1
00:00:24,958 --> 00:00:27,140
(راوية) تنظير أن المرء يستطيع السفر عبر الزمن
(female narrator) Theorizing that one could time-travel

2
00:00:27,160 --> 00:00:28,475
في حياته ،
within his own lifetime,

3
00:00:28,495 --> 00:00:31,878
صعد الدكتور سام بيكيت إلى مسرع قفزة الكم
Dr. Sam Beckett stepped into the Quantum Leap Accelerator

4
00:00:31,898 --> 00:00:34,490
واختفت.
and vanished.

5
00:00:38,405 --> 00:00:41,588
استيقظ ليجد نفسه محاصرًا في الماضي ،
He woke to find himself trapped in the past,

6
00:00:41,608 --> 00:00:44,791
في مواجهة صور معكوسة لم تكن صورته ،
facing mirror images that were not his own,

7
00:00:44,811 --> 00:00:46,860
ويقودها قوة مجهولة
and driven by an unknown force

8
00:00:46,880 --> 00:00:50,030
لتغيير التاريخ للأفضل.
to change history for the better.

9
00:00:50,050 --> 00:00:52,265
دليله الوحيد في هذه الرحلة هو آل ،
His only guide on this journey is Al,

10
00:00:52,285 --> 00:00:54,601
مراقب من زمانه
an observer from his own time

11
00:00:54,621 --> 00:00:56,836
الذي يظهر في شكل صورة ثلاثية الأبعاد
who appears in the form of a hologram

12
00:00:56,856 --> 00:00:59,439
لا يراه ويسمع سوى سام.
that only Sam can see and hear.

13
00:00:59,459 --> 00:01:01,708
وهكذا يجد الدكتور بيكيت نفسه
And so Dr. Beckett finds himself

14
00:01:01,728 --> 00:01:03,843
القفز من الحياة إلى الحياة ،
leaping from life to life,

15
00:01:03,863 --> 00:01:06,679
تسعى جاهدة لتصحيح الخطأ الذي حدث مرة واحدة ،
striving to put right what once went wrong,

16
00:01:06,699 --> 00:01:10,250
ونأمل في كل مرة أن القفزة التالية له
and hoping each time that his next leap

17
00:01:10,270 --> 00:01:12,786
ستكون قفزة المنزل.
will be the leap home.

18
00:01:12,806 --> 00:01:14,687
♪♪ [تشغيل الموسيقى]
♪♪[music playing]

19
00:01:14,707 --> 00:01:16,833
[هتاف حاشد]
[Crowd cheering]

20
00:01:22,315 --> 00:01:24,407
[صفير المروحة]
[Fan whistling]

21
00:01:31,658 --> 00:01:34,674
ستفعل ذلك أم لا؟
You gonna do it or not?

22
00:01:34,694 --> 00:01:36,922
هيا!
Come on!

23
00:01:38,298 --> 00:01:40,560
يا ولد!
Oh, boy!

24
00:02:53,706 --> 00:02:56,037
♪♪ [تشغيل الموسيقى]
♪♪[music playing]

25
00:02:58,811 --> 00:03:01,301
[هتاف حاشد]
[Crowd cheering]

26
00:03:14,494 --> 00:03:16,654
[صفير المروحة]
[Fan whistling]

27
00:03:20,133 --> 00:03:22,122
[نعيق الجماهير]
[Crowd hooting]

28
00:03:24,103 --> 00:03:26,400
[الناس يصفقون]
[People clapping]

29
00:03:26,472 --> 00:03:28,188
(ويتلر) حسنًا ، نحن قادمون.
(Whittler) Okay, we're comin' through.

30
00:03:28,208 --> 00:03:30,590
حركه! فقط ابتعد عن الطريق.
Move it! Just get out of the way.

31
00:03:30,610 --> 00:03:32,992
(فلاش) ويتلر ، ويتلر ، الجيتار!
(Flash) Whittler, Whittler, the guitar!

32
00:03:33,012 --> 00:03:34,561
(ويتلر) حسنًا ، فهمت.
(Whittler) Okay, I got it.

33
00:03:34,581 --> 00:03:35,828
[الناس يصرخون]
[People clamoring]

34
00:03:35,848 --> 00:03:39,645
(ويتلر) تعال ، ابتعد عن طريقي!
(Whittler) Come on, get out of my way!

35
00:03:48,061 --> 00:03:50,187
[كل صراخ]
[All screaming]

36
00:03:56,936 --> 00:03:58,418
ماذا كان هذا على خشبة المسرح؟
What the hell was that on stage?

37
00:03:58,438 --> 00:04:00,220
اه ماذا تفعل .. ماذا تريد ان تذهب
Uh, what do you... what do you want to go

38
00:04:00,240 --> 00:04:01,354
هل تظهر مرة أخرى؟
do another encore?

39
00:04:01,374 --> 00:04:03,656
لا ، لا أريد العودة والقيام بظهور دموي آخر!
No, I don't want to go back and do another bloody encore!

40
00:04:03,676 --> 00:04:06,059
كان من المفترض أن تعزف أغنيتي الليلة ، لكنك لم تفعل.
You were supposed to play my song tonight, and you didn't.

41
00:04:06,079 --> 00:04:07,327
أجل ، حسنًا ، آه ...
Yeah, well, uh...

42
00:04:07,347 --> 00:04:09,696
أنا s ... أنا ... أنا آسف. ل ... ل ... ل ... ل ... لقد نسيت للتو.
I'm s... I'm... I'm sorry. L... l... l... l... I just forgot.

43
00:04:09,716 --> 00:04:10,763
أنت نسيت!
You forgot!

44
00:04:10,783 --> 00:04:11,798
نعم.
Yeah.

45
00:04:11,818 --> 00:04:13,099
حسنًا ، في المرة القادمة التي تنسى فيها ،
Well, the next time you forget,

46
00:04:13,119 --> 00:04:15,301
سوف أطرق رأسك النزيف على الأرض.
I'm gonna knock your bleedin' head right on the ground.

47
00:04:15,321 --> 00:04:17,737
حسنًا ، حسنًا ، لنخرج كل هؤلاء الأشخاص من هنا.
Okay, okay, let's get all these people out of here.

48
00:04:17,757 --> 00:04:19,539
مرحبًا يا ويتلر ، أخرجهم جميعًا من هنا.
Hey, Whittler, get them all out of here.

49
00:04:19,559 --> 00:04:21,207
سمعته. هيا. الجميع بالخارج.
You heard him. Come on. Everybody out.

50
00:04:21,227 --> 00:04:22,976
معذرة سيداتي. شكرا جزيلا لك.
Excuse me, ladies. Thank you very much.

51
00:04:22,996 --> 00:04:24,043
أحسنت يا فتى دوايني.
Way to go, Dwayney boy.

52
00:04:24,063 --> 00:04:25,178
خارج. حاليا.
Out. Now.

53
00:04:25,198 --> 00:04:26,746
الكثير من الترفيه الليلة.
So much for tonight's entertainment.

54
00:04:26,766 --> 00:04:28,414
نعم أنت أيضا. بالخارج.
Yes, you, too. Out of here.

55
00:04:28,434 --> 00:04:29,983
حسنا ماذا عني؟
Well, what about me?

56
00:04:30,003 --> 00:04:32,485
حسنًا ، كلما كان ذلك أكثر مرحًا ، أقول دائمًا.
Well, the more the merrier, I always say.

57
00:04:32,505 --> 00:04:34,494
[هدير]
[Growling]

58
00:04:35,508 --> 00:04:36,756
سيكون عليك فقط تذكيرني.
You'll just have to remind me.

59
00:04:36,776 --> 00:04:39,692
علي أن أتذكر ذلك.
I'll have to remember that.

60
00:04:39,712 --> 00:04:41,261
(دواين) مرحبًا ، تونيك.
(Dwayne) Hey, hey, Tonic.

61
00:04:41,281 --> 00:04:43,830
ماذا تفعل؟
What are you doing?

62
00:04:43,850 --> 00:04:45,164
فقط سأزيل مكياجي.
Just gonna take my makeup off.

63
00:04:45,184 --> 00:04:47,100
[ضحك]
[Laughing]

64
00:04:47,120 --> 00:04:49,369
كم مرة يتعين علينا تجاوز هذا؟
How many times do we have to go over this?

65
00:04:49,389 --> 00:04:50,937
يضيف المكياج جوًا من الغموض ،
The makeup adds an air of mystery,

66
00:04:50,957 --> 00:04:52,138
والغموض يعني ...
and mystery means...

67
00:04:52,158 --> 00:04:53,506
(الكل) سجل المبيعات!
(all) Record sales!

68
00:04:53,526 --> 00:04:55,174
لا تخلعي المكياج حتى ...
You don't take off the makeup until...

69
00:04:55,194 --> 00:04:58,478
(الكل) ... نعود إلى الفندق.
(all) ...we get back to the hotel.

70
00:04:58,498 --> 00:05:00,647
قبلي ، يا رفاق لم تكن شيئًا.
Before me, you guys were nothin'.

71
00:05:00,667 --> 00:05:02,315
[ضحك] وكذلك كنت أنت.
[Chuckling] So were you.

72
00:05:02,335 --> 00:05:04,517
لا؟ خطرت لي فكرة الماكياج.
Nothin'? I came up with the idea for the makeup.

73
00:05:04,537 --> 00:05:08,454
والآن انظروا ، أنتم تلعبون أمام 90 ألف معجب.
And now look, you guys are playing in front of 90,000 fans.

74
00:05:08,474 --> 00:05:10,556
لذا دعونا لا نفسد شيئًا جيدًا ، حسنًا؟
So let's not spoil a good thing, okay?

75
00:05:10,576 --> 00:05:11,858
تعال ، اعطنا قبلة.
Come on, give us a kiss.

76
00:05:11,878 --> 00:05:12,825
آه!
Ahh!

77
00:05:12,845 --> 00:05:14,727
نحن نسمع ونطيع ، دواين.
We hear and we obey, Dwayne.

78
00:05:14,747 --> 00:05:17,196
أوه ، تعال ، انتظار سيارة الليموزين. لنذهب.
Oh, come on, the limo's waiting. Let's go.

79
00:05:17,216 --> 00:05:19,232
[امرأة تصرخ]
[Woman squealing]

80
00:05:19,252 --> 00:05:21,310
[الناس يصرخون]
[People clamoring]

81
00:05:21,454 --> 00:05:23,648
[صراخ النساء]
[Women screaming]

82
00:05:25,725 --> 00:05:27,640
احفظها بحياتك.
Guard it with your life.

83
00:05:27,660 --> 00:05:30,343
مهلا ، تونيك ، ما الذي كنت تفعله الليلة على المسرح بحق الجحيم؟
Hey, Tonic, what the hell were you doing tonight on stage?

84
00:05:30,363 --> 00:05:31,878
يا رفاق بدوت فظيعا
You guys sounded horrible.

85
00:05:31,898 --> 00:05:33,012
ربما كانت الكلمات.
Maybe it was the lyrics.

86
00:05:33,032 --> 00:05:34,113
لكنك كتبتها.
But you wrote them.

87
00:05:34,133 --> 00:05:35,882
مرحبًا ، هيا يا شباب ، استعدوا لهذا.
Hey, come on, lads, get ready for this.

88
00:05:35,902 --> 00:05:37,950
حسنًا ، لنفعل ذلك! دعنا نقوم به!
Okay, let's do it! Let's do it!

89
00:05:37,970 --> 00:05:41,454
يا إلهي ، أكره أن أكون نجماً.
Oh, God, I hate being a superstar.

90
00:05:41,474 --> 00:05:43,873
[صراخ المشجعين]
[Fans screaming]

91
00:05:44,944 --> 00:05:46,626
[نقر الكاميرات]
[Cameras clicking]

92
00:05:46,646 --> 00:05:48,874
[صراخ الجماهير]
[Crowd clamoring]

93
00:05:52,585 --> 00:05:54,813
♪♪ [تشغيل الموسيقى]
♪♪[music playing]

94
00:05:58,925 --> 00:06:01,415
[صراخ المشجعين]
[Fans screaming]

95
00:06:03,896 --> 00:06:09,229
حشرة ، يا حفنة من أسماك الضاري المفترسة التي تنزف.
Bug off, you bunch of bleeding piranhas.

96
00:06:14,006 --> 00:06:16,522
ربما يجب أن تأخذ الأمر بسهولة مع هذه الأشياء ، أليس كذلك؟
Maybe you ought to take it a little easy with that stuff, huh?

97
00:06:16,542 --> 00:06:18,391
فقط لأنك لا تستطيع حمل الخمور الخاصة بك
Just 'cause you can't hold your own liquor

98
00:06:18,411 --> 00:06:21,160
ليس هناك سبب للذهاب وكأنه ملصق ممتص الصدمات الدموي.
is no reason to go sounding like a bloody bumper sticker.

99
00:06:21,180 --> 00:06:24,464
أنت لا تريد أن تفوتك وتفوتك كل المتعة ، أليس كذلك؟
You don't want to pass out and miss all the fun, huh?

100
00:06:24,484 --> 00:06:26,165
[قشطه] أنا المرح!
[Rasping] I am the fun!

101
00:06:26,185 --> 00:06:27,400
[قهقهة سريعة]
[Flash guffawing]

102
00:06:27,420 --> 00:06:29,802
خاصة عندما يشخر.
Especially when he's snoring.

103
00:06:29,822 --> 00:06:34,607
أراهن أنك لم تنام أبدًا على فتاة ، أليس كذلك؟
I bet that you've never fallen asleep on a girl, have you?

104
00:06:34,627 --> 00:06:37,944
آه ، حسنًا ، ... رجل نبيل ... لن ...
Uh, well, a... a gentleman would... would never...

105
00:06:37,964 --> 00:06:39,011
لا تخبر ابدا.
never tell.

106
00:06:39,031 --> 00:06:40,813
ما لم يكن وحده مع رفاقه.
Unless he's alone with his mates.

107
00:06:40,833 --> 00:06:42,148
[قهقهات]
[Guffaws]

108
00:06:42,168 --> 00:06:44,884
(فلاش) يمكنك المراهنة على ذلك.
(Flash) You can bet your pounds on that.

109
00:06:44,904 --> 00:06:46,919
تحدث عن ذلك ،
Speakin' of which,

110
00:06:46,939 --> 00:06:49,288
كم سنجني الليلة يا فتى دوايني؟
how much are we making tonight, Dwayney boy?

111
00:06:49,308 --> 00:06:50,723
فعلنا حسنا. تمام؟
We did okay. Okay?

112
00:06:50,743 --> 00:06:52,859
كان لدينا 80 ألف معجب صارخ هناك.
We had 80,000 screamin' fans out there.

113
00:06:52,879 --> 00:06:56,429
و 80 طنا من المعدات و 80 طريقا وطاقم.
And 80 tons of equipment, and 80 roadies and crew.

114
00:06:56,449 --> 00:06:58,898
ناهيك عن الفنادق والليموزين ...
Not to mention the hotels and the limos...

115
00:06:58,918 --> 00:07:00,633
أو ... أو مبيعات القمصان.
Or... or t-shirt sales.

116
00:07:00,653 --> 00:07:02,301
أو نفقات المعيشة الشخصية الخاصة بك
Or your personal living expenses

117
00:07:02,321 --> 00:07:04,370
التي يجب أن تدفعها الشركة.
which have to be paid for by the corporation.

118
00:07:04,390 --> 00:07:06,205
من نحن على حق؟
Which is us, right?

119
00:07:06,225 --> 00:07:07,407
يمين؟
Right?

120
00:07:07,427 --> 00:07:08,608
♪♪ [تشغيل الموسيقى]
♪♪[music playing]

121
00:07:08,628 --> 00:07:10,143
حق تونيك؟
Right, Tonic?

122
00:07:10,163 --> 00:07:11,210
نعم صحيح.
Yeah, right.

123
00:07:11,230 --> 00:07:13,846
وأقول أن الشركة تريد أن تشتري لي سيارة فيراري.
And I say the corporation wants to buy me a Ferrari.

124
00:07:13,866 --> 00:07:15,314
ألا تعتقد أنك ستكون أكثر ذكاءً
Don't you think you'd be smarter

125
00:07:15,334 --> 00:07:17,850
تستثمر أموالك بدلاً من إهدارها على الألعاب؟
investing your money instead of wasting it on toys?

