1
00:00:24,557 --> 00:00:27,040
(راوية) تنظير أن المرء يستطيع السفر عبر الزمن
(female narrator) Theorizing that one could time-travel

2
00:00:27,060 --> 00:00:28,908
في حياته ،
within his own lifetime,

3
00:00:28,928 --> 00:00:32,312
صعد الدكتور سام بيكيت إلى مسرع قفزة الكم
Dr. Sam Beckett stepped into the Quantum Leap Accelerator

4
00:00:32,332 --> 00:00:34,629
واختفت.
and vanished.

5
00:00:38,872 --> 00:00:41,788
استيقظ ليجد نفسه محاصرًا في الماضي ،
He woke to find himself trapped in the past,

6
00:00:41,808 --> 00:00:44,724
في مواجهة صور معكوسة لم تكن صورته ،
facing mirror images that were not his own,

7
00:00:44,744 --> 00:00:47,127
ويقودها قوة مجهولة
and driven by an unknown force

8
00:00:47,147 --> 00:00:50,063
لتغيير التاريخ للأفضل.
to change history for the better.

9
00:00:50,083 --> 00:00:52,399
دليله الوحيد في هذه الرحلة هو آل ،
His only guide on this journey is Al,

10
00:00:52,419 --> 00:00:54,667
مراقب من زمانه ،
an observer from his own time,

11
00:00:54,687 --> 00:00:57,037
الذي يظهر في شكل صورة ثلاثية الأبعاد
who appears in the form of a hologram

12
00:00:57,057 --> 00:00:59,472
لا يراه ويسمع سوى سام.
that only Sam can see and hear.

13
00:00:59,492 --> 00:01:03,810
وهكذا يجد الدكتور بيكيت نفسه يقفز من حياة إلى أخرى ،
And so Dr. Beckett finds himself leaping from life to life,

14
00:01:03,830 --> 00:01:06,679
تسعى جاهدة لتصحيح الخطأ الذي حدث مرة واحدة ،
striving to put right what once went wrong,

15
00:01:06,699 --> 00:01:10,216
ونأمل في كل مرة أن القفزة التالية له
and hoping each time that his next leap

16
00:01:10,236 --> 00:01:13,136
ستكون قفزة المنزل.
will be the leap home.

17
00:01:14,374 --> 00:01:16,932
[صوت صفارة الإنذار]
[Siren blaring]

18
00:01:20,213 --> 00:01:22,562
[صوت صرير]
[Clanging]

19
00:01:22,582 --> 00:01:25,732
(ماك) إيدي! تعال يا رجل ، بطة وغطاء!
(Mac) Eddie! Come on, man, duck and cover!

20
00:01:25,752 --> 00:01:29,536
انزل ، ضع قناعك!
Get down, put your mask on!

21
00:01:29,556 --> 00:01:30,603
لماذا؟
Why?

22
00:01:30,623 --> 00:01:33,807
الروس ألقوا القنبلة على مدينة نيويورك.
The Russkies just lobbed the bomb on New York City.

23
00:01:33,827 --> 00:01:34,874
ماذا؟
What?

24
00:01:34,894 --> 00:01:37,143
إنها الحرب العالمية الثالثة.
It's World War III.

25
00:01:37,163 --> 00:01:38,545
(امرأة) انزل الآن!
(woman) Get down, right now!

26
00:01:38,565 --> 00:01:39,813
[سام بانتينغ]
[Sam panting]

27
00:01:39,833 --> 00:01:42,082
تعال الآن.
Come on, now.

28
00:01:42,102 --> 00:01:45,433
[سام بصوت مكتوم] أوه ، يا فتى.
[Sam in muffled voice] Oh, boy.

29
00:02:57,243 --> 00:02:58,858
(سام) يقفز الكم في الوقت المناسب ،
(Sam) Quantum leaping around in time,

30
00:02:58,878 --> 00:03:00,894
أنا معتاد على تحطيم ذراتي
I'm used to getting my atoms smashed

31
00:03:00,914 --> 00:03:02,896
في انفجار من الضوء الأبيض الساطع.
in an explosion of blinding white light.

32
00:03:02,916 --> 00:03:07,834
لكن حتى هذا لا يمكن أن يعدني لهذا.
But not even that could prepare me for this.

33
00:03:07,854 --> 00:03:09,502
(مذيع إذاعي) لقد كان هذا اختبارًا
(radio announcer) This has been a test

34
00:03:09,522 --> 00:03:11,437
من نظام بث الطوارئ في كولورادو.
of the Colorado Emergency Broadcast System.

35
00:03:11,457 --> 00:03:12,539
[أنين طفل]
[Child whines]

36
00:03:12,559 --> 00:03:13,640
كان هذا مجرد اختبار.
This was only a test.

37
00:03:13,660 --> 00:03:15,241
(رجل) تعال ، عزيزي ، إنه اختبار.
(man) Come, honey, it's a test.

38
00:03:15,261 --> 00:03:16,509
[المذيع يواصل الحديث]
[Announcer continues talking]

39
00:03:16,529 --> 00:03:17,911
تعال الآن ، العم إدي.
Come on up now, Uncle Eddie.

