1
00:00:24,457 --> 00:00:26,773
(راوية) تنظير أن المرء يستطيع السفر عبر الزمن
(female narrator) Theorizing that one could time-travel

2
00:00:26,793 --> 00:00:28,308
في حياته ،
within his own lifetime,

3
00:00:28,328 --> 00:00:31,878
صعد الدكتور سام بيكيت إلى مسرع قفزة الكم
Dr. Sam Beckett stepped into the Quantum Leap Accelerator

4
00:00:31,898 --> 00:00:34,365
واختفت.
and vanished.

5
00:00:38,238 --> 00:00:41,354
استيقظ ليجد نفسه محاصرًا في الماضي ،
He woke to find himself trapped in the past,

6
00:00:41,374 --> 00:00:44,257
في مواجهة صور معكوسة لم تكن صورته ،
facing mirror images that were not his own,

7
00:00:44,277 --> 00:00:46,760
ويقودها قوة مجهولة
and driven by an unknown force

8
00:00:46,780 --> 00:00:49,729
لتغيير التاريخ للأفضل.
to change history for the better.

9
00:00:49,749 --> 00:00:52,132
دليله الوحيد في هذه الرحلة هو آل ،
His only guide on this journey is Al,

10
00:00:52,152 --> 00:00:54,401
مراقب من زمانه ،
an observer from his own time,

11
00:00:54,421 --> 00:00:56,703
الذي يظهر في شكل صورة ثلاثية الأبعاد
who appears in the form of a hologram

12
00:00:56,723 --> 00:00:59,005
لا يراه ويسمع سوى سام.
that only Sam can see and hear.

13
00:00:59,025 --> 00:01:03,610
وهكذا يجد الدكتور بيكيت نفسه يقفز من حياة إلى أخرى ،
And so Dr. Beckett finds himself leaping from life to life,

14
00:01:03,630 --> 00:01:06,312
تسعى جاهدة لتصحيح الخطأ الذي حدث في يوم من الأيام
striving to put right what once went wrong

15
00:01:06,332 --> 00:01:09,949
ونأمل في كل مرة أن القفزة التالية له
and hoping each time that his next leap

16
00:01:09,969 --> 00:01:12,994
ستكون قفزة المنزل.
will be the leap home.

17
00:01:15,742 --> 00:01:16,923
[الناس يصرخون]
[People shouting]

18
00:01:16,943 --> 00:01:18,224
[نقر الكاميرات]
[Cameras clicking]

19
00:01:18,244 --> 00:01:20,293
(معلق) يجب أن تكون هذه المباراة واحدة.
(commentator) This should be one heck of a match.

20
00:01:20,313 --> 00:01:23,530
لقد دمر الجلادون كل من واجهوه
The Executioners have devastated everybody they faced

21
00:01:23,550 --> 00:01:27,600
والليلة لا يبدو أنها ستكون مختلفة.
and tonight doesn't look like it's going to be any different.

22
00:01:27,620 --> 00:01:31,438
ضع لي اشاره. ماذا تفعل؟ ضع لي اشاره!
Tag me. What are you doing? Tag me!

23
00:01:31,458 --> 00:01:34,274
الجلاد 1 لا ينتظر حتى الشاب السوفيتي
Executioner 1 isn't even waiting for the young Soviet

24
00:01:34,294 --> 00:01:35,675
للدخول في الحلبة.
to get in the ring.

25
00:01:35,695 --> 00:01:36,776
[ثرثرة المعلق]
[Commentator chattering]

26
00:01:36,796 --> 00:01:37,877
(الحكم) لنذهب.
(referee) Let's go.

27
00:01:37,897 --> 00:01:39,479
تمام. قف.
Okay. Whoa.

28
00:01:39,499 --> 00:01:41,047
[صراخ الجماهير]
[Crowd shouting]

29
00:01:41,067 --> 00:01:42,782
[شخير]
[Grunting]

30
00:01:42,802 --> 00:01:45,667
استعد للموت ، روسكي!
Prepare to die, Rooskie!

31
00:01:45,672 --> 00:01:47,554
[شخير]
[Grunting]

32
00:01:47,574 --> 00:01:48,822
قف.
Whoa.

33
00:01:48,842 --> 00:01:51,424
[سام يصيح]
[Sam yelling]

34
00:01:51,444 --> 00:01:54,877
(سام): أوه ، يا فتى!
(Sam) Oh, boy!

35
00:03:06,753 --> 00:03:08,201
[صراخ الجماهير]
[Crowd screaming]

36
00:03:08,221 --> 00:03:11,638
(معلق) الجلاد لديه الطفل في الطائرة يدور.
(commentator) The Executioner has the kid in the airplane spin.

37
00:03:11,658 --> 00:03:13,540
أعتقد أن هذا ما يسمونه
I guess this is what they call

38
00:03:13,560 --> 00:03:15,975
تعلم الأشياء بالطريقة الصعبة.
learning things the hard way.

39
00:03:15,995 --> 00:03:18,860
[سام يواصل الصراخ]
[Sam continues yelling]

40
00:03:19,699 --> 00:03:23,016
(لوتي) انهض. استيقظ. استيقظ!
(Lotty) Get up. Get up. Get up!

41
00:03:23,036 --> 00:03:25,718
الرجل الضخم ذاهب للمقصلة الطائرة.
The big man is going for the flying guillotine.

42
00:03:25,738 --> 00:03:28,922
قد يكون هذا كل ما كتبته للطفل من موسكو.
This could be all she wrote for the kid from Moscow.

43
00:03:28,942 --> 00:03:31,357
أوه ، أنا متأكد من آمل هذا الشاب
Oh, I sure hope this youngster

44
00:03:31,377 --> 00:03:33,626
لديه بعض الحيل الأخرى في جعبته ،
has a few more tricks up his sleeve,

45
00:03:33,646 --> 00:03:36,529
لأنه بالتأكيد سيحتاجهم.
'cause he's definitely gonna need 'em.

46
00:03:36,549 --> 00:03:38,331
يذهب!
Go!

47
00:03:38,351 --> 00:03:40,133
انظر هنا!
Looky here!

48
00:03:40,153 --> 00:03:42,313
[شخير]
[Grunting]

49
00:03:42,789 --> 00:03:45,381
لماذا فعلت ذلك؟
Why did you do that for?

50
00:03:46,259 --> 00:03:47,607
تعال يا جو ، انهض!
Come on, Joe, get up!

51
00:03:47,627 --> 00:03:49,075
[نقر الكاميرات]
[Cameras clicking]

52
00:03:49,095 --> 00:03:51,277
أنا آسف ، لم أقصد إيذائه.
I'm sorry, I didn't mean to hurt him.

53
00:03:51,297 --> 00:03:53,012
اذهب إلى ركنك.
Get to your corner.

54
00:03:53,032 --> 00:03:54,480
كل شيء على ما يرام يا رفاق.
It's all right, folks.

55
00:03:54,500 --> 00:03:56,416
انت خارجا!
You're out!

56
00:03:56,436 --> 00:03:59,919
سوف أشق طريقي إلى الحلبة لاتخاذ القرار.
I'll make my way into the ring for the decision.

57
00:03:59,939 --> 00:04:01,120
(سام) حسنًا.
(Sam) Okay.

58
00:04:01,140 --> 00:04:02,422
أحضر طبيبه هنا.
Get his doctor in here.

59
00:04:02,442 --> 00:04:05,892
السيدات والسادة الفائزون في زمن
Ladies and gentlemen, the winners in a time of

60
00:04:05,912 --> 00:04:08,328
دقيقة وثماني ثوان ،
one minute and eight seconds,

61
00:04:08,348 --> 00:04:10,296
إيفان ونيكولي
Ivan and Nikoli,

62
00:04:10,316 --> 00:04:13,633
روسكيس القتال!
the Battling Rooskies!

63
00:04:13,653 --> 00:04:15,335
[ليفان يصيح]
[Lvan shouting]

64
00:04:15,355 --> 00:04:18,705
كما يرى الناس في المنزل ، هذا في الحقيقة ليس شائعًا جدًا ...
As you folks at home can see, this is really not a very popular...

65
00:04:18,725 --> 00:04:21,241
اخرس أيها الخنزير الرأسمالي!
Shut up, you capitalist pig!

66
00:04:21,261 --> 00:04:22,408
[صيحات استهجان جماهيرية]
[Crowd booing]

67
00:04:22,428 --> 00:04:25,178
هل رأيتم أيها الناس أخي؟ هاه؟
Did you people see my brother? Huh?

68
00:04:25,198 --> 00:04:29,148
نحن أفضل عملين في العالم.
We are the two finest acts in the world.

69
00:04:29,168 --> 00:04:30,850
نحن الأسرع ،
We are the fastest,

70
00:04:30,870 --> 00:04:32,685
نحن الأذكى ،
we are the smartest,

71
00:04:32,705 --> 00:04:34,954
ونحن الأقوى!
and we are the strongest!

72
00:04:34,974 --> 00:04:37,890
نحن الأبطال!
We are champions!

73
00:04:37,910 --> 00:04:39,626
[صيحات استهجان جماهيرية] [هدير]
[Crowd booing] [Growling]

74
00:04:39,646 --> 00:04:41,261
[هدير]
[Growling]

75
00:04:41,281 --> 00:04:43,270
[هدير]
[Growling]

76
00:04:43,283 --> 00:04:47,734
هذان هما محتالان!
These two are impostors!

77
00:04:47,754 --> 00:04:52,472
أنا وأخي نيكولي ، نطرح سؤالاً.
My bother Nikoli and I, we ask a question.

78
00:04:52,492 --> 00:04:58,411
لماذا يتجنبنا "شيلوه بويز" المشهورون ، أليس كذلك؟
Why do the famous Shiloh Boys avoid us, huh?

79
00:04:58,431 --> 00:05:00,813
لماذا تعتقد أن الأمر كذلك يا أخي؟
Why do you think this is so, my brother?

80
00:05:00,833 --> 00:05:03,683
لأنهم ... يخافون منا؟
'Cause they... they're afraid of us?

81
00:05:03,703 --> 00:05:04,951
آه!
Ah!

82
00:05:04,971 --> 00:05:08,321
صحيح. إنهم يخشون أن يخسروا
That's right. They are afraid to lose

83
00:05:08,341 --> 00:05:11,291
أحزمة البطولة الخاصة بهم ، أليس كذلك؟
their championship belts, huh?

84
00:05:11,311 --> 00:05:15,962
أخبرهم يا أخي ماذا سنفعل إذا وضعناهم في الحلبة.
Tell them, brother, what we'll do if we ever get them in the ring.

85
00:05:15,982 --> 00:05:19,198
سوف نعاملهم مثل الخنازير الرأسمالية كما هم؟
We will treat them like the capitalist pigs that they are?

86
00:05:19,218 --> 00:05:21,134
آه!
Ah!

87
00:05:21,154 --> 00:05:24,470
صحيح. سوف نأكلهم ،
That's right. We shall eat them,

88
00:05:24,490 --> 00:05:29,342
يأكلونهم مثل الخنازير.
eat them like the pigs that they are.

89
00:05:29,362 --> 00:05:32,227
[تواصل الجماهير إطلاق صيحات الاستهجان]
[Crowd continues booing]

90
00:05:33,032 --> 00:05:35,431
أعطني هذا الميكروفون.
Give me that mic.

91
00:05:37,003 --> 00:05:40,019
(معلق) سيداتي وسادتي ، لا تلمسوا هذا الاتصال الهاتفي ،
(commentator) Ladies and gentlemen, don't touch that dial,

92
00:05:40,039 --> 00:05:42,789
سنعود بمباراة رائعة أخرى
we'll be back with another terrific match

93
00:05:42,809 --> 00:05:45,525
في جورجيا ريسل آ تون
on the Georgia Wrestle-a-thon

94
00:05:45,545 --> 00:05:47,360
بعد هذه الرسائل.
after these messages.

95
00:05:47,380 --> 00:05:49,962
من الرعاة المحليين لدينا.
From our local sponsors.

96
00:05:49,982 --> 00:05:52,574
♪♪ [عزف موسيقى روسية]
♪♪[Russian music playing]

97
00:05:53,886 --> 00:05:56,269
[هدير ليفان]
[Lvan growling]

98
00:05:56,289 --> 00:05:59,189
ماذا تنظر اليه؟
What are you lookin' at?

99
00:06:00,693 --> 00:06:03,524
لا شيئ. لاشىء على الاطلاق.
Nothing. Nothing at all.

100
00:06:05,698 --> 00:06:08,427
[الناس يثرثرون]
[People chattering]

101
00:06:14,006 --> 00:06:16,200
[شخير]
[Grunting]

102
00:06:16,576 --> 00:06:18,324
يا فتى ، لقد جعلنا بعض الناس غاضبون هناك.
Boy, we made some people mad out there.

103
00:06:18,344 --> 00:06:21,694
مجنون؟ الجحيم ، إنهم يرغبون في تمزيق رؤوسنا.
Mad? Hell, they'd like to tear our heads off.

104
00:06:21,714 --> 00:06:23,029
انتظر لحظة.
Wait a second.

105
00:06:23,049 --> 00:06:25,431
(معلق) مباراتنا القادمة هي ...
(commentator) Our next match is a...

106
00:06:25,451 --> 00:06:26,933
أنت لست روسيًا.
You're not Russian.

107
00:06:26,953 --> 00:06:28,101
[ضحك]
[Snickering]

108
00:06:28,121 --> 00:06:32,839
حسنًا ، لا تخبرني ، أخبر تلك المجموعة بالخارج.
Well, don't tell me, tell that bunch out there.

109
00:06:32,859 --> 00:06:35,019
[فتح الخزانة]
[Opening locker]

110
00:06:35,928 --> 00:06:38,244
(lvan) كان ذلك بمثابة العودة إلى الجحيم.
(lvan) That was one a hell of a move back there.

111
00:06:38,264 --> 00:06:39,712
من أين تعلمت ذلك؟
Where'd you learn it?

112
00:06:39,732 --> 00:06:43,149
أوه ، أنا فقط ، آه ، نوعًا ما اخترعته.
Oh, I just, uh, kind of invented it.

113
00:06:43,169 --> 00:06:45,818
أوه ، أوه ، لقد اخترعته نوعًا ما ، أليس كذلك؟
Oh, oh, you kind of invented it, huh?

114
00:06:45,838 --> 00:06:48,020
حسنًا ، اسمع ، أعلم أنك جديد في هذا ،
Well, listen, I know you're new at this,

115
00:06:48,040 --> 00:06:50,189
ولكن في المرة القادمة ستخترع شيئًا ما ،
but next time you're gonna go invent something,

116
00:06:50,209 --> 00:06:51,991
فقط دع الجميع يعرفون أولا ، هاه؟
just let everybody know first, huh?

117
00:06:52,011 --> 00:06:53,559
لامار يحب المباريات للذهاب
Lamar likes the matches to go

118
00:06:53,579 --> 00:06:55,661
أطول قليلاً من دقيقة وثماني ثوانٍ.
a little longer than a minute and eight seconds.

119
00:06:55,681 --> 00:06:57,730
يعرف كم ستكون المباريات قبل أن تبدأ؟
He knows how long matches will be before they start?

120
00:06:57,750 --> 00:06:59,365
إلى متى ومن سيفوز.
How long and who's gonna win.

121
00:06:59,385 --> 00:07:01,067
كل ما عدا مباريات العنوان.
All except the title matches.

122
00:07:01,087 --> 00:07:05,317
ثم كل رجل لنفسه.
Then it's every man for himself.

123
00:07:08,594 --> 00:07:11,110
يجب أن يكون كل الإثارة.
It just must be all the excitement.

124
00:07:11,130 --> 00:07:14,447
أنت المدير ، عليك أن تتحكم.
You're the manager, you've got to take control.

125
00:07:14,467 --> 00:07:17,283
كان ... كان ... كان خطأ.
It... it... it was a mistake.

126
00:07:17,303 --> 00:07:19,819
هل لك ، آه ، تخبرني
Would you, uh, mind tellin' me

127
00:07:19,839 --> 00:07:22,955
ما الذي تعتقد أنك كنت تفعله هناك؟
what the hell you think you were doin' out there?

128
00:07:22,975 --> 00:07:24,457
حسنًا ، كما ترى ، كنت ...
Well, you see, I was...

129
00:07:24,477 --> 00:07:26,259
انظر ، لقد كان يحاول توضيح نقطة.
Look, he was trying to make a point.

130
00:07:26,279 --> 00:07:27,293
أية نقطة؟
What point?

131
00:07:27,313 --> 00:07:29,762
أننا جاهزون للحصول على لقطة عنوان.
That we're ready for a title shot.