126
00:07:17,870 --> 00:07:19,452
لا أريد الاستثمار.
I don't want to invest.

127
00:07:19,472 --> 00:07:22,088
فلاش ماكغراث يريد أن ينفق!
Flash McGrath wants to spend!

128
00:07:22,108 --> 00:07:24,323
هذا ، مثل ، ذكي حقًا.
That's, like, really smart.

129
00:07:24,343 --> 00:07:25,558
ماذا؟
What?

130
00:07:25,578 --> 00:07:27,693
L ... l ... أعتقد أن ما يعنيه دواين هو أن ، أه ،
L... l... I think what Dwayne means to say is that, uh,

131
00:07:27,713 --> 00:07:30,997
يجب علينا جميعًا توفير أموالنا ليوم ممطر ، هذا كل شيء.
we should all save our money for a rainy day, that's all.

132
00:07:31,017 --> 00:07:32,098
دعها تصب.
Let it pour.

133
00:07:32,118 --> 00:07:33,232
[فلاش سنيكرز]
[Flash snickers]

134
00:07:33,252 --> 00:07:35,668
لدينا أموال أكثر من كروسوس.
We have more money than Croesus.

135
00:07:35,688 --> 00:07:37,937
سنجعل فرقة البيتلز تبدو مثل النمل.
We're going to make the Beatles look like ants.

136
00:07:37,957 --> 00:07:39,038
هاه ، أجل.
Huh, yeah.

137
00:07:39,058 --> 00:07:40,373
ألسنا نحن؟
Aren't we?

138
00:07:40,393 --> 00:07:41,707
[ضحك]
[Laughing]

139
00:07:41,727 --> 00:07:44,010
لا أتذكر.
I don't remember.

140
00:07:44,030 --> 00:07:45,278
هاه؟
Huh?

141
00:07:45,298 --> 00:07:46,345
أنا ... أعني ،
I'm... I mean,

142
00:07:46,365 --> 00:07:48,381
أه هذا ما سيقوله الناس
uh, that's what people are going to be sayin'

143
00:07:48,401 --> 00:07:50,283
عن فريق البيتلز: "أنا لا أتذكرهم".
about the Beatles: "I don't remember them."

144
00:07:50,303 --> 00:07:52,251
أنت تعرف ، ماذا هم .. ما رأيك؟
You know, what do they... what do they think?

145
00:07:52,271 --> 00:07:53,352
أعني ، فريق البيتلز؟
I mean, the Beatles?

146
00:07:53,372 --> 00:07:55,421
مثل غزو الحشرات.
Like, insect infestation.

147
00:07:55,441 --> 00:07:57,657
[كل القهقهات]
[All guffawing]

148
00:07:57,677 --> 00:08:00,593
نعم. نحن المبيدات الدموية!
Yeah. We're the bloody exterminators!

149
00:08:00,613 --> 00:08:03,046
[كل القهقهات]
[All guffawing]

150
00:08:07,086 --> 00:08:09,075
[القرن التزمير]
[Horn honking]

151
00:08:10,590 --> 00:08:12,872
(رجل على التلفاز) حسنًا ، الليلة امتلأت ساحة Berzing
(man on TV) Well, tonight the Berzing Arena was filled

152
00:08:12,892 --> 00:08:14,140
بصوت لا يصدق
with the incredible sound

153
00:08:14,160 --> 00:08:16,008
من فرقة الروك البراقة تلك ، الملك ثاندر ...
of that glitter rock band, King Thunder...

154
00:08:16,028 --> 00:08:17,243
(سام) أنا قادم ، أنا قادم.
(Sam) I'm comin', I'm comin'.

155
00:08:17,263 --> 00:08:18,544
سأكون هناك. من هذا؟
I'll be right there. Who is it?

156
00:08:18,564 --> 00:08:19,679
(امرأة) خدمة الغرف.
(woman) Room service.

157
00:08:19,699 --> 00:08:21,113
(مجموعات) مفاجأة!
(groupies) Surprise!

158
00:08:21,133 --> 00:08:23,430
[صرير الجماعات]
[Groupies squealing]

159
00:08:24,403 --> 00:08:28,087
اسمع ، هل ل ... هل أعرفكم يا فتيات؟
Listen, do l... do I know you girls?

160
00:08:28,107 --> 00:08:30,656
(سام) حسنًا ، هذا يكفي ، من الأفضل لك الخروج من هنا.
(Sam) All right, this is enough, you better get out of here.

161
00:08:30,676 --> 00:08:32,658
كيف تجاوزت الفتيات الأمن؟
How did you girls get past security?

162
00:08:32,678 --> 00:08:35,561
استخدمنا حيلنا الأنثوية ، إذا كنت تعرف ما أعنيه.
We used our feminine wiles, if you know what I mean.

163
00:08:35,581 --> 00:08:36,562
[ضحكات خافتة]
[Chuckles]

164
00:08:36,582 --> 00:08:39,031
ونرغب في استخدامها عليك أيضًا.
And we'd like to use them on you, too.

165
00:08:39,051 --> 00:08:40,433
اسمع ، أنا أشعر بالإطراء الشديد ، حسنًا؟
Look, I'm very flattered, okay?

166
00:08:40,453 --> 00:08:41,634
لكن الآن ، أنا حقًا ...
But right now, I'm really...

167
00:08:41,654 --> 00:08:44,871
متعب جدا؟ حسنًا ، أعرف كيف أوقظك.
Too tired? Well, I know how to wake you up.

168
00:08:44,891 --> 00:08:45,938
فظة إهانة.
No, no.

169
00:08:45,958 --> 00:08:49,308
حسنًا ، يجب أن أقول ، هذه طريقة رائعة لخلع ملابسك.
Well, I must say, this is a neat way to get undressed.

170
00:08:49,328 --> 00:08:50,476
[يصيح]
[Exclaims]

171
00:08:50,496 --> 00:08:52,478
لا ، لا ، لا ، لا تفعل ذلك! لا تفعل ذلك!
No, no, no, don't do that! Don't do that!

172
00:08:52,498 --> 00:08:55,348
اترك هؤلاء! اترك ... اترك هؤلاء!
Leave those on! Leave... leave those on!

173
00:08:55,368 --> 00:08:56,983
اسمع يا فتيات ، يجب عليك ...
Listen, girls, you're gonna have to...

174
00:08:57,003 --> 00:08:58,084
سوف تضطر إلى ...
you're gonna have to...

175
00:08:58,104 --> 00:08:59,285
سوف تضطر إلى المغادرة.
You're gonna have to leave.

176
00:08:59,305 --> 00:09:01,287
لا ، لا نريد المغادرة! نريد البقاء!
No, we don't want to leave! We want to stay!

177
00:09:01,307 --> 00:09:02,955
[صراخ الجماعات]
[Groupies screaming]

178
00:09:02,975 --> 00:09:04,090
(سام) شكرا لقدومك.
(Sam) Thanks for coming.

179
00:09:04,110 --> 00:09:05,525
(آل) لكن سام ، لقد وصلوا للتو!
(Al) But Sam, they just got here!

180
00:09:05,545 --> 00:09:06,626
أنا أقدر ذلك.
I appreciate it.

181
00:09:06,646 --> 00:09:07,860
أوه لا! لا تجعلنا نغادر!
Oh, no! Don't make us leave!

182
00:09:07,880 --> 00:09:09,529
(سام) وداعا. مع السلامة.
(Sam) Goodbye. Goodbye.

183
00:09:09,549 --> 00:09:11,631
(امرأة) أريد أن أبقى!
(woman) I want to stay!

184
00:09:11,651 --> 00:09:13,132
أوه ، جيد ، أحصل عليك وحدك!
Oh, goodie, I get you alone!

185
00:09:13,152 --> 00:09:14,300
[صراخ]
[Screaming]

186
00:09:14,320 --> 00:09:15,635
هل يمكنني الاحتفاظ بقبعتك؟
Can I keep your hat?

187
00:09:15,655 --> 00:09:16,802
لا لا! لا يمكنك.
No, no! You can't.

188
00:09:16,822 --> 00:09:18,037
أحبك يا تونيك!
I love you, Tonic!

189
00:09:18,057 --> 00:09:19,639
سام ماذا تفعل؟
Sam, what are you doing?

190
00:09:19,659 --> 00:09:21,073
[قصف على الباب]
[Pounding on door]

191
00:09:21,093 --> 00:09:25,378
أنت ترمي شطيرة مروحة جيدة تمامًا!
You're throwing away a perfectly good fan sandwich!

192
00:09:25,398 --> 00:09:26,379
[تنهدات]
[Sighs]

193
00:09:26,399 --> 00:09:28,481
أوه ، سام!
Oh, Sam!

194
00:09:28,501 --> 00:09:31,117
في بعض الأحيان ، أنت مثير للشفقة.
Sometimes, you are just pitiful.

195
00:09:31,137 --> 00:09:32,184
لماذا بسبب
Why, because

196
00:09:32,204 --> 00:09:33,452
[يلهث]
[panting]

197
00:09:33,472 --> 00:09:36,255
لن أستغل بعض الفتيات المخادعات
I won't take advantage of some deluded girls

198
00:09:36,275 --> 00:09:37,623
[رجل يثرثر على التلفزيون]
[man chattering on TV]

199
00:09:37,643 --> 00:09:39,125
الذين يرمون أنفسهم في وجهي
Who are throwing themselves at me

200
00:09:39,145 --> 00:09:40,526
مثل حلم كاتب سيء؟
like some bad writer's dream?

201
00:09:40,546 --> 00:09:42,461
نعم.
Yes.

202
00:09:42,481 --> 00:09:45,498
انظروا ، هذا مهين لهم.
Look, Al, this is demeaning to them.

203
00:09:45,518 --> 00:09:47,833
هذا أسوأ مما كنت عليه عندما كنت راقصة شيبينداليس.
This is worse than when I was a Chippendales dancer.

204
00:09:47,853 --> 00:09:50,303
نعم ، لكنهم يموتون حتى يتم تحقيرهم معك.
Yeah, but they're dying to be demeaned with you.

205
00:09:50,323 --> 00:09:51,938
مرارا وتكرارا.
Repeatedly.

206
00:09:51,958 --> 00:09:53,039
[تنهدات]
[Sighs]

207
00:09:53,059 --> 00:09:55,975
أقسم ، إنه يحير العقل.
I swear, it boggles the mind.

208
00:09:55,995 --> 00:09:57,376
[يلهث]
[Panting]

209
00:09:57,396 --> 00:09:59,111
نعم ، انظر ، سأحيرك.
Yeah, look, I'm gonna boggle you.

210
00:09:59,131 --> 00:10:01,414
الآن أه أه أخبرني ما الذي يحدث؟
Now, uh, uh, tell me, what is going on?

211
00:10:01,434 --> 00:10:02,548
ليس كثيرا.
Not much.

212
00:10:02,568 --> 00:10:03,716
[نحيب صفارات الانذار]
[Siren wailing]

213
00:10:03,736 --> 00:10:06,586
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، حسنًا.
Okay, okay, okay, okay.

214
00:10:06,606 --> 00:10:09,055
(آل) 12 أبريل 1974.
(Al) April 12, 1974.

215
00:10:09,075 --> 00:10:11,657
الاسم جيفري مول ،
The name is Geoffrey Mole,

216
00:10:11,677 --> 00:10:14,860
وأنت المغني الرئيسي في فرقة روك إنجليزية تدعى King Thunder.
and you're the lead singer in an English rock group called King Thunder.

217
00:10:14,880 --> 00:10:16,596
الملك الرعد. نعم.
King Thunder. Yeah.

218
00:10:16,616 --> 00:10:17,863
لم اسمع بهم من قبل
I never heard of them before.

219
00:10:17,883 --> 00:10:19,632
حسنًا ، لقد كنت من النوع الذي يذاكر كثيرا في ذلك الوقت.
Well, you were kind of a nerd back then.

220
00:10:19,652 --> 00:10:20,866
لن تعرفهم.
You wouldn't know them.

221
00:10:20,886 --> 00:10:22,735
أه ، لقبك هو تونيك ،
Uh, your nickname is Tonic,

222
00:10:22,755 --> 00:10:25,037
وهو اختصار أه فودكا تونيك
which is short for, uh, Vodka Tonic

223
00:10:25,057 --> 00:10:27,106
التي تتعلق ببعض مغامرات الشرب
which relates to some drinking escapade

224
00:10:27,126 --> 00:10:28,808
كان لديك في وقت مبكر من حياتك المهنية.
you had early in your career.

225
00:10:28,828 --> 00:10:29,775
وماذا في ذلك؟
So what?

226
00:10:29,795 --> 00:10:31,844
أنا هنا لمساعدتهم على لعب ماديسون سكوير غاردن
I'm here to help them play Madison Square Garden

227
00:10:31,864 --> 00:10:33,679
أو تصبح أكبر من البيتلز ، أليس كذلك؟
or become bigger than the Beatles, right?

228
00:10:33,699 --> 00:10:35,548
لا ، لا ، لا تتذكر؟ ماذا؟
No, no, you don't remember? What?

229
00:10:35,568 --> 00:10:37,950
حسنًا ، كانت هذه أخبارًا كبيرة. كان في الصحف ، على التلفاز ...
Well, this was big news. It was in the papers, on TV...

230
00:10:37,970 --> 00:10:39,085
ماذا؟
What?

231
00:10:39,105 --> 00:10:40,319
حسنًا ، بعد ليلتين من الآن ،
Well, two nights from now,

232
00:10:40,339 --> 00:10:43,089
بعد الحفلة مباشرة ،
right after the concert,

233
00:10:43,109 --> 00:10:45,291
بعض الجوز المجنون يطعنك
some crazy nut stabs you

234
00:10:45,311 --> 00:10:48,260
تمامًا كما كنت تستقل سيارة ليموزين.
just as you were getting into your limo.

235
00:10:48,280 --> 00:10:50,577
تقتل.
You get killed.

236
00:10:58,290 --> 00:11:00,518
[تزمير السيارة]
[Car honking]

237
00:11:00,660 --> 00:11:02,775
إذن من يقتلني؟ من يقتل تونيك؟
So who kills me? Who kills Tonic?

238
00:11:02,795 --> 00:11:03,843
لا نعلم.
We don't know.

239
00:11:03,863 --> 00:11:05,144
اختفى وسط الحشد.
He disappeared into the crowd.

240
00:11:05,164 --> 00:11:06,412
[أصوات طنين]
[Beeps]

241
00:11:06,432 --> 00:11:08,047
كيف يمكنك طعن شخص ما أمامه
How can you stab somebody in front of

242
00:11:08,067 --> 00:11:10,116
مئات الشهود ثم يختفون فقط؟
hundreds of witnesses and then just disappear?

243
00:11:10,136 --> 00:11:11,317
أعني ، هذا مستحيل.
I mean, that's impossible.

244
00:11:11,337 --> 00:11:13,219
أنا فقط أحاول إخبارك بما حدث.
I'm just trying to tell you what happened.

245
00:11:13,239 --> 00:11:15,321
لا أستطيع أن أشرح ذلك. ربما كان
I can't explain it. It was probably

246
00:11:15,341 --> 00:11:18,090
بعض حالات الجوز مثل مارك ديفيد تشابمان.
some nut case like that Mark David Chapman.

247
00:11:18,110 --> 00:11:19,258
متى؟
Who?

248
00:11:19,278 --> 00:11:23,362
الفأر الذي أطلق النار على جون لينون.
The rat that shot John Lennon.

249
00:11:23,382 --> 00:11:25,542
Al, I...
Al, I...

250
00:11:25,651 --> 00:11:28,034
رأيت شخصًا مثل هذا اليوم.
I saw somebody like that today.

251
00:11:28,054 --> 00:11:31,203
انت فعلت؟ كيف يبدو؟
You did? What did he look like?

252
00:11:31,223 --> 00:11:33,572
أه أشقر.
Uh, blond.

253
00:11:33,592 --> 00:11:37,209
اه يافع. أه أه 16 أو ... أو 17.
Uh, young. Uh, uh, 16 or... or 17.

254
00:11:37,229 --> 00:11:40,613
أه كان يرتدي سترة عسكرية و ...
Uh, he had on an army jacket and...

255
00:11:40,633 --> 00:11:42,725
ماذا؟
What?

256
00:11:42,902 --> 00:11:45,685
حسنًا ، نوع من ... نوع من التعبير المسكون.
Well, kind of... kind of a haunted expression.

