1
00:00:24,357 --> 00:00:26,873
(راوية) تنظير أن المرء يستطيع السفر عبر الزمن
(female narrator) Theorizing that one could time-travel

2
00:00:26,893 --> 00:00:28,775
في حياته ،
within his own lifetime,

3
00:00:28,795 --> 00:00:32,178
صعد الدكتور سام بيكيت إلى مسرع قفزة الكم
Dr. Sam Beckett stepped into the Quantum Leap Accelerator

4
00:00:32,198 --> 00:00:34,756
واختفت.
and vanished.

5
00:00:38,538 --> 00:00:41,654
استيقظ ليجد نفسه محاصرًا في الماضي ،
He woke to find himself trapped in the past,

6
00:00:41,674 --> 00:00:44,591
في مواجهة صور معكوسة لم تكن صورته ،
facing mirror images that were not his own,

7
00:00:44,611 --> 00:00:46,960
ويقودها قوة مجهولة
and driven by an unknown force

8
00:00:46,980 --> 00:00:49,963
لتغيير التاريخ للأفضل.
to change history for the better.

9
00:00:49,983 --> 00:00:52,465
دليله الوحيد في هذه الرحلة هو آل ،
His only guide on this journey is Al,

10
00:00:52,485 --> 00:00:54,434
مراقب من زمانه
an observer from his own time

11
00:00:54,454 --> 00:00:56,870
الذي يظهر في شكل صورة ثلاثية الأبعاد
who appears in the form of a hologram

12
00:00:56,890 --> 00:00:59,472
لا يراه ويسمع سوى سام.
that only Sam can see and hear.

13
00:00:59,492 --> 00:01:03,743
وهكذا يجد الدكتور بيكيت نفسه يقفز من حياة إلى أخرى ،
And so Dr. Beckett finds himself leaping from life to life,

14
00:01:03,763 --> 00:01:06,846
تسعى جاهدة لتصحيح الخطأ الذي حدث مرة واحدة ،
striving to put right what once went wrong,

15
00:01:06,866 --> 00:01:10,283
ونأمل في كل مرة أن القفزة التالية له
and hoping each time that his next leap

16
00:01:10,303 --> 00:01:13,203
ستكون قفزة المنزل.
will be the leap home.

17
00:01:14,374 --> 00:01:17,323
(مايكلز) جوردون؟ جوردون؟
(Michaels) Gordon? Gordon?

18
00:01:17,343 --> 00:01:19,993
جوردون ، هل تسمعني؟ هل أنت هناك يا جوردون؟
Gordon, will you listen to me? Are you there, Gordon?

19
00:01:20,013 --> 00:01:23,096
اسمع ، هل سترفع الهاتف وتتحدث معي؟ الآن.
Listen, will you pick up the phone and talk to me? Right now.

20
00:01:23,116 --> 00:01:24,731
أوه ، الله ، أرجو المساعدة ، ساعد!
Oh, God, please help, help!

21
00:01:24,751 --> 00:01:26,599
شخص ما يساعدني ، من فضلك! رجاء!
Someone help me, please! Please!

22
00:01:26,619 --> 00:01:30,336
أنا مخطوف! إنه زوجي السابق.
I'm being kidnapped! He's my ex-husband.

23
00:01:30,356 --> 00:01:31,938
سيقتلني! رجاء! رجاء!
He's gonna kill me! Please! Please!

24
00:01:31,958 --> 00:01:33,673
زوج سابق؟ ماذا؟
Ex-husband? What?

25
00:01:33,693 --> 00:01:36,076
ماذا أنت ... (بيل) دعها تذهب ، يا فتى!
What are you... (Bill) Let her go, boy!

26
00:01:36,096 --> 00:01:40,791
(مايكلز) جوردون؟ يا ولد.
(Michaels) Gordon? Oh, boy.

27
00:02:52,672 --> 00:02:55,021
(بيل) يبدو أننا ضبطنا مختطفًا.
(Bill) Looks like we done caught us a kidnapper.

28
00:02:55,041 --> 00:02:57,390
(جاك) هل تعتقد أنه ربما هناك مكافأة له؟
(Jack) You think maybe there's a reward out for him?

29
00:02:57,410 --> 00:02:58,458
(ديان) يجب أن يكون هناك.
(Diane) There should be.

30
00:02:58,478 --> 00:02:59,893
ما فعله بي هو جريمة.
What he done to me is criminal.

31
00:02:59,913 --> 00:03:02,595
(سام) أنت لست في خطر ، ولست مجرمًا.
(Sam) You're not in any danger, and I'm not a criminal.

32
00:03:02,615 --> 00:03:03,696
[سام همهم]
[Sam grunting]

33
00:03:03,716 --> 00:03:04,797
هل تسمح لي بالذهاب؟
Will you let me go?

34
00:03:04,817 --> 00:03:05,899
لا! سيقتلني!
No! He'll kill me!

35
00:03:05,919 --> 00:03:07,667
لن أقتلك. كذاب!
I'm not going to kill you. Liar!

36
00:03:07,687 --> 00:03:10,103
لقد كان يهددني منذ سنوات.
He's been threatening me for years.

37
00:03:10,123 --> 00:03:12,038
عندما ... عندما لم يكن يحاول ضربي.
When... when he wasn't trying to beat me.

38
00:03:12,058 --> 00:03:13,506
[شخير]
[Grunting]

39
00:03:13,526 --> 00:03:15,074
لا أعرف ماذا كنت سأفعل
I don't know what I would've done

40
00:03:15,094 --> 00:03:20,613
إذا لم تأتوا أنتم من السادة الوسيمين وأنقذوني.
if you two handsome gentlemen hadn't come along and rescued me.

41
00:03:20,633 --> 00:03:22,182
نعم. من دواعي سروري سيدتي.
Yeah. It's a pleasure, ma'am.

42
00:03:22,202 --> 00:03:24,760
اسمع ، أنا متأكد من وجود ...
Look, I'm sure there's...

43
00:03:25,104 --> 00:03:27,387
أنا متأكد من أن هناك خطأ ما.
I'm sure that there's been some mistake.

44
00:03:27,407 --> 00:03:29,322
الأنابيب أسفل ، زوجة الخافق!
Pipe down, wife beater!

45
00:03:29,342 --> 00:03:30,823
(جاك) أنت من صنع ...
(Jack) You're the one who made a...

46
00:03:30,843 --> 00:03:32,058
(بيل) سنحصل على الشريف.
(Bill) We'll get the Sheriff.

47
00:03:32,078 --> 00:03:33,793
لا ، لا أريد أن أتسبب في أي مشكلة.
No, I don't want to cause any trouble.

48
00:03:33,813 --> 00:03:35,628
(جاك) نحن لا نسمح بمثل هذه المعاملة هنا.
(Jack) We don't allow such treatment here.

49
00:03:35,648 --> 00:03:38,698
إذا ... إذا كنت ترغب في الوصول إلى هذا الجيب
If... if you'd just be so kind as to reach into that pocket

50
00:03:38,718 --> 00:03:41,000
وأمسك بهذا المفتاح ... لا ، المفتاح الآخر.
and grab that key... No, the other one.

51
00:03:41,020 --> 00:03:42,168
ما هذا؟
What's this?

52
00:03:42,188 --> 00:03:43,603
أوه ، ص من فضلك فقط احصل على المفتاح!
Oh, p-p-please just get the key!

53
00:03:43,623 --> 00:03:45,171
تقول هنا إنها مذكرة توقيف.
It says here it's an arrest warrant.

54
00:03:45,191 --> 00:03:46,272
حسنًا ، هذا زائف.
Well, that's a phony.

55
00:03:46,292 --> 00:03:47,874
لمن هذا؟ إنها لها.
Who's it for? It's for her.

56
00:03:47,894 --> 00:03:49,475
أنا أخبرك أنها مزيفة!
I'm telling you it's fake!

57
00:03:49,495 --> 00:03:52,345
تقول هنا أنك مطلوب من قبل السلطات في أركنساس من أجل ...
Says here you're wanted by the authorities in Arkansas for...

58
00:03:52,365 --> 00:03:55,448
الاختلاس؟ إنها ... محتال!
Embezzlement? She's a... a crook!

59
00:03:55,468 --> 00:03:57,250
ماذا تعرف؟
What do you know?

60
00:03:57,270 --> 00:03:58,985
إنها هاربة من العدالة.
She's a fugitive from justice.

61
00:03:59,005 --> 00:04:01,020
حسنًا ، هذا يجعلك أه واحد منهم أه ...
Well, that makes you, uh, one of them, uh...

62
00:04:01,040 --> 00:04:03,556
[تتلعثم] ماذا تسميها ، أه ، قانون ، أه ، أه ...
[stammering] What d'you call it, uh, law, uh, uh...

63
00:04:03,576 --> 00:04:06,025
[كل تلعثم]
[all stammering]

64
00:04:06,045 --> 00:04:07,293
صائد الجوائز!
Bounty hunter!

65
00:04:07,313 --> 00:04:08,962
نعم ، صائد الجوائز! صائد الجوائز؟
Yeah, a bounty hunter! Bounty hunter?

66
00:04:08,982 --> 00:04:12,699
ماذا تفعل ، ترعرع حول مفاعل نووي؟
What'd you do, grow up around a nuclear reactor?

67
00:04:12,719 --> 00:04:15,335
حسنًا ، أعتقد أنكم أيها السادة يمكنكم السماح لي بالرحيل الآن.
Well, I guess you gentlemen can let me go now.

68
00:04:15,355 --> 00:04:16,736
مرحبًا ، نحن آسفون حقًا يا سيد.
Hey, we're real sorry, mister.

69
00:04:16,756 --> 00:04:18,438
نعم في الواقع...
Yeah, well...

70
00:04:18,458 --> 00:04:20,640
يبدو أنك ذاهبة إلى السجن ، أيتها السيدة الصغيرة.
Looks like you're going to jail, little lady.

71
00:04:20,660 --> 00:04:22,041
أوه ، هذا ما تعتقده.
Oh, that's what you think.

72
00:04:22,061 --> 00:04:24,551
تعال يا بيل.
Come on, Bill.

73
00:04:25,398 --> 00:04:28,248
(مايكلز) جوردون؟
(Michaels) Gordon?

74
00:04:28,268 --> 00:04:29,582
ماذا تفعل؟
What are you doing?

75
00:04:29,602 --> 00:04:30,683
هل ستقطعها؟
Will you cut it out?

76
00:04:30,703 --> 00:04:33,419
ما هو كل شيء ... جوردون ، هل يمكنك الاتصال على الهاتف من فضلك؟
What is all... Gordon, will you please get on the phone?

77
00:04:33,439 --> 00:04:35,188
هذا شريف مايكلز.
This is Sheriff Michaels.

78
00:04:35,208 --> 00:04:38,558
جوردون ، هل تسمعني؟ جوردون؟
Gordon, will you listen to me? Gordon?

79
00:04:38,578 --> 00:04:41,594
نعم؟ المشغل أو العامل؟
Yeah? Operator?

80
00:04:41,614 --> 00:04:45,365
هذه ليست شركة Doggone ، إنها شريف مايكلز.
This is not the doggone operator, it's Sheriff Michaels.

81
00:04:45,385 --> 00:04:47,166
لقد قلقتني يا فتى.
You had me worried, boy.

82
00:04:47,186 --> 00:04:49,636
أخبره أننا سنلتقي به في المحطة. حق.
Tell him we'll meet him at the station. Right.

83
00:04:49,656 --> 00:04:52,538
سأقابلك في محطة الحافلات.
I'll meet you at the bus station.

84
00:04:52,558 --> 00:04:54,674
WW- انتظر ، www- أي واحد؟
W-W-Wait, w-w-w-which one?

85
00:04:54,694 --> 00:04:56,743
محطة حافلات ديكاتور.
The Decatur bus station.

86
00:04:56,763 --> 00:04:58,945
إل لوك ، هل أنت متأكد أنك بخير؟
L-Look, uh, are you sure you're okay?

87
00:04:58,965 --> 00:05:00,780
لام ... يمكنني استدعاء العمدة المحلي.
L... I can call the local sheriff.

88
00:05:00,800 --> 00:05:02,982
لا لا. انا جيد. أنا...
No, no. I'm fine. I...

89
00:05:03,002 --> 00:05:05,385
حسنًا ، محطة حافلات ديكاتور.
Okay, Decatur bus station.

90
00:05:05,405 --> 00:05:06,719
سنكون هناك.
We'll be there.

91
00:05:06,739 --> 00:05:09,856
ليس حسب زيغي.
Not according to Ziggy.

92
00:05:09,876 --> 00:05:11,758
افترض أنك ما زلت تتحدث على الهاتف.
Pretend you're still talking on the phone.

93
00:05:11,778 --> 00:05:12,825
بهذه الطريقة يمكننا التحدث.
That way, we can talk.

94
00:05:12,845 --> 00:05:15,762
هذا مريع. لقد تعرضت للضرب والركل ...
This is terrible. I've been beat up, kicked...

95
00:05:15,782 --> 00:05:16,863
ضعيف.
Wimp.

96
00:05:16,883 --> 00:05:19,009
[سام يصيح]
[Sam exclaims]

97
00:05:20,386 --> 00:05:22,602
ماذا افعل هنا؟
What am I doing here?

98
00:05:22,622 --> 00:05:25,038
أنت جوردون أورايلي ، باونتي.
You're Gordon O'Reilly, bounty.

99
00:05:25,058 --> 00:05:26,706
اصطاد ... بو ... اصطاد ... اصطاد ...
Hunt... bou... hunt... hunt...

100
00:05:26,726 --> 00:05:28,808
صائد الجوائز. أوه ، أنت صائد جوائز!
Bounty hunter. Oh, you're a bounty hunter!

101
00:05:28,828 --> 00:05:29,909
أنا أعرف.
I know.

102
00:05:29,929 --> 00:05:32,078
وهذه ديان فروست ، من ...
And that's Diane Frost, who...

103
00:05:32,098 --> 00:05:35,415
تعال ، تعال ، أسرع. قدمي تؤلمني.
Come on, come on, hurry up. My feet hurts.

104
00:05:35,435 --> 00:05:37,450
اللعنة!
Caramba!

105
00:05:37,470 --> 00:05:38,685
ماذا؟
What?

106
00:05:38,705 --> 00:05:41,621
إنها تشبه بالضبط ماكسين ،
She looks exactly like Maxine,

107
00:05:41,641 --> 00:05:44,991
الخامس ... الخامس؟ نعم ، الزوجة الخامسة.
my fifth... Fifth? Yeah, fifth wife.

108
00:05:45,011 --> 00:05:46,859
هل أخبرتك يومًا كيف قابلتها؟
Did I ever tell you how I met her?

109
00:05:46,879 --> 00:05:50,330
كان في صالون للوشم في مدينة جيرسي ، كانت تحصل على ...
It was in a tattoo parlor in Jersey City, she was getting a...

