيع أيضًا.
I bet she can, too.

75
00:04:36,542 --> 00:04:39,169
[تصرخ النساء]
[Women exclaiming]

76
00:04:39,545 --> 00:04:40,793
[صفارات امرأة]
[Woman whistles]

77
00:04:40,813 --> 00:04:43,212
حسنًا ، فتيات ،
Okay, girls,

78
00:04:43,383 --> 00:04:45,732
ضع ابتساماتك
put on your smiles

79
00:04:45,752 --> 00:04:48,601
والجميع يظن عذراء.
and everybody think virgin.

80
00:04:48,621 --> 00:04:51,037
[النساء الديكيات]
[Women whooping]

81
00:04:51,057 --> 00:04:52,639
مرحبا يا شباب!
Hello, boys!

82
00:04:52,659 --> 00:04:56,843
مرحبًا بكم في أفضل كات هاوس في نيو أورلينز.
Welcome to the best damn cathouse in New Orleans.

83
00:04:56,863 --> 00:04:59,626
[الناس يثرثرون]
[People chattering]

84
00:05:04,237 --> 00:05:06,853
إنها لطيفة نوعًا ما.
She's kind of cute.

85
00:05:06,873 --> 00:05:08,955
أعتقد أنها معجبة بك أيضًا.
I think she likes you, too.

86
00:05:08,975 --> 00:05:11,943
هي لا تحبني يا آل.
She doesn't like me, Al.

87
00:05:15,181 --> 00:05:17,063
أعتقد أنها تحبه.
I think she likes him.

88
00:05:17,083 --> 00:05:19,032
حسنًا ، من الناحية الفنية ، هذا أنت.
Well, technically speaking, that's you.

89
00:05:19,052 --> 00:05:21,134
لبعض الوقت ، على أي حال.
For a while, anyway.

90
00:05:21,154 --> 00:05:22,568
ما الذي يحدث ، آل؟
What's goin' on, Al?

91
00:05:22,588 --> 00:05:24,337
أوه ، هذا سهل ... هذا سهل ...
Oh, that's easy... that's easy...

92
00:05:24,357 --> 00:05:25,938
هؤلاء الرجال هنا للحصول على ...
These guys are here to get...

93
00:05:25,958 --> 00:05:28,074
أنا أعرف ما هؤلاء الرجال هنا للحصول عليه.
I know what these guys are here to get.

94
00:05:28,094 --> 00:05:29,309
تمام؟ أعطني إستراحة.
Okay? Give me a break.

95
00:05:29,329 --> 00:05:30,376
أوه ، تقصد ،
Oh, you mean,

96
00:05:30,396 --> 00:05:31,744
اوه ماذا يحدث معك
oh, what's happening with you?

97
00:05:31,764 --> 00:05:32,812
نعم.
Yeah.

98
00:05:32,832 --> 00:05:33,913
[أصوات تنبيه للجهاز]
[Device beeps]

99
00:05:33,933 --> 00:05:36,349
أوه ، آه ، لنرى ، 4 أغسطس ، 1961.
Oh, uh, let's see, August 4, 1961.

100
00:05:36,369 --> 00:05:39,419
اسمك جيلبرت لا بونتي ،
Your name is Gilbert La Bonte,

101
00:05:39,439 --> 00:05:40,820
المالك والمشغل
owner and operator

102
00:05:40,840 --> 00:05:43,723
من أكاديمية لا بونتي للخياطة واللحف.
of the La Bonte Sewing and Quilting Academy.

103
00:05:43,743 --> 00:05:44,957
أكاديمية خياطة اللحف؟
Quilting Academy?

104
00:05:44,977 --> 00:05:46,759
اعتقدت أنك أخبرتني أن هذا بيت دعارة.
I thought you told me this was a brothel.

105
00:05:46,779 --> 00:05:47,860
أنه.
It is.

106
00:05:47,880 --> 00:05:48,928
اه هذا المنزل
Uh, this house

107
00:05:48,948 --> 00:05:51,431
كان في العملية منذ الحرب الأهلية.
has been in operation since the Civil War.

108
00:05:51,451 --> 00:05:52,632
جدك الأكبر ،
Your great grandfather,

109
00:05:52,652 --> 00:05:54,767
أو ... أو جد جيلبرت الأكبر
or... or Gilbert's great grandfather

110
00:05:54,787 --> 00:05:56,235
بدأ هذا المكان.
started this place.

111
00:05:56,255 --> 00:05:58,471
لكن لماذا أكاديمية اللحف؟ ماذا يفعل ذلك...
But why a Quilting Academy? What does that...

112
00:05:58,491 --> 00:05:59,605
حسنًا ، في تلك الأيام ،
Well, in those days,

113
00:05:59,625 --> 00:06:03,076
كان من الشائع أن يختبئ bordello خلف الغطاء
it was common for a bordello to hide behind the cover

114
00:06:03,096 --> 00:06:04,777
من عمل مشروع.
of a legitimate business.

115
00:06:04,797 --> 00:06:06,045
لكن صدقني يا سام ،
But believe me, Sam,

116
00:06:06,065 --> 00:06:08,014
الشيء الوحيد الذي يتم خياطته هناك ،
the only thing being sewn out there,

117
00:06:08,034 --> 00:06:10,450
الشوفان البري!
are wild oats!

118
00:06:10,470 --> 00:06:12,618
آل ، ماذا أفعل هنا؟
Al, what am I doing here?

119
00:06:12,638 --> 00:06:14,020
هاه؟ أوه ، نحن لا نعلم.
Huh? Oh, we don't know.

120
00:06:14,040 --> 00:06:15,154
ماذا؟
What?

121
00:06:15,174 --> 00:06:16,689
بعد. لا يزال زيغي ...
Yet. Ziggy is still...

122
00:06:16,709 --> 00:06:20,693
إنه لا يزال يبحث عن التاريخ الأصلي.
He-he's still searchin' for the original history.

123
00:06:20,713 --> 00:06:22,829
إذا كان (زيغي) لا يزال يسير في التاريخ الأصلي
If Ziggy's still running down the original history

124
00:06:22,849 --> 00:06:24,797
اذا ماذا تفعل هنا
then what are you doing here?

125
00:06:24,817 --> 00:06:27,700
أوه لا! جئت من أجل الفتيات ، أليس كذلك؟
Oh, no! You came for the girls, didn't you?

126
00:06:27,720 --> 00:06:29,936
جئت من أجل الفتيات ، لا أصدق ذلك.
You came for the girls, I can't believe that.

127
00:06:29,956 --> 00:06:31,804
تعال ... لا أصدق ذلك لأنه ...
Come on... Can't believe it because it's...

128
00:06:31,824 --> 00:06:33,840
هل تدرك ما هو موجود هناك؟
Do you realize what that is out there?

129
00:06:33,860 --> 00:06:36,042
هذا هو شانغريلا. هذه المدينة الفاضلة.
That's Shangri-la. That's Utopia.

130
00:06:36,062 --> 00:06:38,154
بحث.
Look.

131
00:06:38,798 --> 00:06:40,246
[يصيح]
[Exclaims]

132
00:06:40,266 --> 00:06:42,115
[الناس يثرثرون]
[People chattering]

133
00:06:42,135 --> 00:06:44,966
إنها عرق الأم.
It's the mother lode.

134
00:06:46,105 --> 00:06:48,163
أوه.
Oh.

135
00:06:48,374 --> 00:06:51,457
(بحار) مستعد لبعض الأوقات الجيدة؟ تريد الحصول على بعض المتعة؟
(sailor) Ready for some good times? Want to have some fun?

136
00:06:51,477 --> 00:06:53,826
[روندا تضحك]
[Rhonda laughs]

137
00:06:53,846 --> 00:06:56,062
هذا واحد من أتعس الأشياء التي رأيتها في حياتي.
That is one of the saddest things I've ever seen.

138
00:06:56,082 --> 00:06:59,312
حزين؟ إنه أمر مأساوي.
Sad? It's tragic.

139
00:06:59,452 --> 00:07:00,500
هل تعتقد ذلك أيضا؟
You think so, too?

140
00:07:00,520 --> 00:07:01,601
بالتأكيد.
Sure.

141
00:07:01,621 --> 00:07:04,303
مفصل مثل هذا يجب أن يحتوي على مصعد.
Joint like this should have an elevator.

142
00:07:04,323 --> 00:07:05,405
تعال الى هنا.
Come here.

143
00:07:05,425 --> 00:07:07,306
الرجل العجوز المسكين يجب أن يصعد السلالم.
Poor old guy havin' to walk up the stairs.

144
00:07:07,326 --> 00:07:08,374
يبتعد.
Go away.

145
00:07:08,394 --> 00:07:10,276
سوف يتعب عندما يحصل ... اذهب بعيدا.
He's gonna be tired when he gets... Go away.

146
00:07:10,296 --> 00:07:12,378
ولا تعد حتى تعرف سبب وجودي هنا.
And don't come back until you know why I'm here.

147
00:07:12,398 --> 00:07:14,113
انا اذهب بعيدا؟ لست بحاجة إلى أن تكون هنا.
Me, go away? You don't need to be here.

148
00:07:14,133 --> 00:07:16,649
لا يوجد شيء لك لتراه هناك. الآن اذهب بعيدا.
There's nothing for you to see out there. Now just go away.

149
00:07:16,669 --> 00:07:20,052
من بين جميع الشركاء في العالم بأسره الذين يجب أن أختارهم
Of all the partners in the whole wide world that I should have to pick

150
00:07:20,072 --> 00:07:22,088
وماذا سينتهي بي المطاف؟
and what do I end up with?

151
00:07:22,108 --> 00:07:25,201
الأمير الحكيم.
The Prudent Prince.

152
00:07:33,653 --> 00:07:35,501
[تنهدات]
[Sighs]

153
00:07:35,521 --> 00:07:37,069
ماذا تنظر اليه؟
What are you lookin' at?

154
00:07:37,089 --> 00:07:38,805
تتحدث مع نفسك مرة أخرى؟
Talking to yourself again?

155
00:07:38,825 --> 00:07:40,173
لا ليس بالفعل كذلك. أقصد نعم...
No, not really. I mean, yes...

156
00:07:40,193 --> 00:07:41,474
لا تخجل.
Don't be embarrassed.

157
00:07:41,494 --> 00:07:45,278
من الطبيعي تمامًا أن يشعر العرسان المحتملون بالتوتر.
It's perfectly normal for prospective bridegrooms to be nervous.

158
00:07:45,298 --> 00:07:46,345
العريس؟
Bridegroom?

159
00:07:46,365 --> 00:07:48,014
هل فكرت في موعد حتى الآن؟
Have you thought about a date yet?

160
00:07:48,034 --> 00:07:50,116
أنا أدفع مرة أخرى ، أليس كذلك؟
I'm pushin' again, aren't I?

161
00:07:50,136 --> 00:07:53,186
هذا فقط ، حسنًا ، أعتقد أننا لم نصل إلى أي أصغر سنًا.
It's just that, well, I guess we're not gettin' any younger.

162
00:07:53,206 --> 00:07:54,253
أنا اسف.
I'm sorry.

163
00:07:54,273 --> 00:07:59,674
انظر ، لا يوجد سبب لفعل أي شيء آخر ...
Look, there's no reason for you to do anything more...

164
00:08:00,279 --> 00:08:01,594
(جينا) آه! أنت تؤلمني.
(Gina) Ow! You're hurting me.

165
00:08:01,614 --> 00:08:02,762
دعني اذهب.
Let me go.

166
00:08:02,782 --> 00:08:04,964
جيلبرت ، من الأفضل أن تخرج إلى هنا. بسرعة!
Gilbert, you better get out here. Quick!

167
00:08:04,984 --> 00:08:06,799
اترك ذراعي.
Let go of my arm.

168
00:08:06,819 --> 00:08:10,203
ما هو الخطأ؟ هل هناك مشكلة هنا؟
What's wrong? Is there a problem here?

169
00:08:10,223 --> 00:08:11,737
من أنت، إنت مين؟
Who are you?

170
00:08:11,757 --> 00:08:14,207
أنا صاحب هذا المنزل.
I'm the owner of this house.

171
00:08:14,227 --> 00:08:15,541
أوه حقا؟
Oh, really?

172
00:08:15,561 --> 00:08:18,211
حسنًا ، أنت فقط الرجل الذي أريد رؤيته.
Well, you're just the man I want to see.

173
00:08:18,231 --> 00:08:22,615
فتاتك هنا ، لا تريد الصعود للأعلى.
Your girl here, doesn't wanna go upstairs.

174
00:08:22,635 --> 00:08:25,251
اعتقدت أنه يمكننا التعرف على بعضنا البعض أولاً.
I thought we could get to know each other a little first.

175
00:08:25,271 --> 00:08:26,919
نعرف بعضنا البعض؟
Know each other?

176
00:08:26,939 --> 00:08:29,455
عزيزتي ، لا أريد أن أعرفك ، أنا فقط أريد ...
Sweetheart, I don't want to know you, I just wanna...

177
00:08:29,475 --> 00:08:30,923
فقط اتركها ، حسناً؟
Just let go of her, okay?

178
00:08:30,943 --> 00:08:32,859
مهلا!
Hey!

179
00:08:32,879 --> 00:08:36,095
الآن ، ما هو هذا النوع من الكاتدرائية على أي حال؟
Now, just what the hell kinda cathouse is this anyway?

180
00:08:36,115 --> 00:08:37,497
واحد مع القواعد.
One with rules.

181
00:08:37,517 --> 00:08:40,266
والقاعدة الأولى هي ، لا أحد يفعل أي شيء لا يريد أن يفعله.
And the first rule is, nobody does anything they don't wanna do.

182
00:08:40,286 --> 00:08:41,467
(امرأة) نعم ، هذا صحيح.
(woman) Yeah, that's right.

183
00:08:41,487 --> 00:08:42,668
أوه حقا؟
Oh, really?

184
00:08:42,688 --> 00:08:44,136
[سنيكرز]
[Snickers]

185
00:08:44,156 --> 00:08:45,338
من تكلم؟
Says who?

186
00:08:45,358 --> 00:08:47,173
(روبي) تقول لي وهذه البندقية.
(Ruby) Says me and this shotgun.

187
00:08:47,193 --> 00:08:49,820
[نقر البندقية]
[Shotgun clicking]

188
00:08:51,030 --> 00:08:53,179
الآن ، سيدة ، من الأفضل أن تكوني حذرة مع هذا الشيء.
Now, lady, you better be careful with that thing.

189
00:08:53,199 --> 00:08:55,381
لأنه ، كما تعلم ، قد ينفجر عن طريق الخطأ.
'Cause, you know, it might accidentally go off.

190
00:08:55,401 --> 00:08:58,184
حسنًا ، إذا انفجر ، فلن يكون من قبيل الصدفة.
Well, if it goes off, it won't be no accident.

191
00:08:58,204 --> 00:08:59,719
الآن ، أميرال ،
Now, Admiral,

192
00:08:59,739 --> 00:09:01,287
لو كنت مكانك،
if I was you,

193
00:09:01,307 --> 00:09:05,358
كنت سأبحر تلك البارجة الخاصة بك هنا ،
I'd sail that battleship of yours outta here,

194
00:09:05,378 --> 00:09:07,660
قبل أن أحولها إلى زورق.
before I turn it into a dinghy.

195
00:09:07,680 --> 00:09:09,061
[تضحك النساء]
[Women laugh]

196
00:09:09,081 --> 00:09:10,897
(المرأة رقم 1) إنها مثيرة ، يا رجل ، إنها مثيرة.
(woman #1) She's hot, man, she's hot.