132
00:07:29,782 --> 00:07:32,698
أوه ، هل هذا ما كان يدور حوله هذا الملصق؟
Oh, is that what that poster thing was about?

133
00:07:32,718 --> 00:07:36,302
لمحاولة الضغط علي لإعطائك مباراة لقب؟
To try to pressure me into givin' you a title match?

134
00:07:36,322 --> 00:07:38,538
حسنًا ، لقد رأيت تلك الحركة التي قام بها تيري.
Well, you saw that move that Terry made.

135
00:07:38,558 --> 00:07:39,639
كان رائعا.
It was terrific.

136
00:07:39,659 --> 00:07:44,043
لقد كان أمرًا لا يصدق ، لكنه لم يكن موجودًا في النص.
It was incredible, but it wasn't in the script.

137
00:07:44,063 --> 00:07:46,446
أوه ، لذا فقد انجرف قليلاً.
Oh, so he got a little carried away.

138
00:07:46,466 --> 00:07:48,981
ما الضرر الذي أحدثته؟
What damage did it do?

139
00:07:49,001 --> 00:07:51,366
[يئن]
[Groaning]

140
00:07:51,737 --> 00:07:53,486
كيف حاله؟
How is he?

141
00:07:53,506 --> 00:07:55,354
لديه ارتجاج طفيف.
He has a slight concussion.

142
00:07:55,374 --> 00:07:57,657
هل يستطيع المصارعة غدا؟
Can he wrestle tomorrow?

143
00:07:57,677 --> 00:07:58,825
ربما يجب أن يستريح.
He should probably rest.

144
00:07:58,845 --> 00:08:00,059
هذا ليس ما طلبته.
That's not what I asked.

145
00:08:00,079 --> 00:08:03,095
أحتاجه على البطاقة السفلية غدًا.
I need him on the undercard tomorrow.

146
00:08:03,115 --> 00:08:04,730
لا.
No.

147
00:08:04,750 --> 00:08:07,479
[التنفس بشدة]
[Breathing heavily]

148
00:08:08,354 --> 00:08:09,635
لم يحدث ضرر ، أليس كذلك؟
No damage done, huh?

149
00:08:09,655 --> 00:08:12,338
لذا فهو شاب. لكن ثانيا- كانت لا تزال واحدة من الجحيم.
So he's young. But i-i-it was still one hell of a move.

150
00:08:12,358 --> 00:08:13,406
انظر الان،
Now, look,

151
00:08:13,426 --> 00:08:16,742
لقد وقعت بالفعل مع Shiloh Boys
I have already signed with the Shiloh Boys

152
00:08:16,762 --> 00:08:19,345
للقاء المنغوليين غدا.
to meet the Mongolians tomorrow.

153
00:08:19,365 --> 00:08:22,281
الآن ، عليك أن تنتظر دورك ،
Now, you have got to wait your turn,

154
00:08:22,301 --> 00:08:26,633
وليس أكثر من تلك الركلات.
and no more of that kicking stuff.

155
00:08:29,542 --> 00:08:32,425
حسنًا ، أعتقد أن هذا هو الأمر.
Well, I guess that's that.

156
00:08:32,445 --> 00:08:34,760
لن أستسلم بهذه السهولة.
I'm not gonna give up that easy.

157
00:08:34,780 --> 00:08:36,796
كان كل الحق.
He's all right.

158
00:08:36,816 --> 00:08:38,731
ابتهج يا أخي الصغير.
Cheer up, little brother.

159
00:08:38,751 --> 00:08:42,878
على الأقل فزنا هذه المرة.
At least we won this time.

160
00:08:43,789 --> 00:08:46,305
(سام) إذا كان هذا هو لذة النصر ،
(Sam) If this was the thrill of victory,

161
00:08:46,325 --> 00:08:51,043
لم أكن أريد أن أكون هنا من أجل آلام الهزيمة.
I didn't want to be around for the agony of defeat.

162
00:08:51,063 --> 00:08:53,145
كان الجزء المتفائل من عقلي يقول
The optimistic part of my brain was saying

163
00:08:53,165 --> 00:08:55,515
ربما يكون الأسوأ قد انتهى.
that maybe the worst was over.

164
00:08:55,535 --> 00:08:57,416
لكن الجانب الواقعي ظل يخبرني
But the realistic side kept telling me

165
00:08:57,436 --> 00:09:01,836
أن مشاكلي قد بدأت للتو.
that my troubles had just begun.

166
00:09:02,375 --> 00:09:06,792
كما تعلم ، كان ذلك بمثابة جحيم للانتقال إلى هناك.
You know, that was one hell of a move out there.

167
00:09:06,812 --> 00:09:08,728
نعم يا سيدي ، هذا النوع من التحركات
Yes, sirree, those kind of moves

168
00:09:08,748 --> 00:09:11,063
سوف تحصل على الكثير من الاهتمام.
will get you a lot of attention.

169
00:09:11,083 --> 00:09:13,633
أعجب كارل حقًا.
Carl was really impressed.

170
00:09:13,653 --> 00:09:15,067
كان؟
He was?

171
00:09:15,087 --> 00:09:16,536
[همهمة ليفان]
[Lvan humming]

172
00:09:16,556 --> 00:09:18,070
لم يكن سعيدًا جدًا بهذا الأمر.
He wasn't too happy about this.

173
00:09:18,090 --> 00:09:20,473
أوه ، أجل ، حسنًا ...
Oh, yeah, well...

174
00:09:20,493 --> 00:09:22,975
اعتقدت انه كان شجاعا.
I thought it was brave.

175
00:09:22,995 --> 00:09:25,044
(ليفان) اخرج من هنا ، أنا أستحم!
(lvan) Get outta here, I'm taking a shower!

176
00:09:25,064 --> 00:09:26,145
(رجل) هيا ، ادخل.
(man) Hey, come on in.

177
00:09:26,165 --> 00:09:28,014
... لكن شجاع.
...but brave.

178
00:09:28,034 --> 00:09:31,417
انظر ، كما تعلم ، أنا حقا بحاجة إلى الاستحمام الآن.
Look, you know, I really need to take a shower now.

179
00:09:31,437 --> 00:09:33,152
أنا نوع من العرق ، وربما
I'm kind of sweaty, and probably

180
00:09:33,172 --> 00:09:37,523
سيكون هذا هو الوقت المناسب لك لتغادر.
this would be a good time for you to, you know, leave.

181
00:09:37,543 --> 00:09:38,758
في احسن الاحوال.
Perfect.

182
00:09:38,778 --> 00:09:41,561
القليل من العرق لا يؤذي أي شيء.
A little sweat never hurt anything.

183
00:09:41,581 --> 00:09:44,230
في الحقيقة ، أنا أصر على ذلك.
In fact, I insist on it.

184
00:09:44,250 --> 00:09:48,935
أنا فقط لا أستطيع التغلب على كم أنت شاب وجذاب.
I just can't get over how young and attractive you are.

185
00:09:48,955 --> 00:09:51,470
ليس مثل بقية هذه الحيوانات.
Not like the rest of these animals.

186
00:09:51,490 --> 00:09:53,272
(كارل) شيري.
(Carl) Sherry.

187
00:09:53,292 --> 00:09:55,274
تبا!
Oh, damn!

188
00:09:55,294 --> 00:09:56,642
شيري اين انت
Sherry, where are you?

189
00:09:56,662 --> 00:10:01,028
Quit your yellin '، I'm right here. قم بإنهاء صيحتك ، أنا هنا.
Quit your yellin', I'm right here.

190
00:10:04,704 --> 00:10:07,086
(سام) آه ، قبعة جميلة ، سيد شيلوه.
(Sam) Uh, nice hat, Mr. Shiloh.

191
00:10:07,106 --> 00:10:08,721
حسنًا ، انظر هنا.
Well, looky here.

192
00:10:08,741 --> 00:10:11,424
If it ain't the leapin 'little poster-eater. إذا لم تكن قفزة آكل الطعام.
If it ain't the leapin' little poster-eater.

193
00:10:11,444 --> 00:10:13,726
كيف حالك يا فتى؟
How's it goin', boy?

194
00:10:13,746 --> 00:10:15,428
ماذا تفعلين هنا؟
What are you doin' in here?

195
00:10:15,448 --> 00:10:18,331
كنت فقط أهنئ الطفل.
I was just congratulating the kid.

196
00:10:18,351 --> 00:10:21,400
كنا نتحدث فقط ، حسنا؟
We were just talkin', all right?

197
00:10:21,420 --> 00:10:24,070
عليك الاقتراب من الحديث؟
You got to get that close to talk?

198
00:10:24,090 --> 00:10:27,006
أنت لا تحاول حفيف زوجتي ، أليس كذلك يا فتى؟
You ain't trying to rustle my wife, are you, boy?

199
00:10:27,026 --> 00:10:28,274
حفيف؟ أوه لا.
Rustle? Oh, no.

200
00:10:28,294 --> 00:10:30,409
في الواقع ، كنا على وشك
As a matter of fact, we were just about

201
00:10:30,429 --> 00:10:32,645
للقيام بذلك هنا على الأرض عندما تدخل.
to do it right here on the floor when you walked in.

202
00:10:32,665 --> 00:10:34,413
ماذا؟
What?

203
00:10:34,433 --> 00:10:36,215
[ضحك]
[Laughing]

204
00:10:36,235 --> 00:10:38,417
إنها مغرمة. إنها مجرد طفلة.
She's kiddin'. She's just a kidder.

205
00:10:38,437 --> 00:10:40,820
[ضحك] إنها مثل هذه الطفلة.
[Chuckling] She is such a kidder.

206
00:10:40,840 --> 00:10:44,899
أخبره أنك ممتلئ ، حسنًا؟
Tell him you're kiddin', okay?

207
00:10:48,547 --> 00:10:51,664
تعال ، كارل ، دعنا نأكل شيئًا.
Come on, Carl, let's go get somethin' to eat.

208
00:10:51,684 --> 00:10:54,709
أنا ستارفين.
I'm starvin'.

209
00:10:55,955 --> 00:10:58,904
انتبه لخطوتك ، Pee-Wee.
Watch your step, Pee-wee.

210
00:10:58,924 --> 00:11:04,587
أنا أكره أن أضطر إلى تقسيمك إلى نصفين.
I'd hate to have to break you in half.

211
00:11:08,100 --> 00:11:10,089
[صوت صرير]
[Clanging]

212
00:11:21,881 --> 00:11:24,246
[صوت صرير]
[Whooshing]

213
00:11:26,018 --> 00:11:27,533
[تنهد]
[Sighing]

214
00:11:27,553 --> 00:11:29,769
كما تعلم ، هذه هي المرة الأولى التي أرى فيها
You know, that's the first time I've ever seen

215
00:11:29,789 --> 00:11:32,405
آلة بيع برأس عليها.
a vending machine with a head on it.

216
00:11:32,425 --> 00:11:34,619
من كان هذا؟
Who was that?

217
00:11:35,027 --> 00:11:36,842
كارل شيلوه.
Carl Shiloh.

218
00:11:36,862 --> 00:11:39,045
ومن هي السيدة ذات الرداء الأحمر؟
And who's the lady in red?

219
00:11:39,065 --> 00:11:41,047
السيدة كارل شيلو. هل انت مستعد لذلك؟
Mrs. Carl Shiloh. Are you ready for that?

220
00:11:41,067 --> 00:11:42,515
حقا؟ نعم.
Really? Yeah.

221
00:11:42,535 --> 00:11:44,917
يا فتى ، من الأفضل لها عظام قوية.
Boy, she'd better have strong bones.

222
00:11:44,937 --> 00:11:46,986
حسنًا ، امتلاك عظام قوية سيكون إضافة كبيرة
Well, having strong bones will be a big plus

223
00:11:47,006 --> 00:11:49,355
حول هنا ، ال. ماذا يحدث هنا؟
around here, Al. What's going on?

224
00:11:49,375 --> 00:11:50,389
واحد...
Um...

225
00:11:50,409 --> 00:11:51,457
[صفير]
[beeping]

226
00:11:51,477 --> 00:11:55,895
حسنا، لنرى. إنه 23 يوليو 1955.
Well, let's see. It's July 23, 1955.

227
00:11:55,915 --> 00:11:57,430
اسمك تيري ساميس.
Your name is Terry Sammis.

228
00:11:57,450 --> 00:11:59,899
أنت وأخوك مصارعان محترفان ،
You and your brother are professional wrestlers,

229
00:11:59,919 --> 00:12:03,169
الملقب Battling Rooskies. اسم ذكي ، أليس كذلك؟
a.k.a. The Battling Rooskies. Clever name, huh?

230
00:12:03,189 --> 00:12:04,203
روني؟
Ronnie?

231
00:12:04,223 --> 00:12:05,571
نعم ، حسنًا ، هذا هو أخوك
Yeah, well, that's your brother

232
00:12:05,591 --> 00:12:08,107
وأنت تدار من قبل والدتك ، لوتي.
and you're managed by your mother, Lotty.

233
00:12:08,127 --> 00:12:09,542
أين أنا؟
Where am I?

234
00:12:09,562 --> 00:12:11,544
اه ، اتلانتا ، جورجيا.
Uh, Atlanta, Georgia.

235
00:12:11,564 --> 00:12:15,047
إنه عرض مصارعة تلفزيوني مباشر من نوع ما.
It's a live television wrestling show of some sort.

236
00:12:15,067 --> 00:12:16,716
الجميع يتصرف وكأنني جديد في هذا.
Everybody acts like I'm new at this.

237
00:12:16,736 --> 00:12:17,783
حسنًا ، أنت كذلك.
Well, you are.

238
00:12:17,803 --> 00:12:20,152
انضم تيري للتو إلى الفريق منذ حوالي أسبوع
Terry just joined the team about a week ago

239
00:12:20,172 --> 00:12:24,490
عندما توفي شقيقه الأكبر فرانك في حادث سيارة.
when his oldest brother, Frank, died in a car crash.

240
00:12:24,510 --> 00:12:28,127
وكان والدك يعرف باسم "سلامين" سامي ساميس.
And your father was known as "Slammin' Sammy Sammis."

241
00:12:28,147 --> 00:12:29,729
أنت تمزح؟
You're kidding?

242
00:12:29,749 --> 00:12:31,797
هل سأختلق اسمًا كهذا؟
Would I make up a name like that?

243
00:12:31,817 --> 00:12:34,200
عمل في الحلبة لمدة 10 سنوات حتى وفاته.
He worked the circuit for 10 years until he passed away.

244
00:12:34,220 --> 00:12:35,835
لم يصل إلى وقت كبير.
He never made it to the big time.

245
00:12:35,855 --> 00:12:37,403
وقبل أن يموت فرانك ،
And before Frank died,

246
00:12:37,423 --> 00:12:41,874
تم وصفه هو وروني كمنافسين شرعيين على اللقب.
he and Ronnie were touted as legitimate title contenders.

247
00:12:41,894 --> 00:12:43,576
لذا ، هذا ما أفعله هنا ، أليس كذلك؟
So, that's what I'm doin' here, right?

248
00:12:43,596 --> 00:12:45,511
ساعدهم في الحصول على العنوان.
Help get them a shot at the title.

249
00:12:45,531 --> 00:12:47,246
(لوتي) روني!
(Lotty) Ronnie!

250
00:12:47,266 --> 00:12:50,583
روني! روني!
Ronnie! Ronnie!

251
00:12:50,603 --> 00:12:52,017
أين أخوك؟
Where's your brother?

252
00:12:52,037 --> 00:12:53,185
حسنًا ، إنه في ...
Well, he's in the...

253
00:12:53,205 --> 00:12:54,420
آه أجل.
Oh, yeah.

254
00:12:54,440 --> 00:12:56,689
أوه ، روني! اخرج من هنا! كومين ، أمي.
Oh, Ronnie! Get out here! Comin', Mom.

255
00:12:56,709 --> 00:12:58,691
ماذا يحدث؟
What's goin' on?

256
00:12:58,711 --> 00:13:00,826
حصلنا عليه.
We got it.

257
00:13:00,846 --> 00:13:01,861
حصلت على ماذا؟
Got what?

258
00:13:01,881 --> 00:13:03,095
مباراة عنوان!
A title match!

259
00:13:03,115 --> 00:13:06,265
طالما أن تيري لم يعد يفعل تلك الركلات الفاخرة ،
As long as Terry doesn't do anymore of those fancy kicks,

260
00:13:06,285 --> 00:13:09,335
أنت تصارع من أجل البطولة.
you're wrestling for the championship.

261
00:13:09,355 --> 00:13:10,903
ماذا ... ماذا عن المنغوليين؟
What... what about the Mongolians?

262
00:13:10,923 --> 00:13:12,204
أوه ، إنهم في السجن.
Oh, they're in jail.