110
00:05:50,350 --> 00:05:51,397
Al. Al!
Al. Al!

111
00:05:51,417 --> 00:05:52,732
آه ، آسف.
Ah, oh, sorry.

112
00:05:52,752 --> 00:05:54,834
آه ، لا أصدق هذا!
Uh, I don't believe this!

113
00:05:54,854 --> 00:05:55,935
ماذا؟
What?

114
00:05:55,955 --> 00:05:58,071
حسنًا ، تم القبض على ديان هذه
Well, this Diane was arrested

115
00:05:58,091 --> 00:06:02,175
لتزوير اسم رئيسها بشيكات بقيمة مليون دولار.
for forging her boss's name to $1 million worth of checks.

116
00:06:02,195 --> 00:06:05,411
قفزت بكفالة وذهبت على اللام لمدة أربعة أيام.
She jumped bail and went on the lam for four days.

117
00:06:05,431 --> 00:06:08,014
إنها ... تبدو بريئة جدًا.
She... she looks so innocent.

118
00:06:08,034 --> 00:06:11,384
وأنت ... أنت ثالث صائد الجوائز في هذه القضية.
And you're the... you're the third bounty hunter on this case.

119
00:06:11,404 --> 00:06:13,086
ماذا حدث للاثنين الآخرين؟
What happened to the other two?

120
00:06:13,106 --> 00:06:18,391
حسنًا ، أصيب الأول بخلع في الكتف من سقوطه من جرف.
Well, the first one's got a dislocated shoulder from falling off a cliff.

121
00:06:18,411 --> 00:06:21,160
والآخر في مستشفى فورت وورث العام
And the other one is in the Fort Worth General Hospital

122
00:06:21,180 --> 00:06:22,895
في قالب الجسد.
in a body cast.

123
00:06:22,915 --> 00:06:25,498
الحوادث تقع.
Accidents happen.

124
00:06:25,518 --> 00:06:27,300
لا يبدو لي كأنه حادث.
Doesn't sound like an accident to me.

125
00:06:27,320 --> 00:06:30,002
حسنًا ، الخبر السار هو أن كلاهما يشفي جراحهما
Well, the good news is that both of them heal their wounds

126
00:06:30,022 --> 00:06:34,273
ويستمرون في قيادة ... حياة كاملة تقريبًا.
and they go on to lead an... an almost full life.

127
00:06:34,293 --> 00:06:35,608
تقريبا؟
Almost?

128
00:06:35,628 --> 00:06:38,845
نعم. و ... ومهمتك هي التأكد من أنها لن تهرب.
Yeah. And... and your job is to make sure that she doesn't escape.

129
00:06:38,865 --> 00:06:40,146
حتى الان جيدة جدا.
So far, so good.

130
00:06:40,166 --> 00:06:43,116
آل ، هذه امرأة خطيرة للغاية.
Al, this is a very dangerous woman.

131
00:06:43,136 --> 00:06:45,985
ماذا ، هذا الشيء الصغير اللذيذ هنا؟
What, this dainty little thing here?

132
00:06:46,005 --> 00:06:47,053
نعم. آه!
Yeah. Ow!

133
00:06:47,073 --> 00:06:49,122
اخرج من هنا. يمكنك التعامل معها.
Get out of here. You can handle her.

134
00:06:49,142 --> 00:06:51,924
أسرع - بسرعة. تعطيني الشمس بقعًا على الكبد.
Hurry up. The sun is giving me liver spots.

135
00:06:51,944 --> 00:06:54,827
الآن ، بمجرد حصول Ziggy على المزيد من البيانات عن Maxine ، سأقوم ...
Now, as soon as Ziggy gets more data on Maxine, I'll...

136
00:06:54,847 --> 00:06:58,765
أعني ديان ، آه ، سأعود.
I mean Diane, uh, I'll be back.

137
00:06:58,785 --> 00:07:05,221
في غضون ذلك ، اصطحبها إلى الحافلة إلى ديكاتور.
In the meantime, get her on the bus to Decatur.

138
00:07:19,071 --> 00:07:20,720
(امرأة) إلى اللقاء ، أنا أحبك.
(woman) Bye, I love you.

139
00:07:20,740 --> 00:07:22,355
مرحبا سيدتي.
Hi, ma'am.

140
00:07:22,375 --> 00:07:23,423
مرحبا.
Hi.

141
00:07:23,443 --> 00:07:24,557
ليس بهذه السرعة!
Not so fast!

142
00:07:24,577 --> 00:07:25,658
هل ستقطعها؟
Will you cut it?

143
00:07:25,678 --> 00:07:27,093
يا رحمة!
Oh, mercy!

144
00:07:27,113 --> 00:07:29,128
أنا حقا آسف يا سيدتي. لقد كانت حادثة.
I'm really sorry, ma'am. It was an accident.

145
00:07:29,148 --> 00:07:31,764
أنا ... حقا ، أنا آسف. ماذا تفعل؟
I... Really, I'm sorry. What are you doing?

146
00:07:31,784 --> 00:07:33,166
مرحبًا ، يا صاح.
Hey, bub.

147
00:07:33,186 --> 00:07:36,035
لا يمكن أن تساعد ولكن لاحظ أن المشكلة تتبعك.
Couldn't help but notice that trouble follows you around.

148
00:07:36,055 --> 00:07:37,303
هناك ، والآن هنا.
Over there, and now here.

149
00:07:37,323 --> 00:07:39,205
نعم ، أنت تخبرني.
Yeah, you're telling me.

150
00:07:39,225 --> 00:07:40,907
إذا كان هناك أي ضجة ،
If there's any commotion,

151
00:07:40,927 --> 00:07:42,542
سوف أتخلص منك. لك ذالك؟
I'll throw you off. You got it?

152
00:07:42,562 --> 00:07:43,643
نعم سيدي.
Yes, sir.

153
00:07:43,663 --> 00:07:46,512
لا تقلق يا سيدي ... لن أعطي له المزيد من المتاعب.
Don't worry, sir, l... I won't give him any more trouble.

154
00:07:46,532 --> 00:07:48,692
ها أنت ذا.
Here you go.

155
00:07:50,503 --> 00:07:52,936
شكرا لك.
Thank you.

156
00:07:53,473 --> 00:07:55,354
أنا ... أنا آسف.
I'm... I'm sorry.

157
00:07:55,374 --> 00:07:57,290
لقد تصرفت بشكل سيء.
I behaved badly.

158
00:07:57,310 --> 00:07:58,357
[تنهد]
[Sighing]

159
00:07:58,377 --> 00:08:02,128
أعتقد أنني أستحق ما سيأتي لي.
I guess I deserve what's coming to me.

160
00:08:02,148 --> 00:08:05,131
(كلايف) عليكم تغيير الحافلات ...
(Clive) Y'all have to change buses...

161
00:08:05,151 --> 00:08:07,516
حضيت برحلة لطيفة.
Have a nice trip.

162
00:08:12,558 --> 00:08:15,241
(ديان) أعتقد أنني سأتقيأ.
(Diane) I think I'm gonna throw up.

163
00:08:15,261 --> 00:08:16,776
لدي هذا الشيء عن الحافلات.
I have this thing about buses.

164
00:08:16,796 --> 00:08:18,244
أجل ، حسنًا ، حسنًا.
Yeah, okay all right.

165
00:08:18,264 --> 00:08:20,179
إنهم يجعلونني مريضا. أحتاج هواء نقي.
They make me sick. I need fresh air.

166
00:08:20,199 --> 00:08:21,647
هذا كثير جدًا ، حسنًا؟
That's just too much, okay?

167
00:08:21,667 --> 00:08:23,182
هذا كثير جدا.
That's just too much.

168
00:08:23,202 --> 00:08:26,586
انتظر دقيقة. انتظر ، اه ، اه ، اه ، اه ...
Wait a minute. Wait, uh, uh-oh, uh-oh, uh...

169
00:08:26,606 --> 00:08:27,820
[تهوع]
[retching]

170
00:08:27,840 --> 00:08:31,023
احصل على بعض الهواء. هناك ، حسنا؟ أحسن؟
Get some air. There, okay? Better?

171
00:08:31,043 --> 00:08:32,325
[استمرار التهوع]
[Retching continues]

172
00:08:32,345 --> 00:08:34,760
(امرأة) اذهبي وخذيها إلى الحمام.
(woman) Go take her to the bathroom.

173
00:08:34,780 --> 00:08:36,729
[يئن]
[Moaning]

174
00:08:36,749 --> 00:08:39,632
[يئن] من فضلك. لو سمحت.
[Groaning] Please. Please.

175
00:08:39,652 --> 00:08:42,435
أنت فقط ... أنت فقط تبقى بجوار النافذة هناك ، وتحصل على بعض الهواء ،
You just... you just stay by the window there, get some air,

176
00:08:42,455 --> 00:08:44,470
وسأذهب لأمشي قليلا.
and I'm gonna go take a little walk.

177
00:08:44,490 --> 00:08:48,754
تمتد ساقي ، كما تعلم. هل انت بخير؟
Stretch my legs, you know. You okay?

178
00:08:50,296 --> 00:08:52,345
(ديان) أشعر بتحسن بالفعل.
(Diane) I'm feeling better already.

179
00:08:52,365 --> 00:08:53,513
لا أصدق ذلك.
I don't believe it.

180
00:08:53,533 --> 00:08:55,414
حسنا انا...
Okay, I...

181
00:08:55,434 --> 00:08:57,901
مرحبا سام.
Hi, Sam.

182
00:08:58,938 --> 00:09:01,496
من هنا.
This way.

183
00:09:01,908 --> 00:09:03,689
(سام) الآن ، اسمع ، آل ...
(Sam) Now, listen, Al...

184
00:09:03,709 --> 00:09:08,543
ماكسين ، ماكسين ، ماكسين.
Maxine, Maxine, Maxine.

185
00:09:08,714 --> 00:09:10,129
هل تمانع؟
Do you mind?

186
00:09:10,149 --> 00:09:11,264
أه آسف.
Oh, sorry.

187
00:09:11,284 --> 00:09:13,273
آسف.
Sorry.

188
00:09:13,719 --> 00:09:14,834
ماكسين.
Maxine.

189
00:09:14,854 --> 00:09:16,302
اسمها ديان وليس ماكسين.
Her name is Diane, not Maxine.

190
00:09:16,322 --> 00:09:17,370
هاه؟
Huh?

191
00:09:17,390 --> 00:09:19,005
أوه ، أجل ، أنا آسف ، أعرف ذلك.
Oh, yeah, I'm sorry, I know that.

192
00:09:19,025 --> 00:09:22,775
تشابهها مع ماكسين فقط يذهلني.
Her resemblance to Maxine just blows my mind.

193
00:09:22,795 --> 00:09:24,510
ماذا اكتشفت أيضا؟
What else have you found out?

194
00:09:24,530 --> 00:09:29,081
حسنًا ، آه ، ديان بريئة و ... وعليك أن تبرئ اسمها.
Well, uh, Diane is innocent and... and you have to clear her name.

195
00:09:29,101 --> 00:09:30,783
وهذا ما قاله زيغي؟
And that's what Ziggy said?

196
00:09:30,803 --> 00:09:34,520
أه ، هذه هي الطريقة التي أفسر بها البيانات.
Uh, that's the way I interpret the data.

197
00:09:34,540 --> 00:09:39,270
آل ، فقط أخبرني بما قاله زيغي.
Al, just tell me what Ziggy said.

198
00:09:40,346 --> 00:09:44,163
آه ، يقول أن هناك فرصة بنسبة 99.9٪
Ah, he says there's a 99.9% chance

199
00:09:44,183 --> 00:09:45,731
أن ديان سرقت المال.
that Diane stole the money.

200
00:09:45,751 --> 00:09:46,799
كنت أعرف!
I knew it!

201
00:09:46,819 --> 00:09:49,068
لكنها بريئة مثل ماكسين.
But she's innocent, just like Maxine.

202
00:09:49,088 --> 00:09:50,570
ماكسين؟
Maxine?

203
00:09:50,590 --> 00:09:54,073
أجل ، سبب طلقي لزوجتي ماكسين ،
Yeah, the reason I divorced my wife, Maxine,

204
00:09:54,093 --> 00:09:56,809
كان لأنني كنت متأكدًا بنسبة 99.9٪
was because I was 99.9% sure

205
00:09:56,829 --> 00:09:59,378
أنها كانت تخونني مع رجل آخر.
that she was cheating on me with another guy.

206
00:09:59,398 --> 00:10:00,479
ومشاة البحرية.
And a Marine.

207
00:10:00,499 --> 00:10:01,814
أوه ، ولا تخبرني.
Oh, and don't tell me.

208
00:10:01,834 --> 00:10:03,349
بعد طلاقك منها ،
After you got divorced from her,

209
00:10:03,369 --> 00:10:05,017
اكتشفت أنها بريئة.
you found out that she was innocent.

210
00:10:05,037 --> 00:10:07,086
(آل) نعم ، كانت. وكذلك ديان.
(Al) Yeah, she was. And so is Diane.

211
00:10:07,106 --> 00:10:09,188
(سام) هذا أغبى شيء سمعته على الإطلاق.
(Sam) That is the stupidest thing I ever heard.

212
00:10:09,208 --> 00:10:10,957
سام
Sam

213
00:10:10,977 --> 00:10:13,025
أستطيع أن أراه في عينيها.
I can see it in her eyes.

214
00:10:13,045 --> 00:10:14,527
لم تكن.
You do not.

215
00:10:14,547 --> 00:10:18,097
قد تشعر به في حقويه لكنك بالتأكيد لا تراه في عينيها.
You may feel it in your loins but you definitely do not see it in her eyes.

216
00:10:18,117 --> 00:10:21,379
سام! ماذا؟
Sam! What?

217
00:10:21,721 --> 00:10:23,102
أشعر به في حقوي.
I feel it in my loins.

218
00:10:23,122 --> 00:10:25,111
نعم.
Yeah.

219
00:10:25,324 --> 00:10:26,639
عذرًا.
Uh-oh.

220
00:10:26,659 --> 00:10:30,610
سام ، زيغي يقول الليلة أنك وديان قتلا.
Sam, Ziggy says tonight you and Diane get killed.

221
00:10:30,630 --> 00:10:31,711
(سام) كيف؟
(Sam) How?

222
00:10:31,731 --> 00:10:33,779
حسنًا ، التاريخ الرسمي
Well, the official history

223
00:10:33,799 --> 00:10:37,216
هي أنها أطلقت النار على جوردون ،
is that she shot Gordon,

224
00:10:37,236 --> 00:10:39,085
اه ، هذا أنت ، نعم؟
uh, that's you, Yeah?

225
00:10:39,105 --> 00:10:44,190
... ثم هربت ، وقتلت وهي تحاول الهرب.
...and then she was running away, and she got killed trying to escape.

226
00:10:44,210 --> 00:10:46,058
لكن هذا غير منطقي.
But that doesn't make sense.