197
00:09:10,917 --> 00:09:12,064
(المرأة رقم 2) من الأفضل أن تذهب.
(woman #2) Better go.

198
00:09:12,084 --> 00:09:13,132
[تنهدات]
[Sighs]

199
00:09:13,152 --> 00:09:15,835
تعال ، دعنا نخرج من هنا. دعنا نذهب للعثور على بعض النساء الحقيقيات.
Come on, let's get outta here. Let's go find some real women.

200
00:09:15,855 --> 00:09:16,936
(البحارة) أجل.
(sailors) Yeah.

201
00:09:16,956 --> 00:09:19,906
أعرف مكانًا لا يسبب لنا مشكلة.
I know a place that won't give us a problem.

202
00:09:19,926 --> 00:09:22,587
[سيدات ثرثرات]
[Women chattering]

203
00:09:23,229 --> 00:09:25,423
شكرا.
Thanks.

204
00:09:25,531 --> 00:09:26,746
لا تشكرني.
Don't thank me.

205
00:09:26,766 --> 00:09:28,915
ربما كنت سأقتلكم جميعًا.
I probably would've killed all of you.

206
00:09:28,935 --> 00:09:31,450
وإذا دمر البامبو خاصتي ،
And, if my gumbo is ruined,

207
00:09:31,470 --> 00:09:34,353
أنا فقط قد أعود وأنهي المهمة.
I just might come back and finish the job.

208
00:09:34,373 --> 00:09:37,000
[سيدات ثرثرات]
[Women chattering]

209
00:09:37,643 --> 00:09:38,925
هل انت بخير؟
You okay?

210
00:09:38,945 --> 00:09:40,026
نعم ، أنا فقط ...
Yeah, I just...

211
00:09:40,046 --> 00:09:42,604
[رنين أجراس]
[bells chiming]

212
00:09:43,683 --> 00:09:44,830
(امرأة) حسنًا.
(woman) Oh, okay.

213
00:09:44,850 --> 00:09:46,232
أشعر بالمرض قليلاً.
I'm feelin' a little bit sick.

214
00:09:46,252 --> 00:09:50,136
أعتقد أنني بحاجة إلى شراب من الماء.
I think I need a drink of water.

215
00:09:50,156 --> 00:09:51,337
مساء الخير.
Good evening.

216
00:09:51,357 --> 00:09:54,106
هل يسعدني التحدث مع السيد لا بونتي؟
Have I the pleasure of speaking with Mr. La Bonte?

217
00:09:54,126 --> 00:09:56,709
آه أجل. حق. هذا سيكون ، آه ، أنا.
Oh, yeah. Right. That would be, uh, me.

218
00:09:56,729 --> 00:09:57,877
[يزيل الحلق]
[Clears throat]

219
00:09:57,897 --> 00:09:59,579
أه ماذا أفعل من أجلك؟
Uh, what can I do for you?

220
00:09:59,599 --> 00:10:01,113
أبحث عن شابة.
I'm looking for a young woman.

221
00:10:01,133 --> 00:10:02,181
اه.
Uh-huh.

222
00:10:02,201 --> 00:10:04,417
أحمر الشعر. حوالي 20 سنة.
Redheaded. About 20 years old.

223
00:10:04,437 --> 00:10:06,252
حسنًا ، أنا ... لست متأكدًا من ذلك ...
Well, I'm... I'm really not sure that...

224
00:10:06,272 --> 00:10:09,021
أعتقد أن لدينا ما تبحث عنه.
I think we have what you're lookin' for.

225
00:10:09,041 --> 00:10:12,792
(مارشا) بوليت. تعال هنا يا عزيزي.
(Marsha) Paulette. Come here, honey.

226
00:10:12,812 --> 00:10:15,528
أنا متأكد من أن بوليت يمكنها تلبية احتياجاتك.
I'm sure Paulette can meet your needs.

227
00:10:15,548 --> 00:10:17,096
أوه ، لا ، لا ، أنا ... أنا آسف.
Oh, no, no, I'm... I'm sorry.

228
00:10:17,116 --> 00:10:19,265
لم أوضح نفسي. أنا...
I didn't make myself clear. I...

229
00:10:19,285 --> 00:10:20,700
[يشتكي]
[moans]

230
00:10:20,720 --> 00:10:23,869
أنا لا أبحث عن الترفيه.
I'm not looking for entertainment.

231
00:10:23,889 --> 00:10:24,971
[يزيل الحلق]
[Clears throat]

232
00:10:24,991 --> 00:10:26,606
أنا أبحث عن طالب لي.
I'm looking for a student of mine.

233
00:10:26,626 --> 00:10:27,707
طالب علم؟
Student?

234
00:10:27,727 --> 00:10:28,841
نعم.
Yes.

235
00:10:28,861 --> 00:10:29,909
[ضحك]
[Giggling]

236
00:10:29,929 --> 00:10:33,012
اسمي Dorleac ، جيك Dorleac.
My name is Dorleac, Jake Dorleac.

237
00:10:33,032 --> 00:10:35,581
أنا أدير مدرسة بنات تخرج ،
I run a girls finishing school,

238
00:10:35,601 --> 00:10:37,883
و ، حسناً ، إحدى فتياتنا
and, well, one of our girls

239
00:10:37,903 --> 00:10:42,355
هربت وأنا أحاول العثور عليها وإعادتها.
ran off and I'm trying to find her and bring her back.

240
00:10:42,375 --> 00:10:46,359
قبل أن يكتشف والداها ، هل هذا هو؟
Before her parents find out, is that it?

241
00:10:46,379 --> 00:10:49,795
أود تجنيبهم الإحراج من العثور عليها في ...
I'd like to spare them the embarrassment of finding her in a...

242
00:10:49,815 --> 00:10:50,896
كاثوس!
Cathouse!

243
00:10:50,916 --> 00:10:52,064
[تصرخ النساء]
[Women exclaiming]

244
00:10:52,084 --> 00:10:58,004
هذا لن يبدو جيدًا بالنسبة لك ، أليس كذلك يا عزيزتي؟
That wouldn't look too good for you, would it, darlin'?

245
00:10:58,024 --> 00:10:59,972
أنا اسف،
I'm sorry,

246
00:10:59,992 --> 00:11:01,974
لكن لا يمكننا مساعدتك.
but we can't help you.

247
00:11:01,994 --> 00:11:04,243
لا تستطيع؟ أم لا؟
Can't? Or won't?

248
00:11:04,263 --> 00:11:06,345
قالت لا تستطيع.
She said can't.

249
00:11:06,365 --> 00:11:08,648
نعم فعلت.
Yes, she did.

250
00:11:08,668 --> 00:11:10,883
نعم. أنا أعتذر.
Yes. I apologize.

251
00:11:10,903 --> 00:11:12,485
شكرا لك.
Thank you.

252
00:11:12,505 --> 00:11:14,053
شكرا جزيلا على وقتك.
Thank you very much for your time.

253
00:11:14,073 --> 00:11:16,438
عفوا.
Excuse me.

254
00:11:16,809 --> 00:11:20,926
(امرأة) أوه ، لا. إنه نوع من الحزن حقًا.
(woman) Oh, no. He's kind of really sad.

255
00:11:20,946 --> 00:11:23,162
(مارشا) ما هذا بحق الجحيم؟
(Marsha) What the hell was that all about?

256
00:11:23,182 --> 00:11:25,431
لا أعرف ، لكنها بالتأكيد كانت مذعورة.
I don't know, but she sure was terrified.

257
00:11:25,451 --> 00:11:26,532
متى؟
Who?

258
00:11:26,552 --> 00:11:27,733
جينا.
Gina.

259
00:11:27,753 --> 00:11:29,001
من السيد بريسي سروال؟
Of Mr. Prissy Pants?

260
00:11:29,021 --> 00:11:30,169
ممممم.
Mmm-hmm.

261
00:11:30,189 --> 00:11:31,504
لماذا؟ سأذهب للتحدث معها.
Why? I'll go talk to her.

262
00:11:31,524 --> 00:11:35,822
لا لا لا. انتظر ، سأفعل ذلك.
No, no, no. Hold on, I'll do it.

263
00:11:36,028 --> 00:11:38,377
[سيدات ثرثرات]
[Women chattering]

264
00:11:38,397 --> 00:11:39,979
(روبي) واندفاعة من عصير الحشرات
(Ruby) And a dash of bug juice

265
00:11:39,999 --> 00:11:42,014
لإضافة بعض النشا إلى جواربك.
to add some starch to your stockings.

266
00:11:42,034 --> 00:11:43,916
ما هذا؟
What is that?

267
00:11:43,936 --> 00:11:45,618
جلود الموز لسان الحمل ،
Plantain banana skins,

268
00:11:45,638 --> 00:11:48,387
بلسم التفاح والعلكة والويسكي.
balsam apples, gum moss and whiskey.

269
00:11:48,407 --> 00:11:49,989
آمل أن تكون لديك معدة قوية.
I hope you've got a strong stomach.

270
00:11:50,009 --> 00:11:52,792
حسنًا ، إذا كانت لديها معدة قوية ، فلن تحتاج إلى ذلك.
Well, if she had a strong stomach she wouldn't need that.

271
00:11:52,812 --> 00:11:56,195
تفضل ، طفل ، اشربه في الأسفل.
Go ahead, child, drink it on down.

272
00:11:56,215 --> 00:11:59,131
قرف! هذا هو الشيء الأكثر إثارة للاشمئزاز الذي تذوقته على الإطلاق.
Ugh! That's the most disgusting thing I've ever tasted.

273
00:11:59,151 --> 00:12:01,567
لكن سرعان ما ستشعر بالتحسن.
But you'll soon feel better.

274
00:12:01,587 --> 00:12:03,536
حسنًا ، بما أنه ليس وقت العشاء ،
Well, since it ain't supper time,

275
00:12:03,556 --> 00:12:05,304
أعتقد أنه هنا للتحدث معك.
I guess he's here to talk with you.

276
00:12:05,324 --> 00:12:06,372
تحريك بلدي البامية.
Stir my gumbo.

277
00:12:06,392 --> 00:12:07,473
اه ... اه ، نعم ، سيدتي.
Uh... uh, yes, ma'am.

278
00:12:07,493 --> 00:12:08,841
الآن ، لا تكوني ساقطة لي.
Now, don't you be sassin' me.

279
00:12:08,861 --> 00:12:09,909
لا.
No.

280
00:12:09,929 --> 00:12:11,811
[يزيل الحلق]
[Clears throat]

281
00:12:11,831 --> 00:12:13,212
[غرغرة]
[Gurgling]

282
00:12:13,232 --> 00:12:14,513
[تنهدات]
[Sighs]

283
00:12:14,533 --> 00:12:17,349
لابد أنك تشعر بالسوء لشرب تلك الأشياء ، هاه؟
You must be feelin' pretty bad to drink that stuff, huh?

284
00:12:17,369 --> 00:12:19,852
حسنًا ، أنا فقط أعاني من اضطراب في المعدة.
Well, I've just got an upset stomach.

285
00:12:19,872 --> 00:12:21,287
حسنًا ، ربما يكون الأمر مجرد أعصاب.
Well, maybe it's just nerves.

286
00:12:21,307 --> 00:12:23,022
حسنًا ، سأكون أفضل خلال بضع دقائق.
Well, I'll be better in a few minutes.

287
00:12:23,042 --> 00:12:25,031
همم.
Hmm.

288
00:12:25,578 --> 00:12:28,427
ماذا تفعلين هنا يا جينا؟
What are you doin' here, Gina?

289
00:12:28,447 --> 00:12:32,231
اسمع ، أنا ... أنا آسف حقًا لذلك البحار ، لكنه كان غبيًا.
Look, I'm... I'm real sorry about that sailor, but he was a jerk.

290
00:12:32,251 --> 00:12:35,167
وهذا هو السبب في أنك لم تصعد معه؟
And that's why you didn't go upstairs with him?

291
00:12:35,187 --> 00:12:37,603
آه ، حسنًا ، لا. L ... لم أصعد معه
Uh, well, no. L... I didn't go upstairs with him

292
00:12:37,623 --> 00:12:39,171
لأن رائحته.
because he smelled.

293
00:12:39,191 --> 00:12:40,539
جينا.
Gina.

294
00:12:40,559 --> 00:12:43,109
ل ... أحتاج إلى العودة إلى هناك. أنا آسف حقا.
L... I need to get back out there. I'm real sorry.

295
00:12:43,129 --> 00:12:45,244
لن يحدث ذلك مرة أخرى ، أعدك.
It won't happen again, I promise.

296
00:12:45,264 --> 00:12:47,492
[تنهدات]
[Sighs]

297
00:12:47,800 --> 00:12:49,081
إنها محقة يا سام.
She's right, Sam.

298
00:12:49,101 --> 00:12:50,149
ماذا؟
What?

299
00:12:50,169 --> 00:12:52,051
حسنًا ، هناك فرصة بنسبة 98.6٪
Well, there's a 98.6 percent chance

300
00:12:52,071 --> 00:12:53,219
[صوت الجهاز]
[device beeps]

301
00:12:53,239 --> 00:12:54,920
أنها لن تتاح لها حتى الفرصة
That she'll never even have the chance

302
00:12:54,940 --> 00:12:56,922
لرفض العميل مرة أخرى.
to turn down a customer again.

303
00:12:56,942 --> 00:12:58,457
هل هذه أخبار جيدة؟ ماذا؟
Is that good news? What?

304
00:12:58,477 --> 00:12:59,725
لا ، هذه أخبار سيئة.
No, that's bad news.

305
00:12:59,745 --> 00:13:01,627
لماذا يعطينا زيجي دائمًا أخبارًا سيئة؟
Why is Ziggy always givin' us bad news?

306
00:13:01,647 --> 00:13:03,662
من حين لآخر تعتقد أننا سنحصل على أخبار جيدة.
Once in a while you think we'd get good news.

307
00:13:03,682 --> 00:13:04,764
لا تهتم.
Never mind.

308
00:13:04,784 --> 00:13:07,600
في وقت ما ، خلال ال 24 ساعة القادمة تختفي.
Sometime, in the next 24 hours she disappears.

309
00:13:07,620 --> 00:13:11,904
في غضون شهر ، تم العثور على جثتها في مستنقع.
In a month, her body is found in a swamp.

310
00:13:11,924 --> 00:13:13,672
وعلى ما يبدو ،
And, apparently,

311
00:13:13,692 --> 00:13:16,683
تعرضت للضرب حتى الموت.
she was beaten to death.

312
00:13:21,534 --> 00:13:22,815
[نقيق الحشرات]
[Insects chirping]

313
00:13:22,835 --> 00:13:25,618
آل ، إذا لم تموت لمدة شهر ،
Al, If she doesn't die for a month,

314
00:13:25,638 --> 00:13:27,720
ماذا نفعل هنا الان
what are we doing here now?

315
00:13:27,740 --> 00:13:29,221
حسنًا ، وفقًا لزيغي ،
Well, according to Ziggy,

316
00:13:29,241 --> 00:13:33,259
كل ما حدث تسبب في وفاتها بدأ من هنا.
whatever happened that caused her death, started here.

317
00:13:33,279 --> 00:13:35,828
لكن تم العثور على جثتها بالقرب من بحيرة تشارلز
But her body was found up near Lake Charles

318
00:13:35,848 --> 00:13:38,164
وهذا يبعد 160 ميلاً.
and that's 160 miles away.

319
00:13:38,184 --> 00:13:40,366
ولكن هذا أيضًا هو المكان الذي تنتمي إليه جينا في الأصل.
But that's also where Gina's from originally.