263
00:13:12,224 --> 00:13:13,973
آه ، يبدو أنهم ثملوا في دنفر
Uh, seems they got drunk in Denver

264
00:13:13,993 --> 00:13:15,708
وضربوا اثنين من رجال الشرطة.
and punched out a couple of cops.

265
00:13:15,728 --> 00:13:18,310
لامار في هذا مقابل الكثير من المال ،
Lamar's into this for a lot of money,

266
00:13:18,330 --> 00:13:22,414
فبدلاً من الإلغاء ، قدم لنا المباراة!
so instead of cancelin', he offered the match to us!

267
00:13:22,434 --> 00:13:23,415
لماذا؟
Why?

268
00:13:23,435 --> 00:13:25,885
لأنه ليس لديه أي شخص آخر.
Because he doesn't have anybody else.

269
00:13:25,905 --> 00:13:30,222
أوه ، أتمنى لو كان والدك وأخوك هنا لرؤية هذا.
Oh, I wish your father and your brother were here to see this.

270
00:13:30,242 --> 00:13:33,259
أوه ، من الأفضل أن أوقع تلك العقود
Oh, I'd better go sign those contracts

271
00:13:33,279 --> 00:13:35,194
قبل أن يغير رأيه.
before he changes his mind.

272
00:13:35,214 --> 00:13:36,228
[ضحك]
[Giggling]

273
00:13:36,248 --> 00:13:37,329
[ضحك]
[Laughing]

274
00:13:37,349 --> 00:13:39,064
حسنا ، ابتسم يا أخي الصغير
Well, smile, little brother,

275
00:13:39,084 --> 00:13:42,234
هذا ما كنا ننتظره.
this is what we've been waitin' for.

276
00:13:42,254 --> 00:13:43,903
لا تقل لي أن هذه كانت أمي.
Don't tell me that was Mom.

277
00:13:43,923 --> 00:13:46,705
أجل ، أجل ، هذه أمي. هذا رائع ، أعني ، إنه لا يصدق.
Yeah, yeah, that's Mom. This is great, I mean, it's incredible.

278
00:13:46,725 --> 00:13:50,376
لقد قفزت هنا للمساعدة في الحصول على لقطة عنوان. الطريقة التي أنظر بها إلى هذا ،
I leap in here to help get them a title shot. The way I look at this,

279
00:13:50,396 --> 00:13:53,679
لقد حصلوا عليه على الفور. يجب أن أقفز بشكل صحيح ... سام. سام! سام.
they got it right away. I should be leaping right... Sam. Sam! Sam.

280
00:13:53,699 --> 00:13:54,713
ماذا؟
What?

281
00:13:54,733 --> 00:13:57,216
روني لا يمكن أن يصارع في مباراة العنوان تلك.
Ronnie cannot wrestle in that title match.

282
00:13:57,236 --> 00:13:58,284
لم لا؟
Why not?

283
00:13:58,304 --> 00:14:02,932
لأنه إذا فعل ، فسوف يموت.
Because if he does, he's gonna die.

284
00:14:06,712 --> 00:14:08,260
[الناس يثرثرون]
[People chattering]

285
00:14:08,280 --> 00:14:11,430
(سام) كيف يمكن لرجل بهذا الشكل أن يموت ليلة الغد؟
(Sam) How could a guy in that kind of shape die tomorrow night?

286
00:14:11,450 --> 00:14:14,967
حسنًا ، لا يزال Ziggy يعمل على التفاصيل.
Well, Ziggy's still workin' on the specifics.

287
00:14:14,987 --> 00:14:18,704
لديه عائلة. اه ميرا.
He's got family. Uh, Myra.

288
00:14:18,724 --> 00:14:20,606
هذه زوجة روني ، ميرا.
That's Ronnie's wife, Myra.

289
00:14:20,626 --> 00:14:22,274
أه لقد تزوجا منذ ثماني سنوات.
Uh, they've been married eight years.

290
00:14:22,294 --> 00:14:23,909
لديهم طفل صغير اسمه هانك.
They've got a little boy named Hank.

291
00:14:23,929 --> 00:14:27,446
أوه لا. آل ، انظر ، أريد أن أعرف بالضبط ما حدث له.
Oh, no. Al, look, I need to know exactly what happened to him.

292
00:14:27,466 --> 00:14:29,949
حسنًا ، سأعود وأرى ما إذا كنت لا أستطيع التعجيل بها. تمام.
Well, I'll go back and see if I can't hurry it up. Okay.

293
00:14:29,969 --> 00:14:31,684
لكن اسمع ، في هذه الأثناء ،
But, listen, in the meantime,

294
00:14:31,704 --> 00:14:36,867
عليك التفكير في طريقة لإبقائه خارج الحلبة.
you got to think of a way to keep him out of the ring.

295
00:14:37,843 --> 00:14:39,291
[تنهد]
[Sighing]

296
00:14:39,311 --> 00:14:40,492
♪♪ [موسيقى الريف]
♪♪[country music playing]

297
00:14:40,512 --> 00:14:42,228
(روني) كانت ميرا متحمسة للغاية.
(Ronnie) Myra was really excited.

298
00:14:42,248 --> 00:14:44,396
لم تصدق أنه كان يحدث أخيرًا.
She couldn't believe it was finally happening.

299
00:14:44,416 --> 00:14:46,098
(سام) إنه أمر لا يصدق ، حسنًا.
(Sam) It's unbelievable, all right.

300
00:14:46,118 --> 00:14:47,800
حتى أن "هانك" اتصل بالهاتف ،
Hank even got on the phone,

301
00:14:47,820 --> 00:14:53,038
جعلني أعدني بأنني سأعلق حزام البطولة على سريره.
made me promise I'd hang my championship belt up over his bed.

302
00:14:53,058 --> 00:14:55,908
اممم ، ربما بعد أن نفوز بهذا الشيء ، يمكنني أن أحضر لنا منزلًا ، أليس كذلك؟
Um, maybe after we win this thing, I can get us a house, huh?

303
00:14:55,928 --> 00:14:58,477
بالتأكيد سيكون لطيفًا لإبعاد العائلة عن الطريق.
Lt'll sure be nice to get the family off the road.

304
00:14:58,497 --> 00:15:00,379
أجل ، أجل ، سيكون ذلك رائعًا.
Yeah, yeah, that would be nice.

305
00:15:00,399 --> 00:15:03,382
استمع ، أنا أعلم أنك حقاً مكتظة في ذلك المقطع الدعائي الصغير ،
Listen, l... I know you're really cramped up in that little trailer,

306
00:15:03,402 --> 00:15:06,652
لكن الأمور ستكون مختلفة بعد أن نفوز بهذه الأحزمة ، أعدك.
but things will be different after we win these belts, I promise.

307
00:15:06,672 --> 00:15:09,154
أتعلم؟ لأن لامار لن يسمح لك
You know what? Since Lamar won't let you

308
00:15:09,174 --> 00:15:11,290
استخدم المزيد من حركات الركلات الرائعة هذه ،
use any more of those fancy kick moves,

309
00:15:11,310 --> 00:15:13,425
ربما ينبغي علينا العمل على تعليق جديد.
maybe we should work on a new hold.

310
00:15:13,445 --> 00:15:14,927
ما هو شعورك تجاه النائم؟
How do you feel about the sleeper?

311
00:15:14,947 --> 00:15:16,028
النائم؟
The sleeper?

312
00:15:16,048 --> 00:15:17,997
أوه ، نعم ، ممتع حقيقي للجمهور.
Oh, yeah, real crowd-pleaser.

313
00:15:18,017 --> 00:15:20,299
كل ما عليك فعله هو وضع ذراعك حول رقبة الرجل ،
All you got do is get your arm around the guy's neck,

314
00:15:20,319 --> 00:15:21,634
قطع الأوكسجين.
cut off his oxygen.

315
00:15:21,654 --> 00:15:23,435
ماذا ، أنت فقط تجعل الرجل يفقد الوعي؟
What, you just make the guy pass out?

316
00:15:23,455 --> 00:15:26,071
نعم. مجرد فكرة.
Yeah. Just an idea.

317
00:15:26,091 --> 00:15:28,307
أعني ، إذا كنا سنكون عامل الجذب الرئيسي ،
I mean, if we're gonna be the main attraction,

318
00:15:28,327 --> 00:15:30,476
علينا ضخ هذا الشيء قليلاً.
we gotta pump this thing up a little bit.

319
00:15:30,496 --> 00:15:33,293
أجل ، آه ، حسنًا ...
Yeah, uh, well...

320
00:15:34,233 --> 00:15:37,983
هل تعلم أه هل أنت متأكد من أننا مستعدون حقًا لهذا؟
You know, uh, are you sure we're really ready for this?

321
00:15:38,003 --> 00:15:39,451
ماذا تعني؟
What do you mean?

322
00:15:39,471 --> 00:15:41,587
ربما نكون فوق رؤوسنا قليلاً ، هذا كل شيء.
Maybe we're in a little over our heads, that's all.

323
00:15:41,607 --> 00:15:43,055
فوق رؤوسنا؟
Over our heads?

324
00:15:43,075 --> 00:15:46,158
انظر ، تيري ، أنا أعلم أنك كنت مجرد طفل عندما مات بوب ،
Look, Terry, I, I know you were just a kid when Pop died,

325
00:15:46,178 --> 00:15:48,994
لكن عليك أن تتذكر مدى رغبته في أن يكون بطلاً.
but you've got to remember how much he wanted to be champ.

326
00:15:49,014 --> 00:15:51,430
لا ، أنا ... أتذكر ذلك.
No, l... I remember that.

327
00:15:51,450 --> 00:15:53,532
هذا فقط في بعض الأحيان
It's just that sometimes

328
00:15:53,552 --> 00:15:56,201
أعتقد أنك بحاجة إلى أن تفعل ما هو مناسب لنفسك.
I think you need to do what's right for yourself.

329
00:15:56,221 --> 00:15:59,872
لنفسي؟ ماذا عن فرانكي؟
For myself? What about Frankie?

330
00:15:59,892 --> 00:16:02,074
ماذا عن حلمه؟
What about his dream?

331
00:16:02,094 --> 00:16:05,858
روني ، فرانكي ميت.
Ronnie, Frankie's dead.

332
00:16:06,065 --> 00:16:09,033
أعلم أنه مات.
I know he's dead.

333
00:16:09,702 --> 00:16:12,431
حملته بين ذراعي.
I held him in my arms.

334
00:16:15,007 --> 00:16:17,990
انظر ، لقد قدمت له وعدًا ، تيري.
Look, I made him a promise, Terry.

335
00:16:18,010 --> 00:16:23,343
أعطيته كلمتي أنني سأحصل على تلك الأحزمة.
I gave him my word that I'd get those belts.

336
00:16:25,117 --> 00:16:26,966
مرحبًا ، ما الذي نتحدث عنه؟
Hey, what are we talkin' about?

337
00:16:26,986 --> 00:16:29,702
هذا احتفال صحيح؟
This is a celebration, right?

338
00:16:29,722 --> 00:16:31,337
اثنان آخران يأتيان
Two more comin' up

339
00:16:31,357 --> 00:16:35,941
لأبطال فريق العلامة القادم!
for the next tag team champions!

340
00:16:35,961 --> 00:16:37,409
(روني) بيرة أخرى.
(Ronnie) Two more beers.

341
00:16:37,429 --> 00:16:40,312
حسنًا ، آمل أنك لا تخطط للتخلص من صداع الكحول
Well, I hope you're not planning on a hangover

342
00:16:40,332 --> 00:16:41,580
لإبقائه خارج الحلبة؟
to keep him out of the ring?

343
00:16:41,600 --> 00:16:43,649
إنه جيد بقدر ما حصلت عليه الآن.
It's about as good as I got right now.

344
00:16:43,669 --> 00:16:45,884
هل توصل زيغي إلى أي شيء حول كيفية مقتله؟
Did Ziggy come up on anything about how he was killed?

345
00:16:45,904 --> 00:16:46,919
لم يكن كذلك.
He wasn't.

346
00:16:46,939 --> 00:16:48,120
ماذا تقصد ، لم يكن كذلك؟
What do you mean, he wasn't?

347
00:16:48,140 --> 00:16:50,022
لم يقتل. لقد مات للتو.
He wasn't killed. He just died.

348
00:16:50,042 --> 00:16:52,024
لقد أخبرتني أنه قُتل خلال المباراة.
You told me he was killed during the match.

349
00:16:52,044 --> 00:16:54,560
فعلت. حسنًا ، أعني ، كنت سأذهب.
I did. Well, I mean, I was going to.

350
00:16:54,580 --> 00:16:56,628
حسنًا ، قال شهود العيان في الصف الأول في الحلبة
Well, eyewitnesses at ringside said

351
00:16:56,648 --> 00:16:59,598
أن روني كان تاجين وانهار للتو.
that Ronnie was taggin' out and he just collapsed.

352
00:16:59,618 --> 00:17:02,001
وهو ما يحدث عندما يتوقف قلبك.
Which happens when your heart stops.

353
00:17:02,021 --> 00:17:03,469
مات من قصور في القلب؟
He died from heart failure?

354
00:17:03,489 --> 00:17:05,004
حسب شهادة الوفاة.
According to the death certificate.

355
00:17:05,024 --> 00:17:06,372
حسنًا ، ما هو سبب ذلك؟
Well, what was the cause of it?

356
00:17:06,392 --> 00:17:08,841
لا نعرف ، لم يتم تحديده.
We don't know, it's not determined.

357
00:17:08,861 --> 00:17:12,511
حسنًا ، آل ، اجعل زيغي يدير تاريخ روني الطبي.
All right, Al, have Ziggy run Ronnie's medical history.

358
00:17:12,531 --> 00:17:15,714
أريد أن أعرف ما حدث له منذ لحظة ولادته.
I want to know what's happened to him from the moment he was born.

359
00:17:15,734 --> 00:17:18,217
كل شئ؟ حسنًا ، لكن هذا سيستغرق بعض الوقت.
Everything? Okay, but that's gonna take a little time.

360
00:17:18,237 --> 00:17:22,054
لماذا ... لماذا لا تسأله؟ انت طبيب.
Why... why don't you ask him? You're a doctor.

361
00:17:22,074 --> 00:17:23,455
بالنسبة لك أنا طبيب.
To you I'm a doctor.

362
00:17:23,475 --> 00:17:25,724
بالنسبة لهم أنا مصارع ، أتتذكرون؟
To them I'm a wrestler, remember?

363
00:17:25,744 --> 00:17:27,292
الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله الآن
The only thing I can do right now

364
00:17:27,312 --> 00:17:29,294
هو التأكد من أنه لا يجهد نفسه.
is make sure he doesn't overexert himself.

365
00:17:29,314 --> 00:17:30,896
إذا كان ما تقوله لي صحيحًا ،
If what you're telling me is right,

366
00:17:30,916 --> 00:17:32,898
ثم أي ضغط سيقتله.
then any stress is gonna kill him.

367
00:17:32,918 --> 00:17:34,900
(رجل) حسنًا ، انظر هنا.
(man) Well, looky here.

368
00:17:34,920 --> 00:17:36,235
ماذا عن قتال البار؟
How about a bar fight?

369
00:17:36,255 --> 00:17:37,803
هاه؟ ماذا؟
Huh? What?

370
00:17:37,823 --> 00:17:39,471
[الناس يثرثرون]
[People chattering]

371
00:17:39,491 --> 00:17:41,306
(ستان) نحن لا نشرب بدون شيوعيين.
(Stan) We don't drink with no Communists.

372
00:17:41,326 --> 00:17:43,409
(إيدي) لماذا لا نأخذه إلى الخارج ونشنقه
(Eddy) Why don't we take him outside and hang him

373
00:17:43,429 --> 00:17:44,476
من سارية العلم.
from the flagpole.

374
00:17:44,496 --> 00:17:46,845
مرحبًا ، ما الذي يحدث يا رفاق؟ ابق خارجا ، تيري.
Hey, hey, what's going on, fellas? Stay out of it, Terry.

375
00:17:46,865 --> 00:17:48,447
(ستان) مرحبًا ، هل تسمع ذلك؟
(Stan) Hey, would you listen to that?

376
00:17:48,467 --> 00:17:50,449
حتى أنهم يتحدثون مثل الأمريكيين.
They even talk like Americans.

377
00:17:50,469 --> 00:17:52,918
لقد رأيت الألمان يفعلون ذلك مرة واحدة في فيلم حرب.
I've seen Germans do that once in a war movie.

378
00:17:52,938 --> 00:17:56,822
حسنًا ، نحن نبدو مثل الأمريكيين لأننا أمريكيون.
Well, we sound like Americans because we are Americans.