227
00:10:46,078 --> 00:10:47,860
إنها لا تبدو من النوع القاتل البارد.
She doesn't seem the cold killer type.

228
00:10:47,880 --> 00:10:50,396
هذا يظهر مدى معرفتك.
That shows how much you know.

229
00:10:50,416 --> 00:10:53,232
نعم ، لكن يجب أن تكون مؤطرة.
Yeah, but she must have been framed.

230
00:10:53,252 --> 00:10:55,735
ال ، لا يهمني. ليس لدي وقت لمعرفة ذلك.
Al, I don't care. I don't have time to find out.

231
00:10:55,755 --> 00:10:59,271
يجب أن أوصلها إلى عمدة ديكاتور قبل أن تقتلني.
I got to get her to the Decatur sheriff before she kills me.

232
00:10:59,291 --> 00:11:00,873
الآن ، هل تسمح لي؟
Now, will you excuse me?

233
00:11:00,893 --> 00:11:05,384
حسنا جيد. سوف أخرج من هنا. أرك لاحقا.
OK, fine. I'll get out of here. See you.

234
00:11:06,966 --> 00:11:10,901
[التنفس بشدة]
[Breathing heavily]

235
00:11:18,377 --> 00:11:19,725
أوه ، أوه ، أنا آسف.
Oh, oh, I'm sorry.

236
00:11:19,745 --> 00:11:20,926
مرحبًا ، راقب قبعتي.
Hey, watch my hat.

237
00:11:20,946 --> 00:11:22,928
فقط اذهب للنوم. أنا اسف.
Just go to sleep. I'm sorry.

238
00:11:22,948 --> 00:11:24,630
هيا. آسف يا سيدي.
Come on. Sorry, sir.

239
00:11:24,650 --> 00:11:26,232
لا لا لا لا لا! مهلا! مهلا! مهلا!
No... no... no... no... no! Hey! Hey! Hey!

240
00:11:26,252 --> 00:11:27,566
ماذا نفعل ذلك؟
What did you do that for?

241
00:11:27,586 --> 00:11:29,235
ابعد يديك عنه! لقد كان محقا!
Get your hands off him! He was right!

242
00:11:29,255 --> 00:11:30,302
عن ما؟
About what?

243
00:11:30,322 --> 00:11:33,005
فقال أي رجل له رأس سمين وزوجة قبيحة
He said any man with a head that fat and a wife that ugly

244
00:11:33,025 --> 00:11:34,674
لا يستحق مثل هذه القبعة الجميلة.
doesn't deserve such a nice hat.

245
00:11:34,694 --> 00:11:37,443
لا لا لا لا. لم أقل ذلك ...
No, no, no, no. I didn't say that...

246
00:11:37,463 --> 00:11:41,313
(ديان) مرحبًا ، هناك رجل هنا يتحرش بامرأة عجوز!
(Diane) Hey, there's a man back here molesting an old woman!

247
00:11:41,333 --> 00:11:43,449
(كلايف) مرحبًا ، ما هذا المضرب هناك؟
(Clive) Hey, what's that racket back there?

248
00:11:43,469 --> 00:11:45,458
صمت!
Pipe down!

249
00:11:45,805 --> 00:11:47,420
[صرير الفرامل]
[Brakes screeching]

250
00:11:47,440 --> 00:11:49,922
(كلايف) ظننت أنني أخبرتك أن تخلع الأمر!
(Clive) I thought I told you to knock it off!

251
00:11:49,942 --> 00:11:52,391
[صراخ الركاب]
[Passengers screaming]

252
00:11:52,411 --> 00:11:54,794
[ديان تلهث]
[Diane gasping]

253
00:11:54,814 --> 00:11:57,247
من بدأ هذا؟
Who started this?

254
00:12:10,930 --> 00:12:12,244
[ضحك]
[Giggling]

255
00:12:12,264 --> 00:12:13,446
هذا عظيم.
This is great.

256
00:12:13,466 --> 00:12:15,558
بالتأكيد.
Sure is.

257
00:12:15,935 --> 00:12:18,918
هل تريد رمي قبعتي أيضًا؟
You want to throw my hat, too?

258
00:12:18,938 --> 00:12:21,872
[ضحك]
[Laughing]

259
00:12:22,141 --> 00:12:23,222
[صقير صراصير]
[Crickets chirruping]

260
00:12:23,242 --> 00:12:25,157
أنا عالق هنا في وسط اللامكان
I'm stuck out here in the middle of nowhere

261
00:12:25,177 --> 00:12:27,526
مكبل اليدين لامرأة تريد قتلي
handcuffed to a woman who wants to kill me

262
00:12:27,546 --> 00:12:29,895
وأفضل أصدقائي يحاول التغلب على الشعور بالذنب
and my best friend is trying to work through guilt

263
00:12:29,915 --> 00:12:31,430
عن زوجته الخامسة.
about his fifth wife.

264
00:12:31,450 --> 00:12:32,932
ماذا؟
What?

265
00:12:32,952 --> 00:12:35,167
هل يمكن أن تصبح الحياة أسوأ من هذا؟
Can life get any worse than this?

266
00:12:35,187 --> 00:12:37,654
[صوت الرعد]
[Thunder crashing]

267
00:12:44,163 --> 00:12:46,152
[سقوط المطر]
[Rain falling]

268
00:12:46,999 --> 00:12:48,147
(ديان) إنها متجمدة.
(Diane) It's freezing.

269
00:12:48,167 --> 00:12:49,215
(سام) خذ سترتي.
(Sam) Take my jacket.

270
00:12:49,235 --> 00:12:50,683
(ديان) لا أريد سترتك.
(Diane) I don't want your jacket.

271
00:12:50,703 --> 00:12:56,900
لا تجادلني حول هذا الموضوع. إذا كنت تتجمد ، فأنت تتجمد.
Don't argue with me about it. If you're freezing, you're freezing.

272
00:13:03,249 --> 00:13:05,631
شكرا لك.
Thank you.

273
00:13:05,651 --> 00:13:08,175
على الرحب والسعة.
You're welcome.

274
00:13:10,189 --> 00:13:14,540
يجب أن يكون اسطبل قديم مهجور أو شيء من هذا القبيل.
Must be an old abandoned stable or something.

275
00:13:14,560 --> 00:13:16,542
لا تمزح.
No kidding.

276
00:13:16,562 --> 00:13:20,513
هل حصلت على درجة علمية متقدمة للقيام بهذه المهمة؟
You get an advanced degree to do this job?

277
00:13:20,533 --> 00:13:23,549
في واقع الأمر ، نعم ، لقد فعلت ذلك.
As a matter of fact, yes, I did.

278
00:13:23,569 --> 00:13:26,218
هل كانت إحدى صفقات الطلبات عبر البريد؟
Was it one of those mail-order deals?

279
00:13:26,238 --> 00:13:30,055
هل كنت دائما هذا لئيم؟
Have you always been this mean?

280
00:13:30,075 --> 00:13:31,824
لا ، مؤخرًا.
No, just recently.

281
00:13:31,844 --> 00:13:34,038
حظي.
My luck.

282
00:13:34,046 --> 00:13:37,429
انظري ، أنا لم أنم منذ أسبوع.
Look, I haven't slept in a week.

283
00:13:37,449 --> 00:13:40,542
أنا متعب ومبلل.
I'm tired and wet.

284
00:13:40,686 --> 00:13:42,001
انا مجرد انسان.
I'm only human.

285
00:13:42,021 --> 00:13:44,570
هذه مسألة رأي.
That's a matter of opinion.

286
00:13:44,590 --> 00:13:45,671
أعتقد أنني استحق ذلك.
I guess I deserved that.

287
00:13:45,691 --> 00:13:46,739
نعم ، أعتقد أنك فعلت ذلك.
Yeah, I guess you did.

288
00:13:46,759 --> 00:13:47,907
هل تعتقد أن هذا لا يضر؟
You think that doesn't hurt?

289
00:13:47,927 --> 00:13:50,417
أن ليس لدي مشاعر؟
That I don't have feelings?

290
00:13:51,964 --> 00:13:53,112
لا ، لم أفعل ...
No, I didn't...

291
00:13:53,132 --> 00:13:59,018
حسنًا ، أنت مخطئ. أنا امرأة ، اللعنة ، وأشعر بالأشياء.
Well, you're wrong. I am a woman, damn it, and I feel things.

292
00:13:59,038 --> 00:14:03,199
مثل يدك بجانب يدي.
Like your hand next to mine.

293
00:14:04,143 --> 00:14:07,226
حسنًا ، إنها أصفاد ، أتعرف؟ أعني ، لا شيء.
Well, it's handcuffs, you know? I mean, it's nothing.

294
00:14:07,246 --> 00:14:09,562
إنها فقط ، آه ، أصفاد. فعلا؟
It's just, uh, handcuffs. Is it?

295
00:14:09,582 --> 00:14:11,964
في الحافلة شعرت بساقك تحتك بي.
On the bus I felt your leg rubbing against me.

296
00:14:11,984 --> 00:14:13,766
الآن ، هيا ، سقطت ... لقد نمت.
Now, come on, I fell... I fell asleep.

297
00:14:13,786 --> 00:14:15,935
حسنًا ، كنا مكتظين مثل السردين هناك ،
Well, we were crammed like sardines in there,

298
00:14:15,955 --> 00:14:17,670
و ... وربما أنا فقط ...
and... and I probably just...

299
00:14:17,690 --> 00:14:19,705
لا تتظاهر بأنك لا تشعر بشيء أيضًا.
Don't pretend you don't feel something, too.

300
00:14:19,725 --> 00:14:23,642
ما أشعر به هو ... أن بشرتي تزحف.
What I feel is... is m-my skin crawling.

301
00:14:23,662 --> 00:14:25,411
الطريقة التي تشاهدني بها ...
The way you watch me...

302
00:14:25,431 --> 00:14:28,013
تعال ، أنت سجيني.
Come on, you're my prisoner.

303
00:14:28,033 --> 00:14:33,525
أنت تجعلني أشعر بالضعف.
You make me feel so vulnerable.

304
00:14:35,207 --> 00:14:40,259
لقد حصلت على البندقية والأصفاد.
You got the gun and the handcuffs.

305
00:14:40,279 --> 00:14:44,196
إنه منتصف الليل.
It's the middle of the night.

306
00:14:44,216 --> 00:14:46,581
كلنا وحيدين.
We're all alone.

307
00:14:47,786 --> 00:14:50,569
إذا طلبت المساعدة ، فلن يساعدني أحد.
If I were to cry out for help, nobody would help me.

308
00:14:50,589 --> 00:14:53,454
[صوت الرعد]
[Thunder crashing]

309
00:14:53,859 --> 00:14:56,918
لكنني لن أبكي.
But I wouldn't cry out.

310
00:14:57,363 --> 00:15:00,092
للمساعدة ، هذا هو.
For help, that is.

311
00:15:01,400 --> 00:15:03,048
لا!
No!

312
00:15:03,068 --> 00:15:04,550
لا!
No!

313
00:15:04,570 --> 00:15:06,385
ماذا؟
What?

314
00:15:06,405 --> 00:15:10,589
سأضعك في نهاية الحظيرة ، وسأذهب في الطرف الآخر.
I'm gonna put you on this end of the barn, and I'm going on the other.

315
00:15:10,609 --> 00:15:16,874
هل كنت تعتقد أنني كنت غبيًا بما يكفي لأقع في ذلك ، أليس كذلك؟
Did you think I was stupid enough to fall for that, huh?

316
00:15:16,916 --> 00:15:18,631
جوردون. جوردون.
Gordon. Gordon.

317
00:15:18,651 --> 00:15:20,165
انظر ، هيا ، أنا لا ...
Look, come on, I don't...

318
00:15:20,185 --> 00:15:22,652
[شخير]
[grunting]

319
00:15:22,922 --> 00:15:24,837
[صراخ]
[Screams]

320
00:15:24,857 --> 00:15:26,305
أنت متوقّع جدًا!
You're so predictable!

321
00:15:26,325 --> 00:15:27,406
(سام) أنا متوقّع؟
(Sam) I'm predictable?

322
00:15:27,426 --> 00:15:32,011
حسنًا ، سأتوقع أنك ستقضي 15 إلى 20 عامًا القادمة
Well, I'm gonna predict that you're gonna spend the next 15 to 20 years

323
00:15:32,031 --> 00:15:34,246
في قلم الدولة! لا تراهن على المزرعة!
in the state pen! Don't bet the farm on it!

324
00:15:34,266 --> 00:15:35,381
[جلطة]
[Thudding]

325
00:15:35,401 --> 00:15:37,527
[يئن]
[Groaning]

326
00:15:40,706 --> 00:15:43,322
انت بخير؟ جوردون؟
Are you okay? Gordon?

327
00:15:43,342 --> 00:15:44,623
[يئن]
[Groaning]

328
00:15:44,643 --> 00:15:47,406
ماذا افعل؟
What am I doing?

329
00:15:47,746 --> 00:15:49,461
(آل) سام ، ماذا تفعل هناك؟
(Al) Sam, what are you doing down there?

330
00:15:49,481 --> 00:15:51,130
هذا ليس وقت قيلولة بعد الظهر.
This is no time to take a snooze.

331
00:15:51,150 --> 00:15:53,299
اسرع وانهض. إنها تحاول الابتعاد!
Hurry up and get up. She's trying to get away!

332
00:15:53,319 --> 00:15:55,534
انظروا ، إنها تحاول الخروج من الباب!
Look, look, she's trying to get out the door!

333
00:15:55,554 --> 00:15:57,870
(آل) أوه ، إنه مقفل. أسرع يا سام.
(Al) Oh, it's locked. Hurry up, Sam.

334
00:15:57,890 --> 00:16:00,973
انظر ، ها هي تأتي! امسكها ، أمسك بها ، أمسك ...
Look, here she comes! Grab her, grab her, grab...

335
00:16:00,993 --> 00:16:03,309
امسكها ، امسكها!
Grab her, grab her!

336
00:16:03,329 --> 00:16:06,278
انظر ، إنها تصعد السلم ، سام!
Look, she's going up the ladder, Sam!

337
00:16:06,298 --> 00:16:09,481
سام! أوه ، انتظر ، لدي فكرة!
Sam! Oh, wait, I got an idea!

338
00:16:09,501 --> 00:16:11,283
اسحب السلم بعيدًا عن هناك ،
Pull the ladder away from there,

339
00:16:11,303 --> 00:16:15,321
وبعد ذلك ستكون عالقة في القمة.
and then she's gonna be stuck up on top.

340
00:16:15,341 --> 00:16:17,706
[سام بانتينغ]
[Sam panting]

341
00:16:17,810 --> 00:16:20,072
فئران!
Rats!

342
00:16:21,714 --> 00:16:23,862
(آل) إنها تجرب النوافذ. إنهم لا يعملون.
(Al) She's trying the windows. They don't work.