320
00:13:40,386 --> 00:13:42,468
لا أفترض أن أي شخص قد تم اعتقاله.
I don't suppose anyone was arrested.

321
00:13:42,488 --> 00:13:43,636
آه حسنًا ، لا نعرف.
Uh, well, we don't know.

322
00:13:43,656 --> 00:13:46,172
لا يزال زيغي يحاول الحصول على سجلات الشرطة المحلية.
Ziggy's still trying to get the local police records.

323
00:13:46,192 --> 00:13:47,306
محاولة؟
Trying?

324
00:13:47,326 --> 00:13:49,875
نعم ، لم تكن كبيرة بالضبط في أنظمة حفظ الملفات
Yeah, they weren't exactly big on filing systems

325
00:13:49,895 --> 00:13:51,477
في ... في الأبرشيات الأصغر
at the... at the smaller parishes

326
00:13:51,497 --> 00:13:53,078
لكنه يحاول الحصول على شيء.
but he's tryin' to get something.

327
00:13:53,098 --> 00:13:54,847
ماذا عن شرطة نيو أورلينز؟
What about the New Orleans police?

328
00:13:54,867 --> 00:13:56,715
حسنًا ، لدينا فرصة أفضل معهم.
Well, we've got a better shot with them.

329
00:13:56,735 --> 00:13:58,417
لديهم اثنين من الأشخاص الذين يقولون
They've got a couple of people that say

330
00:13:58,437 --> 00:14:00,653
لقد اكتشفوا فتاة تطابق وصف جينا
they spotted a girl that matches Gina's description

331
00:14:00,673 --> 00:14:01,720
[صوت الجهاز]
[device beeps]

332
00:14:01,740 --> 00:14:03,789
مغادرة فندق Adams مع رجل
Leaving the Adams Hotel with a man

333
00:14:03,809 --> 00:14:05,324
في الليلة التي اختفت فيها.
on the night she vanished.

334
00:14:05,344 --> 00:14:07,226
الذي ، بالمناسبة ،
Which, by the way,

335
00:14:07,246 --> 00:14:08,294
الليلة.
is tonight.

336
00:14:08,314 --> 00:14:10,095
اوه رائع. هذا عظيم.
Oh, great. That's great.

337
00:14:10,115 --> 00:14:11,597
إذن لدي أقل من 24 ساعة
So I've got less than 24 hours

338
00:14:11,617 --> 00:14:13,599
لمعرفة من يختطفها ومتى.
to figure out who kidnaps her and when.

339
00:14:13,619 --> 00:14:16,669
نعم ، حسنًا ، في مثل هذه الحالة ، الجميع مشتبه بهم.
Yeah, well, in a case like this, everyone's a suspect.

340
00:14:16,689 --> 00:14:20,272
لذا راقب جينا ولا تفقدها.
So keep your eye on Gina and don't lose her.

341
00:14:20,292 --> 00:14:22,208
لدي إحساس مضحك عنها ، آل.
I've got a funny feelin' about her, Al.

342
00:14:22,228 --> 00:14:23,275
[تنهدات]
[Sighs]

343
00:14:23,295 --> 00:14:27,763
أعتقد أنها ضائعة هنا مثلي.
I think she's as lost here as I am.

344
00:14:33,038 --> 00:14:34,620
هل تشعر بتحسن؟
Feelin' better?

345
00:14:34,640 --> 00:14:35,855
[الصراصير النقيق]
[Crickets chirping]

346
00:14:35,875 --> 00:14:37,489
قليل.
A little.

347
00:14:37,509 --> 00:14:40,226
لقد كادت أن تنفخ كل شيء بهذا البحار.
You almost blew everything with that sailor.

348
00:14:40,246 --> 00:14:41,427
[رنين الساعة]
[Clock chiming]

349
00:14:41,447 --> 00:14:42,995
أنا أعرف. أنا اسف.
I know. I'm sorry.

350
00:14:43,015 --> 00:14:45,531
لم أقصد التسبب في أي مشكلة.
I didn't mean to cause any trouble.

351
00:14:45,551 --> 00:14:49,335
إذا اكتشف جيلبرت أنك ابنة عمي ولست فتاة عاملة
If Gilbert finds out you're my cousin and not a workin' girl

352
00:14:49,355 --> 00:14:51,403
سوف يطردنا كلاهما.
he'll throw us both out.

353
00:14:51,423 --> 00:14:55,274
ولا يمكنني ترك ذلك يحدث.
And I can't let that happen.

354
00:14:55,294 --> 00:14:58,978
الآن ، ستخبرني ماذا تفعل هنا
Now, you gonna tell me what you're doin' here

355
00:14:58,998 --> 00:15:00,813
أم سأضطر إلى قرصتك؟
or am I gonna have to pinch you?

356
00:15:00,833 --> 00:15:01,881
[يضحك]
[Laughs]

357
00:15:01,901 --> 00:15:06,285
حسنًا ، ل ... أخبرتك ، لم أستطع البقاء في بحيرة تشارلز بعد الآن.
Well, l... I told you, I just couldn't stay in Lake Charles anymore.

358
00:15:06,305 --> 00:15:07,386
أنا أعرف.
I know.

359
00:15:07,406 --> 00:15:09,688
كان عليك أن تخرج وترى العالم.
You had to get out and see the world.

360
00:15:09,708 --> 00:15:13,192
حسنًا ، أليس هذا سبب مغادرتك؟
Well, isn't that why you left?

361
00:15:13,212 --> 00:15:15,702
لا أعلم.
I don't know.

362
00:15:16,248 --> 00:15:20,299
لقد مر وقت طويل حتى أصبح من الصعب تذكره بعد الآن.
It's been so long it's hard to remember anymore.

363
00:15:20,319 --> 00:15:24,514
كيف لم تعد أبدا؟
How come you never came back?

364
00:15:24,556 --> 00:15:30,075
إنهم لا يفرشون السجادة الحمراء لنساء مثلي.
They don't exactly roll out the red carpet for women like me.

365
00:15:30,095 --> 00:15:34,446
الى جانب ذلك ، جيلبرت وأنا تزوجنا.
Besides, Gilbert and I are gettin' married.

366
00:15:34,466 --> 00:15:35,881
[ضحكات خافتة]
[Chuckles]

367
00:15:35,901 --> 00:15:38,083
أنت تحبه حقًا ، أليس كذلك؟
You really love him, don't you?

368
00:15:38,103 --> 00:15:42,970
لا أعرف ما إذا كان الحب هو ما ستسميه.
I don't know if love is what you'd call it.

369
00:15:43,542 --> 00:15:45,925
عندما كنت طفلاً ، أتذكر التفكير
When I was a kid, I remember thinking

370
00:15:45,945 --> 00:15:49,428
أنك كنت أجمل فتاة رأيتها في حياتي.
that you were the most beautiful girl I'd ever seen.

371
00:15:49,448 --> 00:15:52,965
كان لديك كل فتى في البلدة يطاردك.
You had every boy in town chasin' after you.

372
00:15:52,985 --> 00:15:55,111
نعم.
Yeah.

373
00:15:55,854 --> 00:15:58,913
ومعظمهم أمسك بي.
And most of 'em caught me.

374
00:16:00,993 --> 00:16:06,078
جينا ، هذه ليست رواية من متجر عشرة سنتات.
Gina, this isn't some dime store novel.

375
00:16:06,098 --> 00:16:08,280
انه حقيقي
It's real

376
00:16:08,300 --> 00:16:10,282
وهو بارد
and it's cold

377
00:16:10,302 --> 00:16:13,519
ولا مكان لطفل مثلك.
and it's no place for a kid like you.

378
00:16:13,539 --> 00:16:15,621
اذهب للمنزل.
Go home.

379
00:16:15,641 --> 00:16:16,755
[تنهدات]
[Sighs]

380
00:16:16,775 --> 00:16:21,627
لا استطيع. أعني ، لم يعد هناك شيء بالنسبة لي بعد الآن.
I can't. I mean, there's just nothin' there for me anymore.

381
00:16:21,647 --> 00:16:23,595
نعم في الواقع،
Yeah, well,

382
00:16:23,615 --> 00:16:28,311
أعتقد أن لدينا هذا القواسم المشتركة على أي حال.
I guess we've got that in common anyway.

383
00:16:35,661 --> 00:16:37,889
[تنهدات]
[Sighs]

384
00:16:39,365 --> 00:16:44,528
كنت آسفًا جدًا لسماع خبر وفاة والدتك.
I was real sorry to hear about your mama passin'.

385
00:16:45,337 --> 00:16:48,053
فقط انتبه لخطوتك ، حسنًا؟
Just watch your step, okay?

386
00:16:48,073 --> 00:16:50,656
جيلبرت لن يفكر مرتين في رمي كلانا
Gilbert won't think twice about throwin' us both out

387
00:16:50,676 --> 00:16:54,701
إذا وجد أننا كنا نكذب عليه.
if he finds we've been lyin' to him.

388
00:16:58,584 --> 00:17:03,018
مارشا ، شكرا على مساعدتي.
Marsha, thanks for helpin' me out.

389
00:17:04,423 --> 00:17:07,573
أنت عن العائلة الوحيدة المتبقية لي.
You're about the only family I got left.

390
00:17:07,593 --> 00:17:09,108
[يشهق]
[Sniffles]

391
00:17:09,128 --> 00:17:11,425
[تبكي]
[Sobbing]

392
00:17:13,399 --> 00:17:16,548
(آل) أوه ، هذا يبدو جيدًا جدًا.
(Al) Ooh, this looks so good.

393
00:17:16,568 --> 00:17:17,916
يا الله ، أتمنى أن أشم رائحتها!
God, I wish I could smell it!

394
00:17:17,936 --> 00:17:23,055
Sam ، أنت لم تعش حتى تذوق البامية الجراد الحقيقي.
Sam, you haven't lived until you've tasted real crawfish gumbo.

395
00:17:23,075 --> 00:17:25,958
مع البهارات والأرجل الصغيرة للجراد و ...
With the spices and the little legs of the crawfish and...

396
00:17:25,978 --> 00:17:27,659
هل ستتوقف عن الحديث عن الطعام؟
Would you stop talking about the food?

397
00:17:27,679 --> 00:17:29,561
توقف عن الحديث عن الطعام ... لكن الأمر كذلك ...
Stop talkin' about the food... But it's so...

398
00:17:29,581 --> 00:17:31,363
توقف عن الحديث عن الطعام للحظة.
Stop talkin' about the food for a second.

399
00:17:31,383 --> 00:17:34,133
يجب أن أجد طريقة لمنع جينا من الاختفاء.
I've got to figure out a way to keep Gina from disappearing.

400
00:17:34,153 --> 00:17:36,535
حسنًا ، يقول زيغي أن هناك فرصة بنسبة 60 بالمائة
Well, Ziggy says there's a 60 percent chance

401
00:17:36,555 --> 00:17:39,938
التي أخذتها من هذا المنزل.
that she's taken from this house.

402
00:17:39,958 --> 00:17:41,907
[الصراصير النقيق]
[Crickets chirping]

403
00:17:41,927 --> 00:17:43,442
ثم سأغلقه.
Then I'll just shut it down.

404
00:17:43,462 --> 00:17:44,610
ماذا؟ المنزل.
What? The house.

405
00:17:44,630 --> 00:17:46,478
سأغلقه حتى لا يتمكن أحد من الدخول.
I'll shut it down so nobody can get in.

406
00:17:46,498 --> 00:17:47,579
لا لا. ليس جيد.
No, no. No good.

407
00:17:47,599 --> 00:17:48,714
ماذا تقصد لا خير؟
What do you mean no good?

408
00:17:48,734 --> 00:17:51,517
ركض هذا السيناريو بالفعل بعد Ziggy وهو يقول إنه محفوف بالمخاطر.
Already ran that scenario past Ziggy and he says it's too risky.

409
00:17:51,537 --> 00:17:53,285
يمكنها المغادرة وستفقد السيطرة.
She could leave and you'd lose control.

410
00:17:53,305 --> 00:17:55,054
[رنين أجراس] ماذا سأفعل أيضًا؟
[Bells chiming] What else am I gonna do?

411
00:17:55,074 --> 00:17:57,256
انها أفضل بهذه الطريقة. أنت تعرف أين هي.
It's better this way. You know where she is.

412
00:17:57,276 --> 00:17:59,958
عليك فقط إيجاد طريقة لإبعادها عن الغرباء.
You just have to find a way to keep her away from strangers.

413
00:17:59,978 --> 00:18:01,360
المعذرة جيلبرت. ممممم.
Excuse me, Gilbert. Mmm-hmm.

414
00:18:01,380 --> 00:18:05,245
الأولاد من شريفيبورت موجودون هنا.
The boys from Shreveport are here.

415
00:18:06,418 --> 00:18:08,100
[رجل يضحك]
[Man chuckling]

416
00:18:08,120 --> 00:18:10,502
العب شيئًا دينيًا.
Play something religious.

417
00:18:10,522 --> 00:18:11,970
[سيدات ثرثرات]
[Women chattering]

418
00:18:11,990 --> 00:18:13,038
♪♪ [العزف على البيانو]
♪♪[piano playing]

419
00:18:13,058 --> 00:18:14,139
السادة المحترمون.
Gentlemen.

420
00:18:14,159 --> 00:18:15,774
مرحبا. هل ستكون جيلبرت لا بونتي؟
Howdy. Would you be Gilbert La Bonte?

421
00:18:15,794 --> 00:18:17,709
هذا سيكون أنا. وستكون ...
That would be me. And you would be...

422
00:18:17,729 --> 00:18:18,777
سأكون ، آه ...
I'd be, uh...

423
00:18:18,797 --> 00:18:19,878
[يزيل الحلق]
[clears throat]

424
00:18:19,898 --> 00:18:22,014
... التحدث إليهم إذا كان لديّ دروثرز.
...talking to them if I had my druthers.

425
00:18:22,034 --> 00:18:25,059
[رجال يضحكون]
[Men laughing]

426
00:18:25,337 --> 00:18:28,253
إذن هذا هو La Bonte الشهير
So this is the famous La Bonte

427
00:18:28,273 --> 00:18:30,489
أكاديمية Sewin 'و Quiltin.
Sewin' and Quiltin' Academy.

428
00:18:30,509 --> 00:18:31,924
نعم. نعم ، هذا نحن.
Yeah. Yeah, that's us.

429
00:18:31,944 --> 00:18:34,259
كيف عرفت زملائك عنا ، على أي حال؟
How did you fellows find out about us, anyway?

430
00:18:34,279 --> 00:18:35,994
أخبرنا تشيستر ديسباردي عن ذلك.
Chester Despardee told us about it.

431
00:18:36,014 --> 00:18:37,663
تشيستر ديسباردي؟
Chester Despardee?

432
00:18:37,683 --> 00:18:40,899
تشيستر ، يمتلك فقط أكبر محطة تعبئة في المدينة.
Chester, he only owns the biggest fillin' station in town.

433
00:18:40,919 --> 00:18:42,501
ثلاث مضخات ومصعد.
Three pumps and a lift.

434
00:18:42,521 --> 00:18:44,403
تذكر ، كان هنا العام الماضي
Remember, he was here last year

435
00:18:44,423 --> 00:18:46,572
في ذلك المؤتمر الكبير لإطارات الشاحنات؟
at that big truck tire convention?

436
00:18:46,592 --> 00:18:48,440
[سخرية] جي ، لا بد أننا قد فاتنا ذلك.
[Scoffs] Gee, we must've missed that one.