257
00:11:45,705 --> 00:11:48,521
حسنًا ، لا يمكن لـ Ziggy العثور على أي شخص يناسب هذا الملف الشخصي
Well, Ziggy can't find anyone that fits that profile

258
00:11:48,541 --> 00:11:49,789
في مصفوفة الاحتمالات الخاصة بك.
in your probability matrix.

259
00:11:49,809 --> 00:11:51,157
يجب أن يكون غريبًا.
It must be a stranger.

260
00:11:51,177 --> 00:11:53,259
لماذا قد يرغب شخص غريب في قتلي؟
Why would a complete stranger want to kill me?

261
00:11:53,279 --> 00:11:55,061
الآن هذا لا معنى له.
Now that doesn't make sense.

262
00:11:55,081 --> 00:11:56,729
أنت الشخص الذي لديه جميع درجات الدكتوراه.
You're the one with all the Ph. D's.

263
00:11:56,749 --> 00:11:58,130
أخبرني أنت.
You tell me.

264
00:11:58,150 --> 00:12:00,344
[نحيب صفارات الانذار]
[Siren wailing]

265
00:12:01,287 --> 00:12:03,636
عملية الفصام.
Process schizophrenia.

266
00:12:03,656 --> 00:12:04,937
نعم ، هذا احتمال.
Yeah, that's a possibility.

267
00:12:04,957 --> 00:12:06,439
أوه ، أجل ... أجل ، بالتأكيد. آه ، هاه؟
Oh, yeah... yeah, sure. Uh-huh?

268
00:12:06,459 --> 00:12:08,607
عملية الفصام ، نعم. ما هذا؟
Process schizophonic, yeah. What is that?

269
00:12:08,627 --> 00:12:11,310
لا ، لا ، عملية الفصام.
No, no, process schizophrenia.

270
00:12:11,330 --> 00:12:14,547
معظم مرضى الفصام لا يصبحون عنيفين أبدًا
Most schizophrenics never become violent

271
00:12:14,567 --> 00:12:15,981
ولكن في عملية الفصام ،
but in process schizophrenia,

272
00:12:16,001 --> 00:12:18,617
إن إحساس الشخص بذاته بطيء في التطور.
a person's sense of self is slow in developing.

273
00:12:18,637 --> 00:12:19,785
إنه نوع من الإعجاب
It's kind of like

274
00:12:19,805 --> 00:12:22,488
هم ... ليس لديهم شخصية كاملة ،
they... they don't have a complete personality,

275
00:12:22,508 --> 00:12:24,190
لذا فهم نوعًا ما يملأون ما هو مفقود
so they kind of fill up what's missing

276
00:12:24,210 --> 00:12:26,492
بتقليد شيء يرونه أو يعرفونه.
by imitating something that they see or know.

277
00:12:26,512 --> 00:12:28,728
أوه ، مثل ذلك الطفل الذي أطلق النار على الرئيس ريغان.
Ooh, like that kid who shot President Reagan.

278
00:12:28,748 --> 00:12:30,396
أوه ، هينكلي. أجل ، هينكلي.
Oh, Hinckley. Yeah, Hinckley.

279
00:12:30,416 --> 00:12:33,232
نعم ، لقد شاهد فيلم Taxi Driver مرارًا وتكرارًا ،
Yeah, he repeatedly watched Taxi Driver, the movie,

280
00:12:33,252 --> 00:12:34,967
مرارًا وتكرارًا ، عن هذا الرجل
over and over again, about this guy

281
00:12:34,987 --> 00:12:36,435
الذي يطارد مرشحًا سياسيًا.
that stalks a political candidate.

282
00:12:36,455 --> 00:12:37,470
نعم. نعم.
Yeah. Yeah.

283
00:12:37,490 --> 00:12:39,839
وبعد ذلك أه الباقي تاريخ كما يقولون.
And then, uh, the rest is history, as they say.

284
00:12:39,859 --> 00:12:41,474
نعم ، صحيح ، لكننا لا نعرف حتى
Yeah, right, but we don't even know

285
00:12:41,494 --> 00:12:44,009
إذا كان هذا هو هذا الرجل أو ...
if that's what this guy is or...

286
00:12:44,029 --> 00:12:45,444
وفقا لزيغي ،
According to Ziggy,

287
00:12:45,464 --> 00:12:47,546
يأتي هؤلاء القتلة المجهولون في جميع الأنواع.
these anonymous killers come in all types.

288
00:12:47,566 --> 00:12:51,283
معظمهم مهووس ، وبعضهم منعزل.
Most of them are obsessive, and some of them are loners.

289
00:12:51,303 --> 00:12:53,352
وإذا سألتهم عن حياتهم ،
And if you ask them about their lives,

290
00:12:53,372 --> 00:12:54,920
يقولون شيئًا واحدًا ولكن ...
they say one thing but...

291
00:12:54,940 --> 00:12:56,655
لكن الحقيقة مختلفة تمامًا ،
But the truth is completely different,

292
00:12:56,675 --> 00:12:57,890
شيء مختلف تمامًا.
something totally different.

293
00:12:57,910 --> 00:13:01,727
ويبدو أن هذا الشخص مهووس بك ، مع Tonic.
And this one is apparently obsessed with you, with Tonic.

294
00:13:01,747 --> 00:13:03,295
نعم.
Yeah.

295
00:13:03,315 --> 00:13:04,497
اسمع ، في هذه القفزة
Listen, on this leap

296
00:13:04,517 --> 00:13:06,732
أريدك أن تبقى قريبًا جدًا ، حسنًا؟
I want you to stay really close, okay?

297
00:13:06,752 --> 00:13:07,900
لأننا إذا رأيناه ،
'Cause if we see him,

298
00:13:07,920 --> 00:13:09,702
لا أريد أن أغتنم فرصة خسارته.
I don't want to take a chance losing him.

299
00:13:09,722 --> 00:13:13,656
سألتصق بك مثل الغراء.
I'll stick with you like glue.

300
00:13:27,673 --> 00:13:29,555
(تشيس) روك أند رول!
(Chase) Rock and roll!

301
00:13:29,575 --> 00:13:33,659
WFGF. لقد حصلنا على الإيقاع ، وحصلنا على الدفء ، يا رجل.
WFGF. We got the beat, and we got the heat, man.

302
00:13:33,679 --> 00:13:36,028
مرحبًا ، لقد عدت إلى القضية مع إليوت تشيس.
Hey, you're back on the case with Elliot Chase.

303
00:13:36,048 --> 00:13:39,431
اسمع ، نحن نبث اليوم على الهواء مباشرة من بالأحرى أه ...
Listen, we're broadcasting live today from a rather, uh...

304
00:13:39,451 --> 00:13:41,300
أه مؤسسة مبتذلة نوعا ما.
Uh, rather tacky establishment.

305
00:13:41,320 --> 00:13:42,468
نعم شكرا لك.
Yeah, thank you.

306
00:13:42,488 --> 00:13:44,470
نعم ، إنه مركز تسوق مبتذل إلى حد ما هنا.
Yes, it is a rather tacky shopping mall here.

307
00:13:44,490 --> 00:13:46,405
لكن ، اسمع ، إذا كنت تتابعها فقط ، يا رجل ،
But, listen, if you're just tuning in, man,

308
00:13:46,425 --> 00:13:47,540
كنت في عداد المفقودين
you have been missing out

309
00:13:47,560 --> 00:13:49,642
لأن ضيفي المميز معي الآن
because my very special guest with me right now

310
00:13:49,662 --> 00:13:51,043
هو الملك الرعد!
is King Thunder!

311
00:13:51,063 --> 00:13:53,155
[كل الهتاف]
[All cheering]

312
00:13:54,500 --> 00:13:55,815
حسنًا ، حسنًا ، تونيك ،
All right, all right, Tonic,

313
00:13:55,835 --> 00:13:57,817
اسمحوا لي أن أتحدث إليكم لثانية واحدة فقط هنا.
let me talk to you for just one second here.

314
00:13:57,837 --> 00:13:59,318
ألبومك الأخير ، Five All Night ،
Your last album, Five All Night,

315
00:13:59,338 --> 00:14:01,120
كانت ثقيلة يا رجل.
it was heavy, man.

316
00:14:01,140 --> 00:14:05,357
وأفضل مسار عليها ، إلى حد بعيد ، كان Fate's Wide Wheel.
And the best track on it, by far, was Fate's Wide Wheel.

317
00:14:05,377 --> 00:14:08,761
كيف كتبت تلك الاغنية؟
How did you write that song?

318
00:14:08,781 --> 00:14:09,995
بقلم.
With a pen.

319
00:14:10,015 --> 00:14:11,330
[الكل يضحك]
[All laughing]

320
00:14:11,350 --> 00:14:12,865
أجل ، أجل ، لكن أعني ،
Yeah, yeah, but I mean,

321
00:14:12,885 --> 00:14:14,333
ما كان يدور في ذهنك؟
what was going through your mind?

322
00:14:14,353 --> 00:14:15,801
لا. ليس لديه واحدة.
Nothin'. He hasn't got one.

323
00:14:15,821 --> 00:14:17,002
[ضحك]
[Laughing]

324
00:14:17,022 --> 00:14:19,305
بصراحة ، على الرغم من أن تونيك لديه عقل رائع.
Honestly, though, Tonic's got a great mind.

325
00:14:19,325 --> 00:14:20,306
نعم بالتأكيد.
Oh, yes.

326
00:14:20,326 --> 00:14:22,074
إنه مجرد القليل من العناء للحصول عليه
It's just a bit of bother to get him

327
00:14:22,094 --> 00:14:23,943
للتفكير في شيء بجانب اه ...
to think about something besides, uh...

328
00:14:23,963 --> 00:14:25,244
إلى جانب النساء.
Besides women.

329
00:14:25,264 --> 00:14:26,545
امرأة!
Women!

330
00:14:26,565 --> 00:14:28,781
نعم ، حسنًا ، من يستطيع أن يلومه!
Yeah, well, who can blame him!

331
00:14:28,801 --> 00:14:31,784
ولكن إذا كان بإمكاني العودة إلى المسار الصحيح لثانية واحدة فقط ، يا تونيك.
But if I can get back on track for just one second, Tonic.

332
00:14:31,804 --> 00:14:34,086
ماذا كنت تفكر عندما كتبت:
What were you thinking when you wrote:

333
00:14:34,106 --> 00:14:36,355
"وأنا أسافر في المكان والزمان
"As I travel in space and time

334
00:14:36,375 --> 00:14:39,558
"أريد أن أبقى ، أريد أن أذهب
"I want to stay, I want to go

335
00:14:39,578 --> 00:14:44,096
"يمكنك أن ترى وجهي ، لكنه ليس وجهي
"You can see my face, but it's not mine

336
00:14:44,116 --> 00:14:47,566
ما لا يمكنك رؤيته ، لن تعرفه أبدًا "
What you can't see, you'll never know"

337
00:14:47,586 --> 00:14:50,202
ما الذي لا نستطيع رؤيته؟
What can't we see?

338
00:14:50,222 --> 00:14:51,937
وجوهنا القبيحة لشيء واحد.
Our ugly faces, for one thing.

339
00:14:51,957 --> 00:14:54,273
لماذا برأيك نرتدي هذا المكياج الدموي طوال الوقت؟
Why do you think we wear this bloody makeup all the time?

340
00:14:54,293 --> 00:14:55,841
[قهقهات]
[Guffaws]

341
00:14:55,861 --> 00:14:57,509
حسنا اه
Well, uh,

342
00:14:57,529 --> 00:15:00,212
أظن ما هو ... ما كنت عليه حقًا ،
I guess what l... what I really was,

343
00:15:00,232 --> 00:15:05,084
أه يعني أه أن أقول كان أه ذاك
uh, meaning, uh, to say was, uh, that

344
00:15:05,104 --> 00:15:06,952
♪♪ [تشغيل الموسيقى]
♪♪[music playing]

345
00:15:06,972 --> 00:15:12,591
أه كلنا نعيش حياتنا خلف أقنعة ،
Uh, we all live our lives behind masks,

346
00:15:12,611 --> 00:15:17,029
لكن الهدف الحقيقي للعيش هو تجاوز ،
but the real point of living is to get beyond,

347
00:15:17,049 --> 00:15:19,531
لاختراق تلك الأقنعة
to break through those masks

348
00:15:19,551 --> 00:15:22,034
من الخارج ومن الداخل
from the outside and from the inside

349
00:15:22,054 --> 00:15:26,454
حتى نتمكن من التواصل حقًا.
so that we can really communicate.

350
00:15:27,259 --> 00:15:30,075
لسوء الحظ ، معظمنا لا يفعل ذلك.
Un... unfortunately, most of us don't.

351
00:15:30,095 --> 00:15:31,210
هذا صحيح جدا.
That's so true.

352
00:15:31,230 --> 00:15:33,959
رائعة. رائعة.
Great. Great.

353
00:15:36,502 --> 00:15:37,549
مرحبا.
Hi.

354
00:15:37,569 --> 00:15:39,593
مرحبا.
Hi.

355
00:15:44,143 --> 00:15:45,824
هل لديك شيء لي للتوقيع عليه؟
You got something for me to sign?

356
00:15:45,844 --> 00:15:47,936
نعم.
Yeah.

357
00:15:48,080 --> 00:15:50,342
[كل الهتاف]
[All cheering]

358
00:15:51,984 --> 00:15:54,110
[صفير رجل]
[Man whistling]

359
00:15:54,820 --> 00:15:57,436
(تشيس) من حسن الحظ هذا راديو.
(Chase) Lucky this is radio.

360
00:15:57,456 --> 00:15:59,004
[الناس يثرثرون]
[People chattering]

361
00:15:59,024 --> 00:16:00,406
شكرا!
Thanks!

362
00:16:00,426 --> 00:16:03,121
عد قريبا!
You come back soon!

363
00:16:05,164 --> 00:16:07,188
ال!
Al!

364
00:16:14,473 --> 00:16:16,021
امسكته.
Got him.

365
00:16:16,041 --> 00:16:18,702
المعذرة تونيك؟
Excuse me, Tonic?

366
00:16:19,044 --> 00:16:21,126
أوه ، ل ... اعتقدت أنني رأيت
Oh, l... I thought I saw

367
00:16:21,146 --> 00:16:24,263
شخص لم أره منذ وقت طويل حقًا.
someone that I hadn't seen in a really, really long time.

368
00:16:24,283 --> 00:16:27,833
لكن l ... أعتقد أنه حقًا لم يكن هو.
But l... I guess it really wasn't him.

369
00:16:27,853 --> 00:16:30,402
Gushie ، ما زال يتحرك.
Gushie, he's still movin'.

370
00:16:30,422 --> 00:16:31,737
أبقني متمحورة حوله.
Keep me centered on him.

371
00:16:31,757 --> 00:16:34,873
الليلة ستكون حفلتك القادمة في ديترويت ، أليس كذلك؟
Tonight's gonna be your next-to-last concert in Detroit, right?

372
00:16:34,893 --> 00:16:39,078
حسنًا ، وسنعرض بعض الأغاني الجديدة التي كتبتها لأول مرة على مستوى العالم.
Right, and we'll be world-premiering some new songs which I've written.

373
00:16:39,098 --> 00:16:40,746
حقا؟ حسنًا ، هذا ... هذا هو الأول.
Really? Well, that's... that's a first.

374
00:16:40,766 --> 00:16:41,880
يجب أن تكون متحمس.
You must be excited.

375
00:16:41,900 --> 00:16:43,816
أوه ، لا على الإطلاق ، في الواقع. 'لانني اعرف
Oh, not at all, actually. 'Cause I know

376
00:16:43,836 --> 00:16:45,985
سوف يقوم تونيك بعمل مدوي.
Tonic's gonna do a bang-up job.

377
00:16:46,005 --> 00:16:48,063
[ضحك]
[Chuckling]

378
00:16:48,707 --> 00:16:50,356
يجب أن يكون مثيرًا حقًا.
It should really be exciting.

379
00:16:50,376 --> 00:16:51,457
نتطلع إلى ذلك.
Looking forward to it.

380
00:16:51,477 --> 00:16:52,524
نعم.
Yeah.