343
00:16:23,882 --> 00:16:27,299
عندما تنزل على السلم ، ستتمكن من الإمساك بها.
As she comes down the ladder, you'll be able to catch her.

344
00:16:27,319 --> 00:16:30,669
ها هي تأتي. قبض عليها ، احصل عليها ، احصل عليها!
Here she comes. Catch her, get her, get her!

345
00:16:30,689 --> 00:16:34,213
(آل) على عجل ، سام!
(Al) Hurry, Sam!

346
00:16:34,493 --> 00:16:36,408
يا رجل!
Oh, man!

347
00:16:36,428 --> 00:16:38,410
[ديان شخير]
[Diane grunting]

348
00:16:38,430 --> 00:16:41,694
[كلاهما يصرخ]
[Both screaming]

349
00:16:48,774 --> 00:16:50,389
[بصق سام]
[Sam spitting]

350
00:16:50,409 --> 00:16:51,690
[ديان تأوه]
[Diane groans]

351
00:16:51,710 --> 00:16:54,693
ما هذه الاشياء؟
What is this stuff?

352
00:16:54,713 --> 00:16:57,062
[يلهث]
[Panting]

353
00:16:57,082 --> 00:16:58,998
السماد.
Manure.

354
00:16:59,018 --> 00:17:03,146
[يئن]
[Moaning]

355
00:17:03,956 --> 00:17:05,037
[عواء الذئب]
[Wolf howling]

356
00:17:05,057 --> 00:17:08,507
(Al) Boy ، أنا سعيد لأنني صورة ثلاثية الأبعاد ، ولا يجب أن أشم رائحتك.
(Al) Boy, I'm glad I'm a hologram, and I don't have to smell you.

357
00:17:08,527 --> 00:17:10,142
يجب أن تفوح منه رائحة كريهة حقا.
You must really reek.

358
00:17:10,162 --> 00:17:11,276
أنا نتن.
I stink.

359
00:17:11,296 --> 00:17:13,178
تستطيع قول ذلك مجددا.
You can say that again.

360
00:17:13,198 --> 00:17:14,413
انت نتن.
You stink.

361
00:17:14,433 --> 00:17:17,116
ألا تعتقد أنك تجاوزت الأمر على الحبال من حولها؟
You don't think you overdid it on the ropes around her?

362
00:17:17,136 --> 00:17:18,350
لا ، لا أفعل.
No, I don't.

363
00:17:18,370 --> 00:17:20,652
أنفي تحكني. انها تؤلمني جدا!
My nose itches. It's killing me!

364
00:17:20,672 --> 00:17:23,037
حسن.
Good.

365
00:17:24,243 --> 00:17:27,760
[همس] حسنًا ، لقد تعرضت للكذب واللكم والركل ،
[Whispering] Al, I've been lied to, punched, kicked,

366
00:17:27,780 --> 00:17:31,030
ألقيت من الحافلة ، انقلبت ، ركلت مرة أخرى ، وخرجت ،
thrown off a bus, flipped, kicked again, and knocked out,

367
00:17:31,050 --> 00:17:32,197
وأسوأ شيء هو
and the worst thing is,

368
00:17:32,217 --> 00:17:33,732
لا أستطيع التنفس حول نفسي.
I can't breathe around my own self.

369
00:17:33,752 --> 00:17:35,768
هذه هي القفزة من الجحيم. متى سينتهي؟
This is the leap from hell. When will it end?

370
00:17:35,788 --> 00:17:37,202
لم أرَ قط أنك تتصرف بغرابة.
I've never seen you act so weird.

371
00:17:37,222 --> 00:17:40,172
عجيب؟ نعم ، أنت تقاتل معها طوال الوقت ،
Weird? Yeah, you're fighting all the time with her,

372
00:17:40,192 --> 00:17:42,107
مثلما اعتدت القتال مع ... مع ماكس ...
just like I used to fight with... with Max...

373
00:17:42,127 --> 00:17:43,475
ماكسين؟ أوه ، لا تخبرني.
Maxine? Oh, don't tell me.

374
00:17:43,495 --> 00:17:45,644
بنغو! فهمت! ماذا؟
Bingo! I got it! What?

375
00:17:45,664 --> 00:17:47,312
أنت تسقط من أجلها ، وقت كبير.
You're falling for her, big time.

376
00:17:47,332 --> 00:17:48,547
الخروج من المدينة!
Get out of town!

377
00:17:48,567 --> 00:17:50,482
أعترف بذلك. أنت تقع في حبها.
Admit it. You're falling in love with her.

378
00:17:50,502 --> 00:17:51,884
هذا كلام سخيف.
That's ridiculous.

379
00:17:51,904 --> 00:17:54,086
مغرم بها؟ لا أستطيع أن أتحمل رؤيتها.
In love with her? I can't stand the sight of her.

380
00:17:54,106 --> 00:17:55,587
لا استطيع الوقوف على مرأى منك.
I can't stand the sight of you.

381
00:17:55,607 --> 00:17:56,855
(سام) تريد قتلي.
(Sam) She wants to kill me.

382
00:17:56,875 --> 00:17:58,290
إنه مثال كتابي عن الحب ،
It's a textbook example of love,

383
00:17:58,310 --> 00:18:00,759
وأنت في المرحلة الأولى: الإنكار.
and you are in the first stage: Denial.

384
00:18:00,779 --> 00:18:01,860
المرحلة الأولى؟
First stage?

385
00:18:01,880 --> 00:18:03,195
هناك خمس مراحل للحب.
There are five stages of love.

386
00:18:03,215 --> 00:18:05,364
الأول الإنكار ، ثم الثاني الجنس ،
The first is denial, then the second is sex,

387
00:18:05,384 --> 00:18:07,866
ثم هناك القبول ، ثم هناك الطلاق
then there's acceptance, then there's divorce

388
00:18:07,886 --> 00:18:09,902
ثم هناك المزيد من الجنس ، إذا كنت محظوظًا.
and then there's more sex, if you're lucky.

389
00:18:09,922 --> 00:18:12,371
من كتب هذا الكتاب المدرسي أنت أم زسا زسا؟
Who wrote this textbook, you or Zsa Zsa?

390
00:18:12,391 --> 00:18:14,440
حسنًا ، إنه ليس كتابًا ،
Well, it's not a book,

391
00:18:14,460 --> 00:18:17,209
إنها ... إنها نظرية خاصة بي ، وهي أيضًا جيدة جدًا.
it's... it's a theory of mine, and it's a darn good one, too.

392
00:18:17,229 --> 00:18:20,846
وفي تقديري ، أنت على وشك الدخول في المرحلة الثانية.
And in my estimation, you are on the verge of the second stage.

393
00:18:20,866 --> 00:18:21,947
الجنس؟
Sex?

394
00:18:21,967 --> 00:18:23,348
هو عنده!
Ha!

395
00:18:23,368 --> 00:18:24,450
لو سمحت.
Please.

396
00:18:24,470 --> 00:18:25,751
نرى؟ هي تريده ايضا
See? She wants it, too.

397
00:18:25,771 --> 00:18:28,020
آل ، لا أريد أن أتحدث عن هذا بعد الآن ، حسنًا؟
Al, I don't want to talk about this anymore, okay?

398
00:18:28,040 --> 00:18:31,023
نحن عالقون هنا الليلة ، لكننا غدًا سنقطع مسافة قصيرة
We're stuck here tonight, but tomorrow we're gonna hitchhike

399
00:18:31,043 --> 00:18:33,525
إلى أقرب مدينة ، سأتصل بعمدة ديكاتور
to the nearest town, I'll call the Decatur sheriff

400
00:18:33,545 --> 00:18:35,327
واجعله يأتي ويأخذها.
and have him come and take her away.

401
00:18:35,347 --> 00:18:36,995
لا تفعل ذلك يا سام.
Don't do it, Sam.

402
00:18:37,015 --> 00:18:38,063
لا تفعل ماذا؟
Don't do what?

403
00:18:38,083 --> 00:18:39,932
لا تسلمها.
Don't turn her in.

404
00:18:39,952 --> 00:18:41,300
لا تبدأ.
Don't start.

405
00:18:41,320 --> 00:18:43,368
سام ، أنا محق في هذا. لا تبدأ.
Sam, I'm right about this. Don't start.

406
00:18:43,388 --> 00:18:44,470
أستطيع أن أشعر به في أحشائي.
I can feel it in my gut.

407
00:18:44,490 --> 00:18:47,573
أمعائي ، بالإضافة إلى النتوء على رأسي ، والشقوق في ضلعي
My gut, plus the bump on my head, and the cracks in my ribs

408
00:18:47,593 --> 00:18:49,041
قل لي أنها مذنبة!
tell me that she's guilty!

409
00:18:49,061 --> 00:18:50,976
الآن ما لم تأتي بإثبات صارم
Now unless you come up with hard-line proof

410
00:18:50,996 --> 00:18:53,345
ثم زيغي لأول مرة في حياته ،
then Ziggy, for the first time in his life,

411
00:18:53,365 --> 00:18:55,848
على حق في هذا ، وهي تنتمي إلى السجن.
is right about this, and she belongs in jail.

412
00:18:55,868 --> 00:18:58,750
انت مخطئ. أوه ، ال ، أنا لست ...
You are wrong. Oh, Al, I'm not...

413
00:18:58,770 --> 00:19:00,252
أنت مخطئ في كل هذا ،
You're wrong about all of this,

414
00:19:00,272 --> 00:19:01,920
وسأثبت لك ذلك.
and I'm gonna prove it to you.

415
00:19:01,940 --> 00:19:04,990
حسنًا ، تفضل. تثبت لي خطأ.
Okay, fine, go ahead. Prove me wrong.

416
00:19:05,010 --> 00:19:06,325
حسنا سأفعل.
Okay, I will.

417
00:19:06,345 --> 00:19:08,437
حسنا سأفعل.
Okay, I will.

418
00:19:14,820 --> 00:19:17,302
تريد أن تنام على كرسيك أم في التبن؟
You want to sleep in your chair or in the hay?

419
00:19:17,322 --> 00:19:19,619
يوجد.
Hay.

420
00:19:23,562 --> 00:19:27,292
مهلا! اووه تعال!
Hey! Oh, come on!

421
00:19:28,066 --> 00:19:30,582
لا تفعل هذا يا جوردون.
Don't do this, Gordon.

422
00:19:30,602 --> 00:19:35,332
لا تتركني مقيد هكذا.
Don't leave me tied up like this.

423
00:19:37,543 --> 00:19:40,738
[سام يتنهد]
[Sam sighing]

424
00:19:52,090 --> 00:19:56,108
على الرغم من أن الأمر يبدو وكأنني مجرم لا يرحم ،
Even though it kind of seems like I'm a ruthless criminal,

425
00:19:56,128 --> 00:20:00,412
أريدك فقط أن تعرف أنني لم أسرق هذا المال.
I just want you to know that I didn't steal that money.

426
00:20:00,432 --> 00:20:02,865
حق.
Right.

427
00:20:02,935 --> 00:20:04,750
رودني ، رئيسي ،
Rodney, my boss,

428
00:20:04,770 --> 00:20:08,654
كان يدير مخطط المشاركة الذهبية الزائف هذا.
he was running this phony gold-share scheme.

429
00:20:08,674 --> 00:20:11,608
كان يعلم أنني كنت عليه.
He knew I was on to him.

430
00:20:13,745 --> 00:20:16,228
لقد كنت مؤطر.
I was framed.

431
00:20:16,248 --> 00:20:18,664
أنا حقا بريء.
I'm really innocent.

432
00:20:18,684 --> 00:20:22,568
أجل ، حسنًا ، هذا أمر يقرره القاضي وهيئة المحلفين.
Yeah, well, that's something for a judge and jury to decide.

433
00:20:22,588 --> 00:20:24,953
[يزيل الحلق]
[Clears throat]

434
00:20:24,990 --> 00:20:31,154
في ديكاتور ، يمتلك رودني القاضي وهيئة المحلفين.
In Decatur, Rodney owns the judge and jury.

435
00:20:37,569 --> 00:20:40,619
أجل ، حسنًا ، حسنًا.
Yeah, well, okay.

436
00:20:40,639 --> 00:20:43,300
حتى الآن أعرف.
So now I know.

437
00:20:43,909 --> 00:20:45,898
[يئن]
[Groaning]

438
00:20:47,479 --> 00:20:49,878
طاب مساؤك.
Good night.

439
00:20:50,649 --> 00:20:52,946
ليل.
Night.

440
00:20:56,588 --> 00:20:57,703
ها أنت ذا.
Here you go.

441
00:20:57,723 --> 00:20:58,904
شكرا.
Thanks.

442
00:20:58,924 --> 00:21:00,739
تخلصت منهم؟
You threw them off?

443
00:21:00,759 --> 00:21:04,476
القسم 503P من دفتر الضبط.
Section 503P of the regulation book.

444
00:21:04,496 --> 00:21:08,046
إذا بدا الأمر وكأنني سأموت ، يمكنني التخلص من الناس ،
If it looks like I'm gonna die, I can throw people off,

445
00:21:08,066 --> 00:21:09,648
لا يهم أين.
don't matter where.

446
00:21:09,668 --> 00:21:10,916
اللعنة!
Damn!

447
00:21:10,936 --> 00:21:12,985
ينضج ، رودني. لم يكن ذنبه.
Simmer down, Rodney. It wasn't his fault.

448
00:21:13,005 --> 00:21:14,219
كان يقوم بعمله فقط.
He was just doing his job.

449
00:21:14,239 --> 00:21:15,387
صحيح.
That's right.

450
00:21:15,407 --> 00:21:16,855
لكم جميعا يوم جيد.
Y'all have a good day.

451
00:21:16,875 --> 00:21:18,967
مجبر كثيرا.
Much obliged.

452
00:21:19,378 --> 00:21:23,228
أيها الشريف ، تلك المرأة لديها مليون دولار من أموالي
Sheriff, that woman's got a million dollars of my money

453
00:21:23,248 --> 00:21:24,997
مخبأة في مكان ما.
stashed away somewhere.

454
00:21:25,017 --> 00:21:26,698
وأنا أعلم ذلك.
I know that.

455
00:21:26,718 --> 00:21:29,234
حسنًا ، ستفعل أي شيء للقضاء على صائد الجوائز هذا
Well, she'd do anything to eliminate that bounty hunter

456
00:21:29,254 --> 00:21:30,802
للحصول على أموالي.
to get to my money.

457
00:21:30,822 --> 00:21:34,006
لن أتفاجأ إذا كانت في ريو دي جانيرو الآن.
I wouldn't be surprised if she was in Rio de Janeiro by now.

458
00:21:34,026 --> 00:21:36,475
حسنًا ، يبدو أن هذا بعيدًا قليلاً في ليلة واحدة.
Well, that seems a little far to go in one night.

459
00:21:36,495 --> 00:21:38,910
من المحتمل أن تكون قد انحرفت قليلاً ، هذا كل شيء.
Probably just got a little sidetracked, that's all.