437
00:18:48,460 --> 00:18:51,310
قال إذا كنت تريد قضاء وقت ممتع في نيو أورلينز
He said if you wanted to have a good time in New Orleans

438
00:18:51,330 --> 00:18:54,613
ثم كان جيلبرت لا بونتي هو الرجل الذي يجب رؤيته.
then Gilbert La Bonte was the man to see.

439
00:18:54,633 --> 00:18:56,448
حسنًا ، ها أنت ذا.
Well, here you are.

440
00:18:56,468 --> 00:18:57,616
(رجل) ها أنت ذا.
(man) Here you are.

441
00:18:57,636 --> 00:18:59,318
أنا هنا بخير.
Here I am all right.

442
00:18:59,338 --> 00:19:01,553
مهلا ، يا رفاق جزء من ناد أو شيء ما؟
Hey, you guys part of a club or somethin'?

443
00:19:01,573 --> 00:19:03,856
النادي؟ أوه ، تقصد هؤلاء.
Club? Oh, you mean these.

444
00:19:03,876 --> 00:19:05,657
لا ، لقد فزنا بها من بعض الشباب
No, we won these from some guys

445
00:19:05,677 --> 00:19:07,960
في لعبة البوكر في الفندق.
in a poker game back at the hotel.

446
00:19:07,980 --> 00:19:09,962
[ثرثرة]
[Chattering]

447
00:19:09,982 --> 00:19:11,363
أي فندق من شأنه أن يكون؟
What hotel would that be?

448
00:19:11,383 --> 00:19:14,408
حسنًا ، آه ، آدمز. لماذا؟
Well, uh, The Adams. Why?

449
00:19:14,786 --> 00:19:16,401
أه بلا سبب.
Uh, no reason.

450
00:19:16,421 --> 00:19:18,704
(آل) اسمع ، من الأفضل أن تتخلص من هؤلاء الرجال.
(Al) Listen, you better get rid of these guys.

451
00:19:18,724 --> 00:19:21,406
لأن أحدهم قد يكون الرجل الذي ينطلق مع جينا.
Because one of them might be the guy that takes off with Gina.

452
00:19:21,426 --> 00:19:22,808
(لوثر) كنا فقط نتساءل.
(Luther) We were just wonderin'.

453
00:19:22,828 --> 00:19:25,310
هل ندفع لك قبل أم بعد؟
Do we pay you before or after?

454
00:19:25,330 --> 00:19:26,678
قبل أو بعد ماذا؟
Before or after what?

455
00:19:26,698 --> 00:19:29,748
[يضحك] قبل أو بعد ماذا.
[Laughing] Before or after what.

456
00:19:29,768 --> 00:19:31,650
قبل أو بعد ذلك ، أجل. لا لا.
Before or after that, yeah. No, no.

457
00:19:31,670 --> 00:19:34,820
أه ، قبل أن نتمكن حقًا من الدخول في ... في ذلك ،
Uh, before we can really get into... into that,

458
00:19:34,840 --> 00:19:38,104
نحن أم ... نحن أه ...
we, um... We, uh...

459
00:19:41,413 --> 00:19:42,628
علينا أن نغني.
We have to sing.

460
00:19:42,648 --> 00:19:44,096
ماذا؟ يغنى؟
What? Sing?

461
00:19:44,116 --> 00:19:46,198
لا ، نحن لا نغني ، نحن نهمهم.
No, we don't sing, we hum.

462
00:19:46,218 --> 00:19:47,399
[ثرثرة رجال]
[Men chattering]

463
00:19:47,419 --> 00:19:51,003
إنها سياسة جديدة ، أترى؟ قبل أن نتمكن من فعل ذلك ،
It's a new policy, see? Uh, before we can do that,

464
00:19:51,023 --> 00:19:53,338
أه ، علينا جميعًا أن نغني.
uh, we all have to sing.

465
00:19:53,358 --> 00:19:55,040
يساعد الجميع على الاسترخاء.
It helps everybody relax.

466
00:19:55,060 --> 00:19:56,842
يغنى؟ انتظر دقيقة.
Sing? Wait a minute.

467
00:19:56,862 --> 00:19:59,011
لم يقل تشيستر شيئًا عن "عدم الغناء" ، أليس كذلك يا أولاد؟
Chester didn't say nothin' about no singin', did he, boys?

468
00:19:59,031 --> 00:20:00,078
لا لا لا.
No, no, no.

469
00:20:00,098 --> 00:20:01,747
كما قلت ، إنها سياسة جديدة ،
Like I said, it's a new policy,

470
00:20:01,767 --> 00:20:03,949
ويجب أن أخبرك أن الفتيات يعجبهن حقًا.
and I got to tell you that the girls really like it.

471
00:20:03,969 --> 00:20:06,418
ولكن ... ولكن أيضًا ، إذا كنت لا تريد الغناء ،
But... but also, if-if you don't wanna sing,

472
00:20:06,438 --> 00:20:07,519
سوف أفهم تماما
I will totally understand

473
00:20:07,539 --> 00:20:09,688
إذا كنت تريد أن تأخذ عملك إلى مكان آخر.
if you want to take your business someplace else.

474
00:20:09,708 --> 00:20:12,257
لقد سمعنا الكثير من الأشياء الجيدة عن هذا المكان
We did hear a lot of good things about this place

475
00:20:12,277 --> 00:20:15,260
لكن لا توجد طريقة في الجحيم سنعمل ...
but there ain't no way in hell we're gonna...

476
00:20:15,280 --> 00:20:16,962
اه نحن ...
Uh, we...

477
00:20:16,982 --> 00:20:18,063
[مواء]
[meows]

478
00:20:18,083 --> 00:20:20,880
♪♪ [رجال يغني]
♪♪[men singing]

479
00:20:43,809 --> 00:20:46,425
ماذا سوف أفعل؟ لقد نفدت البيرة من على الحائط.
What am I gonna do? I'm running out of beers on the wall.

480
00:20:46,445 --> 00:20:50,762
لا أعلم. أوه ، يمكنك دائمًا قول "مرة أخرى".
I don't know. Oh, you could always say, "One more time."

481
00:20:50,782 --> 00:20:51,897
لا أعلم.
I don't know.

482
00:20:51,917 --> 00:20:54,166
لم أكن أعلم أنهم سوف يتشبثون بهذه المدة الطويلة.
I didn't know they were gonna hang on this long.

483
00:20:54,186 --> 00:20:56,668
لكن عليك التفكير في شيء مزعج حقيقي ...
But you've got to think of something real annoying...

484
00:20:56,688 --> 00:20:58,370
أكثر إزعاجاً ... أكثر إزعاجاً من ذلك؟
More annoying... more annoying than that?

485
00:20:58,390 --> 00:21:00,505
نعم ، إذا كنت تريد التخلص منهم.
Yeah, if you wanna get rid of 'em.

486
00:21:00,525 --> 00:21:01,640
[صيحة]
[Exclaiming]

487
00:21:01,660 --> 00:21:03,875
[النساء الديكيات]
[Women whooping]

488
00:21:03,895 --> 00:21:06,778
هيك ، الآن كان ذلك ممتعًا ، أليس كذلك؟ لأنني أعني
Heck, now that was fun, wasn't it? Because, I mean,

489
00:21:06,798 --> 00:21:09,448
الوقت يمر بسرعة عندما يكون لديك متعة مثل هذا.
time just flies when you're havin' fun like that.

490
00:21:09,468 --> 00:21:11,183
لذا ، لماذا ... لماذا لا ، آه ...
So, why... why don't we, uh...

491
00:21:11,203 --> 00:21:14,319
لماذا لا نتخلى عن العبث
Why don't we quit foolin' around

492
00:21:14,339 --> 00:21:16,388
والخداع.
and get to foolin' around.

493
00:21:16,408 --> 00:21:18,423
[النساء الديكيات]
[Women whooping]

494
00:21:18,443 --> 00:21:20,158
(رجال) أجل!
(men) Yeah!

495
00:21:20,178 --> 00:21:22,494
نعم نعم. حسنًا ، هذا كل شيء على ما يرام ،
Yeah, yeah. Well, uh, that-that'd be all right,

496
00:21:22,514 --> 00:21:23,695
لكن أعتقد ربما أولاً
but I think maybe first

497
00:21:23,715 --> 00:21:27,132
ما يجب أن نحاوله هو لعبة الحزورات.
what we should try is a game of charades.

498
00:21:27,152 --> 00:21:29,301
(رجال) الحزورات؟
(men) Charades?

499
00:21:29,321 --> 00:21:32,771
لا سيدي. نحن لا نلعب لا مزيد من الألعاب.
No, sir. We ain't playin' no more games.

500
00:21:32,791 --> 00:21:34,973
على الأقل ليس معك أيها الصديق الصغير.
At least not with you, little buddy.

501
00:21:34,993 --> 00:21:40,579
هل سنلمس هؤلاء السيدات أم لا؟
Are we gonna get to touch these ladies or not?

502
00:21:40,599 --> 00:21:43,348
(سام) تصبحون على خير ، يا رفاق ، قولي مرحباً لتشيستر من أجلي.
(Sam) Good night, guys, say hello to Chester for me.

503
00:21:43,368 --> 00:21:44,716
[ثرثرة رجال]
[Men chattering]

504
00:21:44,736 --> 00:21:47,953
وأنت ، ابن العم ، بطانية مبللة.
And you, cousin, are a wet blanket.

505
00:21:47,973 --> 00:21:50,222
حسنًا ، مهم ...
Well, ahem...

506
00:21:50,242 --> 00:21:51,623
[تنهد امرأة]
[women sighing]

507
00:21:51,643 --> 00:21:53,392
(امرأة) لنصعد إلى الطابق العلوي.
(woman) Let's go upstairs.

508
00:21:53,412 --> 00:21:56,094
هل تريد أن تخبرني عن سبب ذلك؟
Do you want to tell me what that was all about?

509
00:21:56,114 --> 00:21:57,296
هذه ستكون فكرة جيدة
This is gonna be a good one.

510
00:21:57,316 --> 00:21:58,764
حسنًا ، انظر ، أم ...
Well, see, um...

511
00:21:58,784 --> 00:22:01,867
شعرت أن هؤلاء الرجال كانوا مشكلة.
I felt like that those guys were trouble.

512
00:22:01,887 --> 00:22:04,903
كما تعلم ، لقد بدوا لي نوعًا ما كمتاعب.
You know, they... they kind of looked like trouble to me.

513
00:22:04,923 --> 00:22:09,241
أوه ، نعم ، لقد كانوا رجالًا متوحشين ، حسنًا.
Oh, yeah, they were wild men, all right.

514
00:22:09,261 --> 00:22:10,542
اه جيلبرت ...
Uh, Gilbert...

515
00:22:10,562 --> 00:22:11,743
مم-همم؟
Mmm-hmm?

516
00:22:11,763 --> 00:22:14,546
هل ... هل أنت متأكد من أنك تشعر أنك بخير؟
...are... are you sure you're feelin' all right?

517
00:22:14,566 --> 00:22:16,648
حسنا هذا صحيح. لا أنا بخير. انه فقط...
Well, yeah. No, I'm fine. It's just...

518
00:22:16,668 --> 00:22:18,083
إنه عيد ميلادي ، كما تعلم.
It's my birthday, you know.

519
00:22:18,103 --> 00:22:20,018
و ... وكنت أفكر في ذلك ،
And... and, I've been thinkin' about it,

520
00:22:20,038 --> 00:22:22,688
وأعتقد أنه ربما يجب أن نحتفل بعيد ميلادي بحلول ،
and I think maybe we should celebrate my birthday by,

521
00:22:22,708 --> 00:22:25,057
كما تعلم ، فقط أغلق المنزل طوال الليل.
you know, just shuttin' down the house for the night.

522
00:22:25,077 --> 00:22:26,391
ماذا؟
What?

523
00:22:26,411 --> 00:22:28,093
الآن أعلم أنك مريض.
Now I know you're sick.

524
00:22:28,113 --> 00:22:31,196
لا تقلق ، ستجعلك ماما تشعر بتحسن.
Don't worry, mama's gonna make you feel better.

525
00:22:31,216 --> 00:22:33,832
سام ، لا يمكنك فعل ذلك. ل ... أخبرتك ...
Sam, you can't do that. L... I told you...

526
00:22:33,852 --> 00:22:35,434
لماذا لا تذهب وتخبر الجميع
Why don't you go tell everybody

527
00:22:35,454 --> 00:22:37,436
أننا نأخذ الليلة.
that we're takin' the night off.

528
00:22:37,456 --> 00:22:38,704
يا جودي.
Oh, goody.

529
00:22:38,724 --> 00:22:40,972
ثم بعض الأشياء الأخرى أيضًا.
And then some other things, too.

530
00:22:40,992 --> 00:22:42,407
اه سام ...
Uh, Sam...

531
00:22:42,427 --> 00:22:45,143
آل ، أعرف ما يقوله زيغي.
Al, I know what Ziggy says.

532
00:22:45,163 --> 00:22:48,080
قد تقلع جينا. لكنني لن أترك ذلك يحدث.
That Gina might take off. But I'm not gonna let that happen.

533
00:22:48,100 --> 00:22:50,082
(آل) ماذا لو لم تستطع إيقافه؟
(Al) What if you can't stop it?

534
00:22:50,102 --> 00:22:51,783
انظر ، ال ، لا يمكنني أن أسأل كل رجل
Look, Al, I can't ask every man

535
00:22:51,803 --> 00:22:53,585
من يدخل هنا ليغني ، أليس كذلك؟
who walks in here to sing, right?

536
00:22:53,605 --> 00:22:55,787
لذا إذا أغلقت المنزل ، فلن يتمكن أحد من الدخول.
So if I shut down the house, nobody can get in.

537
00:22:55,807 --> 00:23:01,093
إذا لم يدخل أحد ، فلن يحدث شيء لجينا.
If nobody gets in, then nothing can happen to Gina.

538
00:23:01,113 --> 00:23:03,375
ثق في،
Trust me,

539
00:23:03,915 --> 00:23:06,431
أعرف ما أفعله.
I know what I'm doin'.

540
00:23:06,451 --> 00:23:08,941
[كلب ينبح]
[Dog barking]

541
00:23:09,955 --> 00:23:11,136
(آل) وفقا لزيغي ،
(Al) According to Ziggy,

542
00:23:11,156 --> 00:23:13,238
إغلاق المنزل لن يحقق شيئًا.
shutting down the house will accomplish nothing.

543
00:23:13,258 --> 00:23:15,307
اعطائها الوقت. ربما لم يكن لديه الوقت
Give it time. He probably hasn't had time

544
00:23:15,327 --> 00:23:17,542
لحساب جميع المتغيرات الجديدة.
to compute all the new variables.

545
00:23:17,562 --> 00:23:19,578
الى جانب ذلك ، الشيء الرئيسي هو
Besides, the main thing is

546
00:23:19,598 --> 00:23:22,581
لن يتمكن أحد من الوصول إلى جينا.
that nobody will be able to get to Gina.

547
00:23:22,601 --> 00:23:23,782
حسنًا ، أتمنى أن تكون على حق.
Well, I hope you're right.

548
00:23:23,802 --> 00:23:25,984
حسنا...
Well...

549
00:23:26,004 --> 00:23:27,586
(صوفي) مرحبًا ، هذه قلادتي.
(Sophie) Hey, that's my necklace.

550
00:23:27,606 --> 00:23:28,653
[سخرية]
[Scoffs]

551
00:23:28,673 --> 00:23:30,188
لهذا السبب يسمونها الكاتدرائية.
That's why they call it a cathouse.

552
00:23:30,208 --> 00:23:31,356
(روندا) كانت في غرفتي.
(Rhonda) It was in my room.