381
00:16:52,544 --> 00:16:54,533
[شخير]
[Grunting]

382
00:16:55,381 --> 00:16:57,939
[ثرثرة أطفال]
[Children chattering]

383
00:16:58,150 --> 00:17:02,950
♪♪ [غناء]
♪♪[singing]

384
00:17:08,027 --> 00:17:11,310
حسنًا ، ما هي قصتك؟
All right, kid, what is your story?

385
00:17:11,330 --> 00:17:14,298
ما آخر ما توصلت اليه؟
What are you up to?

386
00:17:14,433 --> 00:17:16,548
لنرى.
Let's see.

387
00:17:16,568 --> 00:17:19,351
23 أبريل 1974.
April 23, 1974.

388
00:17:19,371 --> 00:17:20,452
♪♪ [أزيز]
♪♪[humming]

389
00:17:20,472 --> 00:17:22,321
هذه هي الغرفة 23.
This is Room 23.

390
00:17:22,341 --> 00:17:26,191
لذلك ، وفقا للسجلات ، اسمك ... اسمك
So, according to the records, your name... your name is

391
00:17:26,211 --> 00:17:27,526
فلان الفلاني.
John Doe.

392
00:17:27,546 --> 00:17:30,241
اللعنة. هذه مساعدة كبيرة.
Damn. That's a big help.

393
00:17:30,682 --> 00:17:32,774
حسنا، لنرى.
Well, let's see.

394
00:17:32,885 --> 00:17:35,834
يجب أن يكون هناك شيء ما هنا
There must be something around here

395
00:17:35,854 --> 00:17:38,253
مع اسم عليه.
with a name on it.

396
00:17:38,323 --> 00:17:39,405
... السفر ...
...travelin'...

397
00:17:39,425 --> 00:17:41,440
ألا يمكنك أن تعطيني القليل من التلميح ، القليل من الدليل؟
Can't you give me a little hint, a little clue?

398
00:17:41,460 --> 00:17:43,825
دليل صغير؟
A little clue?

399
00:17:43,829 --> 00:17:46,879
ما اسمك؟ اعطني وقت للراحة.
What's your name? Gimme a break.

400
00:17:46,899 --> 00:17:51,459
لا أعرف كيف تفعل تلك العيون الخاصة ذلك.
I don't know how those private eyes do it.

401
00:17:58,911 --> 00:18:01,401
ماذا كان هذا؟
What was that?

402
00:18:04,016 --> 00:18:05,197
شكرا.
Thanks.

403
00:18:05,217 --> 00:18:07,514
"فيليب سيلبارت.
"Philip Silbart.

404
00:18:07,686 --> 00:18:12,805
"من مواليد 27 يوليو 1957.
"Born July 27, 1957.

405
00:18:12,825 --> 00:18:15,340
هاستنجز ، نبراسكا ".
Hastings, Nebraska."

406
00:18:15,360 --> 00:18:16,842
هاهاهاها.
Ha-ha-ha-ha.

407
00:18:16,862 --> 00:18:19,193
مسكتك!
Gotcha!

408
00:18:19,631 --> 00:18:21,620
[أصوات طنين]
[Beeps]

409
00:18:22,734 --> 00:18:24,049
(سام) القفز في الوقت المناسب
(Sam) Leaping about in time

410
00:18:24,069 --> 00:18:26,718
وضعني في بعض المواقف غير العادية ،
has put me into some pretty unusual situations,

411
00:18:26,738 --> 00:18:29,922
لكن بعض القفزات هي بالتأكيد أصعب من غيرها.
but some leaps are definitely more difficult than others.

412
00:18:29,942 --> 00:18:32,257
دراسة كلمات الأغاني ومخططات الجيتار شيء واحد
It's one thing to study lyrics and guitar charts

413
00:18:32,277 --> 00:18:34,093
في خصوصية غرفتك بالفندق.
in the privacy of your hotel room.

414
00:18:34,113 --> 00:18:36,028
لكن تذكرهم شيء آخر
But it's another thing to remember them

415
00:18:36,048 --> 00:18:40,933
عندما تكون أمام 80000 معجب صارخ.
when you're in front of 80,000 screaming fans.

416
00:18:40,953 --> 00:18:43,477
أين كنت؟
Where have you been?

417
00:18:44,022 --> 00:18:46,071
لقد كنت ... كنت أدير بعض السيناريوهات
I've been... I've been running some scenarios

418
00:18:46,091 --> 00:18:47,873
من خلال Ziggy على هذا الطفل Philip Silbart.
through Ziggy on this kid Philip Silbart.

419
00:18:47,893 --> 00:18:49,575
فيليب ... مرحبًا ، لقد اكتشفت اسمه.
Philip... Hey, you found out his name.

420
00:18:49,595 --> 00:18:50,676
ماذا لديك؟
What else have you got?

421
00:18:50,696 --> 00:18:51,877
بالطبع وجدت ...
Of course I found...

422
00:18:51,897 --> 00:18:55,047
أوه ، آه ، حسنًا ، لقد ولد في هاستينغز ، نبراسكا.
Oh, uh, well, he was born in Hastings, Nebraska.

423
00:18:55,067 --> 00:18:58,817
أه ربته والدته بريسيلا وهو ...
Uh, he was raised by his mother, Priscilla, and is...

424
00:18:58,837 --> 00:19:01,253
أه ، هذا الطفل المسكين غير شرعي.
Uh, that poor kid's illegitimate.

425
00:19:01,273 --> 00:19:04,556
على أي حال ، ماتت والدته عام 1970 ،
Anyway, his mother died in 1970,

426
00:19:04,576 --> 00:19:07,926
عامين ، آه ، بعد أن فقدوا هذه المزرعة الصغيرة كانوا يعيشون فيها.
two years, uh, after they lost this little farm they were livin' on.

427
00:19:07,946 --> 00:19:09,661
ومنذ ذلك الحين وهو يهرب
And since then he's been running away

428
00:19:09,681 --> 00:19:12,931
من سلسلة من دور الحضانة ووكالات المقاطعة.
from a series of foster homes and county agencies.

429
00:19:12,951 --> 00:19:17,836
يقول عامله الاجتماعي إنه مضطرب عاطفيًا.
His social worker says he's emotionally disturbed.

430
00:19:17,856 --> 00:19:20,906
على أي حال ، آه ، آه ، يعتقد زيغي أنه سينتهي به المطاف بلا مأوى ،
Anyway, uh, uh, Ziggy thinks he's gonna end up homeless,

431
00:19:20,926 --> 00:19:22,307
وهو مرشح مثالي ...
and he's a perfect candidate...

432
00:19:22,327 --> 00:19:23,942
حسنًا ، انظر ، آل ...
Well, look, Al...

433
00:19:23,962 --> 00:19:25,978
منشط أه ، دعاك رجل بنك
Tonic, uh, some bank bloke called for you

434
00:19:25,998 --> 00:19:28,113
من ولاية يوتا حول مزرعة.
from Utah about a ranch.

435
00:19:28,133 --> 00:19:30,449
أ ... مزرعة؟
A... a ranch?

436
00:19:30,469 --> 00:19:32,084
أراد مني أن أقدم لك رسالة.
He wanted me to give you a message.

437
00:19:32,104 --> 00:19:33,785
هو قال،
He said,

438
00:19:33,805 --> 00:19:34,987
ارتجع الشيك الخاص بك
your check bounced

439
00:19:35,007 --> 00:19:36,989
وما لم تعطيه واحدة أخرى ،
and unless you give him another one,

440
00:19:37,009 --> 00:19:38,924
لا يمكنك عمل الضمان الخاص بك.
you can't do your escrow.

441
00:19:38,944 --> 00:19:41,360
تمام. شكرا.
Okay. Thanks.

442
00:19:41,380 --> 00:19:42,928
في أي وقت يا صاحب السمو.
Anytime, Your Highness.

443
00:19:42,948 --> 00:19:44,396
(رجل) ها نحن ذا. نحن نعيد الكرة مرة أخرى.
(man) Here we go. Here we go again.

444
00:19:44,416 --> 00:19:46,098
هيا! دعنا نحصل على هذا النزيف
Come on! Let's get this bleeding

445
00:19:46,118 --> 00:19:48,167
فحص الصوت مع. أنا جائع.
sound check over with. I'm starving.

446
00:19:48,187 --> 00:19:49,868
آل ، l ... يجب أن أتحدث إلى فيليب.
Al, l... I gotta talk to Philip.

447
00:19:49,888 --> 00:19:52,204
سام ، هذا الطفل لا يريد التحدث معك ،
Sam, this kid doesn't want to talk to you,

448
00:19:52,224 --> 00:19:53,472
يريد قتلك.
he wants to kill you.

449
00:19:53,492 --> 00:19:56,842
حان الآن على. عليك أن تتدرب على الأغنية.
Now, come on. You gotta rehearse the song.

450
00:19:56,862 --> 00:19:58,777
روك ذا ريدهيد.
Rock The Redhead.

451
00:19:58,797 --> 00:20:00,345
الآن ، قم بتوصيل ذلك.
Now, plug that in.

452
00:20:00,365 --> 00:20:02,593
♪♪ [تشغيل الموسيقى]
♪♪[music playing]

453
00:20:02,901 --> 00:20:04,183
واحد اثنين ثلاثة.
One, two, three.

454
00:20:04,203 --> 00:20:06,830
♪♪ [غناء]
♪♪[singing]

455
00:20:23,689 --> 00:20:26,213
♪♪ [كل جوقة غناء]
♪♪[all singing chorus]

456
00:20:34,132 --> 00:20:36,121
انظر!
Oh, look!

457
00:20:36,335 --> 00:20:37,616
تونيك ، تونيك ، هل أنت بخير؟
Tonic, Tonic, you all right?

458
00:20:37,636 --> 00:20:38,717
هل أنت بخير يا سام؟
You okay, Sam?

459
00:20:38,737 --> 00:20:40,752
أعتقد ذلك. أنا فقط خبطت رأسي قليلاً.
I think so. I just banged my head a little.

460
00:20:40,772 --> 00:20:42,287
(سام) يا رجل.
(Sam) Oh, man.

461
00:20:42,307 --> 00:20:44,389
(كافين) أنت محظوظ لأن الشريط لم يصطدم برأسك.
(Cavin) You're lucky that bar didn't hit your head.

462
00:20:44,409 --> 00:20:45,857
(فلاش) سيء جدًا لم يكن كذلك.
(Flash) Too bad it didn't.

463
00:20:45,877 --> 00:20:47,492
ربما تكون قد طرقت بعض المنطق فيه.
Might've knocked some sense into it.

464
00:20:47,512 --> 00:20:48,627
اين فيليب؟
Where's Philip?

465
00:20:48,647 --> 00:20:50,596
(فلاش) فيليب؟
(Flash) Philip?

466
00:20:50,616 --> 00:20:52,297
حسنًا ، ربما أصابته بعد كل شيء.
Well, maybe it did hit him, after all.

467
00:20:52,317 --> 00:20:53,966
لا ، لا يزال في غرفته بالفندق.
No, he's still back in his hotel room.

468
00:20:53,986 --> 00:20:55,534
لم يكن بإمكانه فعل ذلك.
He couldn't have done this.

469
00:20:55,554 --> 00:20:57,469
تونيك ، أنت بخير؟
Tonic, you okay?

470
00:20:57,489 --> 00:20:59,238
كيف حدث هذا بحق الجحيم؟
How the hell did this happen?

471
00:20:59,258 --> 00:21:00,939
يجب أن يكون هناك شيء ما فقد.
Something must've come loose.

472
00:21:00,959 --> 00:21:02,941
أوه ، لا تمزح ، شيرلوك.
Oh, no kidding, Sherlock.

473
00:21:02,961 --> 00:21:04,309
ربما كان مجرد حادث.
Maybe it was just an accident.

474
00:21:04,329 --> 00:21:05,978
ما لم يفعلها شخص آخر.
Unless somebody else did it.

475
00:21:05,998 --> 00:21:08,580
استرح جيدًا ، وحمامًا ساخنًا ، وستكون جيدًا كما لو كنت جديدًا مرة أخرى.
A good rest, a hot shower, and you'll be as good as new again.

476
00:21:08,600 --> 00:21:10,048
ويتلر ، أريدك أن تكتشف ذلك
Whittler, I want you to find out

477
00:21:10,068 --> 00:21:12,217
من المسؤول عن هذا ،
who's responsible for this,

478
00:21:12,237 --> 00:21:14,653
الذين أصبحوا قذرين ، ثم أعادوا هذا الشيء إلى هناك.
who got sloppy, and then get this thing back up there.

479
00:21:14,673 --> 00:21:16,154
وهذه المرة ، تأكد من بقائها.
And this time, make sure it stays.

480
00:21:16,174 --> 00:21:17,189
طبعا أكيد.
Yeah, sure.

481
00:21:17,209 --> 00:21:18,790
حق. عاد الجميع إلى الفندق.
Right. Everyone back to the hotel.

482
00:21:18,810 --> 00:21:19,858
حسنًا ، تعال.
Okay, come on.

483
00:21:19,878 --> 00:21:22,294
أمامنا ليلة كبيرة.
We've got a big night ahead of us.

484
00:21:22,314 --> 00:21:25,030
المكان الآمن الوحيد لهذه البراميل هو خارج المسرح.
The only safe place for these drums is off stage.

485
00:21:25,050 --> 00:21:26,999
ربما قام فيليب بإعداد هذا الشيء مسبقًا.
Maybe Philip set this thing up in advance.

486
00:21:27,019 --> 00:21:28,267
ناه ، هو ... لم يستطع.
Nah, he... he couldn't.

487
00:21:28,287 --> 00:21:29,668
حسنًا ، حتى لو كان بإمكانه ،
Well, even if he could have,

488
00:21:29,688 --> 00:21:32,404
كيف استطاع أن يجعل ذلك الشيء يسقط؟
how could he have triggered that thing to make it fall?

489
00:21:32,424 --> 00:21:33,805
وكيف يعرف متى؟
And how would he know when?

490
00:21:33,825 --> 00:21:35,374
خاصة أنه ليس هنا حتى.
Especially since he's not even here.

491
00:21:35,394 --> 00:21:36,742
حسنًا ، لم يستطع.
Well, he couldn't.

492
00:21:36,762 --> 00:21:38,343
ليس إلا إذا كان نفسانيًا ،
Not unless he's psychic,

493
00:21:38,363 --> 00:21:41,647
مثل أحد هؤلاء الرجال الذين يمكنهم ثني الملاعق.
like one of those guys that can bend spoons.

494
00:21:41,667 --> 00:21:43,081
حسنًا ، لم يفعل فيليب ذلك.
Okay, so Philip didn't do it.

495
00:21:43,101 --> 00:21:45,517
لذا نعود إلى الأمر إما أن يكون حادثًا ،
So we're back to it either being an accident,

496
00:21:45,537 --> 00:21:47,019
أو أي شخص آخر يقوم بإعداده.
or somebody else setting it up.

497
00:21:47,039 --> 00:21:51,290
يجب أن يكون شخصًا يمكنه تجاوز الأمن.
It had to be someone who could get past security.

498
00:21:51,310 --> 00:21:54,026
(سام) إلا إذا فعلها الأمن.
(Sam) Unless security did it.

499
00:21:54,046 --> 00:21:56,161
(سام) هل لدى زيغي أي شيء عن ويتلر؟
(Sam) Does Ziggy have anything on Whittler?

500
00:21:56,181 --> 00:21:59,698
ركب مع عصابة راكبي الدراجات النارية. مجموعة من الاعتقالات.
Rode with a biker gang. A bunch of arrests.

501
00:21:59,718 --> 00:22:01,967
أه قضى سنتين في سطو مسلح.
Uh, did two years for armed robbery.

502
00:22:01,987 --> 00:22:03,502
أوه ، وبمجرد أن ...
Oh, and once he...

503
00:22:03,522 --> 00:22:06,538
تم القبض عليه بتهمة الشروع في القتل غير العمد.
he was arrested for attempted manslaughter.

504
00:22:06,558 --> 00:22:08,173
لكنه لم يُدان.
But he wasn't convicted.

505
00:22:08,193 --> 00:22:11,076
إنه صديق حقيقي مع Flash.
He's real buddy-buddy with Flash.

506
00:22:11,096 --> 00:22:13,945
الآن أصبح Flash قائد هذه الفرقة إذا ...
Now Flash would become the leader of this band if...

507
00:22:13,965 --> 00:22:18,250
نعم ، إذا صعدت إلى مكبر الصوت الكبير في السماء.
Yeah, if you went up to the big amplifier in the sky.