40
00:03:17,931 --> 00:03:19,412
(ماك) هل أنت بخير يا صديقي؟
(Mac) You okay, buddy?

41
00:03:19,432 --> 00:03:21,381
نعم ، أنا رائع.
Yeah, I'm fantastic.

42
00:03:21,401 --> 00:03:23,483
تعال يا سام.
Come on, Sam.

43
00:03:23,503 --> 00:03:24,684
ماذا؟
What?

44
00:03:24,704 --> 00:03:27,921
يمكنك الخروج الآن. لن يؤذيك أحد.
You can come out now. Nobody's gonna hurt you.

45
00:03:27,941 --> 00:03:30,823
حسنًا ، أنا ، آه ، أنا ...
Well, I, uh, I...

46
00:03:30,843 --> 00:03:32,225
[أنين كلب]
[dog whining]

47
00:03:32,245 --> 00:03:34,694
أوه ، هذا ابني ، سام.
Oh, that's my boy, Sam.

48
00:03:34,714 --> 00:03:38,198
(ستيفي) تعال هنا ، سام ، تعال.
(Stevie) Come here, Sam, come on.

49
00:03:38,218 --> 00:03:39,566
هل نحن بخير يا أبي؟
Did we do okay, Dad?

50
00:03:39,586 --> 00:03:41,000
(ماك) أوه ، لقد قمت بعمل جيد يا بني.
(Mac) Oh, you did real good, son.

51
00:03:41,020 --> 00:03:43,536
إذا هاجم هؤلاء الروس ، سنكون مستعدين لهم.
If those Russkies attack, we're gonna be ready for 'em.

52
00:03:43,556 --> 00:03:46,039
ربما يجب علينا جميعًا الخروج والحصول على بعض الهواء النقي ، أليس كذلك؟
Maybe we should all just go out and get some fresh air, huh?

53
00:03:46,059 --> 00:03:47,974
هذا بالضبط ما كنت سأفعله.
That's exactly what were gonna do.

54
00:03:47,994 --> 00:03:52,519
تعال يا أطفال. أعلى أعلى أعلى. لنذهب.
Come on, kids. Up, up, up. Let's go.

55
00:03:53,733 --> 00:03:56,291
إيدي ، تعال.
Eddie, come on.

56
00:04:01,174 --> 00:04:03,456
[صوت صرير]
[Clanging]

57
00:04:03,476 --> 00:04:06,205
[زقزقة العصافير]
[Birds chirping]

58
00:04:06,412 --> 00:04:08,494
[هدير محركات الطائرة]
[Plane engines roaring]

59
00:04:08,514 --> 00:04:10,797
طائرات العدو في الساعة 12!
Enemy aircraft at 12 o'clock!

60
00:04:10,817 --> 00:04:13,341
[نقر بندقية]
[Gun clicking]

61
00:04:13,853 --> 00:04:17,070
انتظرني ، أيها الخنزير ، أو سأحولك إلى ضفدع.
Wait for me, you pig, or I'll turn you into a frog.

62
00:04:17,090 --> 00:04:18,238
هيا.
Come on.

63
00:04:18,258 --> 00:04:19,339
[كلب ينبح]
[Dog barking]

64
00:04:19,359 --> 00:04:21,774
(كيت) أنا فقط أكره إخضاعهم لهذه التدريبات
(Kate) I just hate putting 'em through these drills

65
00:04:21,794 --> 00:04:24,210
مرارًا وتكرارًا ، كل يوم. أنا أه ...
over and over again, every day. I, uh...

66
00:04:24,230 --> 00:04:25,545
لماذا هذا يا عزيزتي؟
Why's that, honey?

67
00:04:25,565 --> 00:04:28,781
ماك ، لا أعرف لماذا يجب أن تخيفهم هكذا.
Mac, I don't know why you have to scare 'em like that.

68
00:04:28,801 --> 00:04:30,984
مرحبًا ، من الأفضل أن يعرفوا الحقيقة.
Hey, hey, it's better they know the truth.

69
00:04:31,004 --> 00:04:33,186
قد نضطر جميعًا إلى البقاء هناك أسبوعًا أو أسبوعين
We may all have to stay down there a week or two

70
00:04:33,206 --> 00:04:35,188
حتى تتضح التداعيات.
until the fallout clears.

71
00:04:35,208 --> 00:04:36,489
يسقط؟
Fallout?

72
00:04:36,509 --> 00:04:38,358
لا تقلق يا إيدي. ستكون محميًا.
Don't worry, Eddie. You'll be protected.

73
00:04:38,378 --> 00:04:41,327
جنبا إلى جنب مع جميع الأشخاص الآخرين أذكياء بما يكفي للشراء
Along with all the other folks smart enough to buy

74
00:04:41,347 --> 00:04:45,832
مأوى Ellroy Super Deluxe منا.
an Ellroy Super Deluxe shelter from us.

75
00:04:45,852 --> 00:04:49,068
انظر ، شيء واحد يجب أن تتذكره عندما تبيع ...
See, one thing you gotta remember when you're selling...

76
00:04:49,088 --> 00:04:50,837
ملاجئ القنابل الذرية؟
Atom bomb shelters?

77
00:04:50,857 --> 00:04:52,472
نعم. نعم.
Yeah. Yeah.