379
00:17:56,842 --> 00:17:59,892
مرحبًا ، كيف نبدو ، زوجين من الحمقى؟
Hey, what do we look like, a couple of idiots?

380
00:17:59,912 --> 00:18:01,560
(ستان) مرحبًا ، نشاهد التلفاز.
(Stan) Hey, we watch television.

381
00:18:01,580 --> 00:18:06,398
لقد رأيناكما اثنان تتمايلان في ملابسك الحمراء الصغيرة.
We've seen you two struttin' around in your little red outfits.

382
00:18:06,418 --> 00:18:09,735
حسنا حسنا. فهمت ما هو كل هذا.
Okay, okay. I get what this is all about.

383
00:18:09,755 --> 00:18:12,237
انظر ، هذه مجرد شخصيات نلعبها.
Look, those are just characters that we play.

384
00:18:12,257 --> 00:18:14,239
هل تسمع لهذا الرجل؟
Would you listen to this guy?

385
00:18:14,259 --> 00:18:16,875
الشيء التالي الذي سيقوله لنا هو أن المصارعة ليست حقيقية.
Next thing he'll be telling us is that wrestling ain't real.

386
00:18:16,895 --> 00:18:20,212
هؤلاء هم نوع الرجال الذين يبثون برامج الصيد تلك على الهواء.
These are the kind of guys who keep those fishing programs on the air.

387
00:18:20,232 --> 00:18:23,649
لا تحاول حتى شرح ذلك لهؤلاء الحمقى.
Don't even try to explain it to these morons.

388
00:18:23,669 --> 00:18:26,018
أوه ، ربما ترغب في الخروج وقول ذلك؟
Oh, maybe you'd like to step outside and say that?

389
00:18:26,038 --> 00:18:27,119
أوه ، لقد حصلت عليه!
Oh, you got it!

390
00:18:27,139 --> 00:18:29,188
حسنًا ، انظروا ، انظروا يا رفاق ، لا نريد أن نفعل ذلك.
Well, look, look, guys, we don't want to do that.

391
00:18:29,208 --> 00:18:31,056
لا نريد القتال معكم يا رفاق.
We don't want to fight with you guys.

392
00:18:31,076 --> 00:18:32,357
انت تعرف ماذا اعتقد؟
You know what I think?

393
00:18:32,377 --> 00:18:33,959
أعتقد أنهم دجاج.
I think they're chicken.

394
00:18:33,979 --> 00:18:35,094
هل هذا ما أنتما الاثنان؟
Is that what you two are?

395
00:18:35,114 --> 00:18:37,162
زوجان من الدجاج Commie؟
A couple of Commie chickens?

396
00:18:37,182 --> 00:18:39,331
[تقليد الدجاج]
[Imitating chicken]

397
00:18:39,351 --> 00:18:42,201
نعم ، هذا ما نحن عليه ، نحن دجاجات ، في الواقع.
Yeah, that's what we are, we are chickens, actually.

398
00:18:42,221 --> 00:18:43,869
إلى جانب ذلك ، أنتم تبدو قساة جدًا
Besides, you guys look pretty tough,

399
00:18:43,889 --> 00:18:46,705
ونحن حقًا لا نريد العبث معك.
and we really wouldn't want to mess with you.

400
00:18:46,725 --> 00:18:48,207
بحق الجحيم؟
What the hell?

401
00:18:48,227 --> 00:18:49,975
لذا سنغادر الآن
So we're just gonna leave right now

402
00:18:49,995 --> 00:18:52,711
وأنتم يا رفاق يمكنكم العودة إلى ما كنتم تفعلونه ، حسنًا؟
and you guys can get back to whatever it is you were doin', okay?

403
00:18:52,731 --> 00:18:54,113
هيا بنا نذهب.
Come on, let's go.

404
00:18:54,133 --> 00:18:56,682
نعم ، أنت تطير من هنا قبل أن نضطر إلى اقتلاعك.
Yeah, you fly on out of here before we have to pluck you.

405
00:18:56,702 --> 00:18:58,717
[ستان يقلد الدجاج]
[Stan imitating chicken]

406
00:18:58,737 --> 00:19:00,385
[صراخ]
[Shouting]

407
00:19:00,405 --> 00:19:02,187
روني ، تعال. لا يستحق كل هذا العناء.
Ronnie, come on. It's not worth it.

408
00:19:02,207 --> 00:19:04,323
(ستان) يتركهم الناس بهذه السهولة ، أليس كذلك؟
(Stan) People let them off that easy, huh?

409
00:19:04,343 --> 00:19:08,402
(آل) أخرجه من هنا ، سام.
(Al) Get him out of here, Sam.

410
00:19:13,218 --> 00:19:16,568
(روني) ميرا ، كان يجب أن تشاهد قدميه الطائرة.
(Ronnie) Myra, you should have seen his flying feet.

411
00:19:16,588 --> 00:19:19,204
من المؤسف أننا لا نستطيع فعل هذا النوع من الأشياء في الحلبة.
Too bad we can't do that kind of stuff in the ring.

412
00:19:19,224 --> 00:19:21,840
أنا متأكد من أنها كانت رائعة. أكثر؟
I'm sure it was wonderful. More?

413
00:19:21,860 --> 00:19:24,042
أوه ، لا ، لا ، لا ، لقد أصبحت محشوة هنا.
Oh, no, no, no, I'm getting stuffed here.

414
00:19:24,062 --> 00:19:25,410
لكنها حقا جيدة.
But it's really good.

415
00:19:25,430 --> 00:19:27,346
لا تتصرف وكأن ذلك كان خطأنا.
Don't act like it was our fault.

416
00:19:27,366 --> 00:19:28,647
هذا الرجل طلبها.
That guy asked for it.

417
00:19:28,667 --> 00:19:30,716
يسألون عنه دائما.
They always ask for it.

418
00:19:30,736 --> 00:19:33,952
في إحدى هذه الأوقات ، ستصادف الشخص الخطأ.
One of these times, you're going to run into the wrong person.

419
00:19:33,972 --> 00:19:36,088
عزيزتي ، يمكننا الاعتناء بأنفسنا
Honey, we can take care of ourselves

420
00:19:36,108 --> 00:19:39,525
وإذا أتيت إلى أي من هذه المباريات ، فستعرف ذلك.
and if you'd ever come to any of these matches, you would know that.

421
00:19:39,545 --> 00:19:44,275
إذا كنت أرغب في رؤية العنف ، فسوف أشاهد الأخبار.
If I want to see violence, I'll watch the news.

422
00:19:48,253 --> 00:19:50,002
أنا فقط لا أفهم لماذا أنتما الاثنان
I just don't understand why you two

423
00:19:50,022 --> 00:19:51,537
يجب أن يتظاهر بأنهم روس.
have to pretend to be Russians.

424
00:19:51,557 --> 00:19:53,172
حسنًا ، لقد شرحت ذلك.
Well, I explained that.

425
00:19:53,192 --> 00:19:55,541
انظر ، هناك أخيار وهناك أشرار.
See, there's good guys and there's bad guys.

426
00:19:55,561 --> 00:19:59,278
والآن نحن الأشرار ، أليس كذلك ، الرياضة؟
And right now we happen to be the bad guys, right, sport?

427
00:19:59,298 --> 00:20:02,114
حق. حق.
Right. Right.

428
00:20:02,134 --> 00:20:05,117
حسنًا ، أعرف رجلًا سيئًا صغيرًا يحتاج إلى النوم.
Well, I know one little bad guy who needs to go to bed.

429
00:20:05,137 --> 00:20:07,486
حسنًا ، أعتقد أنها تتحدث عنك ، أيها الرجل الصغير.
Mmm-hmm, I think she's talking about you, little man.

430
00:20:07,506 --> 00:20:09,087
هل علي أن؟
Do I have to?

431
00:20:09,107 --> 00:20:10,222
نعم.
Yes.

432
00:20:10,242 --> 00:20:12,573
[ضحك]
[Chuckling]

433
00:20:16,481 --> 00:20:18,675
[يئن]
[Groaning]

434
00:20:18,750 --> 00:20:21,667
مرحبًا ، ما الأمر؟ ضعه تحت. ضعه تحت.
Hey, hey, hey, what's wrong? Put him down. Put him down.

435
00:20:21,687 --> 00:20:23,268
هل انت بخير؟
Are you all right?

436
00:20:23,288 --> 00:20:26,104
أجل ، أنا فقط أشعر بقليل من الدوار ، هذا كل شيء.
Yeah, I just feel a little dizzy, that's all.

437
00:20:26,124 --> 00:20:28,640
لقد قمت للتو من على الطاولة بسرعة كبيرة.
I just got up from the table too fast.

438
00:20:28,660 --> 00:20:29,708
هنا ، سآخذه.
Here, I'll take him.

439
00:20:29,728 --> 00:20:33,753
لا، انها كل الحق. سأفعل ذلك.
No, it's all right. I'll do it.

440
00:20:34,800 --> 00:20:35,881
[شخير]
[Grunting]

441
00:20:35,901 --> 00:20:37,282
تعال يا بطل.
Come on, hero.

442
00:20:37,302 --> 00:20:41,327
دعنا نذهب لقراءة قصة قبل النوم.
Let's go read a bedtime story.

443
00:20:41,840 --> 00:20:42,888
[تنهد]
[Sighing]

444
00:20:42,908 --> 00:20:47,376
أعلم أنه أخوك ، لكن في بعض الأحيان ...
I know he's your brother, but sometimes...

445
00:20:49,181 --> 00:20:51,463
أنا قلق عليه يا تيري.
I'm worried about him, Terry.

446
00:20:51,483 --> 00:20:54,199
لقد حدث هذا من قبل ، هل هذا صحيح؟
This has happened before, is that right?

447
00:20:54,219 --> 00:20:56,702
في البداية ، كان ذلك في كثير من الأحيان.
At first, it was every so often.

448
00:20:56,722 --> 00:20:59,104
الآن هذا يحدث طوال الوقت.
Now it's happenin' all the time.

449
00:20:59,124 --> 00:21:02,574
يستيقظ ليلا في عرق بارد.
He wakes up at night in a cold sweat.

450
00:21:02,594 --> 00:21:05,510
أطلب منه أن يرى الطبيب ، لكنك تعرف أخيك ،
I ask him to see a doctor, but you know your brother,

451
00:21:05,530 --> 00:21:07,746
يفضل الموت على الاعتراف بأنه مريض.
he'd rather die than admit he's sick.

452
00:21:07,766 --> 00:21:09,824
نعم.
Yeah.

453
00:21:10,269 --> 00:21:12,618
أسوأ شيء أعتقد أنه استقال
The worst thing is I think he'd quit

454
00:21:12,638 --> 00:21:14,853
هذا العمل المجنون لولا هذا الوعد
this crazy business if it weren't for that promise

455
00:21:14,873 --> 00:21:16,722
قدم لفرانك.
he made to Frank.

456
00:21:16,742 --> 00:21:19,039
ذلك و...
That and...

457
00:21:19,278 --> 00:21:21,627
هذا وماذا؟
That and what?

458
00:21:21,647 --> 00:21:24,012
أمك.
Your mother.

459
00:21:24,483 --> 00:21:27,833
لا أريد أن أسيء إليك يا تيري
I don't want to offend you, Terry,

460
00:21:27,853 --> 00:21:32,204
لكن في بعض الأحيان أعتقد أنها ستخاطر بكل شيء فقط من أجل هذا العنوان الغبي.
but sometimes I think she'd risk everything just for that stupid title.

461
00:21:32,224 --> 00:21:33,272
إنها ...
She's...

462
00:21:33,292 --> 00:21:35,707
(لوتي) ماذا؟
(Lotty) What?

463
00:21:35,727 --> 00:21:37,887
مهووس؟
Obsessed?

464
00:21:39,531 --> 00:21:43,965
من الأفضل أن أذهب لأرى كيف حال الأولاد.
I'd better go see how the boys are doin'.

465
00:21:46,972 --> 00:21:50,555
لا أعلم لماذا تزوج روني من تلك الفتاة.
I don't know why Ronnie ever married that girl.

466
00:21:50,575 --> 00:21:51,957
إنها ضعيفة.
She's weak.

467
00:21:51,977 --> 00:21:53,392
إنها قلقة عليه.
She's worried about him.

468
00:21:53,412 --> 00:21:54,793
من يا روني؟
Who, Ronnie?

469
00:21:54,813 --> 00:21:56,828
نعم ، إنها قلقة من أنه قد يكون مريضًا.
Yeah, she's worried he might be sick.

470
00:21:56,848 --> 00:21:59,298
[ضحك] لا يبدو لي مريضا.
[Snickering] He doesn't look sick to me.

471
00:21:59,318 --> 00:22:01,300
ربما متعب قليلا.
Maybe a little tired.

472
00:22:01,320 --> 00:22:03,344
أم،
Mom,

473
00:22:04,856 --> 00:22:09,308
هل واجه روني مشكلة في قلبه من قبل؟
has Ronnie ever had any trouble with his heart?

474
00:22:09,328 --> 00:22:12,125
عن ماذا تتحدث؟
What are you talkin' about?

475
00:22:12,130 --> 00:22:15,113
حسنًا ، أنا فقط لدي هذا الشعور
Well, l... I just have this feeling

476
00:22:15,133 --> 00:22:17,015
أنه لا ينبغي أن يصارع ليلة الغد.
that he shouldn't wrestle tomorrow night.

477
00:22:17,035 --> 00:22:18,950
إذا فعل ، سيحدث شيء سيء.
If he does, something bad is gonna happen.

478
00:22:18,970 --> 00:22:22,888
لا تصارع؟ لكن ... لكن ، تيري ،
Not wrestle? But... but, Terry,

479
00:22:22,908 --> 00:22:24,456
تيري ، هذه فرصتنا الكبيرة.
Terry, this is our big chance.

480
00:22:24,476 --> 00:22:26,425
يعني هذا ما حلمنا به
I mean, this is what we have dreamed about,

481
00:22:26,445 --> 00:22:27,659
ما عملنا من أجله.
what we've worked for.

482
00:22:27,679 --> 00:22:29,995
ألا يمكننا على الأقل أن نجعل طبيبًا يفحصه أولاً؟
Couldn't we at least have a doctor check him first?

483
00:22:30,015 --> 00:22:32,264
أوه ، انظر ، لقد أخبرتك من قبل ، إنه بخير.
Oh, look, I told you before, he's fine.

484
00:22:32,284 --> 00:22:36,335
أوه ، أنا فقط أريد ما هو أفضل لأولادي.
Oh, I only want what's best for my boys.

485
00:22:36,355 --> 00:22:41,406
ما هو الأفضل بالنسبة لنا أو ما هو الأفضل لبوب وفرانكي؟
What's best for us or what's best for Pop and Frankie?

486
00:22:41,426 --> 00:22:45,143
يا بني ، إذا كنت خائفة ،
Son, if you're scared,

487
00:22:45,163 --> 00:22:50,115
يمكنني دائمًا الحصول على شخص آخر ليحل محلك.
I can always get someone else to take your place.

488
00:22:50,135 --> 00:22:52,864
[الصراصير النقيق]
[Crickets chirping]

489
00:22:53,739 --> 00:22:55,987
سوف تشكرني لاحقًا.
You're gonna thank me later.

490
00:22:56,007 --> 00:22:59,032
عندما تكونون أبطال العالم.
When you're world champions.

491
00:22:59,311 --> 00:23:01,437
ليل.
Night.

492
00:23:04,850 --> 00:23:08,266
(سام) بالكاد يمكنني إلقاء اللوم على لوتي لأنني اعتقدت أنني كنت خائفًا.
(Sam) I could hardly blame Lotty for thinking I was afraid.

493
00:23:08,286 --> 00:23:10,836
بعد كل شيء ، كنت أطلب منها التخلص
After all, I was asking her to throw away

494
00:23:10,856 --> 00:23:13,939
الأسرة تحلم بشعور.
the family dream on a feeling.

495
00:23:13,959 --> 00:23:16,174
كان علي أن أتوصل إلى شيء أكثر واقعية
I had to come up with something more concrete

496
00:23:16,194 --> 00:23:20,479
إذا كنت سأقنع روني بعدم المصارعة.
if I was going to convince Ronnie not to wrestle.

497
00:23:20,499 --> 00:23:24,967
آمل أن يكون لهذه المقطورات بطاقات أسماء.
I hope these trailers have name tags.

498
00:23:27,038 --> 00:23:30,598
مرحبا هل من أحد في المنزل؟
Hello, anybody home?

499
00:23:31,109 --> 00:23:34,126
الآن ، هذا ممتع. لا يمكن العثور على المقطع الدعائي الخاص بي.
Now, this is fun. Can't find my trailer.