508
00:22:18,270 --> 00:22:19,451
(ويتلر) هذا كل شيء.
(Whittler) That's it.

509
00:22:19,471 --> 00:22:23,063
(ويتلر) أنجزه. حاليا.
(Whittler) Get it done. Now.

510
00:22:27,612 --> 00:22:28,760
(دواين) من هو؟
(Dwayne) Who is it?

511
00:22:28,780 --> 00:22:29,895
(سام) تونيك.
(Sam) Tonic.

512
00:22:29,915 --> 00:22:32,064
أوه ، تعال ، تونيك. الباب مفتوح.
Oh, come in, Tonic. The door's open.

513
00:22:32,084 --> 00:22:34,449
♪♪ [تشغيل الموسيقى]
♪♪[music playing]

514
00:22:34,453 --> 00:22:36,001
تونيك ، ماذا تفعل هنا؟
Tonic, what are you doing here?

515
00:22:36,021 --> 00:22:37,336
من المفترض أن تكون مستريحًا.
You're supposed to be resting.

516
00:22:37,356 --> 00:22:38,737
نعم ، حسنًا ، أعلم.
Yeah, well, I know.

517
00:22:38,757 --> 00:22:39,971
أردت فقط التحدث معك.
I just wanted to talk to you.

518
00:22:39,991 --> 00:22:41,073
هل حصلت على ثانية؟
You got a second?

519
00:22:41,093 --> 00:22:43,608
بالتأكيد. في ماذا تفكر؟
Sure. What's on your mind?

520
00:22:43,628 --> 00:22:46,311
هل تعلم أن المزرعة التي أشتريها في ولاية يوتا؟
You know that ranch I'm buyin' in Utah?

521
00:22:46,331 --> 00:22:48,113
مزرعة؟ ما مزرعة؟
Ranch? What ranch?

522
00:22:48,133 --> 00:22:50,615
البنك الذي أتعامل معه اتصل اليوم وأخبرني
My bank called today and told me

523
00:22:50,635 --> 00:22:53,285
أن ... أن شيك الضمان ارتد.
that... that the escrow check bounced.

524
00:22:53,305 --> 00:22:55,187
بالطبع ارتد الشيك.
Of course the check bounced.

525
00:22:55,207 --> 00:22:57,923
أنا لا أترك المال في حسابك.
I don't leave money lyin' around in your checkin' account.

526
00:22:57,943 --> 00:22:59,291
لقد عملت من أجلك.
I've got it working for you.

527
00:22:59,311 --> 00:23:00,392
انا افهم ذلك.
I understand that.

528
00:23:00,412 --> 00:23:01,927
انظر ، لقد أخبرتك مليون مرة
Look, I've told you a million times

529
00:23:01,947 --> 00:23:03,995
حتى لا تنفجر في نوبات الإنفاق الجامحة هذه
not to go off on these wild spending sprees

530
00:23:04,015 --> 00:23:05,530
دون التحدث معي أولاً.
without talking to me first.

531
00:23:05,550 --> 00:23:06,832
بهذه الطريقة ، يمكنني التحويل
That way, I can transfer

532
00:23:06,852 --> 00:23:09,501
المبلغ المناسب لحسابك.
the right amount of money to your account.

533
00:23:09,521 --> 00:23:10,936
حسنًا ، حسنًا ، لقد وقع الضرر.
Okay, okay, the damage is done.

534
00:23:10,956 --> 00:23:12,137
لماذا لا تخبرني
Why don't you tell me

535
00:23:12,157 --> 00:23:13,805
كم من المال قد أهدرت هذه المرة؟
how much money you've blown this time?

536
00:23:13,825 --> 00:23:16,608
أه ، حسنًا ، ... كثيرًا. نوعا ما.
Uh, well, a... a lot. Sort of.

537
00:23:16,628 --> 00:23:18,710
الآن هي مزرعة ، إيه؟
Now it's a ranch, eh?

538
00:23:18,730 --> 00:23:21,747
ماذا تريد بمزرعة على أي حال؟
What do you want with a ranch, anyway?

539
00:23:21,767 --> 00:23:24,758
أنا فقط أريد مزرعة.
I just want a ranch.

540
00:23:24,836 --> 00:23:26,818
لا توجد مشكلة في المال ، أليس كذلك؟
There's no problem with the money, is there?

541
00:23:26,838 --> 00:23:31,056
لا لا. إنها مرتبطة فقط بأشياء طويلة المدى.
No, no. It's just tied up in long-term stuff.

542
00:23:31,076 --> 00:23:32,624
إذا استطعنا الدفع نقدًا الآن ،
If we cash in right now,

543
00:23:32,644 --> 00:23:35,293
آه ، حسنًا ، لن نجني الكثير من المال بقدر ما يمكننا الحصول عليه.
uh, well, we won't make quite as much money as we could have.

544
00:23:35,313 --> 00:23:36,995
لكن لا داعي للقلق بشأن ذلك.
But you don't need to worry about that.

545
00:23:37,015 --> 00:23:38,663
أنت فقط تعطيني اسم البنك ،
You just give me the name of the bank,

546
00:23:38,683 --> 00:23:40,565
وسأعطيهم شيكًا جديدًا على الفور.
and I'll give them a new check right away.

547
00:23:40,585 --> 00:23:42,934
نعم ، حسنًا ، ل ... حصلت عليه ، آه ...
Y-Yeah, well, l... I got it, uh...

548
00:23:42,954 --> 00:23:44,369
حصلت على الرقم مرة أخرى في غرفتي ،
I got the number back in my room,

549
00:23:44,389 --> 00:23:46,705
لذا l ... l ... سأذهب وأحضره لك لاحقًا ، حسنًا؟
so l... l... I'll just go and get it to you later, okay?

550
00:23:46,725 --> 00:23:48,707
حق. ثم سأتصل بهم ،
Right. Then I'll call them,

551
00:23:48,727 --> 00:23:50,108
وبعد ذلك يمكنك الذهاب واللعب
and then you can go and play

552
00:23:50,128 --> 00:23:52,611
روي روجرز لرضا قلبك.
Roy Rogers to your heart's content.

553
00:23:52,631 --> 00:23:54,246
الآن ، اذهب واحصل على قسط من الراحة ، تونيك.
Now, go and get some rest, Tonic.

554
00:23:54,266 --> 00:23:58,496
لديك ليلة كبيرة الليلة.
You've got a big night tonight.

555
00:24:00,472 --> 00:24:02,632
حق.
Right.

556
00:24:04,509 --> 00:24:08,226
(مطاردة) هذا راديو WFGF هنا مع مجنون الملك الرعد
(Chase) This is WFGF radio here with you King Thunder maniacs

557
00:24:08,246 --> 00:24:10,996
الاحتفال في بيرزينج أرينا!
partying down at the Berzing Arena!

558
00:24:11,016 --> 00:24:12,130
♪♪ [أزيز]
♪♪[humming]

559
00:24:12,150 --> 00:24:13,932
اريد ان ارحب ترحيبا خاصا
I want to give a special welcome

560
00:24:13,952 --> 00:24:15,767
لكل المعجبين ...
to all of you fans...

561
00:24:15,787 --> 00:24:16,868
اختبأ بالخارج يا سام؟
Hidin' out, Sam?

562
00:24:16,888 --> 00:24:18,203
لماذا تفعل ذلك دائما؟
Why do you always do that?

563
00:24:18,223 --> 00:24:19,304
آسف.
Sorry.

564
00:24:19,324 --> 00:24:22,274
Al ... AI ، انظر إلي. لا استطيع فعل هذا.
Al... AI, look at me. I cannot do this.

565
00:24:22,294 --> 00:24:23,642
أنا لست عازف موسيقى الروك.
I am not a rocker.

566
00:24:23,662 --> 00:24:24,943
يمكنك فعل هذا يا سام.
You can do this, Sam.

567
00:24:24,963 --> 00:24:26,178
لا أستطيع أن أفعل ذلك. لا أستطيع أن أفعل ذلك.
I can't do it. I can't do it.

568
00:24:26,198 --> 00:24:28,013
سأذهب هناك ، وسوف يفعلون
I'm gonna go out there, and they're gonna

569
00:24:28,033 --> 00:24:30,115
تسمعني أغني ، وسوف يقتلونني.
hear me sing, and they... they're gonna kill me.

570
00:24:30,135 --> 00:24:31,883
أعني ، أنا لا أغني مثل هؤلاء الناس.
I mean, I don't sing like those people.

571
00:24:31,903 --> 00:24:32,984
L ... أنا ... عندما كبرت ،
L... I... When I grew up,

572
00:24:33,004 --> 00:24:35,153
لقد استمعت إلى ... إلى Simon and Garfunkel ، أليس كذلك؟
I listened to... to Simon and Garfunkel, didn't I?

573
00:24:35,173 --> 00:24:37,222
سام وسيمون وغارفانكل بعيدون كل البعد عن ...
Sam, Simon and Garfunkel are a far cry from...

574
00:24:37,242 --> 00:24:38,757
كل ما تفعله هو أن تذهب هناك
All you do is you go out there

575
00:24:38,777 --> 00:24:40,859
وأنت تجعل من نفسك غبيًا تمامًا.
and you make a complete idiot out of yourself.

576
00:24:40,879 --> 00:24:41,993
أوه ، بخير ... جيد.
Oh, fine... fine.

577
00:24:42,013 --> 00:24:43,061
سوف يأكلونها.
They'll eat it up.

578
00:24:43,081 --> 00:24:44,729
هذا ما يتوقعونه من نجوم موسيقى الروك.
That's what they expect of rock stars.

579
00:24:44,749 --> 00:24:46,765
ليس لدي أدنى فكرة عن كيفية التصرف.
I don't have the faintest idea of how to act.

580
00:24:46,785 --> 00:24:49,935
أعني ، هؤلاء الناس ، آه ، كما تعلم ، آه ، هم ... لديهم أسلوب كامل.
I mean, these people, uh, you know, uh, they... they've got a whole style.

581
00:24:49,955 --> 00:24:51,036
حسنًا ، هل هندريكس.
Well, do Hendrix.

582
00:24:51,056 --> 00:24:53,338
تأخذ الجيتار مثل هذا ، وتذهب ...
You take the guitar like this, and you go...

583
00:24:53,358 --> 00:24:54,940
[تقليد الغيتار الكهربائي]
[imitating electric guitar]

584
00:24:54,960 --> 00:24:57,075
كما تعلم ، كان يقطف الجيتار بأسنانه.
You know, he used to pick the guitar with his teeth.

585
00:24:57,095 --> 00:24:58,276
هندريكس؟ نعم.
Hendrix? Yeah.

586
00:24:58,296 --> 00:25:00,779
أو أوه ، أوه ، أوه ، هل تاونسند.
Or oh, oh, oh, do Townshend.

587
00:25:00,799 --> 00:25:01,780
متى؟
Who?

588
00:25:01,800 --> 00:25:02,814
صحيح.
That's right.

589
00:25:02,834 --> 00:25:03,815
ما هو؟
What is?

590
00:25:03,835 --> 00:25:04,850
متى.
Who.

591
00:25:04,870 --> 00:25:06,017
لا أعلم.
I don't know.

592
00:25:06,037 --> 00:25:07,252
تاونسند.
Townshend.

593
00:25:07,272 --> 00:25:08,220
متى؟
Who?

594
00:25:08,240 --> 00:25:09,287
نعم هذا صحيح.
Yeah, that's right.

595
00:25:09,307 --> 00:25:11,056
بيت تاونسند من ذا هو.
Pete Townshend of The Who.

596
00:25:11,076 --> 00:25:12,290
من ماذا؟ لا تهتم.
Of the what? Never mind.

597
00:25:12,310 --> 00:25:13,758
انظر ، لقد اعتاد عمل طاحونة الهواء.
Look, he used to do the windmill.

598
00:25:13,778 --> 00:25:15,393
[تقليد الغيتار الكهربائي]
[Imitating electric guitar]

599
00:25:15,413 --> 00:25:16,461
مثل هذا.
Like that.

600
00:25:16,481 --> 00:25:18,163
وإذا كان الأمر يائسًا حقًا ،
And if it really gets desperate,

601
00:25:18,183 --> 00:25:20,098
ويبدأون في التحصيل على المسرح
and they start chargin' up on the stage

602
00:25:20,118 --> 00:25:22,033
وسيقومون بتمزيق ملابسك ،
and they're gonna rip your clothes off,

603
00:25:22,053 --> 00:25:23,935
تخرج لسانك بقدر ما تستطيع
you stick your tongue out as far as you can

604
00:25:23,955 --> 00:25:25,203
وأنت تهزه.
and you wiggle it.

605
00:25:25,223 --> 00:25:27,272
إخراج لساني سيجعلهم يتوقفون
Sticking my tongue out is gonna make them stop

606
00:25:27,292 --> 00:25:28,607
من تمزيق ملابسي؟
from ripping my clothes off?

607
00:25:28,627 --> 00:25:30,942
لا ، لا ، هذا سيجعلهم يبدؤون في تمزيق ملابسهم.
No, no, that'll make them start rippin' their clothes off.

608
00:25:30,962 --> 00:25:32,143
ثم يمكنك أن تأخذ الجيتار
Then you can take the guitar

609
00:25:32,163 --> 00:25:33,545
ويمكنك تحطيمها إلى أشلاء.
and you can smash it to pieces.

610
00:25:33,565 --> 00:25:35,313
هذا دائما يحصل عليهم.
That always gets them.

611
00:25:35,333 --> 00:25:37,782
آل ، مع حظي ، سيريدون الظهور.
Al, with my luck, they're gonna want an encore.

612
00:25:37,802 --> 00:25:39,317
ولن أمتلك غيتارًا.
And I'm not gonna have a guitar.

613
00:25:39,337 --> 00:25:40,385
لا تقلق يا سام.
Don't worry, Sam.

614
00:25:40,405 --> 00:25:41,753
فقط اذهب إلى هناك وانطلق!
Just go out there and cut loose!

615
00:25:41,773 --> 00:25:43,388
سأكون معك طوال الوقت.
I'm gonna be with you the whole time.

616
00:25:43,408 --> 00:25:44,890
أوه ، هذا ... هذا مريح للغاية.
Oh, that... that's very comforting.

617
00:25:44,910 --> 00:25:48,593
إذا كان الأسوأ يزداد سوءًا ، افعل ميلي فانيلي.
If worse comes to worse, do Milli Vanilli.

618
00:25:48,613 --> 00:25:49,561
متى؟
Who?

619
00:25:49,581 --> 00:25:51,463
هذا ما اقترحته في المقام الأول!
That's what I suggested in the first place!

620
00:25:51,483 --> 00:25:52,664
الآن ، اخرج هناك!
Now, get out there!

621
00:25:52,684 --> 00:25:53,732
(مطاردة) الملك الرعد!
(Chase) King Thunder!

622
00:25:53,752 --> 00:25:55,100
تابع.
Go on.

623
00:25:55,120 --> 00:25:57,280
♪♪ [تشغيل الموسيقى]
♪♪[music playing]

624
00:25:59,057 --> 00:26:01,149
[هتاف حاشد]
[Crowd cheering]

625
00:26:01,560 --> 00:26:03,754
[صفير المراوح]
[Fans whistling]

626
00:26:29,054 --> 00:26:31,749
♪♪ [غناء]
♪♪[singing]

627
00:27:29,681 --> 00:27:31,841
[هتاف حاشد]
[Crowd cheering]

628
00:27:55,874 --> 00:27:57,489
[صراخ الجماهير]
[Crowd screaming]

629
00:27:57,509 --> 00:28:00,258
(فلاش) نحن نحبك يا ديترويت.
(Flash) We love you, Detroit.

630
00:28:00,278 --> 00:28:02,506
[تصفيق الجماهير]
[Crowd clapping]

631
00:28:04,049 --> 00:28:06,038
[صيحات الجماهير]
[Fans hooting]

632
00:28:07,585 --> 00:28:08,933
حفلة جميلة.
Nice party.

633
00:28:08,953 --> 00:28:10,935
نعم.
Yeah.

634
00:28:10,955 --> 00:28:13,038
هلا هلا هلا!
Hey, hey, hey!

635
00:28:13,058 --> 00:28:14,105
ماذا يحدث؟
What's goin' on?