78
00:04:52,492 --> 00:04:57,277
أنت تبيع الأفضل. الأفضل.
You're selling the best. The best.

79
00:04:57,297 --> 00:04:59,245
مرحبًا ، هناك بيرت السلحفاة.
Hey, there's Burt the Turtle.

80
00:04:59,265 --> 00:05:00,680
بيرت السلحفاة؟
Burt the Turtle?

81
00:05:00,700 --> 00:05:03,750
نعم. نعم ، بعض الألقاب التي أطلقها عليه أطفالي.
Yeah. Yeah, some nickname my kids gave him.

82
00:05:03,770 --> 00:05:07,987
زوجته أه تركته لرجل المسبح منذ عامين.
His wife, uh, left him for the pool man a couple of years ago.

83
00:05:08,007 --> 00:05:10,857
مرحبًا بيرت ، هل لديك حفلة؟
Hey Burt, you havin' a party?

84
00:05:10,877 --> 00:05:12,759
قال خروتشوف إنه ربما يكون قد وصل.
Khrushchev said he might be dropping in.

85
00:05:12,779 --> 00:05:16,429
[ضحك] خروتشوف. هيا.
[Chuckling] Khrushchev. Come on.

86
00:05:16,449 --> 00:05:18,431
مرحبًا ، بيرت ، تعال إلى هنا.
Hey, Burt, come on over here.

87
00:05:18,451 --> 00:05:21,100
أريدك أن تقابل أخي الصغير إيدي.
I want you to meet my kid brother, Eddie.

88
00:05:21,120 --> 00:05:23,036
إيدي في الكلية. نعم؟
Eddie's in college. Yeah?

89
00:05:23,056 --> 00:05:25,571
أول واحد في عائلتنا. ولاية أوكلاهوما.
First one in our family. Oklahoma State.

90
00:05:25,591 --> 00:05:27,340
إنه يأخذ بعض الوقت فقط
He's just takin' some time off

91
00:05:27,360 --> 00:05:29,008
لكسب المال من بيع الملاجئ لي.
to make money sellin' shelters for me.

92
00:05:29,028 --> 00:05:30,143
كيف حالك؟
How're you doin'?

93
00:05:30,163 --> 00:05:31,544
آه ، حسنًا ، بيرت.
Uh, okay, Burt.

94
00:05:31,564 --> 00:05:33,880
نعم ، أعتقد أن هذه الأزمة برمتها لا تؤذيكم يا رفاق.
Yeah, I guess this whole crisis isn't hurting you guys.

95
00:05:33,900 --> 00:05:36,316
حسنًا ، لا يمكننا الشكوى ، أليس كذلك؟
Well, we can't complain, huh?

96
00:05:36,336 --> 00:05:38,451
كما تعلم ، سمعت أن البحرية ستعترض
You know, I heard the Navy's gonna intercept

97
00:05:38,471 --> 00:05:40,153
سفن الصواريخ السوفيتية تلك في 23 ساعة.
those Soviet missile ships in 23 hours.

98
00:05:40,173 --> 00:05:41,421
أنت تعرف ماذا يعني ذلك؟
You know what that means?

99
00:05:41,441 --> 00:05:42,989
أزمة الصواريخ الكوبية.
The Cuban Missile Crisis.

100
00:05:43,009 --> 00:05:44,223
ماذا؟
What?

101
00:05:44,243 --> 00:05:46,335
ماذا؟
What?

102
00:05:46,746 --> 00:05:49,629
أه أزمة الصواريخ الكوبية. كنت أقول فقط ،
Uh, the Cuban Missile Crisis. I was just saying, that,

103
00:05:49,649 --> 00:05:52,165
كما تعلم ، من المحتمل أن ينتهي في أي يوم الآن.
you know, it'll probably be over any day now.

104
00:05:52,185 --> 00:05:53,766
بالطبع ، أنت لا تعرف أبدًا.
Of course, you never know.

105
00:05:53,786 --> 00:05:57,036
لا ، أنت لا تفعل ذلك أبدًا. هذا ما قلته لـ بيرت لمدة ثلاث سنوات.
No. You never do. That's what I've been tellin' Burt for three years.

106
00:05:57,056 --> 00:05:58,137
لكن كان عليه أن يذهب ويحصل ...
But he had to go and get...

107
00:05:58,157 --> 00:06:00,239
التجمع هو استثمار أفضل عندما أبيع.
A pool is a better investment for when I sell.

108
00:06:00,259 --> 00:06:02,208
باع؟ بيع ما؟ لن يتبقى شيء.
Sell? Sell what? There'll be nothin' left.

109
00:06:02,228 --> 00:06:04,143
سوف تتأرجح في التداعيات
You'll be back-strokin' in fallout

110
00:06:04,163 --> 00:06:07,347
بينما نحن بأمان أدناه في Super Deluxe.
while we're safe below in our Super Deluxe.

111
00:06:07,367 --> 00:06:11,150
أخبرتك ، هومستيد على بعد 200 ميل فقط من هافانا.
I told you, Homestead's only 200 miles away from Havana.