500
00:23:34,146 --> 00:23:37,011
لا يمكن العثور على الأضواء.
Can't find the lights.

501
00:23:38,817 --> 00:23:41,182
[سام يتنهد]
[Sam sighing]

502
00:23:41,653 --> 00:23:43,735
لماذا لا يحدث لي أي شيء جيد؟
Why doesn't anything good ever happen to me?

503
00:23:43,755 --> 00:23:48,223
(شيري) ربما فعلت للتو.
(Sherry) Maybe it just did.

504
00:23:52,998 --> 00:23:56,515
كان الجو حارًا جدًا مؤخرًا.
It's just been so hot lately.

505
00:23:56,535 --> 00:24:00,867
(سام) ماذا كنت تفعل هنا؟
(Sam) What were you doing here?

506
00:24:02,607 --> 00:24:07,872
مكيف الهواء في مقطورتنا معطل.
The air conditioner in our trailer is busted.

507
00:24:08,380 --> 00:24:11,663
كارل جيد في تدمير الأشياء ،
Carl's real good at wreckin' things,

508
00:24:11,683 --> 00:24:14,766
ولكن عندما يتعلق الأمر بإصلاحها ،
but when it comes to fixing them,

509
00:24:14,786 --> 00:24:18,448
هو فقط كل الابهام.
he's just all thumbs.

510
00:24:22,461 --> 00:24:24,894
أوه.
Oh.

511
00:24:25,664 --> 00:24:29,181
لماذا لا تأتي إلى هنا حتى أتمكن من رؤيتك بشكل أفضل؟
Why don't you come over here so I can see you better?

512
00:24:29,201 --> 00:24:32,017
لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة.
I don't think that's such a good idea.

513
00:24:32,037 --> 00:24:33,752
لم لا؟
Why not?

514
00:24:33,772 --> 00:24:36,121
لأنك امرأة متزوجة.
Because you're a married woman.

515
00:24:36,141 --> 00:24:38,723
أنا فقط لا أعتقد أنه سيبدو جيدًا.
I just don't think that it would look good.

516
00:24:38,743 --> 00:24:40,125
[ضحك]
[Chuckling]

517
00:24:40,145 --> 00:24:41,893
لمن؟
To who?

518
00:24:41,913 --> 00:24:44,262
حسنًا ، لزوجك ، على سبيل المثال.
Well, to your husband, for one.

519
00:24:44,282 --> 00:24:46,965
تذكره ، الرجل الذي تزوجته.
Remember him, the man you're married to.

520
00:24:46,985 --> 00:24:50,001
الرجل الضخم الذي يستمتع بتمزيق الأشياء.
The rather large man who enjoys ripping things apart.

521
00:24:50,021 --> 00:24:52,318
[ضحك]
[Laughing]

522
00:24:52,724 --> 00:24:55,607
لا تقلق عليه.
Don't worry about him.

523
00:24:55,627 --> 00:24:59,978
إنه مشغول بمشاهدة The Three Stooges.
He's busy watching The Three Stooges.

524
00:24:59,998 --> 00:25:05,695
لن يعرف حتى أنني ذهبت.
He won't even know that I'm gone.

525
00:25:07,772 --> 00:25:09,221
نعم صحيح.
Yeah, right.

526
00:25:09,241 --> 00:25:13,558
ماذا تعتقد أنه سيفعل إذا رآك هنا هكذا؟
What do you think he would do if he saw you here like this?

527
00:25:13,578 --> 00:25:15,560
قبل
Before

528
00:25:15,580 --> 00:25:17,395
او بعد ان يقتلك؟
or after he kills you?

529
00:25:17,415 --> 00:25:19,898
نعم ، صحيح ، وهذه هي وجهة نظري.
Yeah, right, and that is my point.

530
00:25:19,918 --> 00:25:23,201
فكرة أنتما تتقاتلان علي ،
The thought of you two fightin' over me,

531
00:25:23,221 --> 00:25:25,537
حسنًا ، هذا فقط يجعلني أرغب في الارتعاش.
well, it just makes me want to quiver.

532
00:25:25,557 --> 00:25:26,738
نعم ، حسنًا ، أنا أيضًا.
Yeah, well, me, too.

533
00:25:26,758 --> 00:25:29,107
يستريح. يستريح.
Relax. Relax.

534
00:25:29,127 --> 00:25:30,342
هيا.
Come on.

535
00:25:30,362 --> 00:25:33,378
لن يمسك بك أحد ، أيها السخيف.
No one is going to even catch you, silly.

536
00:25:33,398 --> 00:25:34,813
[قرع كارل على الباب]
[Carl banging on door]

537
00:25:34,833 --> 00:25:36,481
(كارل) شيري!
(Carl) Sherry!

538
00:25:36,501 --> 00:25:37,849
عذرًا.
Uh-oh.

539
00:25:37,869 --> 00:25:39,918
[تواصل الضرب]
[Continues banging]

540
00:25:39,938 --> 00:25:44,789
(كارل) أعلم أنك هناك مع ابن عرس الزوجة هذا!
(Carl) I know you're in there with that wife-stealin' weasel!

541
00:25:44,809 --> 00:25:45,957
[صراخ]
[Screaming]

542
00:25:45,977 --> 00:25:49,327
مدري! سوف أسحب ذراعيه.
Sherry! I'm gonna pull his arms off.

543
00:25:49,347 --> 00:25:51,096
[همس] صه ، ربما سيذهب بعيدًا.
[Whispering] Shh, maybe he'll go away.

544
00:25:51,116 --> 00:25:52,631
سأقوم بسحب ساقيه.
I'm gonna pull his legs off.

545
00:25:52,651 --> 00:25:56,801
سأنتزع مقل عينيه من رأسه.
I'm gonna pluck his eyeballs from his head.

546
00:25:56,821 --> 00:25:58,670
أين هذا الكوب؟
Where is that mug?

547
00:25:58,690 --> 00:26:01,624
مدري!
Sherry!

548
00:26:02,594 --> 00:26:03,608
[هدير]
[Growling]

549
00:26:03,628 --> 00:26:05,176
[شيري ترتجف]
[Sherry shuddering]

550
00:26:05,196 --> 00:26:07,812
(شيري) سيقتلك.
(Sherry) He's gonna kill you.

551
00:26:07,832 --> 00:26:09,981
أنت تتصرف مثل هذا يحدث طوال الوقت.
You act like this happens all the time.

552
00:26:10,001 --> 00:26:11,283
نعم هو كذلك.
It does.

553
00:26:11,303 --> 00:26:14,653
(كارل) افتح ، أيها السارق الطعن بالظهر!
(Carl) Open up, you backstabbing wife-stealer!

554
00:26:14,673 --> 00:26:16,221
كنت أقوم ببعض الفحص
I've been doing some checking

555
00:26:16,241 --> 00:26:19,024
واتضح أن السيدة ساسكواتش ، هنا ، تحصل على مرحها
and it turns out Mrs. Sasquatch, here, gets her jollies

556
00:26:19,044 --> 00:26:22,260
من مشاهدة زوجها يمزق أوصال رجال آخرين نيابة عنها.
from watching her hubby dismember other men on her behalf.

557
00:26:22,280 --> 00:26:23,328
ماذا؟
What?

558
00:26:23,348 --> 00:26:26,831
نعم ، لقد تركت أثراً من رقاب مكسورة من الساحل إلى الساحل.
Yes, she's left a trail of broken necks from coast-to-coast.

559
00:26:26,851 --> 00:26:28,700
قمت بإعداد لي؟
You set me up?

560
00:26:28,720 --> 00:26:30,769
حسنًا ، يجب أن يكون للفتاة هواية.
Well, a girl's got to have a hobby.

561
00:26:30,789 --> 00:26:32,470
لقد حصلت على نقطة.
She's got a point.

562
00:26:32,490 --> 00:26:35,253
[يواصل كارل الصراخ]
[Carl continues shouting]

563
00:26:35,894 --> 00:26:37,442
(شيري) هذا لن يساعد.
(Sherry) That's not going to help.

564
00:26:37,462 --> 00:26:38,743
لم لا؟
Why not?

565
00:26:38,763 --> 00:26:40,712
[نافذة تهشم]
[Window shattering]

566
00:26:40,732 --> 00:26:42,714
(كارل) فهمتك!
(Carl) Got you!

567
00:26:42,734 --> 00:26:44,049
(شيري) هل هذا مؤلم؟
(Sherry) Does that hurt?

568
00:26:44,069 --> 00:26:48,086
الآن سأقوم بتمزيق رأسك ودفعه فوق ...
Now I'm gonna tear your head off and shove it up your...

569
00:26:48,106 --> 00:26:50,021
[شخير]
[grunting]

570
00:26:50,041 --> 00:26:52,257
حاولت أن أحذركم.
I tried to warn you.

571
00:26:52,277 --> 00:26:56,061
حذرني؟ لقد حاولت قتلي.
Warn me? You tried to kill me.

572
00:26:56,081 --> 00:26:58,446
سأموت!
I'm going to die!

573
00:26:58,516 --> 00:27:02,067
سام هنا. السقف!
Sam, in here. The ceiling!

574
00:27:02,087 --> 00:27:03,635
(شيري) توقف! أوه.
(Sherry) Whoa! Oh.

575
00:27:03,655 --> 00:27:05,604
[يواصل كارل الشخير]
[Carl continues grunting]

576
00:27:05,624 --> 00:27:07,072
[قعقعة مزلاج الباب]
[Door latch rattling]

577
00:27:07,092 --> 00:27:09,320
[هدير]
[Growling]

578
00:27:12,731 --> 00:27:14,946
(آل) أعتقد أن روبو هيد سمح لنفسه بالدخول.
(Al) I think robo-head is letting himself in.

579
00:27:14,966 --> 00:27:18,183
تعال من هناك! فوق!
Come on up out of there! Up!

580
00:27:18,203 --> 00:27:20,051
(ال) سام. نفسه.
(Al) Sam. Sam.

581
00:27:20,071 --> 00:27:26,370
تريد البقاء هناك أم تريد الخروج؟ تعال.
You want to stay down there, or you want to get out? Come on up.

582
00:27:28,513 --> 00:27:30,929
أوه ، كارل ،
Oh, Carl,

583
00:27:30,949 --> 00:27:33,798
ألا يمكنك فعل أي شيء بشكل صحيح؟
can't you do anything right?

584
00:27:33,818 --> 00:27:36,251
[كلب ينبح]
[Dog barking]

585
00:27:36,354 --> 00:27:37,469
(سام) هل تصدق ذلك؟
(Sam) Can you believe it?

586
00:27:37,489 --> 00:27:39,504
هل تصدق كيف وضعتني هكذا؟
Can you believe how she set me up like that?

587
00:27:39,524 --> 00:27:41,806
حسنًا ، كما تعلم ، هناك نساء يحصلن على ذلك
Well, you know, there's women that get

588
00:27:41,826 --> 00:27:44,275
إثارة كبيرة من مشاهدة الرجال يعانون.
a big thrill out of watching men suffer.

589
00:27:44,295 --> 00:27:46,845
صدقني في هذا ، لقد تزوجت من معظمهم.
Trust me on this, I've been married to most of them.

590
00:27:46,865 --> 00:27:48,146
[شخير لامار]
[Lamar grunting]

591
00:27:48,166 --> 00:27:49,648
يجب أن أخرج من هنا ، آل.
I got to get out of here, Al.

592
00:27:49,668 --> 00:27:51,850
أي حظ في إقناع (روني) بإسقاط المباراة؟
Any luck on getting Ronnie to drop the match?

593
00:27:51,870 --> 00:27:54,119
لا لا. إنه مصمم أكثر من أي وقت مضى
No, no. He's determined as ever

594
00:27:54,139 --> 00:27:56,388
للوفاء بوعده لفرانك بالحصول على تلك الأحزمة.
to keep his promise to Frank to get those belts.

595
00:27:56,408 --> 00:27:57,756
أه أه طيب ماذا عن أمي؟
Uh, uh, well, how about Mom?

596
00:27:57,776 --> 00:27:59,924
إنها ملفوفة بهذا كما هي.
She's as wrapped up in this as he is.

597
00:27:59,944 --> 00:28:02,527
هل لدى زيغي أي جديد في تاريخه الطبي؟
Does Ziggy have anything new on his medical history?

598
00:28:02,547 --> 00:28:06,464
أه اتضح أن المصارعين يتنقلون بقدر ما يتحرك الجيش.
Uh, it turns out that wrestlers move around as much as the military.

599
00:28:06,484 --> 00:28:08,466
لكن لا تقلق ، سنحصل على شيء قريبًا.
But don't worry, we'll get something soon.

600
00:28:08,486 --> 00:28:10,068
علينا فقط أن نجد طريقة ما
We just have to find some way

601
00:28:10,088 --> 00:28:12,504
لإعلام روني بأنه في خطر.
to let Ronnie know that he's in danger.

602
00:28:12,524 --> 00:28:14,606
أجل ، حسنًا ، كيف سنفعل ذلك؟
Yeah, well, how are we going to do that?

603
00:28:14,626 --> 00:28:17,042
حسنًا ، ربما لو تمكنت من الحصول عليه
Well, maybe if I could get him

604
00:28:17,062 --> 00:28:19,044
فحصه من قبل طبيب ، تعرف ، أو احصل عليه ...
examined by a doctor, you know, or get him...

605
00:28:19,064 --> 00:28:20,378
كيف أنت ذاهب للقيام بذلك؟
How are you going to do that?

606
00:28:20,398 --> 00:28:22,013
(لامار): أوه ، لا ، لا ، لا!
(Lamar) Oh, no, no, no!

607
00:28:22,033 --> 00:28:24,449
تعال يا رفاق ، التقطه ، أليس كذلك؟
Come on, guys, pick it up, will you?

608
00:28:24,469 --> 00:28:27,719
سأعود وأحاول وأسرع Ziggy
I'll go back and try and hurry Ziggy up

609
00:28:27,739 --> 00:28:29,487
واه ، حظا سعيدا!
and, uh, good luck!

610
00:28:29,507 --> 00:28:32,323
(لامار) مرحبًا ، انقل تلك الكاميرا إلى هنا ، حسنًا؟
(Lamar) Hey, move that camera over here, okay?

611
00:28:32,343 --> 00:28:34,225
... لماذا أنت على البطاقة السفلية؟
...why you're on the undercard?

612
00:28:34,245 --> 00:28:37,362
أنت بصعوبة جدتي!
You're about as tough as my grandmother!

613
00:28:37,382 --> 00:28:38,930
تأكد من أن تلك الأضواء جيدة.
Make sure those lights are good.

614
00:28:38,950 --> 00:28:41,933
لا أريد الإرهاق أثناء العرض غدًا.
I don't want burnouts during the show tomorrow.

615
00:28:41,953 --> 00:28:44,135
طفل ، ماذا تفعل هنا متأخر جدا؟
Kid, what are you doin' here so late?

616
00:28:44,155 --> 00:28:46,171
لم أستطع النوم.
I couldn't sleep.

617
00:28:46,191 --> 00:28:48,640
انتقده ، اللعنة!
Slam him, damn it!

618
00:28:48,660 --> 00:28:51,042
أنت لا ترقص مع أختك.
You're not dancin' with your sister.

619
00:28:51,062 --> 00:28:53,359
[شخير الرجل الأول]
[Man #1 grunting]

620
00:28:54,165 --> 00:28:56,014
هل يمكنني ... هل يمكنني التحدث معك؟
Could l... could I talk to you?

621
00:28:56,034 --> 00:28:57,849
أنا مشغول قليلاً الآن.
I am a little busy right now.

622
00:28:57,869 --> 00:29:00,185
انظر ، إنه مهم حقًا.
Look, it's really important.

623
00:29:00,205 --> 00:29:02,797
[شخير الرجل الثاني]
[Man #2 grunting]

624
00:29:07,145 --> 00:29:08,626
هل أنت متأكد أنك لا تريد أي شيء؟
You sure you don't want anything?

625
00:29:08,646 --> 00:29:10,195
لا ، لا ، أنا بخير ، شكرًا.
No, no, I'm fine, thanks.

626
00:29:10,215 --> 00:29:12,397
ماذا استطيع انا افعل لك؟
So, what can I do for you?

627
00:29:12,417 --> 00:29:14,933
حسنًا ، أردت أن أتحدث إليكم عن المباراة غدًا.
Well, I wanted to talk to you about the match tomorrow.

628
00:29:14,953 --> 00:29:17,068
كل شيء سيكون على ما يرام إذا وعدت
Everything will be okay if you promise

629
00:29:17,088 --> 00:29:18,803
للحفاظ على قدميك على الأرض.
to keep your feet on the floor.