636
00:28:14,125 --> 00:28:16,775
اعتقدنا أنه يمكنك استخدام القليل من الابتهاج ، تونيك.
We thought you could use a bit of cheering up, Tonic.

637
00:28:16,795 --> 00:28:20,178
حسنًا ، ما يمكنني استخدامه حقًا هو الهدوء قليلاً.
Well, what I really could use is a little quiet.

638
00:28:20,198 --> 00:28:22,914
انتظر ، لا مشكلة.
Hold on, no problem.

639
00:28:22,934 --> 00:28:24,716
هادئ!
Quiet!

640
00:28:24,736 --> 00:28:27,203
[الناس يثرثرون]
[People chattering]

641
00:28:28,907 --> 00:28:31,807
لا مشكلة يا صديقي.
No problem, mate.

642
00:28:33,244 --> 00:28:35,393
اوه مرحبا. كيف ... كيف حالك؟
Oh, hi. How... how you doing?

643
00:28:35,413 --> 00:28:37,929
استمع ، l ... l ... سأضع شريطًا ، حسنًا؟
Listen, l... l... I'll put a tape on, okay?

644
00:28:37,949 --> 00:28:39,464
هلا هلا هلا!
Hey, hey, hey!

645
00:28:39,484 --> 00:28:42,475
ها أنت ذا. تعال الى هنا!
There you are. Come here!

646
00:28:44,189 --> 00:28:47,439
ماذا عن القليل من الفودكا والمنشط؟
How about a nice little vodka and tonic?

647
00:28:47,459 --> 00:28:49,107
منشط!
Tonic!

648
00:28:49,127 --> 00:28:50,942
لا ، شكرًا ، سأمر.
No, thanks, I'll pass.

649
00:28:50,962 --> 00:28:52,043
[ضحك]
[Laughing]

650
00:28:52,063 --> 00:28:53,812
يمر. هذا طيب!
Pass. That's good!

651
00:28:53,832 --> 00:28:57,348
أوه ، يا رجل ، يجب أن تكون على كارسون!
Oh, man, you ought to be on Carson!

652
00:28:57,368 --> 00:28:58,717
(فلاش) إنه على حق يا صاح.
(Flash) He's right, mate.

653
00:28:58,737 --> 00:29:00,418
آه ، اسمع ، أنا آسف.
Uh, listen, I'm sorry.

654
00:29:00,438 --> 00:29:03,121
معذرة ، إسمح لي. أوه ، مرحبا ساندي.
Excuse me, excuse me. Oh, hi, Sandy.

655
00:29:03,141 --> 00:29:04,189
آسف.
Sorry.

656
00:29:04,209 --> 00:29:05,490
تريد أن تفعل ذلك مرة أخرى؟
You want to do it again?

657
00:29:05,510 --> 00:29:07,892
أوه ، حسنًا ، آه ، لا. ليس ... ليس حقًا.
Oh, well, uh, uh, no. Not... not really.

658
00:29:07,912 --> 00:29:12,230
تعرف ، تونيك ، لدي هذا
You know, Tonic, I've got this

659
00:29:12,250 --> 00:29:14,239
[يئن]
[moaning]

660
00:29:15,120 --> 00:29:16,234
مشكلة.
Problem.

661
00:29:16,254 --> 00:29:17,802
مرحبا ، الق نظرة.
Hey, take a look.

662
00:29:17,822 --> 00:29:18,970
[ضحك]
[Chuckling]

663
00:29:18,990 --> 00:29:21,272
حبيبتك ، أليس كذلك؟
Your babe, huh?

664
00:29:21,292 --> 00:29:22,640
هيا. يتمسك. هيا.
Come on. Hold on. Come on.

665
00:29:22,660 --> 00:29:24,676
حسنًا ، أنا متأكد من أن فلاش يمكنه التعامل معها.
Well, I'm... I'm sure that Flash can handle it.

666
00:29:24,696 --> 00:29:29,214
حسنًا ، يمكن لـ Flash التعامل مع أي شيء باستثناء ملفات
Well, Flash can handle just about anything except

667
00:29:29,234 --> 00:29:30,882
امرأة حقيقية.
a real woman.

668
00:29:30,902 --> 00:29:32,083
نعم في الواقع...
Yeah, well...

669
00:29:32,103 --> 00:29:33,351
[صوت صفير]
[whooshing]

670
00:29:33,371 --> 00:29:36,654
(آل) أتعلم ، أنا لا أعتقد حقًا أنه حكيم
(Al) You know, l... I really don't think it's wise

671
00:29:36,674 --> 00:29:39,724
للذهاب للسباحة في مسبح رجل آخر.
to go swimming in another man's pool.

672
00:29:39,744 --> 00:29:41,493
أنا لست في مسبح رجل آخر.
I'm not in another man's pool.

673
00:29:41,513 --> 00:29:43,294
خاصة إذا كان هذا الرجل فلاش.
Especially if that man is Flash.

674
00:29:43,314 --> 00:29:46,264
اه ، انظر ... انظر ، سان ... ساندي ، اه ،
Uh, look... look, San... Sandy, uh,

675
00:29:46,284 --> 00:29:47,799
[كلاهما يضحك]
[both chuckling]

676
00:29:47,819 --> 00:29:49,868
آه ، حسنًا ، أنا متأكد من أنه مهما كان الأمر ،
Uh, well, I'm sure that whatever the thing is,

677
00:29:49,888 --> 00:29:51,569
المشكلة هي أنه يستطيع التعامل معها ،
the problem is, that he can handle it,

678
00:29:51,589 --> 00:29:53,071
وإذا أعطيته فرصة فقط.
and if you just give him a chance.

679
00:29:53,091 --> 00:29:54,839
أوه ، لكني أريد أن أعطيك الفرصة.
Oh, but I want to give you the chance.

680
00:29:54,859 --> 00:29:58,276
أوه ، حسنًا ، شكرًا ... شكرًا. ولكن لماذا لا نتحدث عن هذا غدًا ، حسنًا؟
Oh, well, thanks... thanks. But w-w-why don't we talk about this tomorrow, okay?

681
00:29:58,296 --> 00:29:59,377
أو الأسبوع المقبل.
Or next week.

682
00:29:59,397 --> 00:30:00,512
[ضحكات خافتة]
[Chuckles]

683
00:30:00,532 --> 00:30:04,916
أريد أن أفعل أكثر من مجرد الحديث.
I want to do more than just talk.

684
00:30:04,936 --> 00:30:06,017
تشاو.
Ciao.

685
00:30:06,037 --> 00:30:07,018
تشاو.
Ciao.

686
00:30:07,038 --> 00:30:08,119
تشاو.
Ciao.

687
00:30:08,139 --> 00:30:10,401
أوه ، واو!
Oh, wow!

688
00:30:12,777 --> 00:30:14,869
[تزمير السيارة]
[Car honking]

689
00:30:15,647 --> 00:30:18,363
(سام) آل ، إنها الساعة الخامسة صباحًا.
(Sam) Al, it's 5:00 in the morning.

690
00:30:18,383 --> 00:30:20,465
ألا يذهب هؤلاء الناس إلى ديارهم؟
Don't these people ever go home?

691
00:30:20,485 --> 00:30:22,267
♪♪ [تشغيل الموسيقى]
♪♪[music playing]

692
00:30:22,287 --> 00:30:23,568
مرحبا تونيك. نعم؟
Hi, Tonic. Yeah?

693
00:30:23,588 --> 00:30:24,769
ماذا أنت ، ضائع في الفضاء؟
What are you, lost in space?

694
00:30:24,789 --> 00:30:25,937
إنها حفلتك يا صديقي.
It's your party, mate.

695
00:30:25,957 --> 00:30:27,272
نعم. رائعة.
Yeah. Great.

696
00:30:27,292 --> 00:30:29,541
يقول زيغي أن هناك فرصة بنسبة 60 بالمائة
Ziggy says there's a 60 percent chance

697
00:30:29,561 --> 00:30:31,776
أن دواين يختلسكم يا رفاق.
that Dwayne is embezzling you guys.

698
00:30:31,796 --> 00:30:34,379
هذا هو سبب ارتداد شيك الضمان الخاص بك.
That's how come your escrow check bounced.

699
00:30:34,399 --> 00:30:36,514
آه ، المسار غامض نوعًا ما ،
Uh, the trail is kind of fuzzy,

700
00:30:36,534 --> 00:30:39,017
ولكن يبدو أنه كان يتداول
but it appears that he's been trading

701
00:30:39,037 --> 00:30:42,187
وخسارة أموال في سوق الأسهم أكثر مما يكسبه في عام.
and losing more money on the stock market than he makes in a year.

702
00:30:42,207 --> 00:30:43,354
ماذا عن ويتلر؟
What about Whittler?

703
00:30:43,374 --> 00:30:46,457
يقول زيغي ، فرصة بنسبة 70 في المائة أن يطردك.
Ziggy says, a 70 percent chance he'll knock you off.

704
00:30:46,477 --> 00:30:48,226
آل ، يجب أن يكون المشتبه به الرئيسي ،
Al, there's gotta be a prime suspect,

705
00:30:48,246 --> 00:30:51,696
لذا اجعل زيغي يراجع السيناريوهات مرة أخرى.
so just have Ziggy go over the scenarios again.

706
00:30:51,716 --> 00:30:54,766
حسنًا ، يبدو وكأنه ... أ ... رمية ثلاثية.
Well, it looks like a... a... a three-way toss-up.

707
00:30:54,786 --> 00:30:56,734
أه يبدو أن الجميع أه
Uh, everybody seems to be, uh,

708
00:30:56,754 --> 00:30:58,670
على حد سواء يبدو مذنبا أو بريئا
equally lookin' guilty or innocent

709
00:30:58,690 --> 00:31:00,405
اعتمادًا على الطريقة التي تنظر بها إليه.
depending on which way you look at it.

710
00:31:00,425 --> 00:31:04,209
نعم ، حسنًا ، سنضطر إلى مراقبة الجميع عن كثب.
Yeah, well, then we're just gonna have to keep a close eye on everybody.

711
00:31:04,229 --> 00:31:05,510
نعم.
Yeah.

712
00:31:05,530 --> 00:31:08,088
[الناس يثرثرون]
[People chattering]

713
00:31:08,199 --> 00:31:09,447
أين فيليب الآن؟
Where's Philip right now?

714
00:31:09,467 --> 00:31:11,593
لا أعلم.
I don't know.

715
00:31:12,804 --> 00:31:16,999
اه ، غوشي ، ركزني على فيليب.
Uh, Gushie, center me on Philip.

716
00:31:17,775 --> 00:31:19,290
يا غوشى ، توقف عن العبث!
Gushie, quit foolin' around!

717
00:31:19,310 --> 00:31:21,426
أنا أحاول أن أجد فيليب.
I'm tryin' to find Philip.

718
00:31:21,446 --> 00:31:22,627
يقول إنه هنا.
He says he's here.

719
00:31:22,647 --> 00:31:23,728
ماذا؟
What?

720
00:31:23,748 --> 00:31:26,431
يقول أيضًا أن هناك فرصة 50-50 أن تحصل عليها الآن.
He also says there's a 50-50 chance that you get it now.

721
00:31:26,451 --> 00:31:27,498
حاليا؟
Now?

722
00:31:27,518 --> 00:31:29,746
نعم ، في الحفلة.
Yeah, at the party.

723
00:31:32,590 --> 00:31:34,784
[الناس يثرثرون]
[People chattering]

724
00:31:51,376 --> 00:31:52,590
هاي هاي! ويتلر!
Hey, hey! Whittler!

725
00:31:52,610 --> 00:31:53,691
أنت تؤذي ذراعي!
You're hurtin' my arm!

726
00:31:53,711 --> 00:31:54,726
ما هو الخطأ؟
What's wrong?

727
00:31:54,746 --> 00:31:55,994
كيف وصل هذا الطفل إلى هنا؟
How'd this kid get in here?

728
00:31:56,014 --> 00:31:58,229
آه ، لابد أنه مر عندما كان إيدي على الباب.
Uh, he must have slipped by when Eddie was on the door.

729
00:31:58,249 --> 00:32:00,164
هؤلاء الأطفال متشابهون.
These kids are all alike.

730
00:32:00,184 --> 00:32:02,333
يدخلون هنا ويسرقون كل ما في وسعهم.
They get in here and steal everything they can.

731
00:32:02,353 --> 00:32:03,468
لم أسرق أي شيء.
I didn't steal anything.

732
00:32:03,488 --> 00:32:04,636
هوي ، ماذا تسمي هذا؟
Hwy, what do you call this?

733
00:32:04,656 --> 00:32:05,837
هذا جزء من زيك.
That's part of your costume.

734
00:32:05,857 --> 00:32:10,223
من الأفضل أن ترى ما لديك.
Better see what else you've got on you.

735
00:32:11,329 --> 00:32:12,744
ماذا عن هذا السكين ، هنا ، هاه؟
What about this knife, here, huh?

736
00:32:12,764 --> 00:32:14,712
مهلا ، خذ الأمور ببساطة ، خذها بسهولة ، أليس كذلك؟
Hey, take it easy, take it easy, would you?

737
00:32:14,732 --> 00:32:16,014
انظر ، أنا لا أريد أن أؤذيك ،
Look, I don't want to hurt you,

738
00:32:16,034 --> 00:32:17,649
لكنني لا أريد أن أتأذى أيضًا.
but I don't want to get hurt, either.

739
00:32:17,669 --> 00:32:19,918
لن اؤذيك ابدا.
I'd never hurt you.

740
00:32:19,938 --> 00:32:21,286
أنت والدي.
You're my father.

741
00:32:21,306 --> 00:32:22,620
أنت والده؟
You're his father?

742
00:32:22,640 --> 00:32:24,355
آه!
Ah!

743
00:32:24,375 --> 00:32:27,692
في المرة القادمة ، تأكد من التحقق من معطفك الواقي من المطر ،
Next time, be sure to check your raincoat,

744
00:32:27,712 --> 00:32:29,360
رياضة.
sport.

745
00:32:29,380 --> 00:32:30,995
تعال ، جي جو.
Come on, G.I. Joe.

746
00:32:31,015 --> 00:32:33,298
انتظر ثانية ، انتظر ثانية. الآن ، استمع ، آه ...
Wait a second, wait a second. Now, listen, uh...

747
00:32:33,318 --> 00:32:35,199
اريد التحدث مع هذا ... ما اسمك؟
I want to talk to this... What's your name?

748
00:32:35,219 --> 00:32:36,834
فيليب. فيليب سيلبرت.
Philip. Philip Silbart.

749
00:32:36,854 --> 00:32:38,836
فيليب هنا. إنه رائع.
Philip, here. It's cool.

750
00:32:38,856 --> 00:32:40,845
هيا.
Come on.

751
00:32:47,966 --> 00:32:49,955
[تنهدات]
[Sighs]

752
00:32:51,536 --> 00:32:55,119
إذن ما الذي يجعلك تعتقد أنني والدك؟
So what makes you think that I'm your father?

753
00:32:55,139 --> 00:32:57,322
قالت لي أمي.
My mom told me.

754
00:32:57,342 --> 00:33:00,391
كانت دائما لديها صورتك حولها
She always had your picture around

755
00:33:00,411 --> 00:33:03,106
و ... وألبوماتك ،
and... and your albums,

756
00:33:04,682 --> 00:33:08,800
وذات يوم بدأت في البكاء و ... وأخبرتني.
and one day she started crying, and... and she told me.

757
00:33:08,820 --> 00:33:10,301
أخبرتك أنني والدك.
Told you that I was your father.

758
00:33:10,321 --> 00:33:12,370
هي قالت ذلك،
She said that,

759
00:33:12,390 --> 00:33:13,938
أنت تعرف،
you know,

760
00:33:13,958 --> 00:33:15,807
فعلتها بعد حفلتك في أوماها ،
you did it after your concert in Omaha,

761
00:33:15,827 --> 00:33:18,209
في المرة الأولى التي أتيتم فيها إلى هنا من إنجلترا.
the first time you guys came over here from England.

762
00:33:18,229 --> 00:33:22,880
حسنًا يا سام ، لعب الملك ثاندر دور أوماها منذ 16 عامًا.
Well, Sam, King Thunder did play Omaha 16 years ago.

763
00:33:22,900 --> 00:33:26,084
بالطبع ، ثم أطلقوا عليها اسم The Dingles.
Of course, then they were called The Dingles.