112
00:06:11,170 --> 00:06:14,420
الجحيم ، يمكنهم ... يمكنهم رمي واحدة هنا في 40 ثانية.
Hell, they could... they could lob one in here in 40 seconds.

113
00:06:14,440 --> 00:06:17,323
هل تعتقد حقا أن هذه الأشياء تعمل؟
You really think these things work?

114
00:06:17,343 --> 00:06:18,624
نعم ، بالتأكيد ، أعني ...
Yeah, sure, I mean...

115
00:06:18,644 --> 00:06:21,407
إنها مضمونة.
They're guaranteed.

116
00:06:22,115 --> 00:06:24,063
ألا تمانع في إعطائي نظرة سريعة؟
You wouldn't mind giving me a quick look?

117
00:06:24,083 --> 00:06:25,765
(ماك) مرحبًا ، لا مشكلة.
(Mac) Hey, no problem.

118
00:06:25,785 --> 00:06:28,801
إيدي ، هنا ، سيمنحك جولة VIP الخاصة ، أليس كذلك؟
Eddie, here, will give you the special VIP tour, right?

119
00:06:28,821 --> 00:06:31,804
أوه ، مهلا ، الآن. انتظر لحظة ، أعتقد أنني بحاجة إلى مزيد من الوقت ...
Oh, hey, now. Wait a minute, I-I think I need a little more time to...

120
00:06:31,824 --> 00:06:33,239
تعال ، عليك أن تفعل هذا.
Come on, you got to do this.

121
00:06:33,259 --> 00:06:36,056
الوقت ينفذ.
Time is running out.

122
00:06:38,598 --> 00:06:41,514
(سام) مرحبًا بك في Ellroy Super Deluxe
(Sam) Welcome to the Ellroy Super Deluxe

123
00:06:41,534 --> 00:06:43,783
مأوى قنبلة ذرية.
Atom Bomb Shelter.

124
00:06:43,803 --> 00:06:46,652
أه مصمم ليمنحك الأحدث
Uh, designed to give you the most modern

125
00:06:46,672 --> 00:06:50,189
عصر الفضاء ... وسائل الراحة في عصر الفضاء
space-age... space-age conveniences

126
00:06:50,209 --> 00:06:55,561
لحمايتك وحمايتك حتى الستينيات.
to protect you and yours well into the '60s.

127
00:06:55,581 --> 00:06:59,565
أه كل مأوى يأتي معياريًا
Uh, each shelter comes standard

128
00:06:59,585 --> 00:07:04,637
مع غرفتي نوم فخمتين لمتعة نومك.
with, uh, two plush bedrooms for your sleeping pleasure.

129
00:07:04,657 --> 00:07:09,809
انظر ، هذا واحد ، و ... ثم هذا سيكون اثنين ، هنا.
See, this is one, and... and then this would be two, here.

130
00:07:09,829 --> 00:07:13,913
أوه ، آه ، نعم ، آه ، علامة المرحاض الكيميائية موديل 234.
Oh, uh, yes, the, uh, chemical toilet mark 234 model.

131
00:07:13,933 --> 00:07:16,349
أجل ، أجل. نعم. وهذه هي غرفة النوم الأخرى.
Ahem, yeah. Yes. And this is the other bedroom.

132
00:07:16,369 --> 00:07:20,019
وبما أنك وحدك ، بيرت ، يمكنك القيام بذلك
And, since you're on your own, Burt, you could make this

133
00:07:20,039 --> 00:07:24,023
في غرفة ردف جميلة للبلياردو أو الكرة والدبابيس ،
into a lovely rumpus room for billiards or pinball,

134
00:07:24,043 --> 00:07:29,495
أو أي شيء لإبقائك مستمتعًا بينما تتلاشى التداعيات.
or just about anything to keep you amused while the fallout clears.

135
00:07:29,515 --> 00:07:33,232
و ... و ... و ... ويأتي كل مأوى مجهزًا
And... and... and... and each shelter comes equipped with

136
00:07:33,252 --> 00:07:35,635
أه مخرج طوارئ قياسي ثاني.
uh, a second standard emergency exit.

137
00:07:35,655 --> 00:07:37,703
نعم ، هذا صحيح إذا تم تغطية الفتحة الرئيسية
Yeah, that's so if the main hatch is covered up

138
00:07:37,723 --> 00:07:39,439
بالأوساخ والحطام بعد الانفجار ،
with dirt and debris after the blast,

139
00:07:39,459 --> 00:07:41,741
لماذا ، لا يزال بإمكانك الخروج. نرى؟ هيا.
why, you can still get out. See? Come on.

140
00:07:41,761 --> 00:07:42,842
[تطهير الحلق]
[Clearing throat]

141
00:07:42,862 --> 00:07:44,710
شاهد ... راقب رأسك ، هناك.
Watch... Watch your head, there.

142
00:07:44,730 --> 00:07:45,812
[يئن]
[Groaning]

143
00:07:45,832 --> 00:07:48,915
ياتي مفروش بجميع أه المستلزمات والتجهيزات
Comes furnished with all the, uh, supplies and equipment

144
00:07:48,935 --> 00:07:51,317
التي ستحتاجها للبقاء على قيد الحياة بأناقة.
that you'll need to survive in style.