630
00:29:18,823 --> 00:29:21,573
لا. هذا ... ليس هذا بالضبط ما قصدته.
No. No. That's... that's not exactly what I meant.

631
00:29:21,593 --> 00:29:24,060
حسنًا ، ماذا بعد؟
Well, what, then?

632
00:29:25,296 --> 00:29:28,580
أه لامار أريدك أن تلغي المباراة.
Uh, Lamar, I need you to cancel the match.

633
00:29:28,600 --> 00:29:30,615
[ضحك] ماذا؟
[Snickering] You what?

634
00:29:30,635 --> 00:29:32,484
الآن ، اسمع ، لا تفهموني خطأ.
Now, listen, don't get me wrong.

635
00:29:32,504 --> 00:29:35,720
أعني ، نحن نقدر حقًا الفرصة وكل شيء ،
I mean, we really appreciate the opportunity and everything,

636
00:29:35,740 --> 00:29:38,256
لكن ، انظر ، لا أعتقد أن ذلك سيكون الآن
but, see, I just don't think that right now would be

637
00:29:38,276 --> 00:29:40,425
إنه حقًا وقت جيد لمصارعة روني.
a really good time for Ronnie to wrestle.

638
00:29:40,445 --> 00:29:44,195
أنا ، آه ، آه ، أنا حقًا لا أفهم.
I, uh, uh, I really don't understand.

639
00:29:44,215 --> 00:29:46,197
حسنًا ، انظر ، إنه ... إنه ... إنه مريض جدًا.
Well, see, he's... he's... he's very sick.

640
00:29:46,217 --> 00:29:49,901
حسنًا ، لماذا لم يأت إلي سابقًا ويخبرني عن ذلك؟
Well, why didn't he come to me earlier and tell me about it?

641
00:29:49,921 --> 00:29:51,870
لست متأكدًا من أنه يعرف حقًا.
I'm not sure that he really knows.

642
00:29:51,890 --> 00:29:55,340
الآن ، انتظر دقيقة. انتظر دقيقة. اسمحوا لي أن أحصل على هذا مباشرة.
Now, wait a minute. Wait a minute. Let me get this straight.

643
00:29:55,360 --> 00:29:57,408
أنت تقول إنه مريض ولا يعرف ذلك؟
You're sayin' he's sick, and he doesn't know it?

644
00:29:57,428 --> 00:29:58,777
من الصعب شرح ذلك.
It's kind of hard to explain.

645
00:29:58,797 --> 00:30:02,280
أوه ، أستطيع أن أتخيل. حان الآن على.
Oh, I can imagine. Now, come on.

646
00:30:02,300 --> 00:30:05,016
لقد استثمرت الكثير من الأموال
I have got a lot of money invested

647
00:30:05,036 --> 00:30:06,985
في وضع هذه المباراة معًا
in puttin' this match together

648
00:30:07,005 --> 00:30:09,888
وأنا لن أفجرها.
and I am just not going to blow it off.

649
00:30:09,908 --> 00:30:11,790
أنا لا أقول أنه عليك القيام بذلك.
I'm not sayin' you have to do that.

650
00:30:11,810 --> 00:30:16,394
أنا أقول فقط ربما يمكنك الخروج والحصول على فريق جديد.
I'm just saying maybe you could go out and get a new team.

651
00:30:16,414 --> 00:30:18,029
أين؟
Where?

652
00:30:18,049 --> 00:30:21,266
أعني ، نحن ... نحن على بعد 24 ساعة
I mean, we... we are 24 hours away

653
00:30:21,286 --> 00:30:24,202
من وقت بدء تشغيل الكاميرا.
from when the camera starts to roll.

654
00:30:24,222 --> 00:30:28,740
بني ، انظر ، أنت متوتر فقط.
Son, look, you're just nervous.

655
00:30:28,760 --> 00:30:32,210
الآن ، تذهب إلى المنزل ، تحصل على قسط من النوم.
Now, you go home, you get some sleep.

656
00:30:32,230 --> 00:30:36,858
كل شيء سيبدو أفضل في الصباح.
Everything will look better in the mornin'.

657
00:30:37,302 --> 00:30:41,820
اسمحوا لي فقط أن أقول هذا ، إذا كنت على حق ، ويتأذى روني ،
Let me just say this, if I'm right, and Ronnie does get hurt,

658
00:30:41,840 --> 00:30:43,888
ستتحمل المسؤولية.
you're gonna be held liable.

659
00:30:43,908 --> 00:30:46,991
ويمكن أن تفقد كل شيء.
And you could lose everything.

660
00:30:47,011 --> 00:30:50,995
الآن ، كل ما أطلبه هو أن تحضر طبيبًا
Now, all I'm askin' is that you just bring a doctor in

661
00:30:51,015 --> 00:30:55,245
وقم بفحصه ، هذا كل شيء.
and do a checkup on him, that's all.

662
00:30:55,520 --> 00:30:58,488
حسنا. حسنا.
All right. All right.

663
00:30:58,723 --> 00:31:02,640
اجعله في غرفة الملابس غدًا صباحًا الساعة 8:00. سيكون هناك.
Have him in the dressin' room tomorrow mornin' at 8:00. He'll be there.

664
00:31:02,660 --> 00:31:06,685
حسنا. نعم سيدي. شكرا لك.
All right. Yes, sir. Thank you.

665
00:31:11,569 --> 00:31:13,618
(روني) لا أفهم لماذا يفعلون ذلك.
(Ronnie) I don't understand why they're doing this.

666
00:31:13,638 --> 00:31:16,754
حسنًا ، أعتقد أنهم على الأرجح قلقون من حدوث شيء ما.
Well, I think they're probably just worried something might happen.

667
00:31:16,774 --> 00:31:18,823
يريدون تغطية كل القواعد ، هذا كل شيء.
They want to cover all the bases, that's all.

668
00:31:18,843 --> 00:31:20,258
إذا سألتني ، إنها الشيلوه.
If you ask me, it's the Shilohs.

669
00:31:20,278 --> 00:31:22,327
إنهم يخشون أن يفقدوا أحزمتهم.
They're afraid they're gonna lose their belts.

670
00:31:22,347 --> 00:31:24,062
انها لن يحدث. لا يوجد...
It's not going to happen. There's no...

671
00:31:24,082 --> 00:31:27,632
روني ، كيف تشعر اليوم يا بني؟
Ronnie, how you feeling today, son?

672
00:31:27,652 --> 00:31:29,701
لا أعرف ما هو كل هذا ،
I don't know what this is all about,

673
00:31:29,721 --> 00:31:32,737
ولكن عليك أن تخبرهم أنه لن يعمل بأي حال من الأحوال.
but you go tell them there ain't no way it's ever gonna work.

674
00:31:32,757 --> 00:31:34,472
قف.
Whoa.

675
00:31:34,492 --> 00:31:36,074
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟
What the hell are you talkin' about?

676
00:31:36,094 --> 00:31:37,675
أنا أتحدث عن الشيلوه.
I'm talkin' about the Shilohs.

677
00:31:37,695 --> 00:31:40,712
أعرف من وراء هذا.
I know who's behind this.

678
00:31:40,732 --> 00:31:43,165
حسنآ الان،
Well, now,

679
00:31:44,102 --> 00:31:47,685
لا أعرف من أين تحصل على معلوماتك ،
I don't know where you're gettin' your information,

680
00:31:47,705 --> 00:31:53,591
لكن هذا ليس له علاقة على الإطلاق بشيلوه.
but this has got absolutely nothin' to do with the Shilohs.

681
00:31:53,611 --> 00:31:56,327
إذا كنت تريد إلقاء اللوم على شخص ما ،
If you want to blame somebody,

682
00:31:56,347 --> 00:31:58,463
تتحدث مع أخيك.
you talk to your brother.

683
00:31:58,483 --> 00:32:00,298
هذه فكرتك؟
This is your idea?

684
00:32:00,318 --> 00:32:01,432
الآن ، استمع إلي ،
Now, listen to me,

685
00:32:01,452 --> 00:32:04,502
لقد تحدثت ميرا معي عن بعض المشاكل التي كنت تعاني منها:
Myra's been talkin' to me about some of the problems you've been havin':

686
00:32:04,522 --> 00:32:06,871
نوبات دوار وضيق في التنفس.
The dizzy spells, shortness of breath.

687
00:32:06,891 --> 00:32:09,274
حسنًا ، لقد كنت على الطريق لمدة عام تقريبًا.
Well, I've been on the road for almost a year.

688
00:32:09,294 --> 00:32:11,109
أنا فقط أتفوق قليلاً ، هذا كل شيء.
I'm just a little bit beat, that's all.

689
00:32:11,129 --> 00:32:13,044
لا ، إنها أكثر من ذلك. هل تعلم أن.
No, it's more than that. You know that.

690
00:32:13,064 --> 00:32:15,914
(لامار) إذن لماذا لا نتركه
(Lamar) Then why don't we just let

691
00:32:15,934 --> 00:32:19,851
دكتور جريجس هنا ينهي امتحانه؟
Dr. Griggs here finish his exam?

692
00:32:19,871 --> 00:32:22,771
وبعد ذلك سنعرف جميعًا.
And then we'll all know.

693
00:32:24,475 --> 00:32:25,456
تنفس
Breath in

694
00:32:25,476 --> 00:32:27,465
[استنشاق]
[inhaling]

695
00:32:27,879 --> 00:32:30,161
[الزفير] والخروج.
[Exhaling] And out.

696
00:32:30,181 --> 00:32:32,330
[استنشاق] تنفس
[Inhaling] Breath in

697
00:32:32,350 --> 00:32:34,766
[الزفير] والخروج.
[exhaling] And out.

698
00:32:34,786 --> 00:32:37,435
يمكنك ارتداء قميصك الآن.
You can put your shirt on now.

699
00:32:37,455 --> 00:32:39,547
حسنا؟
Well?

700
00:32:40,224 --> 00:32:41,539
إنه لائق مثل كمان.
He's fit as a fiddle.

701
00:32:41,559 --> 00:32:45,276
هناك احتقان بسيط في رئتيه ، لكن لا داعي للقلق.
There's a little congestion in his lungs, but nothing to worry about.

702
00:32:45,296 --> 00:32:46,511
كذلك هناك تذهب.
Well, there you go.

703
00:32:46,531 --> 00:32:48,646
انتظر دقيقة. هذا كل ما ستفعله؟
Wait a minute. That's all you're gonna do?

704
00:32:48,666 --> 00:32:50,615
ماذا تقترحين؟
What else would you suggest?

705
00:32:50,635 --> 00:32:54,285
حسنًا ، أود أن أقترح البدء بالأشعة السينية على الصدر ،
Well, I would suggest starting with chest x-rays,

706
00:32:54,305 --> 00:32:59,357
ثم ربما رسم كهربية القلب ، أو التصوير بالرنين المغناطيسي ، أو إجراء فحص CAT.
then maybe an EKG, an MRI, do a CAT scan.

707
00:32:59,377 --> 00:33:00,358
تفحص القط؟
CAT scan?

708
00:33:00,378 --> 00:33:01,926
انظر ، إذا كان لديه عيب في القلب ،
Look, if he has a heart defect,

709
00:33:01,946 --> 00:33:04,162
لا توجد طريقة لفحص بسيط مثل هذا
there's no way a simple examination like this

710
00:33:04,182 --> 00:33:06,164
سيكون قادرًا على معرفة ذلك.
is ever gonna be able to figure that out.

711
00:33:06,184 --> 00:33:07,231
عيب في القلب؟
Heart defect?

712
00:33:07,251 --> 00:33:08,633
اوه الآن...
Oh, now...

713
00:33:08,653 --> 00:33:09,901
انظر ، الآن ، معذرة.
Look, now, excuse me.

714
00:33:09,921 --> 00:33:11,436
لا توجد طريقة يمكنك معرفة ذلك
There's no way you can tell

715
00:33:11,456 --> 00:33:12,870
من هذا النوع من الفحص.
from this kind of examination.

716
00:33:12,890 --> 00:33:13,972
تيري ، هذا يكفي!
Terry, that's enough!

717
00:33:13,992 --> 00:33:15,573
أعرف ما أتحدث عنه هنا.
I know what I'm talking about, here.

718
00:33:15,593 --> 00:33:16,641
استمع لي.
Listen to me.

719
00:33:16,661 --> 00:33:19,243
أعتذر عن أخي.
I apologize for my brother.

720
00:33:19,263 --> 00:33:23,595
لقد كان للتو متقلبًا قليلاً مؤخرًا.
He's just been a little jumpy lately.

721
00:33:23,801 --> 00:33:25,783
حسنا.
All right.

722
00:33:25,803 --> 00:33:27,385
سنراكم لاحقا.
We'll see you later.

723
00:33:27,405 --> 00:33:29,736
أجل ، لاحقًا.
Yeah, later.

724
00:33:35,913 --> 00:33:39,731
روني ، لا يمكنك فعل هذا.
Ronnie, you can't do this.

725
00:33:39,751 --> 00:33:41,299
الآن ، أنت تعلم أنني على حق ، أليس كذلك؟
Now, you know I'm right, don't you?

726
00:33:41,319 --> 00:33:43,401
أنت تعلم أن هناك شيئًا خاطئًا معك.
You know there's something wrong with you.

727
00:33:43,421 --> 00:33:47,071
أعلم أنني وعدت فرانكي بأن أحصل على تلك الأحزمة.
I know that I promised Frankie that I would get those belts.

728
00:33:47,091 --> 00:33:50,708
لن أستسلم حتى أحصل عليها.
I'm not gonna quit until I get 'em.

729
00:33:50,728 --> 00:33:53,311
حتى لو قتلك؟
Even if it kills you?

730
00:33:53,331 --> 00:33:56,060
حتى لو قتلتني.
Even if it kills me.

731
00:34:05,410 --> 00:34:07,458
إذن لم يفعل لامار أي شيء؟
So Lamar didn't do anything?

732
00:34:07,478 --> 00:34:10,061
أجل ، أجل ، أجل ، لقد جعل طبيب الخاتم يفحص روني.
Yeah, yeah, yeah, he had the ring doctor check Ronnie out.

733
00:34:10,081 --> 00:34:12,930
حسنًا ، لا بد أنه التقط شيئًا؟
Well, he must have picked up something?

734
00:34:12,950 --> 00:34:14,032
آه ، لقد فعل.
Uh-huh, he did.

735
00:34:14,052 --> 00:34:15,266
حمل حقيبته الطبية
He picked up his medical bag

736
00:34:15,286 --> 00:34:18,002
مباشرة بعد أن أعلن أن روني "لائق ككمان".
right after he pronounced Ronnie "fit as a fiddle."

737
00:34:18,022 --> 00:34:20,838
ملائم؟ هذا الطبيب يجب أن يمشي مثل البطة. نعم.
Fit? This doctor must walk like a duck. Yeah.

738
00:34:20,858 --> 00:34:21,839
ماذا؟
What?

739
00:34:21,859 --> 00:34:23,441
[التصفير] لأنه دجال!
[Beeping] Because he's a quack!

740
00:34:23,461 --> 00:34:25,743
هذا الشيء اللعين هو مجنون هنا.
This damn thing is going nuts here.

741
00:34:25,763 --> 00:34:28,713
أوه ، إنه ... إنه تاريخ روني الطبي.
Oh, it's... it's Ronnie's medical history.

742
00:34:28,733 --> 00:34:29,881
شكرا لك يا زيغي ، أخيرا.
Thank you, Ziggy, finally.

743
00:34:29,901 --> 00:34:31,015
و؟
And?

744
00:34:31,035 --> 00:34:34,552
حسنًا ، دعنا نرى ، أمراض الطفولة الطبيعية ،
Well, let's see, normal childhood illnesses,

745
00:34:34,572 --> 00:34:38,523
كسرتان في العظام اه حمى روماتيزمية عندما كان في الثامنة
a couple broken bones, uh, rheumatic fever when he was 8.

746
00:34:38,543 --> 00:34:40,291
كان طريح الفراش لمدة أسبوعين.
He was bedridden a couple of weeks.

747
00:34:40,311 --> 00:34:41,793
لا نزيف في الأنف.
No nosebleeds.

748
00:34:41,813 --> 00:34:44,295
لا ، لا ، لا ، انتظر ... انتظر ثانية. يمكن أن يكون ذلك.
No, no, no, wait... wait a second. That could be it.

749
00:34:44,315 --> 00:34:45,296
ما هذا؟
What's that?

750
00:34:45,316 --> 00:34:46,364
الحمى الروماتيزمية
The rheumatic fever,

751
00:34:46,384 --> 00:34:48,833
التي يمكن أن تلحق الضرر بقلبه.
that could have caused damage to his heart.