553
00:23:31,376 --> 00:23:32,457
لذلك هذا يجعلها لك؟
So that makes it yours?

554
00:23:32,477 --> 00:23:33,792
من المؤكد أنها لا تجعلها ملكك.
It sure doesn't make it yours.

555
00:23:33,812 --> 00:23:36,461
لا يمكن أن يكون لك لأنه صغير جدًا بحيث لا يناسب رقبتك.
Couldn't be yours because it's too small to fit your neck.

556
00:23:36,481 --> 00:23:39,297
ليتل بو بيب ، كيف تود أن تتحول إلى قطع لحم ضأن؟
Little Bo Peep, how would you like to be turned into lamb chops?

557
00:23:39,317 --> 00:23:40,799
مهلا، ماذا يحدث هنا؟ مرحبًا جيلبرت.
Hey, what's going on? Hi, Gilbert.

558
00:23:40,819 --> 00:23:42,067
مرحبا. لم يذكر اسمه: أين الجميع ذاهب؟
Hi. W-Where's everybody goin'?

559
00:23:42,087 --> 00:23:44,202
حسنًا ، لقد فكرنا منذ أن أغلقت المنزل ،
Well, we figured since you shut down the house,

560
00:23:44,222 --> 00:23:45,504
سنذهب إلى الحي الفرنسي.
we'd go to the French Quarter.

561
00:23:45,524 --> 00:23:47,372
إنه ليس كل يوم تحصل فيه على عطلة.
It isn't every day you get the night off.

562
00:23:47,392 --> 00:23:49,174
هذا غير منطقي. إنه كذلك أيضًا.
That doesn't make sense. It does, too.

563
00:23:49,194 --> 00:23:50,809
كيف يمكنك أن تأخذ يوم عطلة في الليل؟
How can you take a day off at night?

564
00:23:50,829 --> 00:23:52,444
في بعض الأحيان تكون مثل ...
Sometimes you're such a...

565
00:23:52,464 --> 00:23:53,678
اين جينا؟
Where's Gina?

566
00:23:53,698 --> 00:23:55,180
أوه ، إنها في غرفتها.
Oh, she's up in her room.

567
00:23:55,200 --> 00:23:56,982
سألتها إذا كانت تريد الذهاب معنا.
I asked her if she wanted to go with us.

568
00:23:57,002 --> 00:24:00,018
لكنها قالت إنها لم تكن تشعر بالحر الشديد.
But she said she wasn't feeling so hot.

569
00:24:00,038 --> 00:24:01,286
حسن.
Good.

570
00:24:01,306 --> 00:24:02,387
حسن؟
Good?

571
00:24:02,407 --> 00:24:04,790
أعني ، من الجيد أنك طلبت منها أن تذهب معك.
I mean, it's good that you asked her to go with you.

572
00:24:04,810 --> 00:24:06,691
من اللطيف أن تفكر بها.
It's nice of you to think of her.

573
00:24:06,711 --> 00:24:08,827
مرحبًا ، مارشا ، ألست ستأتي معنا؟
Hey, Marsha, aren't you gonna come with us?

574
00:24:08,847 --> 00:24:11,062
لا ، اعتقدت
No, I thought

575
00:24:11,082 --> 00:24:12,998
سأبقى وأحتفظ برفقة جيلبرت.
I'd stay and keep Gilbert company.

576
00:24:13,018 --> 00:24:15,645
[الفتيات الصغيرات]
[Girls whooping]

577
00:24:16,154 --> 00:24:18,815
[صراخ النساء]
[Women clamoring]

578
00:24:18,824 --> 00:24:20,238
مع السلامة.
Bye-bye.

579
00:24:20,258 --> 00:24:21,807
وداعا جيلبرت.
Bye, Gilbert.

580
00:24:21,827 --> 00:24:23,508
لقد ضربتني مرة أخرى ، بو بيب ،
You hit me one more time, Bo Peep,

581
00:24:23,528 --> 00:24:25,710
لن تكون مختلس النظر بعد الآن.
you won't be peepin' anymore.

582
00:24:25,730 --> 00:24:26,945
(روندا) حسنًا ، سيداتي ،
(Rhonda) All right, ladies,

583
00:24:26,965 --> 00:24:29,080
هل أنت مستعد لرسم المدينة باللون الأحمر؟
you ready to paint the town red?

584
00:24:29,100 --> 00:24:31,795
[سيدات ثرثرات]
[Women chattering]

585
00:24:31,970 --> 00:24:33,852
كنت سأبقى في الجوار أيضا ،
I'd stick around, too,

586
00:24:33,872 --> 00:24:37,022
لكني أكره أن أرى رجلاً ناضجًا يبكي ، خاصة عندما يكون أنا.
but I hate to see a grown man cry, especially when it's me.

587
00:24:37,042 --> 00:24:38,223
الى اين ذاهب'؟
Where you goin'?

588
00:24:38,243 --> 00:24:44,872
أنا ذاهب للانزلاق إلى شيء أكثر راحة قليلاً.
I'm goin' to slip into something a little more comfortable.

589
00:24:47,319 --> 00:24:49,968
يا فتى ، لقد حصلت حقًا على الإثارة لهذا الرجل من La Bonte.
Boy, she's really got the hots for this La Bonte guy.

590
00:24:49,988 --> 00:24:51,236
تستطيع قول ذلك مجددا.
You can say that again.

591
00:24:51,256 --> 00:24:52,437
لقد حصلت بالفعل على النقاط الساخنة ...
She's really got the hots...

592
00:24:52,457 --> 00:24:55,307
آل ، كم من الوقت قبل أن يتزوجوا؟
Al, how long before they get married?

593
00:24:55,327 --> 00:24:56,741
هم لا يتزوجون. ماذا؟
They don't get married. What?

594
00:24:56,761 --> 00:24:58,009
تزوج بوليت.
He marries Paulette.

595
00:24:58,029 --> 00:24:59,478
ماذا؟ لقد أخبرتني أنهم كانوا ...
What? You told me that they were...

596
00:24:59,498 --> 00:25:02,113
أستطيع أن أرى أنك ممتلئة بيديك هنا ،
I can see you've got your hands full here,

597
00:25:02,133 --> 00:25:04,850
لذلك سأذهب وأراقب الفتيات.
so I'm gonna go and keep my eye on the girls.

598
00:25:04,870 --> 00:25:05,951
هيا ...
Al, come on...

599
00:25:05,971 --> 00:25:08,820
لا تفعل أي شيء لن أفعله.
Don't you do anything that I wouldn't do.

600
00:25:08,840 --> 00:25:12,070
لكن إذا فعلت ذلك ، التقط صوراً.
But if you do, take pictures.

601
00:25:37,602 --> 00:25:40,092
[كلب ينبح]
[Dog barking]

602
00:25:50,382 --> 00:25:51,429
نعم؟
Yes?

603
00:25:51,449 --> 00:25:53,265
هل تمانع إذا دخلت؟
Mind if I come in?

604
00:25:53,285 --> 00:25:55,411
بالتأكيد.
Sure.

605
00:25:56,821 --> 00:25:58,637
لقد كنت للتو جاهزة للنوم.
I was just gettin' ready for bed.

606
00:25:58,657 --> 00:26:00,038
لأذهب إلى النوم.
To go to sleep.

607
00:26:00,058 --> 00:26:06,211
[تلعثم] أوه ، لا ، أعرف. سأكون هنا ثانية.
[Stuttering] Oh, no, I know. I'll just be here a second.

608
00:26:06,231 --> 00:26:08,046
هل ... هل هذه أمك؟ انها جميلة.
Is... is this your mom? She's pretty.

609
00:26:08,066 --> 00:26:10,328
ممممم.
Mmm-hmm.

610
00:26:10,569 --> 00:26:12,350
أنتم يا رفاق تشبهون كثيرا كثيرا.
You guys look an awful lot alike.

611
00:26:12,370 --> 00:26:16,804
اعتاد الناس على القول بأننا أخوات.
People used to say we were sisters.

612
00:26:18,310 --> 00:26:21,493
كنت تعتقد أنها تتساءل عن أي وقت مضى
You think she ever wonders about

613
00:26:21,513 --> 00:26:23,695
ماذا تفعل او تقلق عليك؟
what you're doin' or worries about you?

614
00:26:23,715 --> 00:26:27,198
توفيت والدتي قبل عامين.
My mama passed away a couple of years back.

615
00:26:27,218 --> 00:26:29,134
حسنًا ، ماذا عن والدك؟
Well, what about your father?

616
00:26:29,154 --> 00:26:32,871
غادر والدي المنزل عندما كان عمري 15 عامًا.
My father left home when I was 15.

617
00:26:32,891 --> 00:26:37,121
وأنا لم أره منذ ذلك الحين.
And I haven't seen him since.

618
00:26:37,562 --> 00:26:39,893
أنا اسف.
I'm sorry.

619
00:26:40,932 --> 00:26:43,748
هل تركت وحدك؟ أليس لديك أي ...
Were you left all alone? Didn't you have any...

620
00:26:43,768 --> 00:26:46,599
أقاربني أخذوني.
Relatives took me in.

621
00:26:47,806 --> 00:26:50,522
إذن ماذا تفعل هنا؟
So what are you doin' here?

622
00:26:50,542 --> 00:26:53,305
لم ينجح الأمر.
It didn't work out.

623
00:26:55,046 --> 00:26:59,173
لا يمكن أن يكون أفضل هنا.
It can't be any better here.

624
00:27:01,686 --> 00:27:03,368
جينا ، ما الذي تهرب منه؟
Gina, what are you running away from?

625
00:27:03,388 --> 00:27:04,703
لا شيئ.
Nothing.

626
00:27:04,723 --> 00:27:07,372
حسنًا ، أنت لا تنتمي إلى هنا. أعني ، هذا واضح.
Well, you don't belong here. I mean, that is obvious.

627
00:27:07,392 --> 00:27:08,974
هل تقول أنك تريدني أن أغادر؟
Are you sayin' you want me to leave?

628
00:27:08,994 --> 00:27:11,543
لا. لا أريدك أن ترحل.
No. No. I don't want you to leave.

629
00:27:11,563 --> 00:27:13,545
أنا فقط أشعر ...
I just feel like...

630
00:27:13,565 --> 00:27:19,317
ربما إذا ... إذا تمكنت من إيجاد طريقة لمواجهة كل ما هو عليه
Maybe if... if you could find a way to confront whatever it is

631
00:27:19,337 --> 00:27:23,021
الذي تهرب منه أو أيا كان ...
that you're running away from or whatever that...

632
00:27:23,041 --> 00:27:26,658
حسنًا ، ربما لن تخاف بعد الآن وبعد ذلك ربما
Well, maybe you wouldn't be afraid anymore and then maybe

633
00:27:26,678 --> 00:27:29,294
لن يكون عليك أن تكون هنا.
you wouldn't have to be here.

634
00:27:29,314 --> 00:27:31,838
أنا لست خائفا.
I'm not afraid.

635
00:27:33,084 --> 00:27:35,700
حسنًا ، أنا فقط أعتقد أن ...
Well, l... I just think that...

636
00:27:35,720 --> 00:27:37,002
[رنين ساعة]
[clock chiming]

637
00:27:37,022 --> 00:27:37,969
[تنهدات]
[Sighs]

638
00:27:37,989 --> 00:27:40,479
أنا بحاجة للذهاب إلى الفراش الآن.
I need to go to bed now.

639
00:27:42,794 --> 00:27:44,920
تمام.
Okay.

640
00:27:52,303 --> 00:27:54,600
أنت تعرف،
You know,

641
00:27:55,140 --> 00:27:59,768
أنت أقوى بكثير مما تعتقد.
you are a lot stronger than you think.

642
00:28:19,998 --> 00:28:24,330
(مارشا) هل تعجبك ملابسي الجديد؟
(Marsha) You like my new outfit?

643
00:28:25,670 --> 00:28:26,851
نعم.
Yeah.

644
00:28:26,871 --> 00:28:31,122
أعني ، آه ، نعم ، إنه ... إنه لطيف جدًا.
I mean, uh, yeah, it's... it's very nice.

645
00:28:31,142 --> 00:28:33,525
لقد اشتريتها لك.
I bought it for you.

646
00:28:33,545 --> 00:28:36,127
حسنًا ، أشك إذا كان هذا هو مقاسي بالضبط
Well, I doubt if it's exactly my size

647
00:28:36,147 --> 00:28:39,698
لكن ، كما تعلمون ، ... إنه الفكر الذي يهم.
but, you know, it's... it's the thought that counts.

648
00:28:39,718 --> 00:28:41,332
لقد مر وقت طويل منذ أن مررنا به
It's been a long time since we've had

649
00:28:41,352 --> 00:28:43,802
البيت كله لأنفسنا.
the whole house to ourselves.

650
00:28:43,822 --> 00:28:46,312
الذي يفتح
Which opens up

651
00:28:46,658 --> 00:28:48,573
الكثير من الاحتمالات.
so many possibilities.

652
00:28:48,593 --> 00:28:49,841
حسنًا ، دعونا لا ننسى
Well, let's not forget

653
00:28:49,861 --> 00:28:52,510
أننا حقًا لا نملك المنزل بأكمله لأنفسنا.
that we really don't have the whole house to ourselves.

654
00:28:52,530 --> 00:28:55,157
جينا في الطابق العلوي.
Gina's upstairs.

655
00:28:55,166 --> 00:28:57,963
ونحن هنا بالأسفل.
And we're down here.

656
00:28:58,837 --> 00:29:04,155
أعتقد أن الوقت قد حان لفك تغليف هدية عيد ميلادك.
I think it's time I unwrap your birthday present.

657
00:29:04,175 --> 00:29:06,506
أليس كذلك؟
Don't you?

658
00:29:08,313 --> 00:29:10,575
يا ولد.
Oh, boy.

659
00:29:10,582 --> 00:29:12,297
جينا.
Gina.

660
00:29:12,317 --> 00:29:15,366
جيك ، ماذا تفعلين هنا؟
Jake, what are you doin' here?

661
00:29:15,386 --> 00:29:18,411
جئت لرؤيتك يا عزيزي.
I came to see you, honey.

662
00:29:19,057 --> 00:29:22,184
والدتك محظوظة لأنها ماتت.
Your mama's lucky she died.

663
00:29:23,595 --> 00:29:28,120
أنقذتها من رؤيتك مثل هذا.
Saved her from seein' you like this.

664
00:29:28,867 --> 00:29:32,926
لكنك غيرت شعرك.
But you changed your hair.

665
00:29:33,438 --> 00:29:34,586
جميل.
It's nice.

666
00:29:34,606 --> 00:29:37,733
جيك ، هناك أناس هنا.
Jake, there are people here.

667
00:29:39,177 --> 00:29:43,094
تقصد ذلك القواد الصغير لك؟
You mean that little pimp of yours?

668
00:29:43,114 --> 00:29:45,930
لا أعتقد أنه يمثل تهديدًا كبيرًا.
I don't think he's much of a threat.

669
00:29:45,950 --> 00:29:47,932
هل أنت؟
Do you?

670
00:29:47,952 --> 00:29:50,715
كيف وجدتني؟
How did you find me?

671
00:29:52,290 --> 00:29:56,622
لقد وجدت هذا في دفتر القصاصات الخاص بك.
I found this in your scrap book.

672
00:29:57,962 --> 00:30:00,145
سألت حولها واكتشفت
I asked around and found out

673
00:30:00,165 --> 00:30:02,792
كان لديك ابن عم
you had a cousin

674
00:30:02,901 --> 00:30:05,517
الذين عملوا في نيو أورلينز.
who worked in New Orleans.