764
00:33:26,104 --> 00:33:28,186
الأشياء تحدث بعد الحفلات الموسيقية.
Things do happen after concerts.

765
00:33:28,206 --> 00:33:30,788
انظر ، فيليب ، كنت في أوماها
Look, Philip, I was in Omaha

766
00:33:30,808 --> 00:33:32,590
منذ زمن بعيد ، لكن هذا لا يعني ...
a long time ago, but that doesn't mean...

767
00:33:32,610 --> 00:33:33,691
أبدو مثلك.
I sound like you.

768
00:33:33,711 --> 00:33:34,659
ماذا؟
What?

769
00:33:34,679 --> 00:33:37,628
يمكنني العزف على الجيتار مثلك تمامًا.
I can play guitar just like you.

770
00:33:37,648 --> 00:33:38,896
أنا أغني مثلك تمامًا.
I sing just like you.

771
00:33:38,916 --> 00:33:40,798
هذا لأنك والدي.
That's because you're my father.

772
00:33:40,818 --> 00:33:43,534
الكثير من الناس لديهم أصوات متشابهة جدًا
A lot of people have very similar voices

773
00:33:43,554 --> 00:33:46,404
هذا الصوت متشابه عندما يغنون ...
that sound alike when they sing...

774
00:33:46,424 --> 00:33:48,940
بحث. أنت وأنا نمتلك نفس اليد.
Look. You and I have got the same hand.

775
00:33:48,960 --> 00:33:54,327
انظر ، لدي هذا ، آه ، شبكة صغيرة من الجلد ، مثلك تمامًا.
See, I've got this, uh, little web of skin, just like you.

776
00:34:05,376 --> 00:34:08,059
لا اريد منك اي مال.
I don't want any money from you.

777
00:34:08,079 --> 00:34:09,827
لا اريد شيئا. أريدك فحسب
I don't want anything. I just want you

778
00:34:09,847 --> 00:34:13,576
لأعترف بأنك والدي.
to admit that you're my father.

779
00:34:21,626 --> 00:34:23,708
(سام) بحسب زيغي ، بالرغم من أنني وفيليب
(Sam) According to Ziggy, even though Philip and I

780
00:34:23,728 --> 00:34:25,576
تشارك مجموعة من الأصابع مكففة ،
shared a set of webbed fingers,

781
00:34:25,596 --> 00:34:28,346
كان لا يزال هناك احتمال بنسبة 50 في المائة فقط أن أكون والده ،
there was still only a 50 percent chance that I was his father,

782
00:34:28,366 --> 00:34:30,048
لكن فرصة بنسبة 99 في المائة
but a 99 percent chance

783
00:34:30,068 --> 00:34:31,516
كنت ما زلت على وشك القتل.
I was still going to get killed.

784
00:34:31,536 --> 00:34:33,584
هذا يعني أن القبض على القاتل ،
That meant that to catch the killer,

785
00:34:33,604 --> 00:34:35,820
كنت لا أزال سأفعل الحفلة الموسيقية.
I was still going to have to do the concert.

786
00:34:35,840 --> 00:34:37,055
[ضحك]
[Snickering]

787
00:34:37,075 --> 00:34:38,156
ما هذا بحق الجحيم؟
What the hell is that?

788
00:34:38,176 --> 00:34:40,158
آه ، شخص ما شق شعري المستعار الدموي.
Ah, somebody nicked my bloody wig.

789
00:34:40,178 --> 00:34:42,560
جعلت (روز) تخرج وتجلب واحدة أخرى.
I had Rose go out and fetch another one.

790
00:34:42,580 --> 00:34:45,172
معجبين أغبياء.
Stupid fans.

791
00:34:45,216 --> 00:34:47,231
تذكر فقط،
Just remember,

792
00:34:47,251 --> 00:34:50,468
الليلة سنغني اغاني ، صحيح؟
tonight we do my songs, right?

793
00:34:50,488 --> 00:34:51,702
حق.
Right.

794
00:34:51,722 --> 00:34:52,937
[سنيكرز]
[Snickers]

795
00:34:52,957 --> 00:34:54,305
حق.
Right.

796
00:34:54,325 --> 00:34:57,341
ثم دعنا ننتهي من هذا الشيء ، حسنًا؟
Then let's get this bleedin' thing over with, all right?

797
00:34:57,361 --> 00:34:58,476
حق.
Right.

798
00:34:58,496 --> 00:35:00,211
حق. حق الدموي.
Right. Bloody right.

799
00:35:00,231 --> 00:35:02,146
هاي ، كاف ، أين نحن؟
Hey, Cav, where are we?

800
00:35:02,166 --> 00:35:04,415
اه ديترويت.
Uh, Detroit.

801
00:35:04,435 --> 00:35:06,184
مرحبا ديترويت!
Hello, Detroit!

802
00:35:06,204 --> 00:35:08,319
(Al) Sam.
(Al) Sam.

803
00:35:08,339 --> 00:35:10,321
مرحبًا ، ويتلر ، هل ستتناول هذا الأمر من أجلي؟
Hey, Whittler, will you take this up for me?

804
00:35:10,341 --> 00:35:11,923
تتحدى.
You bet.

805
00:35:11,943 --> 00:35:13,491
كن على حق.
Be right out.

806
00:35:13,511 --> 00:35:15,808
[صراخ الجماهير]
[Fans clamoring]

807
00:35:16,547 --> 00:35:18,496
أنا فقط ... ل ... أنا فقط ...
I just... l... I just...

808
00:35:18,516 --> 00:35:21,499
أعتقد أن ... أعتقد أنه يجب عليك إنقاذ هذا.
I think that... I think that you should bail out of this.

809
00:35:21,519 --> 00:35:23,568
لا أستطيع أن أنقذ من هذا ، آل.
I can't bail out of this, Al.

810
00:35:23,588 --> 00:35:26,704
عليّ أن أكتشف من يقتل تونيك ويوقفه.
I've gotta... I've gotta figure out who kills Tonic and stop him.

811
00:35:26,724 --> 00:35:27,839
أجل ، حسنًا ، أنا ...
Yeah, well, I...

812
00:35:27,859 --> 00:35:29,540
(دواين) مرحبًا ، تونيك ، ماذا تفعل؟
(Dwayne) Hey, Tonic, what are you doing?

813
00:35:29,560 --> 00:35:30,675
نحن جاهزون من أجلك.
We're ready for you.

814
00:35:30,695 --> 00:35:33,411
آه أجل. حسنًا ، سوف ... سأخرج فورًا.
Oh, yeah. Well, I'll... I'll come right out.

815
00:35:33,431 --> 00:35:39,026
مرحبًا ، دواين ، دعني أتحدث معك لثانية ، هاه؟
Hey, Dwayne, uh, let me talk to you for a second, huh?

816
00:35:41,672 --> 00:35:43,654
استمع اه
Listen, uh,

817
00:35:43,674 --> 00:35:45,223
كم من أموالنا خسرت
how much money of ours have you lost

818
00:35:45,243 --> 00:35:47,258
في سوق الأسهم حتى الآن هذا العام؟
on the stock market so far this year?

819
00:35:47,278 --> 00:35:50,595
لا أحد. أعني ، الأسهم ترتفع وتنخفض ، لكن ...
None. I mean, stocks go up and down, but...

820
00:35:50,615 --> 00:35:52,196
دواين ، كان لدي صديق
Dwayne, I had a friend

821
00:35:52,216 --> 00:35:54,665
تحقق في حسابك الخاص.
check into your private account.

822
00:35:54,685 --> 00:35:56,767
الآن ، لقد كنت تقامر بعيدًا أكثر مما تربح.
Now, you've been gambling away more than you make.

823
00:35:56,787 --> 00:35:58,603
هذا المال قادم من مكان ما.
That money's comin' from somewhere.

824
00:35:58,623 --> 00:36:00,938
وأنا أكره أن أطالب بمراجعة شخصية في الوقت الحالي
And I'd hate to call for a personal audit right now

825
00:36:00,958 --> 00:36:03,774
لأنني أعتقد أن كلانا يعرف من أين يأتي هذا المال.
because I think we both know where that money's comin' from.

826
00:36:03,794 --> 00:36:06,144
تونيك ، إنه ... لقد ابتعد قليلاً عني.
Tonic, it... it just got a little bit away from me.

827
00:36:06,164 --> 00:36:08,079
آه ها ، أترى؟ أخبرتك. إنه القاتل!
Ah-ha, see? I told you. He's the killer!

828
00:36:08,099 --> 00:36:09,180
أنت ابن عرس صغير.
You little weasel.

829
00:36:09,200 --> 00:36:10,314
يمكنني استعادتها.
I can get it back.

830
00:36:10,334 --> 00:36:12,316
عليك فقط أن تعطيني القليل من الوقت.
You just gotta give me a little bit of time.

831
00:36:12,336 --> 00:36:14,252
أنت ... يمكنك الحصول على كل أموالك الآن ،
You... you can have all your money right now,

832
00:36:14,272 --> 00:36:18,536
أنت ... عليك فقط أن تعطيني الفرصة.
you... you've just gotta give me the chance.

833
00:36:21,212 --> 00:36:23,594
[المعجبون يرددون]
[Fans chanting]

834
00:36:23,614 --> 00:36:25,596
تمام.
Okay.

835
00:36:25,616 --> 00:36:27,298
تمام.
Okay.

836
00:36:27,318 --> 00:36:28,733
شكرا يا رجل.
Thanks, man.

837
00:36:28,753 --> 00:36:31,015
وداين
And, Dwayne,

838
00:36:31,055 --> 00:36:32,870
الليلة ، عندما نغادر بعد الحفلة الموسيقية ،
tonight, when we leave after the concert,

839
00:36:32,890 --> 00:36:36,908
لا أريد أن أركب نفس الليموزين مع فلاش.
I don't want to ride in the same limo with Flash.

840
00:36:36,928 --> 00:36:40,211
و ... وإحضار جميع سيارات الليموزين إلى مخرج مختلف ،
And... and bring all the limos around to a different exit,

841
00:36:40,231 --> 00:36:42,446
كما تعلم ، لأنني ... أنا أكره ذلك الخروج.
you know, because l... l... I hate that exit.

842
00:36:42,466 --> 00:36:43,848
حسنا ، مهما قلت.
Okay, whatever you say.

843
00:36:43,868 --> 00:36:44,916
حسنًا ، لقد سئمت من ذلك.
Okay, I'm sick of it.

844
00:36:44,936 --> 00:36:47,051
حسنًا ، شكرًا يا رجل.
Okay, um, thanks, man.

845
00:36:47,071 --> 00:36:49,163
تمام.
Okay.

846
00:36:50,274 --> 00:36:52,089
[صيحات الجماهير]
[Fans hooting]

847
00:36:52,109 --> 00:36:55,126
أنت تعرف أن الفكرة عن سيارات الليموزين رائعة.
You know that idea about the limos is great.

848
00:36:55,146 --> 00:36:56,494
أقول دائما ، العبها بأمان.
I always say, play it safe.

849
00:36:56,514 --> 00:36:57,528
منشط.
Tonic.

850
00:36:57,548 --> 00:36:58,796
هاه؟
Huh?

851
00:36:58,816 --> 00:37:03,216
لا تكن خجولًا معي ، تونيك.
Don't be coy with me, Tonic.

852
00:37:03,821 --> 00:37:06,437
أستطيع أن أرى ذلك في عينيك.
I can see it in your eyes.

853
00:37:06,457 --> 00:37:09,707
كنت تتظاهر فقط الليلة الماضية.
You were just pretending last night.

854
00:37:09,727 --> 00:37:13,711
انت تريدني وانا اريدك.
You want me and I want you.

855
00:37:13,731 --> 00:37:14,845
ماذا عني؟
What about me?

856
00:37:14,865 --> 00:37:16,080
يا ولد.
Oh, boy.

857
00:37:16,100 --> 00:37:17,949
لك ذالك.
You got it.

858
00:37:17,969 --> 00:37:19,817
ماذا؟
What?

859
00:37:19,837 --> 00:37:21,686
أخبرني دواين أنك كنت هنا.
Dwayne told me you were here.

860
00:37:21,706 --> 00:37:24,105
اخرج! تابع!
Get out! Go on!

861
00:37:24,442 --> 00:37:26,841
انظر ، فلاش ...
Look, Flash...

862
00:37:27,778 --> 00:37:30,405
انت رجل ميت.
You are a dead man.

863
00:37:32,250 --> 00:37:33,364
أخبرتك!
I told you!

864
00:37:33,384 --> 00:37:34,599
لا أصدق هذا.
I don't believe this.

865
00:37:34,619 --> 00:37:35,733
إنه فلاش!
It's Flash!

866
00:37:35,753 --> 00:37:36,834
إنه القاتل.
He's the killer.

867
00:37:36,854 --> 00:37:38,903
ولا يريد قتلك بسبب أغانيه ،
And he doesn't want to kill you about his songs,

868
00:37:38,923 --> 00:37:41,105
يريد قتلك بسبب تلك الفتاة ... تلك ساندي.
he wants to kill you because of that girl... that Sandy.

869
00:37:41,125 --> 00:37:43,608
آل ، لقد كنت متأكدًا من ثلاثة أشخاص مختلفين.
Al, you've been certain about three different people.

870
00:37:43,628 --> 00:37:46,010
نعم ، لكن هذه المرة ، أنا متأكد حقًا.
Yeah, but this time, I'm really certain.

871
00:37:46,030 --> 00:37:48,412
والآن ليس عليك أن تعرف من تبحث عنه
And now you don't have to know who to look for

872
00:37:48,432 --> 00:37:51,515
لأنه بالتأكيد هو.
because it's definitely him.

873
00:37:51,535 --> 00:37:52,617
[تنهدات]
[Sighs]

874
00:37:52,637 --> 00:37:54,685
أو دواين.
Or Dwayne.

875
00:37:54,705 --> 00:37:55,720
أو
Or

876
00:37:55,740 --> 00:37:57,255
[تنهدات]
[sighs]

877
00:37:57,275 --> 00:37:59,264
فيليب.
Philip.

878
00:38:00,244 --> 00:38:01,459
انتهيت؟
You done?

879
00:38:01,479 --> 00:38:03,605
قطعا.
Definitely.

880
00:38:03,748 --> 00:38:05,942
[هتاف المعجبين]
[Fans cheering]

881
00:38:12,456 --> 00:38:14,787
♪♪ [تشغيل الموسيقى]
♪♪[music playing]

882
00:38:18,229 --> 00:38:20,218
♪♪ [غناء]
♪♪[singing]

883
00:38:56,500 --> 00:38:58,489
[صيحات الجماهير]
[Fans hooting]

884
00:39:25,396 --> 00:39:27,556
[هتاف حاشد]
[Crowd cheering]

885
00:39:30,935 --> 00:39:33,232
[صراخ المشجعين]
[Fans screaming]

886
00:39:38,342 --> 00:39:40,536
[تصفيق الجماهير]
[Crowd clapping]

887
00:39:56,527 --> 00:39:59,777
لا تنس ، هذا هو الرقم الأخير.
Don't forget, this is the last number.

888
00:39:59,797 --> 00:40:01,679
ستفعل أغنيتي الليلة أم ماذا؟
You gonna do my song tonight or what?

889
00:40:01,699 --> 00:40:03,047
لا تقلق بشأن أغانيه.
Don't worry about his songs.

890
00:40:03,067 --> 00:40:05,049
لم يتم نشرها حتى.
They never even got published.

891
00:40:05,069 --> 00:40:06,817
لا.
No.

892
00:40:06,837 --> 00:40:09,464
ها هي الأغنية!
There's the song!

893
00:40:11,609 --> 00:40:13,940
[هتاف حاشد]
[Crowd cheering]

894
00:40:23,754 --> 00:40:25,982
[هتاف حاشد]
[Crowd cheering]

895
00:40:36,534 --> 00:40:38,660
[صيحات الجماهير]
[Fans hooting]

896
00:40:42,173 --> 00:40:44,504
[تصفيق الجماهير]
[Crowd clapping]

897
00:40:49,580 --> 00:40:54,999
(فلاش) شكرا لك. نحن نحبك يا ديترويت.
(Flash) Thank you. We love you, Detroit.

898
00:40:55,019 --> 00:40:57,247
[هتاف حاشد]
[Crowd cheering]

899
00:41:00,791 --> 00:41:02,780
حركه.
Move it.