752
00:34:48,853 --> 00:34:50,468
تضيق تاجي.
Mitral stenosis.

753
00:34:50,488 --> 00:34:51,769
مايكل من؟
Michael who?

754
00:34:51,789 --> 00:34:53,471
لا ، تضيق الصمام التاجي. أوه ، التاجي.
No, mitral stenosis. Oh, mitral.

755
00:34:53,491 --> 00:34:55,840
إنه تضيق في الصمامات حول القلب.
It's a narrowing of the valves around the heart.

756
00:34:55,860 --> 00:34:58,076
ربما كان ذلك نتيجة للحمى.
That could have been a result of the fever.

757
00:34:58,096 --> 00:34:59,644
يمكن أن يتسبب ذلك في فشل قلبه؟
That could cause his heart to fail?

758
00:34:59,664 --> 00:35:02,647
نعم ، يمكنها وستفعل.
Yes, it could and it will.

759
00:35:02,667 --> 00:35:05,283
يجب أن أذهب للتحدث معه.
I gotta go talk to him.

760
00:35:05,303 --> 00:35:06,984
احترس من أن الباب لا يسقط.
Watch out that the door doesn't fall.

761
00:35:07,004 --> 00:35:09,301
[سقوط الباب]
[Door falling]

762
00:35:10,208 --> 00:35:12,924
(سام) روني ، هيا ، أنت بحاجة إلى عناية طبية.
(Sam) Ronnie, come on, you need medical attention.

763
00:35:12,944 --> 00:35:14,692
(روني) عن ماذا تتحدث؟
(Ronnie) What are you talkin' about?

764
00:35:14,712 --> 00:35:17,161
عندما كان عمرك ثماني سنوات ، أصبت بالحمى الروماتيزمية.
When you were eight years old, you contracted rheumatic fever.

765
00:35:17,181 --> 00:35:18,563
أعتقد أنها أضرت بقلبك.
I think it damaged your heart.

766
00:35:18,583 --> 00:35:21,599
الضرر الذي يمكن أن يقتلك إذا تصارعت ليلة الغد.
Damage that could kill you if you wrestle tomorrow night.

767
00:35:21,619 --> 00:35:23,134
اووه تعال.
Oh, come on.

768
00:35:23,154 --> 00:35:26,137
ستخبرني إذا حدث شيء ما قبل 20 عامًا ...
You gonna tell me if somethin' happened 20 years ago...

769
00:35:26,157 --> 00:35:28,351
روني.
Ronnie.

770
00:35:28,559 --> 00:35:31,576
كيف عرفت عن تلك الحمى؟
How did you know about that fever?

771
00:35:31,596 --> 00:35:35,461
أنت لم تولد بعد.
You weren't even born yet.

772
00:35:35,700 --> 00:35:38,749
آه ، حسنًا ، كما تعلم ، أخبرني فرانكي عن ذلك.
Uh, well, you know, Frankie told me about it.

773
00:35:38,769 --> 00:35:42,553
حسنًا ، وماذا في ذلك؟ كنت مريضة ، الأطفال يمرضون.
Well, so what? I was sick, kids get sick.

774
00:35:42,573 --> 00:35:46,257
ليس هكذا. كنا قلقين جدا عليك.
Not like that. We were so worried about you.

775
00:35:46,277 --> 00:35:49,360
لم نكن متأكدين من أنك ستعيش.
We weren't even sure that you were goin' to live.

776
00:35:49,380 --> 00:35:51,028
لا تفعلي هذا يا أمي. ماذا إذا...
Don't do this, Mom. What if...

777
00:35:51,048 --> 00:35:52,663
هذا كان قبل زمن طويل.
That was a long time ago.

778
00:35:52,683 --> 00:35:55,233
ماذا لو كان تيري على حق؟
What if Terry is right?

779
00:35:55,253 --> 00:35:58,970
كما تعلم ، قال الطبيب إنه قد تكون هناك مشاكل لاحقًا ،
You know, the doctor said there could be problems later on,

780
00:35:58,990 --> 00:36:02,440
لكني لم اعتقد ابدا انه ...
but I never thought that it...

781
00:36:02,460 --> 00:36:03,908
(لوتي) ربما يجب أن ننتظر.
(Lotty) Maybe we should wait.

782
00:36:03,928 --> 00:36:04,942
ماذا؟
What?

783
00:36:04,962 --> 00:36:08,513
على الأقل حتى نتمكن من فحصك ، عن طريق ... بواسطة متخصص.
At least until we can get you checked out, by... by a specialist.

784
00:36:08,533 --> 00:36:09,547
لا!
No!

785
00:36:09,567 --> 00:36:12,717
لقد فقدت بالفعل زوجًا وولدًا.
I have already lost a husband and a son.

786
00:36:12,737 --> 00:36:17,188
أنا لن أفقدك أيضا.
I am not gonna lose you, too.

787
00:36:17,208 --> 00:36:19,157
ستكون هناك ليالي أخرى.
There'll be other nights.

788
00:36:19,177 --> 00:36:21,166
[تنهد]
[Sighing]

789
00:36:21,245 --> 00:36:22,326
سأذهب وأخبر لامار.
I'll go tell Lamar.

790
00:36:22,346 --> 00:36:24,028
انتظر! انتظر!
Wait! Wait!

791
00:36:24,048 --> 00:36:25,730
هذه هي حياتي التي نتحدث عنها!
This is my life we're talkin' about!

792
00:36:25,750 --> 00:36:27,999
وسأقرر ما أفعل به!
And I'm gonna decide what I do with it!

793
00:36:28,019 --> 00:36:29,734
ماذا لو كان تيري على حق؟
What if Terry is right?

794
00:36:29,754 --> 00:36:30,968
ماذا لو كان مخطئا؟
What if he's wrong?

795
00:36:30,988 --> 00:36:32,670
لن أتخلص من هذا.
I'm not gonna throw this away.

796
00:36:32,690 --> 00:36:35,373
أنتما الاثنان تفعل كل ما عليك القيام به.
You two do whatever you have to do.

797
00:36:35,393 --> 00:36:36,807
لكنني سأدخل تلك الحلقة ،
But I'm gonna get in that ring,

798
00:36:36,827 --> 00:36:40,178
وسأصارع من أجل اللقب ، معك أو بدونك.
and I'm gonna wrestle for the title, with or without you.

799
00:36:40,198 --> 00:36:42,426
روني.
Ronnie.

800
00:36:45,036 --> 00:36:46,784
[الناس يهتفون]
[People cheering]

801
00:36:46,804 --> 00:36:48,853
لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة.
(Al) I don't think this is a good idea.

802
00:36:48,873 --> 00:36:50,855
(سام) ليس لدي خيار يا آل.
(Sam) I don't have a choice, Al.

803
00:36:50,875 --> 00:36:53,824
علاوة على ذلك ، لدي خطة.
Besides, I got a plan.

804
00:36:53,844 --> 00:36:55,660
أوه ، أجل ، أي نوع من الخطة؟
Oh, yeah, what kind of a plan?

805
00:36:55,680 --> 00:36:57,728
روني يموت لأنه يتصارع ، أليس كذلك؟
Ronnie dies because he wrestles, right?

806
00:36:57,748 --> 00:36:58,763
وبالتالي؟
So?

807
00:36:58,783 --> 00:37:00,364
لذلك أتأكد من أنه لا يفعل ذلك.
So I make sure that he doesn't.

808
00:37:00,384 --> 00:37:02,200
حسنًا ، ماذا ستفعل؟
Well, what are you going to do?

809
00:37:02,220 --> 00:37:03,734
أنا لا أقوم بوضع علامة.
I don't tag out.

810
00:37:03,754 --> 00:37:06,404
ماذا؟ هذه ليست خطة. هذا انتحار.
What? That's not a plan. That's suicide.

811
00:37:06,424 --> 00:37:09,324
انظر ، هل لديك فكرة أفضل؟
Look, you got a better idea?

812
00:37:10,595 --> 00:37:12,276
حسنًا ، حسنًا ، إذن أنت تصارع ،
Okay, all right, so you wrestle,

813
00:37:12,296 --> 00:37:13,444
الذي أعتقد أنه جنون.
which I think is nuts.

814
00:37:13,464 --> 00:37:18,716
لكن كيف يحل ذلك مشكلة علاج روني؟
But how does that solve the problem of getting Ronnie treated?

815
00:37:18,736 --> 00:37:21,986
حسنًا ، لدي فكرة عن ذلك أيضًا.
Well, I have an idea for that, too.

816
00:37:22,006 --> 00:37:25,337
(سام) روني.
(Sam) Ronnie.

817
00:37:25,910 --> 00:37:27,491
اسمعوا ماذا حدث ...
Listen, about what happened...

818
00:37:27,511 --> 00:37:29,060
يا ننسى ذلك.
Oh, forget it.

819
00:37:29,080 --> 00:37:31,729
لا ، أنا ... لا أريد أن أنسى ذلك.
No, l... I don't want to forget it.

820
00:37:31,749 --> 00:37:34,999
اريد ان ابرم صفقة معك.
I want to make a deal with you.

821
00:37:35,019 --> 00:37:36,734
أي نوع من الصفقة؟
What kind of deal?

822
00:37:36,754 --> 00:37:39,036
نعم ، أي نوع من الصفقة؟
Yeah, what kind of deal?

823
00:37:39,056 --> 00:37:40,705
أريدك أن تعطيني كلمتك
I want you to give me your word

824
00:37:40,725 --> 00:37:42,273
أنه إذا فزنا باللقب الليلة ،
that if we win the title tonight,

825
00:37:42,293 --> 00:37:45,509
سوف تدخل المستشفى لإجراء فحص بدني كامل.
you'll check into a hospital for a complete physical examination.

826
00:37:45,529 --> 00:37:47,912
لكن ليس هناك شيء خطأ معي.
But there's nothin' wrong with me.

827
00:37:47,932 --> 00:37:51,482
ثم لن يهم ، أليس كذلك؟
Then it won't matter, will it?

828
00:37:51,502 --> 00:37:53,696
صفقة؟
Deal?

829
00:37:54,939 --> 00:37:58,840
نعم ، إنها صفقة.
Yeah, it's a deal.

830
00:38:00,411 --> 00:38:05,329
كلاكما هنا. نحن على وشك البدء.
You're both here. We're just about to get started.

831
00:38:05,349 --> 00:38:07,231
أنتما الاثنان لديكم أي أسئلة؟
You two got any questions?

832
00:38:07,251 --> 00:38:13,516
أنت فقط تتأكد من حصولك على تلك الأحزمة متألقة بشكل لطيف.
You just make sure you get those belts shined up real nice.

833
00:38:14,525 --> 00:38:17,356
أنت مغرم ، أليس كذلك؟
You're kiddin', right?

834
00:38:17,762 --> 00:38:21,746
أعني ... أوه ، الآن ، انتظر لحظة.
I mean... Oh, now, wait a minute.

835
00:38:21,766 --> 00:38:23,914
أنت لا تعتقد بصدق أنك ستفوز؟
You don't honestly think you're gonna win?

836
00:38:23,934 --> 00:38:25,750
أنت محق في فعلنا.
You're damn right we do.

837
00:38:25,770 --> 00:38:27,752
الآن ، ما الذي يحدث هنا ، لامار؟
Now, what's goin' on here, Lamar?

838
00:38:27,772 --> 00:38:31,355
أوه ، هيا ، اعتقدت أنكم فهمتم ذلك يا أولاد.
Oh, come on, I thought you boys had that figured out.

839
00:38:31,375 --> 00:38:32,456
أحسب ما بها؟
Figured what out?

840
00:38:32,476 --> 00:38:33,691
لا يمكنك الفوز.
You can't win.

841
00:38:33,711 --> 00:38:36,394
لا تستطيع الفوز؟ ما الذي تتحدث عنه؟
Can't win? What are you talking about?

842
00:38:36,414 --> 00:38:37,928
هذه مباراة عنوان.
This is a title match.

843
00:38:37,948 --> 00:38:40,564
حسنًا ، أنت تراهن على أنها مباراة عنوان.
Well, you bet it's a title match.

844
00:38:40,584 --> 00:38:43,267
وأنتم أولاد الروس.
And you boys are the Russians.

845
00:38:43,287 --> 00:38:46,537
الآن ، كيف سينظر الجمهور الأمريكي بحق الجحيم
Now, how the hell is it gonna look to the American public

846
00:38:46,557 --> 00:38:51,309
أن يكون هناك اثنان من الشيوعيين ليكونوا أبطال العالم؟
to have a couple of Communists be the world champions?

847
00:38:51,329 --> 00:38:54,979
لكننا لسنا من روسيا. نحن من أركنساس!
But we're not from Russia. We're from Arkansas!

848
00:38:54,999 --> 00:38:56,914
[ضحك]
[Laughing]

849
00:38:56,934 --> 00:38:59,850
أنا أعلم ذلك ، أنت تعرف ذلك.
I know that, you know that.

850
00:38:59,870 --> 00:39:02,687
لكن John Q. Public لا يعرف ذلك.
But John Q. Public don't know that.

851
00:39:02,707 --> 00:39:06,691
بالنسبة له ، أنت تمثل مثالاً للشر.
To him, you represent the epitome of evil.

852
00:39:06,711 --> 00:39:10,009
شيء ليتم تدميره!
Somethin' to be destroyed!

853
00:39:10,247 --> 00:39:13,731
حسنًا ، إذا كان هذا سيجعلك تشعر بتحسن ،
All right, if it will make you feel better,

854
00:39:13,751 --> 00:39:17,435
التعرض الذي ستحصل عليه من هذه المباراة
the exposure you're gonna get from this match

855
00:39:17,455 --> 00:39:21,605
ستجعلكم تعملون يا شباب لسنوات.
is gonna keep you boys working for years.

856
00:39:21,625 --> 00:39:23,674
هذا ليس صحيحا. هذه مباراة عنوان.
This isn't right. This is a title match.

857
00:39:23,694 --> 00:39:25,509
يجب أن نحظى بفرصة الفوز بها.
We ought to have a chance of winning it.

858
00:39:25,529 --> 00:39:29,019
(كارل) إنه على حق.
(Carl) He's right.

859
00:39:32,470 --> 00:39:34,752
هذا هو الشيء الحقيقي.
This is the real thing.

860
00:39:34,772 --> 00:39:39,240
رجل لرجل. حارب حتى الموت.
Man-to-man. Fight to the death.

861
00:39:39,977 --> 00:39:44,495
أراك في الحلبة يا فتى.
I'll see you in the ring, boy.

862
00:39:44,515 --> 00:39:49,767
وفقًا لـ Ziggy ، هناك فرصة بنسبة 75.3٪ لقتلك.
According to Ziggy, there's a 75.3 percent chance he's going to kill you.

863
00:39:49,787 --> 00:39:53,604
(معلق) مساء الخير سيداتي وسادتي!
(commentator) Good evening, ladies and gentlemen!

864
00:39:53,624 --> 00:39:58,209
ومرحبا بكم في Georgia Wrestle-a-thon.
And welcome to Georgia Wrestle-a-thon.

865
00:39:58,229 --> 00:39:59,477
[الناس يهتفون]
[People cheering]

866
00:39:59,497 --> 00:40:01,212
برنامج الليلة ...
Tonight's program...

867
00:40:01,232 --> 00:40:02,646
سام ، لا يمكنك فعل هذا.
Sam, you can't do this.

868
00:40:02,666 --> 00:40:04,448
أنت لا تعرف أي شيء عن المصارعة.
You don't know anything about wrestling.

869
00:40:04,468 --> 00:40:06,984
وما هي فرصة روني إذا لم أفعل؟
And what chance does Ronnie have if I don't?

870
00:40:07,004 --> 00:40:09,835
[ثرثرة المعلق]
[Commentator chattering]

871
00:40:10,408 --> 00:40:12,823
حان الوقت للحدث الرئيسي.
It is time for the main event.

872
00:40:12,843 --> 00:40:15,059
إنه ليس هناك حد زمني
It is a no-time limit

873
00:40:15,079 --> 00:40:18,129
بطاقة بطولة الفريق.
tag team championship bout.

874
00:40:18,149 --> 00:40:20,844
[نقر الكاميرات]
[Cameras clicking]

875
00:40:21,385 --> 00:40:26,082
التعريف بالمنافسين.
Introducing the challengers.

876
00:40:26,190 --> 00:40:28,005
هم من موسكو
They are from Moscow

877
00:40:28,025 --> 00:40:29,473
[صيحات استهجان جماهيرية]
[crowd booing]

878
00:40:29,493 --> 00:40:34,311
ويبلغ وزنهم 510 أرطال.
And they weigh in at 510 pounds.