145
00:07:51,337 --> 00:07:53,019
البقاء على قيد الحياة في الاسلوب؟
Survive in style?

146
00:07:53,039 --> 00:07:57,790
هنا ، بطاريتك ، راديو محمول ثلاثي الاتجاهات ، هناك ،
Here, your battery, portable three-way radio, there,

147
00:07:57,810 --> 00:07:59,192
مضبوط مسبقًا على كل من قنوات CONELRAD
pre-set to both CONELRAD channels

148
00:07:59,212 --> 00:08:00,259
♪♪ [تشغيل الموسيقى]
♪♪[music plays]

149
00:08:00,279 --> 00:08:02,528
لإبقائك على اطلاع على معلومات تداعياتك.
To keep you informed on your fallout info.

150
00:08:02,548 --> 00:08:04,330
تحصل على عداد جيجر الخاص بك
You get your Geiger counter

151
00:08:04,350 --> 00:08:07,133
لإخبارك بمدى تلوثك بعد الانفجار.
to tell you how contaminated you are after the blast.

152
00:08:07,153 --> 00:08:09,035
أوه ، بيرت ، بيرت ، انظر إلى هذا. انظر إلى هذا.
Oh, Burt, Burt, look at this. Look at this.

153
00:08:09,055 --> 00:08:13,840
المعطف الواقي الخاص بك واقية من الإشعاع.
Your own protective radiation-proof poncho.

154
00:08:13,860 --> 00:08:16,843
آه ، لقد حصلت على رصاص ممزق مخيط بالداخل.
Ah, it's got shredded lead sewn inside.

155
00:08:16,863 --> 00:08:21,514
يجعلها مقاومة للأشعة الذرية. همم.
Makes it resistant to atomic rays. Hmm.

156
00:08:21,534 --> 00:08:23,182
وسيم ، أليس كذلك؟
Handsome, huh?

157
00:08:23,202 --> 00:08:24,750
انه انت.
It's you.

158
00:08:24,770 --> 00:08:26,219
شكرا لك.
Thank you.

159
00:08:26,239 --> 00:08:27,286
همم.
Hmm.

160
00:08:27,306 --> 00:08:29,655
الآن ، أعطه النهاية الكبيرة.
Now, give him the big finish.

161
00:08:29,675 --> 00:08:31,624
لمسة نهائية كبيرة.
Big finish.

162
00:08:31,644 --> 00:08:36,963
أه كل ملجأ أه مزين
Uh, each shelter, uh, is decorated

163
00:08:36,983 --> 00:08:40,266
بسجاد فخم و ... واه طبقة طلاء خاصة
with plush carpeting and... and, uh, a special coat of paint

164
00:08:40,286 --> 00:08:43,836
حتى أنه مع Ellroy Super Deluxe ،
so that w-with the Ellroy Super Deluxe,

165
00:08:43,856 --> 00:08:46,739
أه ، لا يوجد سبب للجلوس في ملجأ رتيب
uh, there's no reason to sit in a drab shelter

166
00:08:46,759 --> 00:08:48,407
عندما يمكنك البقاء على قيد الحياة ...
when you can survive...

167
00:08:48,427 --> 00:08:50,843
البقاء على قيد الحياة في الاسلوب.
Survive in style.

168
00:08:50,863 --> 00:08:54,313
حق. الآن ، عادةً ما يكون هذا مقابل 3000 دولار.
Right. Now, normally this would go for $3,000.

169
00:08:54,333 --> 00:08:56,048
لكن بما أنك جار وكل شيء
But since you're a neighbor and all

170
00:08:56,068 --> 00:08:59,352
سأعطيك 20٪ خصم VIP.
I'm gonna give you a 20% VIP discount.

171
00:08:59,372 --> 00:09:03,422
عشرون بالمائة؟ 2400 دولار؟ لا ، أنا ... لا أعرف.
Twenty percent? $2,400? No, l... I don't know.

172
00:09:03,442 --> 00:09:05,625
يمكن أن يكون هذا الشيء الكوبي برمته مخيفًا.
This whole Cuba thing could just be a scare.

173
00:09:05,645 --> 00:09:06,993
ماذا لو انتهى في غضون أيام قليلة؟
What if it's over in a few days?

174
00:09:07,013 --> 00:09:09,028
ماذا لو لم يكن كذلك؟
What if it's not?

175
00:09:09,048 --> 00:09:13,566
الآن ، لدي 10 أطقم تعمل لوقت إضافي ، لكن يمكنني هدم الجرافات غدًا
Now, I've got 10 crews working overtime, but I can bulldoze tomorrow

176
00:09:13,586 --> 00:09:15,935
وإخراج المياه الجوفية بحلول يوم الاثنين
and have your ground water out by Monday

177
00:09:15,955 --> 00:09:18,271
ويكون كل شيء جاهزًا بحلول يوم الأربعاء.
and have the whole damn thing set up by Wednesday.

178
00:09:18,291 --> 00:09:20,339
وسيكون ذلك قبل أن نعترضه
And that will be before we intercept

179
00:09:20,359 --> 00:09:23,509
سفن الشحن Russkie تلك محملة بالصواريخ.
those Russkie cargo ships loaded with missiles.