675
00:30:05,537 --> 00:30:07,118
لقد بدأت في أحد أطراف المدينة
I started at one end of the city

676
00:30:07,138 --> 00:30:12,005
وشققت طريقي حتى وصلت إلى هنا.
and I worked my way across till I got here.

677
00:30:13,845 --> 00:30:18,746
لقد تعرفت عليها عندما كنت هنا في وقت سابق.
I recognized her when I was in here earlier.

678
00:30:22,220 --> 00:30:25,069
لا يجب أن تتركيني يا جينا.
You shouldn't have left me, Gina.

679
00:30:25,089 --> 00:30:26,171
هاه.
Huh.

680
00:30:26,191 --> 00:30:31,388
لا تبدو جيدة. لم تبدو جيدة على الإطلاق.
It didn't look good. It did not look good at all.

681
00:30:33,898 --> 00:30:36,748
الجميع في المدرسة يفتقدونك يا جينا.
Everybody at school misses you, Gina.

682
00:30:36,768 --> 00:30:38,383
الجميع يسأل عنك.
Everybody is askin' about you.

683
00:30:38,403 --> 00:30:40,952
الآن ماذا علي أن أقول لهم؟
Now what am I supposed to tell 'em?

684
00:30:40,972 --> 00:30:42,520
انها ليست ما يبدو.
It's not what it looks like.

685
00:30:42,540 --> 00:30:45,323
أنا فقط بحاجة إلى مكان للإقامة ، هذا كل شيء.
I just needed a place to stay, that's all.

686
00:30:45,343 --> 00:30:47,833
كنت خائفا.
I was afraid.

687
00:30:49,514 --> 00:30:53,641
أنها الأن في جميع الأنحاء. أقسم.
It's all over now. I swear.

688
00:30:53,885 --> 00:30:56,147
أقسم.
I swear.

689
00:30:57,755 --> 00:31:00,405
الآن ، يمكنك المضي قدمًا وجمع الأشياء الخاصة بك معًا
Now, you go ahead and get your things together

690
00:31:00,425 --> 00:31:03,120
وسنعود إلى المنزل.
and we'll go home.

691
00:31:04,662 --> 00:31:06,344
[بكاء]
[Crying]

692
00:31:06,364 --> 00:31:08,422
لا.
No.

693
00:31:09,601 --> 00:31:12,684
ماذا تريد مني يا جيلبرت؟
What do you want from me, Gilbert?

694
00:31:12,704 --> 00:31:15,186
لا اريد شيئا.
I don't want anything.

695
00:31:15,206 --> 00:31:18,022
هل تحبها؟
Are you in love with her?

696
00:31:18,042 --> 00:31:19,090
متى؟
Who?

697
00:31:19,110 --> 00:31:21,059
جينا.
Gina.

698
00:31:21,079 --> 00:31:23,595
لقد رأيت الطريقة التي كنت تنظر بها إليها ،
I've seen the way you've been lookin' at her,

699
00:31:23,615 --> 00:31:26,310
تحوم فوقها.
hoverin' over her.

700
00:31:27,919 --> 00:31:30,301
اعتقد انه مضحك جدا
I guess it's pretty funny

701
00:31:30,321 --> 00:31:33,238
أنني سأفقدك لشخص ما في عائلتي.
that I'd lose you to somebody in my own family.

702
00:31:33,258 --> 00:31:34,973
ما الذي تتحدث عنه؟
What are you talking about?

703
00:31:34,993 --> 00:31:39,344
أعتقد أنه لا يهم بعد الآن.
I guess it doesn't matter anymore.

704
00:31:39,364 --> 00:31:41,490
جينا ،
Gina,

705
00:31:42,033 --> 00:31:44,660
انها ابنة عمي.
she's my cousin.

706
00:31:44,903 --> 00:31:47,552
كانت بحاجة إلى مكان للإقامة.
She needed a place to stay.

707
00:31:47,572 --> 00:31:50,021
لذلك سمحت لها بالمجيء إلى هنا.
So I let her come here.

708
00:31:50,041 --> 00:31:51,122
تقصد أنها ليست ...
You mean she's not...

709
00:31:51,142 --> 00:31:53,404
عاهرة؟
A whore?

710
00:31:54,012 --> 00:31:56,070
لا.
No.

711
00:31:57,615 --> 00:31:59,912
ولكن انا.
But I am.

712
00:31:59,918 --> 00:32:02,215
أليس كذلك؟
Aren't I?

713
00:32:05,890 --> 00:32:12,553
وهذا هو الشيء الوحيد الذي ستتمكن من رؤيتي به.
And that's the only thing you'll ever be able to see me as.

714
00:32:14,499 --> 00:32:17,715
أنا أحمق.
I am such a fool.

715
00:32:17,735 --> 00:32:21,719
اعتقدت في الواقع أنه يمكنني البدء من جديد.
I actually thought I could start all over again.

716
00:32:21,739 --> 00:32:24,866
مثل أي شيء حدث من أي وقت مضى.
Like nothin' ever happened.

717
00:32:27,011 --> 00:32:29,706
لكنه متأخر جدا.
But it's too late.

718
00:32:30,048 --> 00:32:32,345
أليس كذلك؟
Isn't it?

719
00:32:34,619 --> 00:32:39,782
لأنك لن تراني شيئًا سوى هذا.
Because you'll never see me as anything but this.

720
00:32:39,924 --> 00:32:42,152
مارشا
Marsha,

721
00:32:43,828 --> 00:32:47,845
لم يفت الأوان بعد للبدء من جديد.
it's never too late to start over again.

722
00:32:47,865 --> 00:32:49,948
انه فقط...
It's just...

723
00:32:49,968 --> 00:32:55,062
لست متأكدًا مما إذا كنت أنا الشخص الذي أبدأ من جديد.
I'm not sure if I'm the one to start over with.

724
00:32:56,607 --> 00:32:57,855
أعني ، الحقيقة هي ...
I mean, the truth is...

725
00:32:57,875 --> 00:32:59,457
(جينا): لا! جيك!
(Gina) No! Jake!

726
00:32:59,477 --> 00:33:00,625
جينا!
Gina!

727
00:33:00,645 --> 00:33:03,661
من فضلك ، جايك ، لا تضربني ، من فضلك!
Please, Jake, don't hit me, please!

728
00:33:03,681 --> 00:33:05,530
لماذا تجعلني افعل هذا؟
Why do you make me do this?

729
00:33:05,550 --> 00:33:08,245
جيك ، من فضلك!
Jake, please!

730
00:33:08,386 --> 00:33:10,568
لماذا لا تجرب ذلك علي؟
Why don't you try that on me?

731
00:33:10,588 --> 00:33:13,112
[جينا تبكي]
[Gina sobbing]

732
00:33:14,525 --> 00:33:16,274
جينا ، أنت بخير؟
Gina, you okay?

733
00:33:16,294 --> 00:33:17,875
نعم.
Yeah.

734
00:33:17,895 --> 00:33:19,744
[آهات]
[Groans]

735
00:33:19,764 --> 00:33:21,446
(جينا) توقف! توقف عن ذلك!
(Gina) Stop it! Stop it!

736
00:33:21,466 --> 00:33:22,580
[سام يتأوه]
[Sam groans]

737
00:33:22,600 --> 00:33:25,283
جيك ، ستقتله! توقف عن ذلك!
Jake, you're gonna kill him! Stop it!

738
00:33:25,303 --> 00:33:26,384
جيك!
Jake!

739
00:33:26,404 --> 00:33:28,666
[همهمات]
[Grunts]

740
00:33:30,875 --> 00:33:32,557
[صراخ]
[Screaming]

741
00:33:32,577 --> 00:33:34,325
[كركبة]
[Clattering]

742
00:33:34,345 --> 00:33:36,361
جينا هل انت بخير؟
Gina, are you okay?

743
00:33:36,381 --> 00:33:38,507
جينا.
Gina.

744
00:33:47,558 --> 00:33:49,340
[الصراصير النقيق]
[Crickets chirping]

745
00:33:49,360 --> 00:33:51,486
جينا.
Gina.

746
00:33:51,662 --> 00:33:54,312
جينا ، هل تسمعني؟
Gina, can you hear me?

747
00:33:54,332 --> 00:33:55,880
سهل ، سهل ، سهل. انه بخير.
Easy, easy, easy. It's okay.

748
00:33:55,900 --> 00:33:59,817
كل شيئ على مايرام. لقد رحل.
Everything's all right. He's gone.

749
00:33:59,837 --> 00:34:01,786
ماذا حدث؟
What happened?

750
00:34:01,806 --> 00:34:04,655
حسنًا ، لقد تلقيت ضربة جيدة على الرأس هنا.
Well, you took a pretty good knock to the head up here.

751
00:34:04,675 --> 00:34:07,625
(شريف نولان) هل أنت بخير للتحدث عن هذا يا سيدتي؟
(Sheriff Nolan) Are you okay to talk about this, ma'am?

752
00:34:07,645 --> 00:34:08,793
من هو؟
Who's he?

753
00:34:08,813 --> 00:34:09,961
(سام) شريف نولان.
(Sam) Sheriff Nolan.

754
00:34:09,981 --> 00:34:12,130
يحتاج أن يسألك بعض الأسئلة.
He needs to ask you some questions.

755
00:34:12,150 --> 00:34:13,664
اى نوع من الاسئلة؟
What kind of questions?

756
00:34:13,684 --> 00:34:16,934
هل تعلم الرجل الذي هاجمك؟
Did you know the man that attacked you?

757
00:34:16,954 --> 00:34:18,069
لا.
No.

758
00:34:18,089 --> 00:34:19,804
إذن أنت لم تره من قبل؟
So you've never seen him before?

759
00:34:19,824 --> 00:34:21,906
لقد أخبرتك للتو ، لم أعرفه.
I just told you, I didn't know him.

760
00:34:21,926 --> 00:34:24,242
جينا ، هل يمكنك تذكر أي شيء على الإطلاق؟
Gina, can you remember anything at all?

761
00:34:24,262 --> 00:34:26,878
أي شيء من شأنه أن يعطينا فكرة عما كان يفعله هنا؟
Anything that'd give us a clue as to what he was doin' here?

762
00:34:26,898 --> 00:34:28,579
أراد أن يؤذيني. هل رايته.
He wanted to hurt me. You saw him.

763
00:34:28,599 --> 00:34:29,881
لقد أراد فقط أن يؤذيني.
He just wanted to hurt me.

764
00:34:29,901 --> 00:34:32,683
حسنًا ، حسنًا. حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، فقط اهدأ.
All right, okay. Okay, okay, all right, just calm down.

765
00:34:32,703 --> 00:34:35,586
كل ما عليك فعله الآن هو مجرد إعطاء تصريح للعميد نولان.
All you have to do now is just give Sheriff Nolan a statement.

766
00:34:35,606 --> 00:34:36,954
بهذه الطريقة يمكنك الضغط على الاتهامات ...
That way you can press charges...

767
00:34:36,974 --> 00:34:39,157
لا ، أنا لا أضغط على اتهامات.
No. I'm not pressin' charges.

768
00:34:39,177 --> 00:34:43,294
إنه مجرد مختل عقلي. أنا فقط أريد الخروج من هنا.
He's just a psycho. I just wanna get out of here.

769
00:34:43,314 --> 00:34:44,762
لا أشعر أنني بحالة جيدة.
I don't feel so good.

770
00:34:44,782 --> 00:34:45,863
حسنا لكم جميعا
All right, you all

771
00:34:45,883 --> 00:34:48,499
فقط اخرج من هنا وامنح هذا الطفل بعض الهواء.
just back up out of here and give this child some air.

772
00:34:48,519 --> 00:34:49,767
أشعر بالمرض.
I feel sick.

773
00:34:49,787 --> 00:34:54,221
حسنًا ، عزيزي ، أنت فقط تعال معي.
Okay, honey, you just come with me.

774
00:34:58,563 --> 00:35:01,245
حسنًا ، لم يكن ذلك مفيدًا جدًا.
Well, that wasn't very much help.

775
00:35:01,265 --> 00:35:02,580
هي تعرفه.
She knows him.

776
00:35:02,600 --> 00:35:03,748
قالت فقط إنها لم تفعل.
She just said she didn't.

777
00:35:03,768 --> 00:35:04,816
إنها تكذب.
She's lyin'.

778
00:35:04,836 --> 00:35:06,384
لكن لماذا تفعل ذلك؟
But why would she do that?

779
00:35:06,404 --> 00:35:08,419
لا أعلم.
I don't know.

780
00:35:08,439 --> 00:35:10,988
علينا أن نسأل جيك دورليك.
We'll have to ask Jake Dorleac.

781
00:35:11,008 --> 00:35:12,790
جيلبرت ، لا يمكنك الخروج
Gilbert, you just can't go out

782
00:35:12,810 --> 00:35:15,026
اصطاد الرجل في منتصف الليل.
huntin' a man in the middle of the night.

783
00:35:15,046 --> 00:35:18,563
نحن لا نعرف حتى أين هو.
We don't even know where he is.

784
00:35:18,583 --> 00:35:20,364
إنه في فندق Adams.
He's at the Adams Hotel.

785
00:35:20,384 --> 00:35:21,666
الآن كيف تعرف ذلك؟
Now, how do you know that?

786
00:35:21,686 --> 00:35:24,001
لقد عرفت للتو.
I just know.

787
00:35:24,021 --> 00:35:26,871
حسنًا ، دعنا نقول فقط إنه موجود في آدمز.
Okay, let's just say he is at the Adams.

788
00:35:26,891 --> 00:35:28,072
بدون شكوى
Without a complaint

789
00:35:28,092 --> 00:35:30,741
لا يوجد شيء يمكننا فعله حتى لو وجدناه.
there's nothin' we can do even if we find him.

790
00:35:30,761 --> 00:35:32,176
يمكننا تخويفه.
We can scare him.

791
00:35:32,196 --> 00:35:33,978
دعه يعرف أننا نعلم.
Let him know that we know.

792
00:35:33,998 --> 00:35:35,113
جيلبرت ، أنت تحصل على ...
Gilbert, you're getting...

793
00:35:35,133 --> 00:35:36,214
علينا القيام بشيء ما ،
We've got to do somethin',

794
00:35:36,234 --> 00:35:37,982
وإلا فإنه سينتهي به الأمر بقتلها
otherwise he's gonna end up killin' her

795
00:35:38,002 --> 00:35:41,085
ولا أريد ذلك على ضميري. هل أنت؟
and I don't want that on my conscience. Do you?

796
00:35:41,105 --> 00:35:43,129
لا.
No.

797
00:35:48,613 --> 00:35:51,596
(شريف نولان) من الأفضل أن أتحكم في الأمور عندما نجده.
(Sheriff Nolan) Better let me handle things when we find him.

798
00:35:51,616 --> 00:35:53,931
يمكن أن تكون هذه الأنواع من المواقف غير متوقعة.
These types of situations can be unpredictable.

799
00:35:53,951 --> 00:35:55,500
يستغرق القانون خبيرًا
It takes an experienced lawman

800
00:35:55,520 --> 00:35:58,803
للتعامل مع هذه الأنواع من المواقف.
to deal with these kinds of situations.

801
00:35:58,823 --> 00:36:00,371
هذه هي.
This is it.

802
00:36:00,391 --> 00:36:01,539
أنت متأكد؟
You sure?

803
00:36:01,559 --> 00:36:04,442
نعم ، قال موظف المكتب الغرفة 315.
Yeah, the desk clerk said Room 315.

804
00:36:04,462 --> 00:36:05,676
حسن.
Good.