879
00:40:34,331 --> 00:40:37,248
إيفان ونيكولي
Ivan and Nikoli,

880
00:40:37,268 --> 00:40:41,499
روسكيس القتال!
the Battling Rooskies!

881
00:40:42,706 --> 00:40:47,324
والآن أيها السيدات والسادة الأبطال.
And now, ladies and gentlemen, the champions.

882
00:40:47,344 --> 00:40:50,094
لديهم وزن مشترك
They have a combined weight

883
00:40:50,114 --> 00:40:53,964
538 جنيهاً.
of 538 pounds.

884
00:40:53,984 --> 00:40:57,935
ينحدرون من ولاية تكساس العظيمة.
They hail from the great state of Texas.

885
00:40:57,955 --> 00:41:01,372
تقديم كارل وكليم ،
Introducing Carl and Clem,

886
00:41:01,392 --> 00:41:03,574
شيلوه بويز!
the Shiloh Boys!

887
00:41:03,594 --> 00:41:06,118
[هتاف حاشد]
[Crowd cheering]

888
00:41:08,599 --> 00:41:13,000
أنت تنزل يا فتى!
You're going down, boy!

889
00:41:17,908 --> 00:41:20,858
آه ، سام ، أنا ... فقط أتفقد.
Uh, Sam, I... Just checking.

890
00:41:20,878 --> 00:41:21,926
سوف ابدأ.
I'll start.

891
00:41:21,946 --> 00:41:23,127
لا ، لا ، فهمت.
No, no, I got it.

892
00:41:23,147 --> 00:41:25,262
حسنًا ، اسمع.
All right, listen.

893
00:41:25,282 --> 00:41:28,632
انت فقط كن حذرا حقا.
You just be real careful.

894
00:41:28,652 --> 00:41:30,501
(معلق) وها نحن يا رفاق!
(commentator) And here we go, folks!

895
00:41:30,521 --> 00:41:33,003
الحدث الذي كنت تنتظره جميعًا.
The event you've all been waiting for.

896
00:41:33,023 --> 00:41:35,139
(آل) من المحتمل أنه يتحدث جميعًا.
(Al) He's probably all talk.

897
00:41:35,159 --> 00:41:36,907
ربما هو مجرد كلام.
He's probably just all talk.

898
00:41:36,927 --> 00:41:38,108
[رنين]
[Ringing]

899
00:41:38,128 --> 00:41:39,610
[هدير]
[Growling]

900
00:41:39,630 --> 00:41:40,845
[سام يئن]
[Sam groaning]

901
00:41:40,865 --> 00:41:43,714
حسنًا ، ربما لا يتحدث كل شيء.
Well, maybe he's not all talk.

902
00:41:43,734 --> 00:41:47,418
سام ، أعتقد أنني سأتنحى.
Sam, I think I'll step down.

903
00:41:47,438 --> 00:41:50,554
البطل لا يضيع الوقت.
The champion isn't wasting any time.

904
00:41:50,574 --> 00:41:52,289
[شخير]
[Grunting]

905
00:41:52,309 --> 00:41:55,793
يبدو أن نيكولي لديه بعض المفاجآت الخاصة به.
Looks like Nikoli has a few surprises of his own.

906
00:41:55,813 --> 00:42:00,631
أنا فقط لا أعتقد أنه يريد أن يغضب آل شيلوه.
I just don't think he wants to get the Shilohs angry.

907
00:42:00,651 --> 00:42:02,833
إنهم يشعرون بالخروج من بعضهم البعض.
They're feeling each other out.

908
00:42:02,853 --> 00:42:04,602
مطاردة بعضها البعض.
Stalking each other.

909
00:42:04,622 --> 00:42:07,872
هذان الفريقان لم يلتقيا من قبل.
These two teams never met each other before.

910
00:42:07,892 --> 00:42:12,710
لا يمكنك أن تشتاق إليه ، لا يمكنه رؤيتك يا أخي.
You can't miss him, he can't see you, brother.

911
00:42:12,730 --> 00:42:14,445
[الناس يهتفون]
[People cheering]

912
00:42:14,465 --> 00:42:16,647
(لوتي) سيقتلون ولدي.
(Lotty) They're gonna kill my boy.

913
00:42:16,667 --> 00:42:18,916
[هدير]
[Growling]

914
00:42:18,936 --> 00:42:25,489
يبدو كارل شيلوه جاهزًا كما رأيته في أي وقت مضى.
Carl Shiloh looks as ready as I have ever seen him.

915
00:42:25,509 --> 00:42:29,693
ستصبح لحم ميت ، شيلو.
You're gonna be dead meat, Shiloh.

916
00:42:29,713 --> 00:42:32,496
يمكن أن تكون ليلة طويلة.
It could be a long night.

917
00:42:32,516 --> 00:42:36,713
لقد رفع ركبتيه.
He's got his knees up.

918
00:42:36,720 --> 00:42:38,435
[كارل الشخير]
[Carl grunting]

919
00:42:38,455 --> 00:42:41,116
لابد أن ذلك يؤلم!
That has got to hurt!

920
00:42:41,191 --> 00:42:42,706
ذراعي!
My arm!

921
00:42:42,726 --> 00:42:45,109
ضع علامة على ذراعي.
Tag my arm.

922
00:42:45,129 --> 00:42:48,445
إنه يسحب شعره ، هذا ليس عدلاً. لا!
He's pulling his hair, that's not fair. No!

923
00:42:48,465 --> 00:42:53,059
لست متأكدًا من مقدار ما يمكنه تحمله.
I'm not sure how much more he can take.

924
00:43:06,383 --> 00:43:08,782
[هدير]
[Growling]

925
00:43:12,189 --> 00:43:14,383
[شخير]
[Grunting]

926
00:43:23,934 --> 00:43:25,349
(روني) انهض! استيقظ!
(Ronnie) Get up! Get up!

927
00:43:25,369 --> 00:43:27,618
أنا فقط لا أعرف كم من العقاب أكثر
I just don't know how much more punishment

928
00:43:27,638 --> 00:43:30,654
يمكنه أن يأخذ من تكساس الكبيرة.
he can take from this big Texan.

929
00:43:30,674 --> 00:43:32,902
[هدير]
[Growling]

930
00:43:35,179 --> 00:43:37,928
قلت لك يا فتى!
I told you, boy!

931
00:43:37,948 --> 00:43:41,365
(آل) سام ، هل أنت بخير؟
(Al) Sam, are you okay?

932
00:43:41,385 --> 00:43:43,000
هل أبدو بخير؟
Do I look okay?

933
00:43:43,020 --> 00:43:45,069
حسنًا ، ليس حقًا.
Well, not really.

934
00:43:45,089 --> 00:43:46,370
سام ، هذا جنون.
Sam, this is insane.

935
00:43:46,390 --> 00:43:47,838
لقد كنت هناك لمدة ساعة.
You've been in there for an hour.

936
00:43:47,858 --> 00:43:48,939
علي أن أضربه يا آل.
I've got to beat him, Al.

937
00:43:48,959 --> 00:43:50,007
اضربه؟
Beat him?

938
00:43:50,027 --> 00:43:53,043
لا يمكنك حتى إبطائه بمسدس مهدئ للأعصاب.
You couldn't even slow him down with a tranquilizer gun.

939
00:43:53,063 --> 00:43:54,645
(كارل) ابتعد عن طريقي.
(Carl) You stay off of my path.

940
00:43:54,665 --> 00:43:57,514
هذا هو الجواب. لقد فعلتها يا آل.
That's the answer. You did it, Al.

941
00:43:57,534 --> 00:43:58,515
ماذا؟
What?

942
00:43:58,535 --> 00:43:59,850
يجب أن أضعه في النوم.
I got to put him to sleep.

943
00:43:59,870 --> 00:44:01,685
بالطبع. غني له تهليل.
Oh, sure. Sing him a lullaby.

944
00:44:01,705 --> 00:44:03,520
كيف ستجعله ينام؟
How are you gonna put him to sleep?

945
00:44:03,540 --> 00:44:06,256
بقطع الأكسجين عن دماغه.
By cutting off the oxygen to his brain.

946
00:44:06,276 --> 00:44:07,391
سوف ماذا؟
You'll what?

947
00:44:07,411 --> 00:44:09,226
قطع الأكسجين ...
Cut off the oxygen...

948
00:44:09,246 --> 00:44:10,561
[هدير]
[growling]

949
00:44:10,581 --> 00:44:14,448
مخ؟ ما الدماغ؟
Brain? What brain?

950
00:44:14,985 --> 00:44:19,476
أعتقد أن البطل جاهز لإنهائه.
I think the champ's ready to finish him.

951
00:44:20,858 --> 00:44:24,642
يبدو أن كارل شيلوه يعد نيكولي
Looks like Carl Shiloh is setting Nikoli up

952
00:44:24,662 --> 00:44:28,187
لسوطه الوهيب الشهير!
for his famous lariat whip!

953
00:44:30,100 --> 00:44:32,431
[سام همهم]
[Sam grunting]

954
00:44:32,536 --> 00:44:34,885
انتظر ، انتظر ثانية.
Wait, wait a second.

955
00:44:34,905 --> 00:44:39,999
نيكولي لديه كارل في النائم.
Nikoli's got Carl in the sleeper.

956
00:44:41,011 --> 00:44:43,427
لقد حصلت عليه! لقد حصلت عليه يا سام!
You got him! You got him, Sam!

957
00:44:43,447 --> 00:44:45,778
[صراخ]
[Shouting]

958
00:44:46,183 --> 00:44:48,741
[الناس يصرخون]
[People shouting]

959
00:44:49,019 --> 00:44:51,577
أنه ذاهب،
He's going,

960
00:44:52,189 --> 00:44:54,918
لقد رحل.
he's gone.

961
00:44:57,094 --> 00:45:00,644
أنت فعلت ذلك! لقد فعلتها يا سام ، حسنًا!
You did it! You did it, Sam, all right!

962
00:45:00,664 --> 00:45:02,892
[صيحة]
[Exclaiming]

963
00:45:04,301 --> 00:45:05,916
أنت رأيته!
You saw it!

964
00:45:05,936 --> 00:45:09,186
لدينا أبطال فريق العلامة الجديدة.
We have new tag team champions.

965
00:45:09,206 --> 00:45:13,624
نيكولي وإيفان ، روسكي القتال!
Nikoli and Ivan, the Battling Rooskies!

966
00:45:13,644 --> 00:45:16,942
لا يصدق!
Unbelievable!

967
00:45:24,755 --> 00:45:26,704
تعتقد أنك ذكي جدًا ، أليس كذلك؟
You think you're pretty smart, don't you?

968
00:45:26,724 --> 00:45:30,908
أخبرك ماذا ، أنا لا أشعر بذكاء شديد الآن.
Tell you what, I don't feel very smart right now.

969
00:45:30,928 --> 00:45:32,543
كان من الممكن أن تقتل هناك.
You could have been killed out there.

970
00:45:32,563 --> 00:45:34,545
لذا هل يمكنك.
So could you.

971
00:45:34,565 --> 00:45:36,580
لا أفهم لماذا فعلت هذا.
I don't understand why you did this.

972
00:45:36,600 --> 00:45:38,348
ستفعل ذلك بعد ذهابك إلى المستشفى.
You will after you go to the hospital.

973
00:45:38,368 --> 00:45:39,783
أوه ، سوف تأتي مع ذلك ...
Oh, will you come off with that...

974
00:45:39,803 --> 00:45:42,202
مهلا! مهلا! مهلا! مهلا! مهلا!
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!

975
00:45:42,339 --> 00:45:45,923
تريد أن ترى النائم مرة أخرى؟
You want to see the sleeper again?

976
00:45:45,943 --> 00:45:47,758
هاه؟
Huh?

977
00:45:47,778 --> 00:45:50,160
حسنًا ، سأذهب.
All right, I'll go.

978
00:45:50,180 --> 00:45:54,239
حسنًا ، الصفقة هي صفقة.
All right, a deal is a deal.

979
00:45:56,253 --> 00:45:58,502
هل تعتقد أنه سيكون بخير ، آل؟
You think he'll be okay, Al?

980
00:45:58,522 --> 00:46:00,204
أوه ، أجل ، سيكون بخير ،
Oh, yeah, he's gonna be okay,

981
00:46:00,224 --> 00:46:02,206
هو فقط يحصل على بعض الأدوية لقلبه.
he just gets some medication for his heart.

982
00:46:02,226 --> 00:46:03,741
لا يصارع مرة أخرى ، أليس كذلك؟
He doesn't wrestle again, does he?

983
00:46:03,761 --> 00:46:06,043
لا. لكن ابنه يفعل.
No. No. But his son does.

984
00:46:06,063 --> 00:46:07,044
ماذا؟
What?

985
00:46:07,064 --> 00:46:09,513
حصل ابنه على الميدالية الفضية في أولمبياد عام 68.
His son does, in the '68 Olympics: Silver medalist.

986
00:46:09,533 --> 00:46:11,482
أنت تمزح. هذا عظيم.
You're kidding. That's great.

987
00:46:11,502 --> 00:46:12,916
(شيري) أحضره هنا.
(Sherry) Bring him in here.

988
00:46:12,936 --> 00:46:18,303
هنا ، على هذه الطاولة اللطيفة.
Right over here, on this nice table.

989
00:46:18,909 --> 00:46:20,390
[صيحة]
[Exclaiming]

990
00:46:20,410 --> 00:46:24,561
عزيزتي عزيزتي عزيزتي!
Honey, honey, sweetheart!

991
00:46:24,581 --> 00:46:29,379
أوه ، ماذا فعلوا لك؟
Oh, what did they do to you?

992
00:46:32,189 --> 00:46:35,539
إنه خطؤك. انظر اليه.
It's your fault. Look at him.

993
00:46:35,559 --> 00:46:38,876
انظر ماذا فعلت لطفلي.
Look what you did to my baby.

994
00:46:38,896 --> 00:46:42,279
أتمنى لو كان قد أمسك بك في ذلك المقطع الدعائي
I just wish he'd have caught you in that trailer

995
00:46:42,299 --> 00:46:46,564
ومزقك!
and torn you apart!

996
00:46:47,938 --> 00:46:49,486
أوه عزيزتي.
Oh, honey.

997
00:46:49,506 --> 00:46:52,689
كيف حال قرعتي الصغيرة؟
How's my little pumpkin?

998
00:46:52,709 --> 00:46:54,992
ستأخذك ماما إلى المنزل.
Mama's gonna take you home.

999
00:46:55,012 --> 00:46:57,327
اهم اه ...
Ahem, uh...

1000
00:46:57,347 --> 00:46:59,329
نعم. آه أجل.
Yeah. Oh, yeah.

1001
00:46:59,349 --> 00:47:01,331
إنطلق. سوف تجعلك تشعر بتحسن. يذهب.
Go ahead. It will make you feel better. Go.

1002
00:47:01,351 --> 00:47:02,332
لا.
No.

1003
00:47:02,352 --> 00:47:06,136
كنت سأفعل ذلك ، حتى أنها لن تشعر به.
I would do it, she wouldn't even feel it.

1004
00:47:06,156 --> 00:47:07,137
أنا في الحقيقه...
I really...

1005
00:47:07,157 --> 00:47:11,523
لا أعتقد أنني سأفعل أي شيء على الإطلاق ...
I don't think that I would ever do anything...

1006
00:47:17,801 --> 00:47:19,449
[صوت صفارات الإنذار]
[siren blaring]

1007
00:47:19,469 --> 00:47:21,285
(رجل) أحضر الأطفال إلى غرفهم.
(man) Get the kids in their rooms.

1008
00:47:21,305 --> 00:47:23,153
يذهب. حركه. حركه.
Go. Move it. Move it.

1009
00:47:23,173 --> 00:47:24,221
(ولد) ساعدوني!
(boy) Help!

1010
00:47:24,241 --> 00:47:26,924
تعال يا رجل ، بطة وغطاء.
Come on, man, duck and cover.

1011
00:47:26,944 --> 00:47:28,759
انزل!
Get down!

1012
00:47:28,779 --> 00:47:30,828
ضع قناعك!
Put your mask on!

1013
00:47:30,848 --> 00:47:34,531
لقد ألقى آل روسكي للتو قنبلة على الولايات المتحدة
The Rooskies just lobbed a bomb on the U.S.A.

1014
00:47:34,551 --> 00:47:35,699
ماذا؟
What?

1015
00:47:35,719 --> 00:47:38,949
إنها الحرب العالمية الثالثة.
It's World War III.

1016
00:47:39,056 --> 00:47:41,580
انزل!
Get down!

1017
00:47:43,093 --> 00:47:45,219
يا ولد!
Oh, boy!

1018
00:47:47,219 --> 00:47:57,219
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