180
00:09:23,529 --> 00:09:25,244
لا ، يجب أن أفكر في الأمر.
No, I have to think about it.

181
00:09:25,264 --> 00:09:28,447
[تطهير الحلق] كما تعلم ، كلما طال الانتظار على هذا
[Clearing throat] You know, the longer you wait on this

182
00:09:28,467 --> 00:09:32,833
كلما طالت مدة البناء.
the longer it takes us to build.

183
00:09:33,205 --> 00:09:36,188
L ... يجب أن أضع الحليب بعيدًا.
L... I gotta go put my milk away.

184
00:09:36,208 --> 00:09:37,990
[تنهدات شديدة]
[Sighs heavily]

185
00:09:38,010 --> 00:09:40,426
عامين ، ما زلت لم أبيعه.
Two years, I still haven't sold him.

186
00:09:40,446 --> 00:09:42,929
من الأفضل أن تستوعب هذا الكتيب ،
You better bone up on that brochure,

187
00:09:42,949 --> 00:09:45,331
لأنني سأحتاج إلى شخص ما هناك يبيع لي.
'cause I'm gonna need someone up there selling for me.

188
00:09:45,351 --> 00:09:47,166
هذه الأزمة برمتها يمكن أن تستمر لأسابيع.
This whole crisis could go on for weeks.

189
00:09:47,186 --> 00:09:49,312
تمام.
Okay.

190
00:09:49,555 --> 00:09:50,870
نراكم في الجزء العلوي.
See you at topside.

191
00:09:50,890 --> 00:09:55,552
نعم. أجل ، أراكِ. نراكم في الجزء العلوي.
Yeah. Yeah, see you. See you at topside.

192
00:10:02,802 --> 00:10:03,849
[صوت صرير]
[Whooshing]

193
00:10:03,869 --> 00:10:05,651
(آل) الجيز ، انظروا إلى هذا المكان.
(Al) Jeez, look at this place.

194
00:10:05,671 --> 00:10:09,922
لا أصدق أن الناس اعتادوا بالفعل على بناء هذه الملاجئ.
I can't believe people actually used to build these shelters.

195
00:10:09,942 --> 00:10:11,991
ما الخطأ في هذه الصورة؟
What's wrong with this picture?

196
00:10:12,011 --> 00:10:14,808
[أزيز إلكتروني]
[Electronic buzzing]

197
00:10:16,515 --> 00:10:17,797
هذا أفضل.
That's better.

198
00:10:17,817 --> 00:10:21,133
آل ، أنا بائع ملجأ من القنابل الذرية.
Al, I'm an atom bomb shelter salesman.

199
00:10:21,153 --> 00:10:25,171
حسنًا ، في الواقع ، أنت مبتدئ في ولاية أوكلاهوما.
Well, actually, you're a junior at Oklahoma State.

200
00:10:25,191 --> 00:10:26,639
إدي إلروي.
Eddie Ellroy.

201
00:10:26,659 --> 00:10:29,875
نعم ، على ما يبدو ، لقد خسرت منحة كرة السلة الخاصة بك
Yeah, apparently, uh, you lost your basketball scholarship

202
00:10:29,895 --> 00:10:31,277
عندما حطمت ركبتك.
when you wrecked your knee.

203
00:10:31,297 --> 00:10:34,647
نعم ، قال ماك شيئًا عن أنني هنا أبيع ملاجئ من القنابل
Yeah, Mac said something about I'm here sellin' bomb shelters

204
00:10:34,667 --> 00:10:36,616
لكسب المال لإنهاء المدرسة.
to make money to finish school.

205
00:10:36,636 --> 00:10:39,819
حسنًا ، كما تعلمون ، هذا عمل جيد للدخول فيه.
Well, you know, that's a good business to go into.

206
00:10:39,839 --> 00:10:43,322
في 26 أكتوبر 1962 ، في ذروة ...
This October 26, 1962, is right at the height...

207
00:10:43,342 --> 00:10:45,424
أزمة الصواريخ الكوبية. أنا أعرف.
Cuban Missile Crisis. I know.

208
00:10:45,444 --> 00:10:46,626
هذا ... هذا صحيح.
That's... that's right.

209
00:10:46,646 --> 00:10:48,561
أعلم ، انظر إلى هذا المكان.
I know, look at this place.

210
00:10:48,581 --> 00:10:50,463
أعني ، لديك أقنعة غاز ...
I mean, you got gas masks...

211
00:10:50,483 --> 00:10:53,532
انظر إلى هذا الشيء. إنه مخطط إشعاعي.
Look at this thing. It's a radiation chart.

212
00:10:53,552 --> 00:10:59,105
ولديهم غرف ذرية ، لكن لا توجد حرب نووية.
And they got atomic rumpus rooms, but there's no nuclear war.

213
00:10:59,125 --> 00:11:02,141
نعم ، لكن الناس لم يعرفوا ذلك بعد ذلك.
Yeah, but people didn't know that then.

214
00:11:02,161 --> 00:11:05,611
اعتقدنا جميعًا أنه ربما كانت نهاية العالم.
We all thought maybe it was the end of the world.

215
00:11:05,631 --> 00:11:06,679
نحن؟
We?