900
00:41:04,728 --> 00:41:07,161
[كلاهما ثرثرة]
[Both chattering]

901
00:41:08,499 --> 00:41:10,681
مرحبًا ، مرحبًا ، ليس من المفترض أن نسير بهذه الطريقة.
Hey, hey, hey, we're not supposed to be going this way.

902
00:41:10,701 --> 00:41:12,149
(فلاش) فقط استمر في التحرك ، هيا.
(Flash) Just keep movin', come on.

903
00:41:12,169 --> 00:41:13,250
(Sam) Al!
(Sam) Al!

904
00:41:13,270 --> 00:41:14,985
سام ، لا تذهب بهذه الطريقة.
Sam, don't go that way.

905
00:41:15,005 --> 00:41:16,987
[صراخ الجماهير]
[Crowd screaming]

906
00:41:17,007 --> 00:41:19,133
[هتاف حاشد]
[Crowd cheering]

907
00:41:28,452 --> 00:41:30,544
أب!
Dad!

908
00:41:33,958 --> 00:41:36,118
[امرأة تصرخ]
[Woman screaming]

909
00:41:40,264 --> 00:41:42,322
أب؟
Dad?

910
00:41:45,970 --> 00:41:48,786
دواين! هل ذهبت سخيف الدماء؟
Dwayne! Have you gone bloody daft?

911
00:41:48,806 --> 00:41:51,055
كان علي أن أفعل ذلك بشكل دموي لإسكاته.
I had to bloody do it to shut him up.

912
00:41:51,075 --> 00:41:52,656
كان بإمكاني استرداد أموالك ،
I could have got your money back,

913
00:41:52,676 --> 00:41:53,991
لكن لا يمكنك الانتظار.
but you couldn't wait.

914
00:41:54,011 --> 00:41:55,092
لا يمكنك الانتظار.
You couldn't wait.

915
00:41:55,112 --> 00:41:57,561
كنت أعرف أنه أنت ، أيها الجشع الغريب!
I knew it was you, you greedy twerp!

916
00:41:57,581 --> 00:41:59,997
ماذا عن أموالنا؟
What about our money?

917
00:42:00,017 --> 00:42:01,499
راهن دواين على معظمها بعيدًا.
Dwayne's gambled most of it away.

918
00:42:01,519 --> 00:42:02,566
ماذا؟
What?

919
00:42:02,586 --> 00:42:03,767
لقد كنت تخسر أموالنا؟
You've been losin' our money?

920
00:42:03,787 --> 00:42:05,402
أنا فقط أخذت ما أستحقه.
I only took what I deserved.

921
00:42:05,422 --> 00:42:06,937
كل ما فعلته هو الغناء
All you did is sing,

922
00:42:06,957 --> 00:42:09,139
لكني أضعكم معًا في المقام الأول.
but I put you guys together in the first place.

923
00:42:09,159 --> 00:42:10,641
أنا من جعلتك كبيرة.
I'm the one who made you big.

924
00:42:10,661 --> 00:42:12,409
أنا أفضل من جميعكم مجتمعين ،
I'm better than all of you put together,

925
00:42:12,429 --> 00:42:13,644
لكنك لم تر ذلك قط.
but you never saw that.

926
00:42:13,664 --> 00:42:15,679
كل ما فكرت فيه هو أنانيتك.
All you thought about was your egos.

927
00:42:15,699 --> 00:42:17,648
لذلك أخذت ما كان لي!
So I took what was mine!

928
00:42:17,668 --> 00:42:19,884
نعم؟ حسنًا ، دعني ...
Yeah? Well, let me...

929
00:42:19,904 --> 00:42:22,496
[كل صخب]
[all clamoring]

930
00:42:27,511 --> 00:42:29,500
[تنهدات]
[Sighs]

931
00:42:29,780 --> 00:42:32,029
كان يجب أن يتركني أقتله ، الغث النازف!
Should have let me kill him, the bleeding twit!

932
00:42:32,049 --> 00:42:33,597
أوه ، قتله. لا لا لا.
Oh, killed him. No, no, no.

933
00:42:33,617 --> 00:42:35,699
كان يجب أن نقتله ، وأن نعيده للحياة ،
We should've killed him, brought him back to life,

934
00:42:35,719 --> 00:42:38,435
وقتله مرة أخرى بعد ما فعله بنا.
and killed him again, after what he did to us.

935
00:42:38,455 --> 00:42:43,374
ماذا فعل؟ أعني ، إلى جانب هجوم تونيك وكل شيء.
What did he do? I mean, besides attack Tonic and all.

936
00:42:43,394 --> 00:42:46,143
لقد سرق أموالنا الدامية هذا ما فعله أيها الغبي النازف!
He stole our bloody money, that's what he did, you bleeding idiot!

937
00:42:46,163 --> 00:42:48,357
حق.
Right.

938
00:42:48,766 --> 00:42:51,582
يمكننا دائمًا كسب المزيد من المال ، أليس كذلك؟
We can always make more money, can't we?

939
00:42:51,602 --> 00:42:53,851
هناك تونيك واحد فقط ، صحيح؟
There's only one Tonic, right?

940
00:42:53,871 --> 00:42:55,853
لا نريد أن نفقده.
We don't want to lose him.

941
00:42:55,873 --> 00:42:56,887
شكرا نيك.
Thanks, Nick.

942
00:42:56,907 --> 00:42:58,122
نعم.
Yeah.

943
00:42:58,142 --> 00:43:00,824
كنت أعلم دائمًا أنه كان شريرًا صغيرًا ماكرًا.
I always knew he was a shifty little twerp.

944
00:43:00,844 --> 00:43:03,360
وفي باروكة الدماء.
And in my bleedin' wig.

945
00:43:03,380 --> 00:43:04,929
يجب أن نقتله من أجل ذلك وحده.
We ought to kill him for that alone.

946
00:43:04,949 --> 00:43:05,963
نعم.
Yeah.

947
00:43:05,983 --> 00:43:08,799
تعرف ، أنت غريب محظوظ ، هل تعرف ذلك؟
You know, you are one lucky geezer, you know that?

948
00:43:08,819 --> 00:43:09,900
إنه على حق.
He's right.

949
00:43:09,920 --> 00:43:12,002
لا علاقة له بالحظ.
It had nothing to do with luck.

950
00:43:12,022 --> 00:43:14,838
في الواقع ، ساعدني فيليب.
Actually, Philip helped me out.

951
00:43:14,858 --> 00:43:15,906
أنا؟
Me?

952
00:43:15,926 --> 00:43:17,007
نعم.
Yeah.

953
00:43:17,027 --> 00:43:19,944
ما هيك كنت تبحث عنه في جيبك ، على أي حال؟
What the heck were you reaching for in your pocket, anyway?

954
00:43:19,964 --> 00:43:21,512
أعني ، ل ... ل ... رأيتك ،
I mean, l... l... I saw you,

955
00:43:21,532 --> 00:43:23,948
و ... ثم رأيت شخصًا آخر يصل إلى جيبه
and... and then I saw somebody else reachin' in their pocket

956
00:43:23,968 --> 00:43:26,317
و ... ثم صرخت ، و ... وهذا جعلني أقفز للوراء ،
and... and then you yelled, and... and that made me jump back,

957
00:43:26,337 --> 00:43:28,752
وهذا هو سبب افتقاد دواين لي
and that's why Dwayne missed me

958
00:43:28,772 --> 00:43:30,154
وإذا لم تكن قد فعلت ذلك ، ل ...
and if you hadn't done that, l...

959
00:43:30,174 --> 00:43:34,039
أردت فقط أن أعطيك هذا.
I just wanted to give you this.

960
00:43:34,912 --> 00:43:36,994
هل هذه امك
Is this your mom?

961
00:43:37,014 --> 00:43:38,729
نعم.
Yeah.

962
00:43:38,749 --> 00:43:41,932
وأنت. تم التقاطه بعد أول حفل موسيقي لك.
And you. It was taken after your first concert.

963
00:43:41,952 --> 00:43:44,001
ليس من المحتمل أن تكون دموية.
Not bloody likely.

964
00:43:44,021 --> 00:43:47,137
لقد كان مريضا من شرب الكثير من مقويات الفودكا على المسرح
He was sick from drinkin' too many vodka tonics onstage.

965
00:43:47,157 --> 00:43:49,940
قضى الليلة في المستشفى تضخ معدته.
Spent the night in the hospital gettin' his stomach pumped.

966
00:43:49,960 --> 00:43:52,209
لهذا السبب ندعوه تونيك.
That's why we call him Tonic.

967
00:43:52,229 --> 00:43:53,344
(آل) إنه على حق ، سام.
(Al) He's right, Sam.

968
00:43:53,364 --> 00:43:56,447
ذهب تونيك مباشرة من الحفلة الموسيقية إلى المستشفى.
Tonic went straight from the concert to the hospital.

969
00:43:56,467 --> 00:43:58,582
[شهق]
[Sniffling]

970
00:43:58,602 --> 00:44:01,785
اسمع ، فيليب ، أنا آسف.
Look, Philip, I'm sorry.

971
00:44:01,805 --> 00:44:05,289
أوه ، أتذكرها.
Oh, I remember her.

972
00:44:05,309 --> 00:44:10,260
لقد جاءت معك خلف الكواليس قبل الحفلة الموسيقية.
She came with you backstage before the concert.

973
00:44:10,280 --> 00:44:13,664
كانت بخير بعض الشيء ، كما أذكر أنك أخبرتني.
She was a bit of all right, as I recall you tellin' me.

974
00:44:13,684 --> 00:44:14,765
قبل الحفلة؟
Before the concert?

975
00:44:14,785 --> 00:44:16,767
لم يستطع حتى الوقوف بعد الحفلة الموسيقية.
He couldn't even stand after the concert.

976
00:44:16,787 --> 00:44:19,637
Sam ، إذا ذهب Tonic إلى لعبة bingo-bango-bongo مع والدة Philip ،
Sam, if Tonic went bingo-bango-bongo with Philip's mother,

977
00:44:19,657 --> 00:44:24,626
هناك فرصة بنسبة 98٪ أنك الأب.
there's a 98 percent chance that you're the father.

978
00:44:24,695 --> 00:44:27,945
ربما ... ربما أنا والدك.
Maybe... maybe I am your father.

979
00:44:27,965 --> 00:44:29,013
[ضحك]
[Chuckling]

980
00:44:29,033 --> 00:44:30,381
[قهقهة سريعة]
[Flash guffawing]

981
00:44:30,401 --> 00:44:31,448
مرحبا أبي.
Hello, Dad.

982
00:44:31,468 --> 00:44:33,317
لم أكن أعلم أنه فيك ، تونيك!
Didn't know you had it in you, Tonic!

983
00:44:33,337 --> 00:44:34,485
(كافين) جميل ، لطيف جدًا.
(Cavin) Nice, very nice.

984
00:44:34,505 --> 00:44:36,754
أوه ، كم هو حلو.
Oh, how sweet.

985
00:44:36,774 --> 00:44:38,622
[تنهدات]
[Sighs]

986
00:44:38,642 --> 00:44:40,631
[تنهدات]
[Sighs]

987
00:44:40,744 --> 00:44:42,972
شكرا.
Thanks.

988
00:44:45,049 --> 00:44:47,164
انتظر ... انتظر ... انتظر ، أين ... إلى أين أنت ذاهب؟
Wait... wait... wait, where... where you going?

989
00:44:47,184 --> 00:44:52,517
أردت فقط مقابلة والدي. التقيت بك.
I just wanted to meet my father. I met you.

990
00:44:53,023 --> 00:44:54,104
وقت الذهاب.
Time to go.

991
00:44:54,124 --> 00:44:55,739
انتظر ثانية ، بعد كل هذه السنوات.
Wait a second, after all these years.

992
00:44:55,759 --> 00:44:57,341
ليس عليك الذهاب الآن.
You don't have to go now.

993
00:44:57,361 --> 00:45:01,779
قلت لك لا أريد منك شيئا.
I told you, I don't want anything from you.

994
00:45:01,799 --> 00:45:04,048
ماذا؟ إذا بقيت ماذا أفعل؟
What? If I stayed, what would I do?

995
00:45:04,068 --> 00:45:06,283
ل ... سمعت أنك تلعب في ستراتوكاستر تونيك.
L... I heard you playin' Tonic's Stratocaster.

996
00:45:06,303 --> 00:45:07,751
لديك أيد أمينة.
You got pretty good hands.

997
00:45:07,771 --> 00:45:08,919
أيادي عظيمة.
Great hands.

998
00:45:08,939 --> 00:45:10,754
ليس بجودة والدي.
Not as good as my dad.

999
00:45:10,774 --> 00:45:11,855
هل انت سخيف؟
Are you daft?

1000
00:45:11,875 --> 00:45:14,458
لقد كنت أحمله لسنوات.
I've been carryin' him for years.

1001
00:45:14,478 --> 00:45:15,659
أليس كلنا؟
Haven't we all?

1002
00:45:15,679 --> 00:45:17,839
أوه نعم بالفعل.
Oh, yes, indeed.

1003
00:45:17,915 --> 00:45:19,196
[ضحكات خافتة]
[Chuckles]

1004
00:45:19,216 --> 00:45:21,065
ماذا تقول ، ربما ، تبقى هنا ،
What do you say, maybe, you stick around,

1005
00:45:21,085 --> 00:45:23,100
وسنوفر لك وظيفة كـ ... كطريق ،
and we'll get you a job as... as a roadie,

1006
00:45:23,120 --> 00:45:26,136
و ... و ، آه ، ربما يمكنك تعليم رجلك العجوز بعض اللعق الجديدة.
and... and, uh, maybe you can teach your old man some new licks.

1007
00:45:26,156 --> 00:45:30,207
يمكن؟ سأقول لك أفضل.
Maybe? I'd say you better.

1008
00:45:30,227 --> 00:45:33,058
هاه؟ ماذا تقول؟
Huh? What do you say?

1009
00:45:33,130 --> 00:45:35,979
[ضحك] أجل.
[Chuckling] Yeah.

1010
00:45:35,999 --> 00:45:38,382
سام ، تونيك يعطي الطفل استراحة ،
Sam, Tonic gives the kid a break,

1011
00:45:38,402 --> 00:45:43,420
وأصبح الطفل أحد أشهر موسيقيي الاستوديوهات في لندن.
and the kid becomes one of the hottest studio musicians in London.

1012
00:45:43,440 --> 00:45:45,839
تا تا ، سام.
Ta-ta, Sam.

1013
00:45:51,448 --> 00:45:53,430
(رجل) جوردون؟ جوردون؟
(man) Gordon? Gordon?

1014
00:45:53,450 --> 00:45:55,899
اللعنة ، جوردون ، ما الذي يحدث؟
Damn it, Gordon, what's goin' on?

1015
00:45:55,919 --> 00:45:59,369
جوردون ، هل أنت هناك يا جوردون؟
Gordon, are you there, Gordon?

1016
00:45:59,389 --> 00:46:01,038
أوه ، الله ، أرجو المساعدة! مساعدة!
Oh, God, please help! Help!

1017
00:46:01,058 --> 00:46:02,573
شخص ما يفتح هذه الأشياء!
Someone unlock these things!

1018
00:46:02,593 --> 00:46:05,209
من فضلك ، أنا مُختطف!
Please, I'm being kidnapped!

1019
00:46:05,229 --> 00:46:06,777
إنه زوجي السابق!
He's my ex-husband!

1020
00:46:06,797 --> 00:46:08,712
سيقتلني! رجاء!
He's gonna kill me! Please!

1021
00:46:08,732 --> 00:46:10,447
رجاء!
Please!

1022
00:46:10,467 --> 00:46:12,456
أوه!
Oh!

1023
00:46:12,569 --> 00:46:15,264
يا ولد.
Oh, boy.

1024
00:46:22,012 --> 00:46:24,343
♪♪ [تشغيل الموسيقى]
♪♪[music playing]

1025
00:46:52,109 --> 00:46:55,077
♪♪ [غناء]
♪♪[singing]

1026
00:48:07,584 --> 00:48:09,710
[هتاف حاشد]
[Crowd cheering]

1027
00:48:16,460 --> 00:48:18,552
[تصفيق الجماهير]
[Crowd clapping]

1028
00:48:20,552 --> 00:48:30,552
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