805
00:36:05,696 --> 00:36:08,946
ما سنفعله بعد ذلك هو ، سأدخل أولاً ، وتبقى هنا و ...
What we'll do then is, I'll go in first, you stay out here and...

806
00:36:08,966 --> 00:36:11,228
جيلبرت؟
Gilbert?

807
00:36:11,869 --> 00:36:15,553
لا يزال هنا. افحص الحمام.
He's still here. Check the bathroom.

808
00:36:15,573 --> 00:36:17,767
حق.
Right.

809
00:36:18,843 --> 00:36:21,105
[آهات]
[Groans]

810
00:36:32,924 --> 00:36:35,273
(الشريف نولان) خذ الأمور ببساطة ، ستكسر ذراعه.
(Sheriff Nolan) Take it easy, you're gonna break his arm.

811
00:36:35,293 --> 00:36:36,941
لماذا تحاول إيذاء جينا؟
Why are you trying to hurt Gina?

812
00:36:36,961 --> 00:36:38,276
لم أكن أحاول أن أؤذيها ،
I wasn't trying to hurt her,

813
00:36:38,296 --> 00:36:39,777
كنت أحاول اصطحابها معي.
I was trying to take her with me.

814
00:36:39,797 --> 00:36:40,878
لماذا؟
Why?

815
00:36:40,898 --> 00:36:43,798
لأنها زوجتي.
Because she's my wife.

816
00:36:49,707 --> 00:36:52,557
لا ، هذا كل شيء ... هذا كل ما أريد معرفته.
No, that's all... that's all I need to know.

817
00:36:52,577 --> 00:36:55,493
نعم ، لقد أعطيت حبي إلى كلير من أجلي.
Yeah, you give my love to Clare for me.

818
00:36:55,513 --> 00:36:57,028
سأفعل ذلك.
I'll do it.

819
00:36:57,048 --> 00:36:58,129
مع السلامة.
Bye-bye.

820
00:36:58,149 --> 00:36:59,697
ماذا قال؟
What'd he say?

821
00:36:59,717 --> 00:37:01,566
يبدو أنه يقول الحقيقة.
Looks like he's tellin' the truth.

822
00:37:01,586 --> 00:37:05,469
هو رئيس تلك المدرسة النهائية.
He is the head of that finishin' school.

823
00:37:05,489 --> 00:37:07,438
وفقًا للشريف بدرو في بحيرة تشارلز ،
According to Sheriff Budrow in Lake Charles,

824
00:37:07,458 --> 00:37:09,473
هو وجينا متزوجان منذ ما يقرب من عامين.
he and Gina been married for almost two years.

825
00:37:09,493 --> 00:37:11,576
لقد كان متزوجًا من جينا منذ عامين تقريبًا ، يا سام.
He's been married to Gina for almost 2 years, Sam.

826
00:37:11,596 --> 00:37:12,543
وأنا أعلم ذلك.
I know that.

827
00:37:12,563 --> 00:37:15,346
لذلك هم متزوجون. حق. كان لا يزال يهاجمها.
So they're married. Right. He was still attacking her.

828
00:37:15,366 --> 00:37:17,448
شريف ، هل زوجتي تقاضي؟
Sheriff, is my wife pressing charges?

829
00:37:17,468 --> 00:37:18,516
انظر ، يعترف ...
See, he admits...

830
00:37:18,536 --> 00:37:19,717
لا ليست هي.
No, she's not.

831
00:37:19,737 --> 00:37:22,553
ثم أعتقد أننا انتهينا هنا ، أليس كذلك؟
Then I guess we're finished here, aren't we?

832
00:37:22,573 --> 00:37:23,921
نعم ، أعتقد أننا كذلك.
Yeah, I guess we are.

833
00:37:23,941 --> 00:37:25,423
[يصدر الجهاز صوت تنبيه] الآن ، انتظر ثانية.
[Device beeps] Now, wait a second.

834
00:37:25,443 --> 00:37:26,757
لا يمكنك تركه هنا.
You can't just leave him here.

835
00:37:26,777 --> 00:37:28,559
لا أستطيع أن أفعل أي شيء بدون جريمة.
I can't do anything without a crime.

836
00:37:28,579 --> 00:37:30,695
وبدون شكوى ، ليس لدي أي شكوى.
And without a complaint, I ain't got none.

837
00:37:30,715 --> 00:37:31,796
أنت تتقدم بشكوى.
You file a complaint.

838
00:37:31,816 --> 00:37:34,165
سأقدم شكوى بعد ذلك. كاد أن يرفع رأسي.
I'll file a complaint then. He almost took my head off.

839
00:37:34,185 --> 00:37:35,299
جيلبرت.
Gilbert.

840
00:37:35,319 --> 00:37:36,601
كنت قادم إلي.
You were coming at me.

841
00:37:36,621 --> 00:37:38,135
كنت تضرب امرأة.
You were beating a woman.

842
00:37:38,155 --> 00:37:39,704
كنت أحاول أخذ زوجتي إلى المنزل.
I was trying to take my wife home.

843
00:37:39,724 --> 00:37:41,105
أيها الشريف ، سيقتلها.
Sheriff, he's gonna kill her.

844
00:37:41,125 --> 00:37:42,540
أيها الشريف ، هذا سخيف.
Sheriff, this is absurd.

845
00:37:42,560 --> 00:37:43,808
إذا لم تضغط على التهم ،
If she ain't pressin' charges,

846
00:37:43,828 --> 00:37:45,743
ستكون كلمتك مقابل كلمتك.
it's going to be your word against his.

847
00:37:45,763 --> 00:37:46,844
هذا جيد معك.
That's fine with you.

848
00:37:46,864 --> 00:37:47,945
هذا جيد بالنسبة لي.
That's fine with me.

849
00:37:47,965 --> 00:37:50,047
أنت لا تريد الدخول إلى المحكمة مع هذا الرجل.
You don't want to get into court with this guy.

850
00:37:50,067 --> 00:37:51,415
إنه ركن من أركان المجتمع.
He's a pillar of society.

851
00:37:51,435 --> 00:37:52,617
إنه زوجة خافق.
He's a wife beater.

852
00:37:52,637 --> 00:37:54,385
وأنت تملك بيت دعارة!
And you own a whorehouse!

853
00:37:54,405 --> 00:37:57,088
ما نوع المصداقية التي تعتقد أنك ستتمتع بها؟
What kind of credibility you think you're gonna to have?

854
00:37:57,108 --> 00:37:58,422
سام ، لقد حصل على نقطة هناك ،
Sam, he's got a point there,

855
00:37:58,442 --> 00:38:00,224
لأنك لست من النوع الأساسي.
because you're not the pillar type.

856
00:38:00,244 --> 00:38:04,644
جيلبرت ، لا تجعلني أعتقلك. الآن دعنا نذهب.
Gilbert, don't make me arrest you. Now let's go.

857
00:38:09,086 --> 00:38:12,849
(جيك) السيد لا بونت ،
(Jake) Mr. La Bonte,

858
00:38:14,025 --> 00:38:16,707
أخبر جينا بأنني آخذ منزلها.
tell Gina I'm takin' her home.

859
00:38:16,727 --> 00:38:20,661
(آل) لا تضربه ، سام.
(Al) Don't hit him, Sam.

860
00:38:25,303 --> 00:38:28,100
أنت فوهة حقيقية.
You're a real nozzle.

861
00:38:30,708 --> 00:38:34,091
(سام) جينا ، أريد مساعدتك. لكن عليك مساعدتي.
(Sam) Gina, I want to help you. But you've got to help me.

862
00:38:34,111 --> 00:38:36,727
عليك توجيه اتهامات ضده.
You've got to press charges against him.

863
00:38:36,747 --> 00:38:38,462
لا استطيع.
I can't.

864
00:38:38,482 --> 00:38:39,764
بحث،
Look,

865
00:38:39,784 --> 00:38:41,232
أنا أعلم أنه زوجك.
I know he's your husband.

866
00:38:41,252 --> 00:38:43,567
لكنه أيضًا رجل خطير جدًا.
But he's also a very dangerous man.

867
00:38:43,587 --> 00:38:46,504
لهذا السبب بالضبط لا يمكنني وضعه في السجن.
That's exactly why I can't put him in jail.

868
00:38:46,524 --> 00:38:47,938
لا أعرف ماذا سيفعل
I don't know what he'd do

869
00:38:47,958 --> 00:38:51,876
إذا كنت أوقعه في مشكلة مع القانون.
if I got him in trouble with the law.

870
00:38:51,896 --> 00:38:54,412
هذا غير منطقي يا جينا.
That doesn't make sense, Gina.

871
00:38:54,432 --> 00:38:57,014
بدلاً من ذلك ، أنت فقط ... ستعود إليه؟
So instead, you're just... you're just gonna go back to him?

872
00:38:57,034 --> 00:38:58,616
الأمر أكثر تعقيدًا من ذلك يا سام.
It's more complicated than that, Sam.

873
00:38:58,636 --> 00:39:00,051
هناك شيء لا تعرفه.
There's somethin' you don't know.

874
00:39:00,071 --> 00:39:02,553
إذا ركضت ، سيجدني مرة أخرى.
If I run, he'll just find me again.

875
00:39:02,573 --> 00:39:04,722
لا أريد أن أختبئ لبقية حياتي.
I don't wanna be hidin' for the rest of my life.

876
00:39:04,742 --> 00:39:07,224
إنها خائفة على الطفل.
She's afraid for the baby.

877
00:39:07,244 --> 00:39:08,693
ماذا؟
What?

878
00:39:08,713 --> 00:39:11,028
بغض النظر عن المكان الذي أذهب إليه ، أعلم أنه سيجدني.
No matter where I go, I know he'll find me.

879
00:39:11,048 --> 00:39:12,129
[أصوات تنبيه للجهاز]
[Device beeps]

880
00:39:12,149 --> 00:39:13,964
لقد جعلت (زيجي) تنبش تقرير تشريح جثتها.
I had Ziggy dig up her autopsy report.

881
00:39:13,984 --> 00:39:16,500
وكانت حاملاً في شهرها الرابع عندما ماتت.
And she was four months pregnant when she died.

882
00:39:16,520 --> 00:39:18,102
لهذا السبب كانت مريضة.
That's why she's been sick.

883
00:39:18,122 --> 00:39:19,670
ربما لهذا السبب هربت.
That's probably why she ran away.

884
00:39:19,690 --> 00:39:21,339
لم تكن تريد أن يصاب الطفل
She didn't want the baby to get injured

885
00:39:21,359 --> 00:39:23,485
عندما ضربها.
when he beat her.

886
00:39:24,595 --> 00:39:26,544
جينا ،
Gina,

887
00:39:26,564 --> 00:39:27,945
انت حامل اليس كذلك
you're pregnant, aren't you?

888
00:39:27,965 --> 00:39:30,262
حامل؟
Pregnant?

889
00:39:30,768 --> 00:39:34,051
يا إلاهي. لماذا لم تقل شيئا؟
My God. Why didn't you say anything?

890
00:39:34,071 --> 00:39:35,386
[تنهدات]
[Sighs]

891
00:39:35,406 --> 00:39:37,873
كنت خائفا.
I was afraid.

892
00:39:38,809 --> 00:39:41,258
انظر ، بعد أن ماتت أمي ،
See, after Mom died,

893
00:39:41,278 --> 00:39:42,927
جيك اعتنى بي نوعا ما.
Jake kind of took care of me.

894
00:39:42,947 --> 00:39:45,696
أعني ، لقد سمح لي بالبقاء في المدرسة ،
I mean, he let me stay in school,

895
00:39:45,716 --> 00:39:49,467
ولم يكن عليّ أن أدفع أي نقود.
and I didn't have to pay any money.

896
00:39:49,487 --> 00:39:51,535
كان يأخذني وأصدقائي لتناول العشاء.
He'd take me and my friends out to dinner.

897
00:39:51,555 --> 00:39:56,319
أعني ، يمكن أن يكون مضحكا جدا في بعض الأحيان.
I mean, he could be very funny sometimes.

898
00:39:56,460 --> 00:40:00,644
قبل أن أعرف ذلك ، كنا متزوجين.
Before I knew it, we were married.

899
00:40:00,664 --> 00:40:03,632
ولكن بعد ذلك تغيرت الأمور.
But then things changed.

900
00:40:04,802 --> 00:40:05,850
[تنهدات]
[Sighs]

901
00:40:05,870 --> 00:40:09,620
لم أتعرف عليه حقًا إلا بعد فوات الأوان.
I never really got to know him until it was too late.

902
00:40:09,640 --> 00:40:13,767
وضربك ، أليس كذلك؟
And he beat you, didn't he?

903
00:40:14,612 --> 00:40:16,293
اريد هذا الطفل
I want this baby

904
00:40:16,313 --> 00:40:19,530
ولن أفعل أي شيء ...
and I'm not gonna do anything that...

905
00:40:19,550 --> 00:40:20,765
أعني،
I mean,

906
00:40:20,785 --> 00:40:25,469
ربما سيتغير عندما يعلم بأمر الطفل.
maybe he'll change when he knows about the baby.

907
00:40:25,489 --> 00:40:27,638
لا أستطيع الركض إلى الأبد.
I can't run forever.

908
00:40:27,658 --> 00:40:29,807
تعال حبيبي.
Come on, baby.

909
00:40:29,827 --> 00:40:32,852
علينا أن نضعك في الفراش.
We got to put you to bed.

910
00:40:34,398 --> 00:40:35,980
[تنهدات]
[Sighs]

911
00:40:36,000 --> 00:40:41,128
أتمنى أن يكون هناك طريقة ما يمكننا من خلالها الحصول على SOB.
I wish there was some way we could get that SOB.

912
00:40:42,306 --> 00:40:44,989
سام ، لا يمكنك السماح لها بالعودة بهذا المهووس.
Sam, you can't let her go back with that maniac.

913
00:40:45,009 --> 00:40:48,559
وفقا لزيغي ، ما زالت تموت.
According to Ziggy, she still dies.

914
00:40:48,579 --> 00:40:51,328
أتمنى لو كانت هناك طريقة ما يمكننا من خلالها منعه.
I wish there was some way we could stop him.

915
00:40:51,348 --> 00:40:54,865
حسنًا ، يجب أن يكون لدينا ... سأفكر في خطة.
Well, we have to have... I'll think of a plan.

916
00:40:54,885 --> 00:40:57,435
وسنحصل على هذه الفوهة. سنخدعه.
And we'll get this nozzle. We'll trick him.

917
00:40:57,455 --> 00:40:58,836
[زقزقة العصافير]
[Birds chirping]

918
00:40:58,856 --> 00:40:59,970
[طرق على الباب]
[Knocking on door]

919
00:40:59,990 --> 00:41:03,741
سأراهن أن هذا هو أنف مفصل الآن.
I'll wager that that's knuckle nose now.

920
00:41:03,761 --> 00:41:04,842
نعم.
Yeah.

921
00:41:04,862 --> 00:41:05,943
لا تضربه يا سام.
Don't hit him, Sam.

922
00:41:05,963 --> 00:41:08,521
طاب مسائك.
Good afternoon.

923
00:41:08,732 --> 00:41:10,748
هل هذه أشياء جينا؟
Are these Gina's things?

924
00:41:10,768 --> 00:41:12,550
ممممم.
Mmm-hmm.

925
00:41:12,570 --> 00:41:17,188
أنا سعيد لأنها عادت إلى رشدها أخيرًا.
I'm glad she finally came to her senses.

926
00:41:17,208 --> 00:41:18,255
جينا!
Gina!

927
00:41:18,275 --> 00:41:19,790
ستكون على حق معك.
She'll be right with you.