216
00:11:06,699 --> 00:11:09,348
نعم. حسنًا ، انظر ، أنت جبنة سويسرية ، أو أصغر من أن تتذكر
Y-yeah. Well, see, you're Swiss-cheese, or too young to remember

217
00:11:09,368 --> 00:11:11,417
كيف كانت أزمة الصواريخ الكوبية حقًا.
what the Cuban Missile Crisis really was like.

218
00:11:11,437 --> 00:11:15,054
انظر ، إلك ريدج ، إنديانا ، لم يكن بالضبط نقطة الصفر.
Look, Elk Ridge, Indiana, wasn't exactly ground zero.

219
00:11:15,074 --> 00:11:17,757
بالكاد أستطيع تذكر ما حدث.
I can barely remember what happened.

220
00:11:17,777 --> 00:11:23,162
باستثناء أمي ، لأنها كانت مثل تعليب الطعام بجنون.
Except for my mom, 'cause she was like canning food like crazy.

221
00:11:23,182 --> 00:11:25,464
لكننا لم نعيش بالقرب من مدينة كبيرة.
But we didn't live near a big city.

222
00:11:25,484 --> 00:11:27,533
لذا ، كما تعلم ، لا يبدو الأمر مخيفًا جدًا.
So, you know, it didn't seem so scary.

223
00:11:27,553 --> 00:11:28,768
بالإضافة إلى ذلك ، كنت في الثامنة من عمري فقط.
Plus, I was only eight.

224
00:11:28,788 --> 00:11:29,902
لا يبدو مخيفا. لا.
Didn't seem scary. No.

225
00:11:29,922 --> 00:11:32,805
حسنًا ، لم تكن تقوم برحلات استطلاعية فوق كوبا.
Well, you weren't flying reconnaissance flights over Cuba.

226
00:11:32,825 --> 00:11:34,507
هل حلقت في رحلات استطلاعية؟
You flew reconnaissance flights?

227
00:11:34,527 --> 00:11:36,375
كنت في مرافقة F-4 Phantom.
I was in an F-4 Phantom escort.

228
00:11:36,395 --> 00:11:39,578
تم إسقاط إحدى طائراتنا من طراز U-2 وهي تصور قواعد الصواريخ.
One of our U-2s got shot down photographing the missile bases.

229
00:11:39,598 --> 00:11:41,981
ودخلت سربتي بعد ذلك.
And my squadron went in then after that.

230
00:11:42,001 --> 00:11:44,116
وسام ، يجب أن أخبرك ، أنت لا تدرك
And, Sam, I gotta tell you, you don't realize

231
00:11:44,136 --> 00:11:46,686
إلى أي مدى اقتربنا من الحرب العالمية الثالثة.
how close we came to World War III.

232
00:11:46,706 --> 00:11:49,188
أعني الإبادة الكاملة.
I mean total annihilation.

233
00:11:49,208 --> 00:11:52,525
لكن كينيدي لا يهاجم كوبا.
But Kennedy doesn't attack Cuba.

234
00:11:52,545 --> 00:11:55,428
وخروتشوف يزيل كل الصواريخ ، أليس كذلك؟
And Khrushchev removes all the missiles, right?

235
00:11:55,448 --> 00:11:57,363
صحيح.
That's right.

236
00:11:57,383 --> 00:12:03,302
لكن أه نوع آخر من القنابل ينفجر في هذا الفناء الخلفي.
But, uh, another kind of bomb goes off in this backyard.

237
00:12:03,322 --> 00:12:05,104
هل ترى هذا المسدس؟
You see that gun?

238
00:12:05,124 --> 00:12:06,505
أصيب أحد أفراد العائلة بالرصاص؟
Someone in the family gets shot?

239
00:12:06,525 --> 00:12:08,407
لا الجار. بيرت روزجران.
No, the neighbor. Burt Rosegran.

240
00:12:08,427 --> 00:12:10,242
يقول زيغي أن هناك فرصة بنسبة 99 بالمائة
Ziggy says there's a 99 percent chance

241
00:12:10,262 --> 00:12:12,478
أنك هنا لمنعه من الانهيار.
that you're here to keep him from getting blown away.

242
00:12:12,498 --> 00:12:13,646
كيف يحدث ذلك؟
How does it happen?

243
00:12:13,666 --> 00:12:16,782
حسنًا ، لا يزال زيغي يحاول الدخول إلى محاضر المحكمة
Well, Ziggy's still trying to get into the... the court transcripts

244
00:12:16,802 --> 00:12:19,985
لكن مقالة صحيفة قديمة قالت أن ماك أطلق النار على بيرت
but an old newspaper article said that Mac shot Burt

245
00:12:20,005 --> 00:12:22,922
عندما حاول بيرت اقتحام هذا المأوى ليلة الغد.
when Burt tried to break into this shelter tomorrow night.

246
00:12:22,942 --> 00:12:24,123
لا.
No.

247
00:12:24,143 --> 00:12:27,159
ماك يحصل على 20 عامًا ، وكيت والأطفال يخسرون أعمالهم ،
Mac gets 20 years, Kate and the kids lose the business,

248
00:12:27,179 --> 00:12:30,029
المنزل والسيارات والأسوأ من ذلك كله ، ماك ...
the house, the cars, and worst of all, Mac...