460
00:21:38,930 --> 00:21:41,780
سوف يظهرون. أنت فقط تمنحهم بضع ساعات.
They'll show up. You just give them a couple of hours.

461
00:21:41,800 --> 00:21:44,216
هل ستجلس هنا ولا تفعل شيئًا؟
Are you just gonna sit here and do nothing?

462
00:21:44,236 --> 00:21:46,885
لا لا لا. أنا ... كنت أفكر في الحصول على قصة شعر.
No, no, no. I... I was thinking about getting a haircut.

463
00:21:46,905 --> 00:21:49,254
ما رأيك ... فقط قليلا من الجوانب؟
What do you think, just... just a little off the sides?

464
00:21:49,274 --> 00:21:51,323
شريف ... أوه ، حسنًا ، حسنًا.
Sheriff... Oh, all right, all right.

465
00:21:51,343 --> 00:21:54,426
سأطلب من فلورنسا الاتصال بشرطة ولاية أركنساس.
I'll ask Florence to call down to the Arkansas State Police.

466
00:21:54,446 --> 00:21:55,727
شكرا لك.
Thank you.

467
00:21:55,747 --> 00:22:00,272
ثم سنحصل أنا وأنت على بعض الإفطار.
Then you and I are gonna get some breakfast.

468
00:22:01,820 --> 00:22:05,237
هذا شريف مايكلز ، فلورنسا. هل تقرأني
This is Sheriff Michaels, Florence. Do you read me?

469
00:22:05,257 --> 00:22:07,773
(فلورنسا) قرأتُ لك أيها الشريف بصوت عالٍ وواضح.
(Florence) I read you, Sheriff, loud and clear.

470
00:22:07,793 --> 00:22:10,852
[صياح الديك]
[Rooster crowing]

471
00:22:14,066 --> 00:22:18,660
اوه حسنا. هنا يأتي واحد آخر.
Oh, well. Here comes another one.

472
00:22:23,642 --> 00:22:25,691
[صهيل الحصان]
[Horse neighing]

473
00:22:25,711 --> 00:22:31,863
إنها الأصفاد. لن يأخذنا أحد إذا رآهم.
It's the handcuffs. No one will pick us up if they see them.

474
00:22:31,883 --> 00:22:35,767
حسنًا ، سأخلعهم.
All right, I'm gonna take them off.

475
00:22:35,787 --> 00:22:38,570
لكن لا تفكر حتى في الانزلاق.
But don't even think about bolting.

476
00:22:38,590 --> 00:22:40,439
بصراحة ، ليس لدي القوة.
Frankly, I don't have the strength.

477
00:22:40,459 --> 00:22:43,475
لم أنم الليلة الماضية ، شكرًا لك.
I didn't get any sleep last night, thanks to you.

478
00:22:43,495 --> 00:22:44,643
أنا؟
Me?

479
00:22:44,663 --> 00:22:47,379
هل تعلم أنك تطحن أسنانك عند النوم؟
Do you know that you grind your teeth when you sleep?

480
00:22:47,399 --> 00:22:48,847
اعتقدت أنني كنت في طاحونة منشار.
I thought I was in a saw mill.

481
00:22:48,867 --> 00:22:50,282
حسنًا ، أنت تشخر.
Well, you snore.

482
00:22:50,302 --> 00:22:54,152
ظننت أنني نائم بجانب الخنازير.
I thought I was sleeping next to the hogs.

483
00:22:54,172 --> 00:22:56,488
هذا ما تقوله أمي.
That's what my mama says.

484
00:22:56,508 --> 00:22:58,623
أوه ، كلانا رائحته مثل الخنازير.
Oh, we both smell like hogs.

485
00:22:58,643 --> 00:23:01,426
ما لن أعطي للاستحمام.
What I wouldn't give for a shower.

486
00:23:01,446 --> 00:23:03,362
هل تعيش مع والدتك؟
You live with your mother?

487
00:23:03,382 --> 00:23:04,696
نعم ، في العامين الماضيين ،
Yeah, the last couple of years,

488
00:23:04,716 --> 00:23:08,500
بعد أن أصيب والدي بجلطة دماغية ، احتاجت إلى بعض المساعدة.
after my daddy had a stroke, she needed some help.

489
00:23:08,520 --> 00:23:11,420
هنا يأتي واحد آخر.
Here comes another one.

490
00:23:17,496 --> 00:23:19,344
أنت لم تفعل هذا من قبل ، أليس كذلك؟
You've never done this before, have you?

491
00:23:19,364 --> 00:23:20,412
هاه؟
Huh?

492
00:23:20,432 --> 00:23:22,881
آه أجل. انا اعتدت على...
Oh, yeah. I used to...

493
00:23:22,901 --> 00:23:24,216
(ديان) هذا ما اعتقدته.
(Diane) That's what I thought.

494
00:23:24,236 --> 00:23:26,451
ربما هناك شيء خاطئ في إبهامي.
Maybe there's something wrong with my thumb.

495
00:23:26,471 --> 00:23:29,287
لا علاقة له بإبهامك.
It has nothing to do with your thumb.

496
00:23:29,307 --> 00:23:31,356
إنه أسلوبك ، إنها الكاريزما الخاصة بك ،
It's your style, it's your charisma,

497
00:23:31,376 --> 00:23:33,392
إنها الطريقة التي تقدم بها نفسك والتي تقول:
it's the way you present yourself that says:

498
00:23:33,412 --> 00:23:35,494
"أنا أستحق رحلة إلى المدينة التالية".
"I am worthy of a ride to the next town."

499
00:23:35,514 --> 00:23:37,829
هل تمزح معي؟ جاذبية؟
Are you kidding me? Charisma?

500
00:23:37,849 --> 00:23:39,698
عنجد.
Seriously.

501
00:23:39,718 --> 00:23:45,050
[يضحك] مثلما تعرف عن الكاريزما.
[Laughing] Like you would know about charisma.

502
00:23:50,929 --> 00:23:55,113
آخر واحد هناك بيضة فاسدة!
Last one there's a rotten egg!

503
00:23:55,133 --> 00:23:56,181
مرحبا سيدتي.
Howdy, ma'am.

504
00:23:56,201 --> 00:23:58,917
إنه زوجي السابق. انه سوف لي!
It's my ex-husband. He's gonna me!

505
00:23:58,937 --> 00:24:00,961
البيض الفاسد!
Rotten egg!

506
00:24:04,276 --> 00:24:05,457
اخطو عليها.
Step on it.

507
00:24:05,477 --> 00:24:07,671
نعم، سيدتي.
Yes, ma'am.

508
00:24:12,918 --> 00:24:15,715
[يلهث]
[Gasping]

509
00:24:20,192 --> 00:24:22,374
نفسه؟ نفسه؟
Sam? Sam?

510
00:24:22,394 --> 00:24:25,310
سام! انهض من هناك!
Sam! Get up out of there!

511
00:24:25,330 --> 00:24:29,381
فوق ، فوق ، فوق ، فوق ، فوق ، فوق ، فوق ، فوق! هيا!
Up, up, up, up, up, up, up! Come on!

512
00:24:29,401 --> 00:24:32,184
إذا هربت ، تموت كلاكما.
If she gets away, you both die.

513
00:24:32,204 --> 00:24:35,887
لا أعلم ما يحدث لي في هذه القفزة.
I don't know what's happening to me on this leap.

514
00:24:35,907 --> 00:24:37,355
أنت تعرف ، أنا مثل ...
You know, I'm like...

515
00:24:37,375 --> 00:24:38,423
[بصق]
[spitting]

516
00:24:38,443 --> 00:24:40,192
أنا أفشل كل شيء.
I'm screwing everything up.

517
00:24:40,212 --> 00:24:42,527
إنها ديان ، كما تعلم.
It's Diane, you know.

518
00:24:42,547 --> 00:24:43,628
إنها تقودني إلى الجنون.
She drives me crazy.

519
00:24:43,648 --> 00:24:46,364
مرحبًا ، لم يقل أحد أن هذا سيكون سهلاً ، كما تعلم.
Hey, nobody said this was gonna be easy, you know.

520
00:24:46,384 --> 00:24:49,835
امنح نفسك استراحة. أنت أقرب مما تعتقد.
Give yourself a break. You're closer than you think.

521
00:24:49,855 --> 00:24:51,303
تمام.
Okay.

522
00:24:51,323 --> 00:24:56,156
حسنًا ، آل. لديك جوشى
Okay, Al. You have Gushie

523
00:24:56,228 --> 00:24:58,543
مركزك على ديان.
center you on Diane.

524
00:24:58,563 --> 00:25:00,712
تمام. Gushie ، مركزني على Diane!
Okay. Gushie, center me on Diane!

525
00:25:00,732 --> 00:25:02,721
[صفير]
[Beeping]

526
00:25:03,134 --> 00:25:05,383
[يلهث]
[Panting]

527
00:25:05,403 --> 00:25:07,018
[صفير]
[Beeping]

528
00:25:07,038 --> 00:25:11,022
سام ، إنها هنا! إنها هنا! انهض من الوحل!
Sam, she's here! She's here! Get up out of the mud!

529
00:25:11,042 --> 00:25:13,425
إنها مختبئة على الزاوية يا سام!
She's hiding around the corner, Sam!

530
00:25:13,445 --> 00:25:15,827
أسرع - بسرعة!
Hurry up!

531
00:25:15,847 --> 00:25:18,212
أوه لا.
Oh, no.

532
00:25:20,051 --> 00:25:21,633
اصمت ، سام ، اصمت. هادئ!
Hush, Sam, hush. Quiet, quiet!

533
00:25:21,653 --> 00:25:23,201
إنها هنا خلف الشجرة.
She's right here behind the tree.

534
00:25:23,221 --> 00:25:26,104
يجب أن يكون الرجل الذي حملها قد شم رائحة هذا السماد في كل مكان
The guy that picked her up must've smelled that manure all over

535
00:25:26,124 --> 00:25:27,939
وطردوها. لا يمكن إلقاء اللوم عليه.
and threw her out. Couldn't blame him.

536
00:25:27,959 --> 00:25:29,608
إنها تتنقل. احصل عليها!
She's hitchhiking. Get her!

537
00:25:29,628 --> 00:25:30,675
[صراخ]
[Screaming]

538
00:25:30,695 --> 00:25:33,078
(ديان): لا! لا!
(Diane) No! No!

539
00:25:33,098 --> 00:25:36,214
حسنا. احترس الآن من تلك الشجيرة خلفك ، فهي مليئة ...
All right. Now watch out for that bush behind you, it's full of...

540
00:25:36,234 --> 00:25:38,650
آه! أشواك! حسنا.
Ow! Thorns! All right.

541
00:25:38,670 --> 00:25:41,786
ماذا لديك ، جهاز توجيه في جيبك؟
What do you have, a homing device in your pocket?

542
00:25:41,806 --> 00:25:44,068
رقم آه!
No. Ow!

543
00:25:52,150 --> 00:25:54,232
هذا ما يفعله.
That does it.

544
00:25:54,252 --> 00:25:56,301
سيكون الشريف مايكلز في طريقه.
Sheriff Michaels is gonna be on his way.

545
00:25:56,321 --> 00:25:58,403
ماذا الان؟
What now?

546
00:25:58,423 --> 00:26:02,807
حسنًا ، قال إنه لن يكون هنا لمدة ساعة ، لذا ...
Well, he said he's not gonna be here for an hour, so...

547
00:26:02,827 --> 00:26:06,411
وكلانا متعب. عفوا.
And we're both tired. Excuse me.

548
00:26:06,431 --> 00:26:09,147
[يلهث]
[Gasping]

549
00:26:09,167 --> 00:26:12,226
وتحتاج إلى غسلها.
And need to wash up.

550
00:26:12,704 --> 00:26:14,719
هل ستحضر لنا غرفة في فندق؟
You're getting us a motel room?

551
00:26:14,739 --> 00:26:17,122
ديان لو كنت آخر امرأة في العالم
Diane, if you were the last woman in the world,

552
00:26:17,142 --> 00:26:18,290
لن أقترب منك.
I wouldn't come near you.

553
00:26:18,310 --> 00:26:19,624
لا استطيع الانتظار للتخلص منك!
I can't wait to get rid of you!

554
00:26:19,644 --> 00:26:20,926
حسنًا ، الشيء نفسه ينطبق هنا!
Well, the same goes here!

555
00:26:20,946 --> 00:26:22,761
حسنًا ، حسنًا! بخير!
Well, fine! Fine!

556
00:26:22,781 --> 00:26:24,062
[تصيح ديان]
[Diane exclaims]

557
00:26:24,082 --> 00:26:26,606
[رنين الجرس]
[Bell ringing]

558
00:26:28,887 --> 00:26:30,068
مرحبا.
Howdy.

559
00:26:30,088 --> 00:26:32,453
أنا جائع.
I'm hungry.

560
00:26:32,557 --> 00:26:35,373
سأحضر لك شيئًا لتأكله عندما أوصلك إلى الغرفة.
I'll get you something to eat when I get you to the room.

561
00:26:35,393 --> 00:26:36,708
لدي هذا الشيء الخافض لسكر الدم.
I have this hypoglycemic thing.

562
00:26:36,728 --> 00:26:38,076
إذا لم آكل ، سأصاب بالإغماء.
If I don't eat, I get faint.

563
00:26:38,096 --> 00:26:39,177
[آهات]
[Groans]

564
00:26:39,197 --> 00:26:40,245
حسنا حسنا.
All right, all right.

565
00:26:40,265 --> 00:26:42,614
هل يمكنك أن تحضر لنا غرفة من فضلك؟
Could you get us a room, please?

566
00:26:42,634 --> 00:26:44,549
واه ما نوع الشطيرة التي تريدها؟
And, uh, what kind of sandwich do you want?

567
00:26:44,569 --> 00:26:47,161
تونة ، مخلل اضافي.
Tuna, extra pickles.

568
00:26:49,007 --> 00:26:54,340
ها أنت ذا. وواحد لك.
Here you go. And one for you.

569
00:26:55,013 --> 00:26:56,094
وبعض الكولا.
And some cola.

570
00:26:56,114 --> 00:26:57,162
نعم.
Yeah.

571
00:26:57,182 --> 00:27:00,365
وبعض فراشي الأسنان.
And some toothbrushes.

572
00:27:00,385 --> 00:27:04,703
بعض معجون الأسنان ، بعض الضمادات ، مضاد للحموضة.
Some toothpaste, some bandages, antacid.

573
00:27:04,723 --> 00:27:07,606
حسنا حسنا. هذا جيد.
Okay, okay. That's fine.

574
00:27:07,626 --> 00:27:09,207
أوه ، الآن ، ها نحن ذا.
Oh, now, here we go.

575
00:27:09,227 --> 00:27:10,375
شكرا لك.
Thank you.