928
00:41:19,810 --> 00:41:21,792
حسنًا ، سيداتي ، لنفعل هذا.
All right, ladies, let's do this.

929
00:41:21,812 --> 00:41:22,960
[غمغمة النساء]
[Women murmuring]

930
00:41:22,980 --> 00:41:24,028
ها نحن.
Here we go.

931
00:41:24,048 --> 00:41:25,763
اين جينا؟
Where's Gina?

932
00:41:25,783 --> 00:41:27,064
إنها في الطابق العلوي.
She's upstairs.

933
00:41:27,084 --> 00:41:28,232
سأذهب لإحضارها.
I'll go get her.

934
00:41:28,252 --> 00:41:30,935
لا ، أفضل أن تنتظر هنا.
No, I would rather you just wait right over here.

935
00:41:30,955 --> 00:41:34,038
حسنًا ، ستكون محبطًا خلال دقيقة.
All right, she'll be down in a minute.

936
00:41:34,058 --> 00:41:35,272
ما كل هذا؟
What is all this?

937
00:41:35,292 --> 00:41:37,341
إنها صورة تخرج.
It's a graduation photo.

938
00:41:37,361 --> 00:41:39,710
غرا ... تخرج في بيت الدعارة؟
A gra... Graduation in a whorehouse?

939
00:41:39,730 --> 00:41:43,113
هذه هي أكاديمية La Bonte Quilting and Sewing Academy.
This is the La Bonte Quilting and Sewing Academy.

940
00:41:43,133 --> 00:41:45,783
لديك صور تخرج في مدرستك ،
You have graduation photos at your school,

941
00:41:45,803 --> 00:41:47,651
لدينا صور التخرج في صورنا.
we have graduation photos at ours.

942
00:41:47,671 --> 00:41:48,786
(امرأة) ممممم.
(woman) Mmm-hmm.

943
00:41:48,806 --> 00:41:50,521
(سام) حسنًا ، سيداتي ،
(Sam) All right, ladies,

944
00:41:50,541 --> 00:41:52,456
لنأخذ هذه الصورة.
let's take this picture.

945
00:41:52,476 --> 00:41:54,225
ها نحن.
Here we go.

946
00:41:54,245 --> 00:41:56,060
كل...
Every...

947
00:41:56,080 --> 00:41:57,461
أين صوفي؟
Where's Sophie?

948
00:41:57,481 --> 00:41:58,562
(صوفي) أنا هنا.
(Sophie) Here I am.

949
00:41:58,582 --> 00:41:59,630
صوفي ، تعال.
Sophie, come on.

950
00:41:59,650 --> 00:42:01,932
آسف ، كنت على الهاتف مع والدتي.
Sorry, I was on the phone with my mother.

951
00:42:01,952 --> 00:42:03,033
أوه!
Oh!

952
00:42:03,053 --> 00:42:04,902
أنا اسف. هذا أمر محرج جدا.
I'm sorry. This is so embarrassing.

953
00:42:04,922 --> 00:42:06,170
فقط التقطه ، من فضلك؟
Just pick it up, please?

954
00:42:06,190 --> 00:42:07,271
هل تمانع في مساعدتي؟
Do you mind helping me?

955
00:42:07,291 --> 00:42:09,106
اللعنة ، أسرع!
Damn it, hurry up!

956
00:42:09,126 --> 00:42:10,641
أوه ، ما دمت بخير يا صوفي.
Oh, as long as you're okay, Sophie.

957
00:42:10,661 --> 00:42:11,675
[نقر الكاميرا]
[Camera clicking]

958
00:42:11,695 --> 00:42:14,356
[النساء الديكيات]
[Women whooping]

959
00:42:14,365 --> 00:42:16,247
هل كانت جيدة لك يا عسل؟
Was it good for you, honey?

960
00:42:16,267 --> 00:42:17,481
ماذا يحدث؟
What's goin' on?

961
00:42:17,501 --> 00:42:20,017
أيها الشريف ، يا له من ضربة حظ تصادف وجودك هنا.
Sheriff, what a stroke of luck that you happen to be here.

962
00:42:20,037 --> 00:42:22,720
هذا الرجل هو مدير مدرسة تشطيب حصرية
This man is the headmaster of an exclusive finishing school

963
00:42:22,740 --> 00:42:23,921
للفتيات الصغيرات ،
for young girls,

964
00:42:23,941 --> 00:42:25,322
وقد صادفته للتو
and I just happened to catch him

965
00:42:25,342 --> 00:42:27,191
في استدراج عاهرة.
in the act of soliciting a prostitute.

966
00:42:27,211 --> 00:42:28,259
انتظر ، هذا ...
Wait, this...

967
00:42:28,279 --> 00:42:30,227
أنا متأكد من أنها ليست المرة الأولى.
I'm sure that it's not the first time.

968
00:42:30,247 --> 00:42:31,562
هذه كذبة!
That is a lie!

969
00:42:31,582 --> 00:42:34,431
تقصد أن تقول إن هذا الرجل قد استحث المشاعر
You mean to say that this man has solicited the affections

970
00:42:34,451 --> 00:42:36,133
لأكثر من واحدة من هؤلاء النساء؟
of more than one of these women?

971
00:42:36,153 --> 00:42:37,401
قدمها لي.
He offered it to me.

972
00:42:37,421 --> 00:42:38,636
أنا أيضا.
Me, too.

973
00:42:38,656 --> 00:42:39,703
و أنا.
And me.

974
00:42:39,723 --> 00:42:40,804
و أنا.
And me.

975
00:42:40,824 --> 00:42:43,007
بل إنه قدمها لي.
And he even offered it to me.

976
00:42:43,027 --> 00:42:45,016
[امرأة تضحك]
[Woman laughing]

977
00:42:46,597 --> 00:42:48,512
هذا لن ينجح ابدا
This is never gonna work.

978
00:42:48,532 --> 00:42:50,014
لن أكون متأكدا جدا من ذلك ،
I wouldn't be too sure about that,

979
00:42:50,034 --> 00:42:52,850
خاصة عندما يرى مجلس إدارتك هذه الصورة.
particularly when your board of directors sees this photograph.

980
00:42:52,870 --> 00:42:55,953
مجلس إداري لن يصدق أبدًا مثل هذه القمامة.
My board of directors would never believe such trash.

981
00:42:55,973 --> 00:42:57,955
حسنًا ، نظرًا للسمعة الواسعة الانتشار
Well, given the widespread reputation

982
00:42:57,975 --> 00:43:00,925
في أكاديمية لا بونتي لخياطة اللحف ،
of the La Bonte Quilting and Sewing Academy,

983
00:43:00,945 --> 00:43:02,426
هم فقط ربما.
they just might.

984
00:43:02,446 --> 00:43:04,495
لذا ، نصيحتي لك ، سيد دورليك ،
So, my advice to you, Mr. Dorleac,

985
00:43:04,515 --> 00:43:06,196
هو أن تخرج من هذا الباب ،
is that you walk out that door,

986
00:43:06,216 --> 00:43:09,366
اترك جينا وشأنها ولا تحاول رؤيتها مرة أخرى أبدًا.
leave Gina alone, and never ever try and see her again.

987
00:43:09,386 --> 00:43:11,101
انها زوجتي. لدي حقوق.
She's my wife. I have rights.

988
00:43:11,121 --> 00:43:13,103
لقد تخليت عنها في المرة الأولى التي ضربتها فيها.
You gave it up the first time you beat her.

989
00:43:13,123 --> 00:43:15,488
عفوا!
Excuse me!

990
00:43:15,693 --> 00:43:19,176
تحياتي ليد لعبت بأناقة.
My compliments to an elegantly played hand.

991
00:43:19,196 --> 00:43:21,412
ولكن لا يزال هناك شيئان لم يتغيروا.
But there are still two things that remain unchanged.

992
00:43:21,432 --> 00:43:24,081
ما زلت قوادًا ،
You are still a pimp,

993
00:43:24,101 --> 00:43:26,183
وما زلن عاهرات.
and they are still prostitutes.

994
00:43:26,203 --> 00:43:30,354
وأنت ما زلت خافق زوجة.
And you are still a wife beater.

995
00:43:30,374 --> 00:43:32,723
اذهب بعيدا ، جيك ، أو سأفعل ذلك
Go away, Jake, or I'll see to it

996
00:43:32,743 --> 00:43:34,525
أن كل شخص آخر في بحيرة تشارلز
that every last person in Lake Charles

997
00:43:34,545 --> 00:43:37,061
يعرف بالضبط أي نوع من الرجال أنت حقًا.
knows exactly what kind of man you really are.

998
00:43:37,081 --> 00:43:38,195
جينا ، تعال هنا ...
Gina, come here...

999
00:43:38,215 --> 00:43:41,565
لا! لا يجب أن أخاف منك بعد الآن يا جيك.
No! I don't have to be afraid of you anymore, Jake.

1000
00:43:41,585 --> 00:43:43,984
اذهب بعيدا الان.
Now go away.

1001
00:43:45,189 --> 00:43:46,737
سمعتها ، ابتعد.
You heard her, go away.

1002
00:43:46,757 --> 00:43:52,784
أو سنقوم بتشغيل تلك الصورة في Lake Charles Gazette.
Or we'll run that picture in the Lake Charles Gazette.

1003
00:43:54,298 --> 00:43:56,925
[النساء الديكيات]
[Women whooping]

1004
00:44:02,606 --> 00:44:04,221
(Al) Sam,
(Al) Sam,

1005
00:44:04,241 --> 00:44:06,890
شعرت Dorleac بجنون العظمة بشأن تلك الصورة ،
Dorleac got so paranoid about that photograph,

1006
00:44:06,910 --> 00:44:08,826
لم يعد أبدًا إلى بحيرة تشارلز.
he never went back to Lake Charles.

1007
00:44:08,846 --> 00:44:11,895
ليس ذلك فحسب ، فقد تسبب له أعصابه الشديدة في الكثير من المتاعب
Not only that, his hot temper got him in so much trouble

1008
00:44:11,915 --> 00:44:14,632
انتهى به الأمر في سلة المهملات ، ولم يزعج أحدًا أبدًا.
he ended up in the loony bin, never bothered anybody.

1009
00:44:14,652 --> 00:44:16,900
شريف شكرا لك. سيداتي!
Sheriff, thank you. Ladies!

1010
00:44:16,920 --> 00:44:19,547
[النساء الديكيات]
[Women whooping]

1011
00:44:20,624 --> 00:44:22,373
[مواء]
[Meows]

1012
00:44:22,393 --> 00:44:25,075
(آل) حسنًا ، من الجميل رؤية الأشياء
(Al) Well, It's nice to see things

1013
00:44:25,095 --> 00:44:27,177
نوع من العودة إلى طبيعتها هنا.
kind of gettin' back to normal around here.

1014
00:44:27,197 --> 00:44:28,245
Al, Al.
Al, Al.

1015
00:44:28,265 --> 00:44:29,313
نعم؟
Yeah?

1016
00:44:29,333 --> 00:44:31,815
هل زيغي متأكد من أن كل شيء يسير على ما يرام مع جينا؟
Is Ziggy sure that everything works out okay with Gina?

1017
00:44:31,835 --> 00:44:32,883
آه أجل.
Oh, yeah.

1018
00:44:32,903 --> 00:44:33,951
أنت متأكد؟
You're sure?

1019
00:44:33,971 --> 00:44:35,285
نعم. كل شيء على ما يرام.
Yeah. Everything's fine.

1020
00:44:35,305 --> 00:44:37,921
تنتقل إلى أتلانتا ، وتحصل على وظيفة كنادلة ،
She moves to Atlanta, she gets a job as a waitress,

1021
00:44:37,941 --> 00:44:42,760
ثم تلد طفلاً كذابًا
then she gives birth to a bouncing baby boy

1022
00:44:42,780 --> 00:44:47,164
من هي تُعمد جيلبرت.
who she christens Gilbert.

1023
00:44:47,184 --> 00:44:48,866
لا تمزح؟
No kidding?

1024
00:44:48,886 --> 00:44:50,267
حسنًا ، هذا نوع من ...
Well, that's kind of...

1025
00:44:50,287 --> 00:44:54,619
(مارشا) سأفتقدكم يا رفاق.
(Marsha) I'm gonna miss you guys.

1026
00:44:54,758 --> 00:44:56,952
مارشا
Marsha,

1027
00:44:56,994 --> 00:44:59,810
اين ... اين انت ذاهب؟
where... where are you going?

1028
00:44:59,830 --> 00:45:02,246
أعتقد أن الطريقة الوحيدة لبدء بداية جديدة
I guess the only way to make a new start

1029
00:45:02,266 --> 00:45:04,882
هو أن تكون حول أشخاص جدد.
is to be around new people.

1030
00:45:04,902 --> 00:45:08,052
أعتقد أنك لا تحصل على أحدث من طفل.
I guess you don't get much newer than a baby.

1031
00:45:08,072 --> 00:45:10,788
لا ، أعتقد أنك لا تفعل ذلك.
No, I guess you don't.

1032
00:45:10,808 --> 00:45:13,002
شكرا.
Thanks.

1033
00:45:14,645 --> 00:45:16,976
حظا طيبا وفقك الله.
Good luck.

1034
00:45:22,052 --> 00:45:24,001
شكرا.
Thanks.

1035
00:45:24,021 --> 00:45:25,202
اعتني بنفسك.
You take care of yourself.

1036
00:45:25,222 --> 00:45:27,237
انا سوف.
I will.

1037
00:45:27,257 --> 00:45:30,007
وهذا الطفل الصغير ، آه ، إذا كان صبيًا.
And that little baby boy, uh, if it's a boy.

1038
00:45:30,027 --> 00:45:32,392
[ضحكات خافتة]
[Chuckles]

1039
00:45:32,796 --> 00:45:34,211
(المرأة رقم 1) وداعا أيتها الفتيات.
(woman #1) Bye, girls.

1040
00:45:34,231 --> 00:45:37,858
(النساء # 2) وداعا ، جينا.
(women #2) Bye, Gina.

1041
00:45:40,404 --> 00:45:44,021
أعتقد أنني سأصعد إلى الطابق العلوي
I think I'm gonna go upstairs

1042
00:45:44,041 --> 00:45:47,805
وخذ حمامًا ساخنًا طويلًا.
and take a long hot bath.

1043
00:45:48,779 --> 00:45:50,627
آه ، سام ، على ما أعتقد
Uh, Sam, I think

1044
00:45:50,647 --> 00:45:53,230
سأفعل القليل من الاستكشاف هناك.
I'll do a little exploring up there.

1045
00:45:53,250 --> 00:45:55,717
هل تريد أن تأتي ، هاه؟
You wanna come, huh?

1046
00:45:57,221 --> 00:45:59,711
ليس هذه المرة.
Not this time.

1047
00:45:59,823 --> 00:46:01,672
أوه ، لا ، سام ، لا.
Oh, no, Sam, no.

1048
00:46:01,692 --> 00:46:06,058
مرحبًا ، لا ، سام ، لا تغادر بعد. لا.
Hey, no, Sam, don't leave yet. No.

1049
00:46:09,600 --> 00:46:11,415
[رجل يصيح]
[Man exclaims]

1050
00:46:11,435 --> 00:46:14,198
[هتاف الجمهور]
[Audience cheering]

1051
00:46:27,484 --> 00:46:30,501
هل ستفعل ذلك أم لا؟
Are you gonna do it or not?

1052
00:46:30,521 --> 00:46:32,749
هيا!
Come on!

1053
00:46:34,091 --> 00:46:36,319
يا ولد!
Oh, boy!

1054
00:46:38,319 --> 00:46:48,319
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