576
00:27:10,395 --> 00:27:14,412
حسنًا ، لنرى ، لدينا ، آه ، المفتاح ،
All right, let's see, we've got, uh, the key,

577
00:27:14,432 --> 00:27:17,849
ولدينا شطائر وزجاجتان من الصودا ،
and we've got two sandwiches, two bottles of soda,

578
00:27:17,869 --> 00:27:21,686
بعض الضمادات وفرشاة الأسنان والمراهم.
some bandages, toothbrush, and liniment.

579
00:27:21,706 --> 00:27:23,822
مروخ؟
Liniment?

580
00:27:23,842 --> 00:27:28,593
الآن هذا يصل إلى 9.25 دولارًا أمريكيًا بالإضافة إلى 16.50 دولارًا أمريكيًا لغرفتك ،
Now that comes to $9.25, plus $16.50 for your room,

581
00:27:28,613 --> 00:27:30,795
لذلك سيكون 25.75 دولارًا.
so that'll be $25.75.

582
00:27:30,815 --> 00:27:34,299
طفل مسكين. هل عملت معك بجد؟
Poor baby. Did I work you over hard?

583
00:27:34,319 --> 00:27:36,067
يمكنني أخذها.
I can take it.

584
00:27:36,087 --> 00:27:38,870
عذرًا ، يقضون شهر العسل.
Aw, honeymooners.

585
00:27:38,890 --> 00:27:41,840
[ضحك]
[Laughing]

586
00:27:41,860 --> 00:27:44,555
تفضل سيدي.
Here you go, sir.

587
00:27:47,799 --> 00:27:50,391
[الربيع]
[Springing]

588
00:27:51,903 --> 00:27:55,153
أنا فقط أحب هذه المرأة الآلية.
I just love this Bionic Woman.

589
00:27:55,173 --> 00:27:57,656
إنه برنامجي التلفزيوني المفضل.
It's my favorite TV show.

590
00:27:57,676 --> 00:27:59,357
أليس هذا شيء تطمح إليه؟
Ain't that something to aspire to?

591
00:27:59,377 --> 00:28:00,992
(سام) أوه ، حقًا؟
(Sam) Oh, really?

592
00:28:01,012 --> 00:28:03,862
كنت أعتقد أن ديربي الهدم كان أسلوبك أكثر.
I would've thought the demolition derby was more your style.

593
00:28:03,882 --> 00:28:06,464
(TVsalesman) مرحبا ، يا صاح! هذا صديقك القديم ...
(TVsalesman) Howdy, pards! This is your old friend...

594
00:28:06,484 --> 00:28:08,299
لطالما اعتقدت أنه سيكون نوعًا من الأناقة
I always thought it would be kind of neat

595
00:28:08,319 --> 00:28:11,169
أن أكون أحد هؤلاء العملاء السريين مثل Lindsay.
to be one of those undercover agents like Lindsay.

596
00:28:11,189 --> 00:28:13,038
[ضحك]
[Laughing]

597
00:28:13,058 --> 00:28:14,673
ماذا؟
What?

598
00:28:14,693 --> 00:28:16,875
حسنًا ، بالطريقة التي أفهمها ، إذا كنت محتالًا ،
Well, the way I understand it, if you're a crook,

599
00:28:16,895 --> 00:28:19,511
من الصعب نوعًا ما ممارسة مهنة في مجال إنفاذ القانون.
it's kind of hard to pursue a career in law enforcement.

600
00:28:19,531 --> 00:28:21,613
أنا لست محتالا.
I am not a crook.

601
00:28:21,633 --> 00:28:24,749
هل تقول أنك لم تزور شيكات بقيمة مليون دولار؟
Are you saying you didn't forge $1 million worth of checks?

602
00:28:24,769 --> 00:28:26,785
لا ، أعترف أنني زورت توقيع رودني.
No, I admit I forged Rodney's signature.

603
00:28:26,805 --> 00:28:28,119
نسيت شيئا ما هنا؟
Am I missing something here?

604
00:28:28,139 --> 00:28:30,722
كل هذا يرتبط بمخطط أسهم الذهب الزائفة.
It all ties in with that phony gold shares scheme.

605
00:28:30,742 --> 00:28:32,757
مخطط أسهم الذهب الزائفة ، صحيح.
The phony gold shares scheme, right.

606
00:28:32,777 --> 00:28:35,560
كان يفترس كل هؤلاء كبار السن
He preyed on all these old people

607
00:28:35,580 --> 00:28:39,564
الذين وثقوا فيه بأموالهم التقاعدية.
who trusted him with their retirement money.

608
00:28:39,584 --> 00:28:43,677
وكانت أمي واحدة منهم.
And my mama was one of them.

609
00:28:44,589 --> 00:28:47,216
تريد المخلل الخاص بك؟
Want your pickle?

610
00:28:47,692 --> 00:28:49,474
لا ، يمكنك الحصول عليه.
No, you can have it.

611
00:28:49,494 --> 00:28:51,710
كنت محاسبه ، على أي حال
I was his accountant, anyway

612
00:28:51,730 --> 00:28:54,012
حتى أنني بعت الأسهم.
and I sold the shares, even.

613
00:28:54,032 --> 00:28:55,180
هل تعلم أنهم كانوا زائفين؟
You knew they were phony?

614
00:28:55,200 --> 00:28:56,281
لا!
No!

615
00:28:56,301 --> 00:28:58,917
لكن عندما اكتشفت ، أدركت أن هؤلاء الناس قد دمروا.
But when I found out, I realized these people were ruined.

616
00:28:58,937 --> 00:29:00,719
أعني وقت الانتحار.
I mean, suicide time.

617
00:29:00,739 --> 00:29:02,587
لم أستطع الوقوف فقط وعدم القيام بأي شيء.
I couldn't just stand by and do nothing.

618
00:29:02,607 --> 00:29:04,622
لذلك قمت بتزوير الشيكات.
So you forged the checks.

619
00:29:04,642 --> 00:29:08,110
كان علي أن أفعل شيئًا شجاعًا.
I had to do something brave.

620
00:29:08,346 --> 00:29:09,894
كانت المرة الأولى في حياتي
It was the first time in my life

621
00:29:09,914 --> 00:29:13,598
أتيحت لي الفرصة لإحداث فرق.
I ever had a chance to make a difference.

622
00:29:13,618 --> 00:29:16,201
أنا فقط فعلت ذلك بشكل سيء.
Only I did it badly.

623
00:29:16,221 --> 00:29:17,802
لذلك نحن هنا.
So here we are.

624
00:29:17,822 --> 00:29:20,438
لماذا لم تذهب إلى الشرطة؟
Why didn't you go to the police?

625
00:29:20,458 --> 00:29:22,707
أخبرتك ، رودني يمتلك الشرطة.
I told you, Rodney owned the police.

626
00:29:22,727 --> 00:29:25,343
لكن حتى لو لم يفعل ، فسيكون ذلك عامًا أو ربما عامين
But even if he didn't, it'd be one, maybe two years

627
00:29:25,363 --> 00:29:26,544
قبل أن يحاكم ،
before it came to trial,

628
00:29:26,564 --> 00:29:28,680
وبحلول ذلك الوقت ، سيكون المال قد ذهب لفترة طويلة.
and by then, the money would be long gone.

629
00:29:28,700 --> 00:29:31,429
اين هو المال؟
Where is the money?

630
00:29:31,436 --> 00:29:33,585
إنه مخفي. كنت على وشك إعادتها ...
It's hidden. I was about to give it back...

631
00:29:33,605 --> 00:29:35,220
نعم ، عندما لحقت بك.
Yeah, when I caught up with you.

632
00:29:35,240 --> 00:29:41,226
كما تعلم ، كان لدي شعور بأن المال قد ضاع منذ فترة طويلة.
You know, I got a feeling that the money is already long gone.

633
00:29:41,246 --> 00:29:43,027
أنت لا تصدقني.
You don't believe me.

634
00:29:43,047 --> 00:29:46,297
انظري ، ديان ، لا يهم إن كنت أصدقك أم لا.
Look, Diane, it doesn't matter if I believe you or not.

635
00:29:46,317 --> 00:29:50,335
إذا هربت ، فسوف يتم مطاردتك وقتل.
If you escape, you're gonna be hunted down and killed.

636
00:29:50,355 --> 00:29:52,270
إذا أعدتني إلى ديكاتور ،
If you take me back to Decatur,

637
00:29:52,290 --> 00:29:56,074
أنا ميت مثل الموت على أي حال ، فما الفرق؟
I'm as good as dead anyway, so what's the difference?

638
00:29:56,094 --> 00:29:57,575
يا رجل.
Oh, man.

639
00:29:57,595 --> 00:29:59,344
[ضحك]
[Chuckling]

640
00:29:59,364 --> 00:30:04,594
(ديان) من الأفضل إخراج هذا المرهم.
(Diane) Better get out that liniment.

641
00:30:14,379 --> 00:30:16,778
[سام يئن]
[Sam groaning]

642
00:30:17,282 --> 00:30:21,132
[يئن]
[Groaning]

643
00:30:21,152 --> 00:30:23,735
(سام) أوه ، رتقها.
(Sam) Oh, darn it.

644
00:30:23,755 --> 00:30:25,603
دعني أساعد.
Let me help.

645
00:30:25,623 --> 00:30:28,006
لا بأس ، يمكنني القيام بذلك بنفسي. شكرا لك.
It's fine, I can do it myself. Thank you.

646
00:30:28,026 --> 00:30:30,308
لماذا؟ أنت خائف من أن أعضك؟
Why? You afraid I'm going to bite you?

647
00:30:30,328 --> 00:30:31,943
عظني؟
Bite me?

648
00:30:31,963 --> 00:30:33,778
لا ، لا أخشى أن تعضيني.
No, I'm not afraid you're gonna bite me.

649
00:30:33,798 --> 00:30:35,680
لقد ركلتني بالفعل ولكمتني ،
You've already kicked me and punched me,

650
00:30:35,700 --> 00:30:37,282
ألقوا بي في كومة من السماد ،
thrown me into a pile of manure,

651
00:30:37,302 --> 00:30:39,584
وضربت رأسي بجانب باب السيارة.
and bashed my head in with the side of a car door.

652
00:30:39,604 --> 00:30:42,320
لماذا سأقلق بشأن عضك لي؟
Why would I worry about you biting me?

653
00:30:42,340 --> 00:30:45,757
دعني اساعدك. أستطيع أن أرى أنك تتألم.
Let me help you. I can see you're in pain.

654
00:30:45,777 --> 00:30:50,302
أشعر بشعور سيء. كانت غلطتي.
I feel bad. It was my fault.

655
00:30:50,748 --> 00:30:52,737
تمام.
Okay.

656
00:30:53,051 --> 00:30:56,334
حسنًا ، لكن فقط لأنني لا أستطيع الوصول.
Okay, but only because I can't reach.

657
00:30:56,354 --> 00:30:59,049
تعال لأمك.
Come to mama.

658
00:31:05,029 --> 00:31:06,544
ماذا تفعل؟
What are you doing?

659
00:31:06,564 --> 00:31:08,580
التخلص من أي أسلحة محتملة.
Moving away any possible weapons.

660
00:31:08,600 --> 00:31:13,160
إنه لأمر مروع ألا تثق.
It is a terrible thing not to trust.

661
00:31:13,471 --> 00:31:16,268
أنت غير معقول.
You're unbelievable.

662
00:31:32,023 --> 00:31:33,605
كيف هذا؟
How's this?

663
00:31:33,625 --> 00:31:35,717
انه بخير.
It's okay.

664
00:31:46,771 --> 00:31:49,102
ماذا عن ذلك؟
How about that?

665
00:31:50,575 --> 00:31:52,657
لا بأس.
It's fine.

666
00:31:52,677 --> 00:31:53,958
أنت كاذب.
You are such a liar.

667
00:31:53,978 --> 00:31:55,793
يجب عليك التكلم.
You should talk.

668
00:31:55,813 --> 00:31:58,212
اقطعها!
Cut it out!

669
00:31:58,449 --> 00:32:00,711
تمام؟
Okay?

670
00:32:06,291 --> 00:32:08,273
ربما يجب علينا ، آه ، تبريد هذا ، هاه؟
Maybe we ought to, uh, cool this, huh?

671
00:32:08,293 --> 00:32:10,726
إطلاقا.
Absolutely.

672
00:32:28,846 --> 00:32:32,406
[يلهث]
[Panting]

673
00:32:40,291 --> 00:32:44,054
ما زلت أعتقد أنني محتال؟
Still think I'm a crook?

674
00:32:44,462 --> 00:32:47,123
لا أعلم.
I don't know.

675
00:32:49,400 --> 00:32:52,083
بمجرد أن أبدأ بالثقة بك ...
As soon as I start to trust you...

676
00:32:52,103 --> 00:32:53,418
أنا أضربك.
I clobber you.

677
00:32:53,438 --> 00:32:55,427
نعم انت...
Yeah, you...

678
00:32:55,673 --> 00:32:58,470
أنت تضربني.
You clobber me.

679
00:33:07,885 --> 00:33:10,819
ربما انت على حق.
Maybe you're right.

680
00:33:11,489 --> 00:33:15,821
سأذهب لأرى ما إذا كان ثوبي جافًا.
I'll go see if my dress is dry.

681
00:33:38,082 --> 00:33:40,947
يا رجل.
Oh, man.

682
00:33:44,155 --> 00:33:46,622
[تنهد]
[Sighing]

683
00:33:47,658 --> 00:33:49,818
[تنهد]
[Sighing]

684
00:34:12,717 --> 00:34:15,685
♪♪ [غناء]
♪♪[singing]

685
00:34:16,521 --> 00:34:19,250
ما أنا مجنون؟
What am I, crazy?

686
00:34:22,493 --> 00:34:25,620
[المياه الجارية]
[Water running]

687
00:34:39,777 --> 00:34:41,766
[كلب ينبح]
[Dog barking]

688
00:34:48,453 --> 00:34:49,500
[تنهد]
[Sighing]

689
00:34:49,520 --> 00:34:52,270
كيف يمكنك أن تفعل هذا؟
How could you do this?

690
00:34:52,290 --> 00:34:54,439
انا وثقت بك. أليس لديك ضمير؟
I trusted you. Don't you have a conscience?

691
00:34:54,459 --> 00:34:56,741
أنا مجرم ، أتذكر؟
I am a criminal, remember?

692
00:34:56,761 --> 00:34:58,443
عرفت من أول مرة ...
I knew from the very first time...

693
00:34:58,463 --> 00:35:00,794
ضعهم.
Put them up.

694
00:35:01,432 --> 00:35:03,047
التف حوله.
Turn around.

695
00:35:03,067 --> 00:35:06,684
أنا لا أخشى استخدام هذا.
I'm not afraid to use this.

696
00:35:06,704 --> 00:35:08,686
ماذا ستفعل ، تطلق النار في الخلف؟
What're you gonna do, shoot me in the back?

697
00:35:08,706 --> 00:35:10,388
لن أضعها أمامك.
I wouldn't put it past you.

698
00:35:10,408 --> 00:35:14,025
أنت تؤذي مشاعري. هناك.
You're hurting my feelings. Over there.

699
00:35:14,045 --> 00:35:18,229
أخرجوا أصفادكم. على التعريشة.
Get out your handcuffs. On the trellis.

700
00:35:18,249 --> 00:35:21,099
لا تفعل هذا ، ديان.
Don't do this, Diane.

701
00:35:21,119 --> 00:35:24,814
حياتك تعتمد على ذلك. اسكت.
Your life depends on it. Shut up.

702
00:35:26,224 --> 00:35:29,954
أعلى! أعلى!
Higher! Higher!

703
00:35:32,497 --> 00:35:34,312
من فضلك ، ديان ، عليك أن تصدقني.
Please, Diane, you got to believe me.

704
00:35:34,332 --> 00:35:37,027
كن هادئا.
Be quiet.

705
00:35:39,237 --> 00:35:41,085
هذا ليس بندقيتي. من أين لك هذا؟
That's not my gun. Where'd you get that?

706
00:35:41,105 --> 00:35:43,538
هذا هو.
That's it.

707
00:35:43,541 --> 00:35:45,022
دخان؟
Smoke?

708
00:35:45,042 --> 00:35:46,090
[ديان تضحك]
[Diane laughing]

709
00:35:46,110 --> 00:35:47,658
أليس هذا رائعًا؟
Isn't that great?

710
00:35:47,678 --> 00:35:49,160
لديها ألف واستخدام واحد.
It's got a thousand and one uses.

711
00:35:49,180 --> 00:35:53,131
يمكنك أن تأخذها في التخييم ، يمكنك إشعال سيجارتك.
You can take it camping, you can light your cigarette.

712
00:35:53,151 --> 00:35:55,099
التزم بمتجر صغير.
Stick up a convenience store.

713
00:35:55,119 --> 00:35:57,435
أوه ، اجعل ذلك ألفًا واثنين.
Oh, make that a thousand and two.

714
00:35:57,455 --> 00:35:59,704
حصلت عليه في محل بيع الهدايا في الموتيل.
Got it at the motel gift shop.

715
00:35:59,724 --> 00:36:01,739
لم أحصل عليه بصدق ،
I did not acquire it honestly,

716
00:36:01,759 --> 00:36:05,176
لذلك أعتقد الآن أنني محتال حقًا.
so I guess now I really am a crook.

717
00:36:05,196 --> 00:36:08,079
لا أعرف كيف سأكون قادرًا على العيش مع نفسي.
I don't know how I'm gonna be able to live with myself.

718
00:36:08,099 --> 00:36:10,726
طاب يومك.
Have a nice day.

719
00:36:11,602 --> 00:36:14,763
[ضحك]
[Laughing]

720
00:36:20,478 --> 00:36:24,662
أوه ، هنا ، هذا من أجل أخف وزنا.
Oh, here, this is for the lighter.

721
00:36:24,682 --> 00:36:27,465
أوه ، أنت صائد الجوائز من الجحيم!
Oh, you are the bounty hunter from hell!

722
00:36:27,485 --> 00:36:28,633
ما كان ذلك كله؟
What was that all about?

723
00:36:28,653 --> 00:36:29,734
لا شيئ.
Nothing.

724
00:36:29,754 --> 00:36:31,536
كنت تدفع ثمن البندقية ، أليس كذلك؟
You were paying for the gun, weren't you?

725
00:36:31,556 --> 00:36:32,937
ماذا في ذلك؟
What of it?

726
00:36:32,957 --> 00:36:37,983
حسنًا ، حسنًا ، أليس كلاكما مشهدًا جميلًا؟
Well, well, well, ain't you two a pretty sight?

727
00:36:41,399 --> 00:36:43,080
لديك القليل من الانحراف ، أليس كذلك ، يا فتى؟
Got a little sidetracked, huh, boy?

728
00:36:43,100 --> 00:36:44,515
نعم في الواقع...
Yeah, well...

729
00:36:44,535 --> 00:36:47,251
الآن ، لا تقلق. ل ... سآخذ زمام الأمور الآن.
Now, don't you worry. L... I'll take over now.

730
00:36:47,271 --> 00:36:49,320
سأرى أنك تحصل على أموال مقابل هذا.
I'll see that you get paid for this.

731
00:36:49,340 --> 00:36:52,490
توقع أنك سعيد جدًا برؤية نهاية هذه السيدة الصغيرة ، أليس كذلك؟
Expect you're pretty happy to see the end of this little lady, huh?

732
00:36:52,510 --> 00:36:53,824
هيا.
Come on.

733
00:36:53,844 --> 00:36:57,074
نعم سعيد.
Yeah, happy.

734
00:36:57,848 --> 00:36:58,930
[صوت صرير]
[Whooshing]

735
00:36:58,950 --> 00:36:59,997
(آل) إلى أين هي ذاهبة؟
(Al) Where's she going?

736
00:37:00,017 --> 00:37:01,566
(سام) ما الفرق الذي تحدثه؟
(Sam) What difference does it make?

737
00:37:01,586 --> 00:37:03,834
فعلت ما كان من المفترض أن أفعله. هي ماتزال على قيد الحياة.
I did what I was supposed to do. She's still alive.

738
00:37:03,854 --> 00:37:07,271
ما الفرق الذي يحدثه ... نعم ، ولكن ليس لفترة طويلة.
What difference does it... Yeah, but not for long.

739
00:37:07,291 --> 00:37:10,521
تموت في 20 دقيقة.
She dies in 20 minutes.

740
00:37:20,671 --> 00:37:24,789
Sam ، Ziggy تقول إنها أصيبت برصاصة وهي تحاول الهرب.
Sam, Ziggy says that she gets shot trying to escape.

741
00:37:24,809 --> 00:37:27,024
لكن هذا لا معنى له ،
But that doesn't make any sense,

742
00:37:27,044 --> 00:37:31,137
لأنها بالفعل في الحجز.
because she's already in custody.

743
00:37:31,515 --> 00:37:33,598
أين رئيس ديان؟
Where's Diane's boss?

744
00:37:33,618 --> 00:37:34,765
رودني أوينز؟
Rodney Owens?

745
00:37:34,785 --> 00:37:35,833
نعم.
Yeah.

746
00:37:35,853 --> 00:37:39,270
اسمع ، آل ، اجعل زيجي مركزك على ديان. اكتشف أين هي ذاهبة.
Look, Al, have Ziggy center you on Diane. Find out where she's going.

747
00:37:39,290 --> 00:37:42,473
لدي شعور فظيع أنه أينما يأخذها الشريف ،
I have a terrible feeling that, wherever the Sheriff is taking her,

748
00:37:42,493 --> 00:37:43,874
سيكون رودني قريباً منه.
Rodney is gonna be close by.

749
00:37:43,894 --> 00:37:45,576
تمام.
Okay.

750
00:37:45,596 --> 00:37:48,029
حصلت على...
I got the...

751
00:38:01,879 --> 00:38:03,828
(ديان) كم يدفع لك يا شريف؟
(Diane) How much is he paying you, Sheriff?

752
00:38:03,848 --> 00:38:05,896
(رودني) هذا ليس من شأنك يا عزيزي.
(Rodney) That's none of your business, darlin'.

753
00:38:05,916 --> 00:38:08,499
أنا لست حبيبك.
I'm not your darling.

754
00:38:08,519 --> 00:38:11,736
مهلا! أنت غروي فاسق!
Hey! You slimy punk!

755
00:38:11,756 --> 00:38:13,838
تعال يا رودني ، لا تضربها.
Come on, Rodney, don't hit her.

756
00:38:13,858 --> 00:38:15,506
هذا يخبره ، شريف.
That's telling him, Sheriff.

757
00:38:15,526 --> 00:38:16,641
أنت تضربها ،
You knock her out,

758
00:38:16,661 --> 00:38:19,043
لن تكون قادرة على إخبارنا أين خبأت المال.
she won't be able to tell us where she hid the money.

759
00:38:19,063 --> 00:38:20,278
كنكم غثاء.
You scum.

760
00:38:20,298 --> 00:38:22,413
هذا يخبره ، ديان.
That's telling him, Diane.

761
00:38:22,433 --> 00:38:26,917
حسنًا ، ديان ، سأطلب منك مرة واحدة ، بلطف.
All right, Diane, I'm gonna ask you once, nicely.

762
00:38:26,937 --> 00:38:29,598
أين هو المال؟
Where's the money?

763
00:38:30,141 --> 00:38:32,356
(آل) قلت بلطف أيها الجرذ!
(Al) You said nicely, you rat!

764
00:38:32,376 --> 00:38:34,959
لماذا اقول لك أنت فقط ستقتلني!
Why should I tell you? You're just gonna kill me!

765
00:38:34,979 --> 00:38:37,762
ديان ، سكر ، أعطيك كلمة شرف.
Diane, sugar, I give you my word of honor.

766
00:38:37,782 --> 00:38:40,464
أخبرنا أين خبأت المال وسنطلق سراحك.
Tell us where you hid the money and we'll let you go.

767
00:38:40,484 --> 00:38:44,802
(آل) نعم ، الحق في رصاصة مسرعة.
(Al) Yeah, right into a speeding bullet.

768
00:38:44,822 --> 00:38:46,837
قف قف. سوف اتحدث!
Stop, stop. I'll talk!

769
00:38:46,857 --> 00:38:48,239
(Al) حسنًا ، ستتحدث.
(Al) All right, she'll talk.

770
00:38:48,259 --> 00:38:51,090
قلت سأتحدث!
I said I'll talk!

771
00:38:54,865 --> 00:38:57,248
وعدت أنك ستدعني أذهب؟
You promise you'll let me go?

772
00:38:57,268 --> 00:38:59,350
نعم. كلمة الشرف.
Yeah. Word of honor.

773
00:38:59,370 --> 00:39:02,201
لا تخبرهم ، ديان.
Don't tell them, Diane.

774
00:39:02,506 --> 00:39:04,021
ترافيل تاون.
Travel Town.

775
00:39:04,041 --> 00:39:06,724
ترافيل تاون؟ أين تقع؟
Travel Town? Whereabouts?

776
00:39:06,744 --> 00:39:08,693
في القطار.
In a train.

777
00:39:08,713 --> 00:39:11,044
أي واحدة؟
Which one?

778
00:39:11,549 --> 00:39:14,532
هناك الكثير ، لا أتذكر بالضبط.
There's so many, I don't remember exactly.

779
00:39:14,552 --> 00:39:18,135
ألا تتذكر أين أخفيت مليون دولار؟
You don't remember where you hid $1 million?

780
00:39:18,155 --> 00:39:21,439
كنت سخيفًا ، لقد كنت في عجلة من أمري.
Silly me, I was in such a rush.

781
00:39:21,459 --> 00:39:25,242
أعتقد أنني سأضطر فقط إلى إظهار ذلك لك.
I guess I'll just have to show you.

782
00:39:25,262 --> 00:39:27,251
تمام.
Okay.

783
00:39:27,732 --> 00:39:32,633
تشبث هناك ، ديان. سأجلب المساعدة.
Hang in there, Diane. I'll bring help.

784
00:39:34,271 --> 00:39:35,686
(آل) إنها في ورطة حقيقية ، سام.
(Al) She's in real trouble, Sam.

785
00:39:35,706 --> 00:39:36,921
(سام) إلى أي مدى أنا قريب؟
(Sam) How close am I?

786
00:39:36,941 --> 00:39:39,123
إنهم أمامك بحوالي ثلاثة أميال ونصف ،
They're about three and a half miles ahead of you,

787
00:39:39,143 --> 00:39:40,291
لذا تخطو عليها يا سام.
so step on it, Sam.

788
00:39:40,311 --> 00:39:41,592
كيف حال ديان؟ هل هي كل الحق؟
How's Diane? Is she all right?

789
00:39:41,612 --> 00:39:42,727
أجل ، إنها بخير.
Yeah, she's okay.

790
00:39:42,747 --> 00:39:44,695
لكن ذلك رودني كاد أن يلف ذراعها.
But that Rodney almost twisted her arm off.

791
00:39:44,715 --> 00:39:46,097
ماذا؟ عليك اللعنة!
What? Damn it!

792
00:39:46,117 --> 00:39:47,832
أخبرتهم أين خبأت المال.
She told them where she hid the money.

793
00:39:47,852 --> 00:39:50,000
مكان ما يسمى ترافيل تاون.
Some place called Travel Town.

794
00:39:50,020 --> 00:39:52,069
لذا أعتقد أنك كنت على حق يا سام. إنها محتالة.
So I guess you were right, Sam. She's a crook.

795
00:39:52,089 --> 00:39:53,604
لا لا. هي ليست.
No, no. She's not.

796
00:39:53,624 --> 00:39:54,705
لكنها فقط ...
But she just...

797
00:39:54,725 --> 00:39:56,040
لا ، لقد أخذت المال.
No, she took the money.

798
00:39:56,060 --> 00:39:58,242
لكنها أخذتها من أجل إعادتها
But she took it in order to give it back

799
00:39:58,262 --> 00:39:59,844
للشعب الذي خدعه رودني.
to the people that Rodney swindled.

800
00:39:59,864 --> 00:40:00,945
آمل.
I hope.

801
00:40:00,965 --> 00:40:03,481
لكن كيف تعرف أنها لم تأخذها لنفسها؟
But how do you know that she didn't take it for herself?

802
00:40:03,501 --> 00:40:06,917
لأنها لم تستطع حتى سرقة مسدس لعبة. دفعت للمالك.
Because she couldn't even steal a toy gun. She paid the owner.

803
00:40:06,937 --> 00:40:08,953
هذا ليس شيئًا يمكن أن يفعله المحتال.
That's not something that a crook would do.

804
00:40:08,973 --> 00:40:12,022
انظر ، أخبرتك! وهي لم تقتل صائد الجوائز هذا أيضًا.
See, I told you! And she didn't kill that bounty hunter, either.

805
00:40:12,042 --> 00:40:13,657
بدأ كل شيء منطقيًا الآن.
It's all starting to make sense now.

806
00:40:13,677 --> 00:40:15,292
لا بد أن جوردون كان يعمل
Gordon must've been on

807
00:40:15,312 --> 00:40:17,495
لأي شيء كان شريف مايكلز ورودني على وشك القيام به
to whatever Sheriff Michaels and Rodney were up to

808
00:40:17,515 --> 00:40:19,130
وتبعهم إلى ترافل تاون.
and he followed them to Travel Town.

809
00:40:19,150 --> 00:40:22,566
هذا هو المكان الذي قتلوه فيه وجعلوه يبدو كما لو أن ديان فعلت ذلك.
That's where they killed him and made it look like Diane did it.

810
00:40:22,586 --> 00:40:27,037
وأعطت المال فقتلوها.
And she gave the money, and they killed her.

811
00:40:27,057 --> 00:40:29,907
ماعدا ... إلا هذه المرة ... ماذا تفعل؟
Except... Except this time... What are you doing?

812
00:40:29,927 --> 00:40:31,575
... أنت لست جوردون الآن ، أنت سام.
...you're not Gordon now, you're Sam.

813
00:40:31,595 --> 00:40:32,877
ماذا تفعل هناك؟
What are you doing over there?

814
00:40:32,897 --> 00:40:37,491
وسوف تُقتل ما لم تفكر في شيء ما.
And you're gonna get killed unless you think of something.

815
00:40:50,281 --> 00:40:53,130
لا أفترض أنك تهتم بهؤلاء الأشخاص الذين سرقتهم.
I don't suppose you care about those people you ripped off.

816
00:40:53,150 --> 00:40:55,966
كانوا يعرفون أن استثمارهم كان مضاربة للغاية.
They knew their investment was highly speculative.

817
00:40:55,986 --> 00:40:57,802
كان الجميع على علم بالمخاطر.
Everyone was aware of the risks.

818
00:40:57,822 --> 00:40:59,603
لم تكن السيدة بريدجز والسيد هندرسون كذلك.
Mrs. Bridges and Mr. Henderson weren't.

819
00:40:59,623 --> 00:41:01,472
لم تكن والدتي.
My mother wasn't.

820
00:41:01,492 --> 00:41:02,807
أوه ، مغلق يوم الاثنين.
Oh, closed Monday.

821
00:41:02,827 --> 00:41:04,775
أعتقد أنه سيتعين علينا أن نأتي في وقت آخر.
I guess we'll have to come some other time.

822
00:41:04,795 --> 00:41:07,044
لا أفترض أننا سنعتقل بتهمة التعدي على ممتلكات الغير ،
I don't suppose we'll get arrested for trespassing,

823
00:41:07,064 --> 00:41:08,345
هل انت رودني؟ حتى تذهب.
do you, Rodney? Up you go.

824
00:41:08,365 --> 00:41:09,413
ديزي upsy!
Upsy-daisy!

825
00:41:09,433 --> 00:41:12,593
(ديان) حسنًا ، حسنًا.
(Diane) All right, all right.

826
00:41:13,170 --> 00:41:17,788
الآن ، أين أضع هذا المال السخيف؟
Now, where did I put that silly money?

827
00:41:17,808 --> 00:41:20,724
الآن ، ديان ، لا تضيع وقتنا.
Now, Diane, don't be wasting our time.

828
00:41:20,744 --> 00:41:22,059
[ديان تضحك]
[Diane giggling]

829
00:41:22,079 --> 00:41:24,261
أتذكر الآن.
I remember now.

830
00:41:24,281 --> 00:41:28,165
إنه ... إنه هنا في الأعلى.
It's... it's, um, right up here.

831
00:41:28,185 --> 00:41:31,210
شيء في المرجل.
In the boiler thing.

832
00:41:34,492 --> 00:41:40,518
يا رودني ، أنت تتبعها! سأذهب بهذه الطريقة.
Hey, Rodney, you follow her! I'll go this way.

833
00:41:49,106 --> 00:41:51,630
امسكها هناك!
Hold it right there!

834
00:41:52,510 --> 00:41:54,124
لم يكن ذلك ذكيًا جدًا ، يا ميسي.
That was none too smart, missy.

835
00:41:54,144 --> 00:41:56,861
أنت تجبرني على فعل شيء لا أريد القيام به.
You're forcing me into doing something I don't want to do.

836
00:41:56,881 --> 00:41:58,929
هيا اقتلني. لا يهمني.
Go ahead, kill me. I don't care.

837
00:41:58,949 --> 00:42:01,398
حسنًا ، ماذا عن والدتك؟ يمكنني قتلها.
Well, then, how about your mama? I could kill her.

838
00:42:01,418 --> 00:42:04,134
تركت والدتي خارج هذا!
You leave my mother out of this!

839
00:42:04,154 --> 00:42:05,870
سأكون سعيدا ل.
I'll be glad to.

840
00:42:05,890 --> 00:42:07,872
فقط أرني أين يوجد المال.
Just show me where the money is.

841
00:42:07,892 --> 00:42:10,655
[صرير الفرامل]
[Brakes screeching]

842
00:42:12,897 --> 00:42:14,011
ال!
Al!

843
00:42:14,031 --> 00:42:15,079
[صوت صرير]
[Whooshing]

844
00:42:15,099 --> 00:42:17,915
اجعل Ziggy مركزك على Diane. عندما تجدها ، اتصل
Have Ziggy center you on Diane. When you find her, call out

845
00:42:17,935 --> 00:42:19,517
وسأتبع صوتك.
and I'll follow your voice.

846
00:42:19,537 --> 00:42:24,455
حسنا. أسرع - بسرعة. لديك دقيقتان فقط.
All right. Hurry, up. You've only got about two minutes.

847
00:42:24,475 --> 00:42:27,725
(ال) سام هنا!
(Al) Sam, over here!

848
00:42:27,745 --> 00:42:28,959
أيمكنك سماعي؟
Can you hear me?

849
00:42:28,979 --> 00:42:30,094
ها هو.
Here it is.

850
00:42:30,114 --> 00:42:33,911
لديها فقط حوالي 20 ثانية!
She's only got about 20 seconds!

851
00:42:38,289 --> 00:42:40,337
سام!
Sam!

852
00:42:40,357 --> 00:42:42,239
لقد وعدت أن تدعني أذهب.
You promised to let me go.

853
00:42:42,259 --> 00:42:43,507
(Al) حوالي 10 ثوانٍ فقط!
(Al) Only about 10 seconds!

854
00:42:43,527 --> 00:42:44,642
هل هذا صحيح؟
Is that right?

855
00:42:44,662 --> 00:42:46,644
صحيح.
That's right.

856
00:42:46,664 --> 00:42:48,746
حسنًا ، من الذي يمنعك؟
Well, who's stopping you?

857
00:42:48,766 --> 00:42:50,824
خمسة.
Five.

858
00:42:51,702 --> 00:42:52,816
(Al) Sam!
(Al) Sam!

859
00:42:52,836 --> 00:42:53,984
[نيران البنادق]
[Gun fires]

860
00:42:54,004 --> 00:42:55,920
[صراخ ديان]
[Diane screams]

861
00:42:55,940 --> 00:42:58,931
[شخير]
[Grunting]

862
00:43:06,517 --> 00:43:11,281
حسنًا ، حسنًا ، أمسكها!
All right, all right, hold it!

863
00:43:12,089 --> 00:43:14,405
لم اعتقد ابدا انني سأكون سعيدا جدا لرؤيتك.
I never thought I'd be so glad to see you.

864
00:43:14,425 --> 00:43:15,506
هل انت بخير؟
You okay?

865
00:43:15,526 --> 00:43:17,174
هذا كل شيء يا سام ، لقد فعلتها.
That's it, Sam, you did it.

866
00:43:17,194 --> 00:43:19,559
لقد أنقذت حياتهم.
You saved their lives.

867
00:43:21,699 --> 00:43:23,180
الآن الاحتمالات تنخفض
Now the odds are dropping down

868
00:43:23,200 --> 00:43:24,515
الطريقة الأخرى لسبب ما.
the other way for some reason.

869
00:43:24,535 --> 00:43:28,969
هذا ليس مسدسًا ، إنه أخف وزناً.
That's not a gun, it's a lighter.

870
00:43:32,776 --> 00:43:38,143
رائع! الحمد لله لم تستطع زوجتي ماكسين الركل هكذا.
Wow! Thank God my wife Maxine couldn't kick like that.

871
00:43:40,551 --> 00:43:42,711
[نقر بندقية]
[Gun clicking]

872
00:43:42,886 --> 00:43:44,468
لدي مليون دولار هنا.
I'm holding $1 million here.

873
00:43:44,488 --> 00:43:48,038
لا تفكر حتى في أخذ دولار واحد.
Don't even think of taking even one dollar.

874
00:43:48,058 --> 00:43:49,306
[يلهث]
[Panting]

875
00:43:49,326 --> 00:43:53,377
انظر ، قد يصعب عليك تصديق ذلك ،
Look, this may be hard for you to believe,

876
00:43:53,397 --> 00:43:57,627
لكني لست هنا من أجل المال.
but I'm not here for the money.

877
00:43:57,701 --> 00:43:58,782
[تنهد]
[Sighing]

878
00:43:58,802 --> 00:44:02,999
تمام. أنا أثق بك.
Okay. I trust you.

879
00:44:09,713 --> 00:44:12,237
اخبرك بماذا.
Tell you what.

880
00:44:12,850 --> 00:44:14,632
سيكون هناك الكثير من الناس السعداء
There are gonna be a lot of happy people

881
00:44:14,652 --> 00:44:17,034
عندما يفتحون علب البريد الخاصة بهم.
when they open up their mailboxes.

882
00:44:17,054 --> 00:44:20,871
أفضل من رسالة من دار مقاصة الناشر.
Better than a letter from Publisher's Clearing House.

883
00:44:20,891 --> 00:44:25,142
انظر ، أخبرتك. منذ البداية أخبرتك أنها بريئة.
See, I told you. From the start, I told you she was innocent.

884
00:44:25,162 --> 00:44:30,131
يا فتى ، إنها تشبه إلى حد كبير زوجتي الخامسة ، ماكسين.
Boy, she looks a lot like my fifth wife, Maxine.

885
00:44:32,036 --> 00:44:33,083
[تنهد]
[Sighing]

886
00:44:33,103 --> 00:44:37,988
حسنًا ، هذا يفعلها. على استعداد لتسليم نفسي.
Well, that does it. Ready to turn myself in.

887
00:44:38,008 --> 00:44:40,591
ربما سأحصل على معاملة أفضل من شرطة الولاية.
Maybe I'll get better treatment from the State Police.

888
00:44:40,611 --> 00:44:43,627
لقد فعلتها يا سام. يتم إسقاط التهم الموجهة إلى "ديان" ،
You've done it, Sam. The charges against Diane get dropped,

889
00:44:43,647 --> 00:44:48,666
وحصل الشريف مايكلز ورودني على 15 عامًا في القلم.
and Sheriff Michaels and Rodney get 15 years in the pen.

890
00:44:48,686 --> 00:44:53,814
حسنًا ، أعتقد أن هذا هو.
Well, I guess this is it.

891
00:44:53,891 --> 00:44:56,324
نعم ، هذا هو.
Yeah, this is it.

892
00:44:57,361 --> 00:44:59,309
أتمنى ألا تكون مؤلمًا لفترة طويلة.
I hope you're not sore for too long.

893
00:44:59,329 --> 00:45:02,763
نعم ، حسنًا ، أنا ... أنا أيضًا.
Yeah, well, me... me, too.

894
00:45:04,034 --> 00:45:07,002
حسنًا ، إلى اللقاء إذن.
Well, goodbye, then.

895
00:45:13,210 --> 00:45:15,643
يا رجل!
Oh, man!

896
00:45:20,217 --> 00:45:22,650
سنشتاق إليك.
So long.

897
00:45:23,787 --> 00:45:24,968
لماذا لم أقفز؟
Why haven't I leaped?

898
00:45:24,988 --> 00:45:26,103
هل قلت شيئا؟
Did you say something?

899
00:45:26,123 --> 00:45:29,306
حسنًا ، لديك بعض الأعمال غير المكتملة مع ديان.
Well, you've got some unfinished business with Diane.

900
00:45:29,326 --> 00:45:31,315
ديان ، آه ...
Diane, uh...

901
00:45:35,265 --> 00:45:37,748
هل ستكون بخير؟
Are you gonna be okay?

902
00:45:37,768 --> 00:45:40,417
نعم ، سأكون بخير.
Yeah, I'm gonna be okay.

903
00:45:40,437 --> 00:45:45,031
عليّ فقط معرفة ما سأفعله.
I just got to figure out what I'm gonna do.

904
00:45:45,142 --> 00:45:47,257
حسنًا ، كما تعلم ، بعد رؤية بعض الحيل
Well, you know, after seeing some of the tricks

905
00:45:47,277 --> 00:45:49,126
لقد جذبتني في اليومين الأخيرين ،
you pulled on me the last couple of days,

906
00:45:49,146 --> 00:45:52,096
كما تعلم ، ربما يجب أن تكون صائد جوائز أو شيء من هذا القبيل.
you know, maybe you ought to be a bounty hunter or something.

907
00:45:52,116 --> 00:45:53,163
صائد الجوائز؟
A bounty hunter?

908
00:45:53,183 --> 00:45:54,665
جيد أنك علمت.
Well, you know.

909
00:45:54,685 --> 00:45:57,534
يمكن أن أكون صياد جوائز.
I could be a bounty hunter.

910
00:45:57,554 --> 00:45:59,636
لا ، l ... l ... كنت فقط أمزح.
No, l... l... I was just kidding.

911
00:45:59,656 --> 00:46:02,406
ما الأمر ، لا يمكنك تحمل المنافسة؟
What's the matter, you couldn't stand the competition?

912
00:46:02,426 --> 00:46:04,415
[سخرية]
[Scoffs]

913
00:46:10,300 --> 00:46:12,583
(آل) إنها بخير ، سام.
(Al) She does okay, Sam.

914
00:46:12,603 --> 00:46:19,334
أصبحت واحدة من أفضل صائدي الجوائز في العمل.
She becomes one of the best bounty hunters in the business.

915
00:46:36,527 --> 00:46:37,941
انتظر ... انتظر ... انتظر لحظة.
Wait... wait... wait a minute.

916
00:46:37,961 --> 00:46:40,244
انتظر لحظة ، كان هناك نوع من الخطأ.
Wait a minute, there's been some kind of a mistake.

917
00:46:40,264 --> 00:46:43,080
أنت الشخص الذي أخطأ يا يسوع.
You're the one who made the mistake, Jesus.

918
00:46:43,100 --> 00:46:44,148
رقم يسوع؟ لا.
No. Jesus? No.

919
00:46:44,168 --> 00:46:48,932
فقط حاول التفكير في مكان ما بعيد.
Just try to think of some place far away.

920
00:46:52,075 --> 00:46:53,357
فليكن معروفا
Let it be known

921
00:46:53,377 --> 00:46:56,860
في 12 مايو 1971 ،
that on May 12, 1971,

922
00:46:56,880 --> 00:46:59,129
بحضور هؤلاء الشهود ،
in the presence of these witnesses,

923
00:46:59,149 --> 00:47:02,800
أن جيسوس أورتيجا أدانته ولاية فلوريدا
that Jesus Ortega was condemned by the State of Florida

924
00:47:02,820 --> 00:47:05,769
حتى الموت بالصعق الكهربائي.
to death by electrocution.

925
00:47:05,789 --> 00:47:07,104
[التنفس بشدة]
[Breathing heavily]

926
00:47:07,124 --> 00:47:09,523
يا إلهي!
Oh, God!

927
00:47:11,523 --> 00:47:21,523
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