249
00:12:30,049 --> 00:12:31,931
(سام) ما زال الأمر غير منطقي.
(Sam) It still doesn't make any sense.

250
00:12:31,951 --> 00:12:34,467
أعني ، لماذا يذهب أحدهم ويطلق النار على جاره؟
I mean, why would somebody go and shoot their neighbor?

251
00:12:34,487 --> 00:12:36,035
كانت أزمة الصواريخ الكوبية.
It was the Cuban Missile Crisis.

252
00:12:36,055 --> 00:12:37,803
ماذا يجب أن نفعل ذلك مع أي شيء؟
What does that have to do with anything?

253
00:12:37,823 --> 00:12:40,106
سام ، أنت لا تتذكر ، لكن الناس بعد ذلك ،
Sam, you don't remember, but people then,

254
00:12:40,126 --> 00:12:43,943
الأشخاص العاديون ، الأشخاص العاديون عادةً ،
normal people, ordinarily normal people,

255
00:12:43,963 --> 00:12:46,912
قاموا بتجهيز ملاجئهم بالأسلحة.
stocked their shelters with weapons.

256
00:12:46,932 --> 00:12:50,750
حتى أنهم قالوا إنهم سيطلقون النار على أصدقائهم لحماية عائلاتهم.
They even said they'd shoot their friends to protect their families.

257
00:12:50,770 --> 00:12:52,017
هذا جنون.
That's insane.

258
00:12:52,037 --> 00:12:54,286
حسنًا ، ما سيحدث هنا ليلة الغد هو جنون.
Well, what's gonna happen here tomorrow night is insane.

259
00:12:54,306 --> 00:12:55,888
[صوت صرير]
[Whooshing]

260
00:12:55,908 --> 00:12:59,425
ما لم أتمكن من إيقاف Mac ، أعرف.
Unless I can stop Mac, I know.

261
00:12:59,445 --> 00:13:00,593
[تنهد]
[Sighing]

262
00:13:00,613 --> 00:13:02,361
سأفعل ذلك.
I'll do it.

263
00:13:02,381 --> 00:13:04,507
حسن.
Good.

264
00:13:05,184 --> 00:13:07,617
بطريقة ما.
Somehow.

265
00:13:08,554 --> 00:13:10,486
[تنهد]
[Sighing]

266
00:13:12,224 --> 00:13:13,706
[هدير المحركات]
[Engines roaring]

267
00:13:13,726 --> 00:13:16,242
(ستيفي) واو! انظر إلى هؤلاء المقاتلين. هناك يذهبون!
(Stevie) Wow! Look at those fighters. There, they go!

268
00:13:16,262 --> 00:13:18,244
سوف يوقفون هؤلاء الروس.
They'll stop those Russkies.

269
00:13:18,264 --> 00:13:21,981
(كيمبرلي) وإذا لم يفعلوا ذلك ، فسنقوم بالبط والغطاء.
(Kimberly) And if they don't, then we'll duck and cover.

270
00:13:22,001 --> 00:13:23,549
ثم سنختبئ في الملجأ.
Then we'll hide in the bomb shelter.

271
00:13:23,569 --> 00:13:25,551
بعد ذلك ، سوف ينزل الروس
After that, the Russians are gonna come down

272
00:13:25,571 --> 00:13:26,752
ومهاجمة مدينتنا.
and attack our city.

273
00:13:26,772 --> 00:13:27,853
[تقليد انفجار]
[Imitating explosion]

274
00:13:27,873 --> 00:13:29,588
ماذا سيحدث لنا؟
What's gonna happen to us?

275
00:13:29,608 --> 00:13:32,792
حسنًا ، سيحاولون قتلنا. الفتيات الصغيرات أولا.
Well, they'll try to kill us. Little girls first.

276
00:13:32,812 --> 00:13:35,861
توقف عن ذلك يا ستيفي! انت كاذب.
Stop that, Stevie! You liar.

277
00:13:35,881 --> 00:13:37,863
لا تقلق. أنا وأبي وعم إدي
Don't worry. Me, Dad and Uncle Eddie

278
00:13:37,883 --> 00:13:39,999
سيقاتلهم. صحيح يا عم (إدي)؟
will fight 'em off. Right, Uncle Eddie?

279
00:13:40,019 --> 00:13:42,735
لماذا يريدون قتلنا؟
Why do they want to kill us?

280
00:13:42,755 --> 00:13:44,069
حسنًا ، لا يفعلون ذلك.
Well, they don't.

281
00:13:44,089 --> 00:13:45,838
نعم يفعلون.
Yes, they do.

282
00:13:45,858 --> 00:13:49,308
لا ، ستيفي ، الروس مثلنا تمامًا.
No, Stevie, the Russians are just like us.

283
00:13:49,328 --> 00:13:50,543
لكنهم أشرار.
But they're evil.

284
00:13:50,563 --> 00:13:52,011
لا ليسوا كذلك.
No, they're not.

285
00:13:52,031 --> 00:13:54,547
انظر ، لديهم عائلات
See, they've got families

286
00:13:54,567 --> 00:13:57,283
و ... والأطفال ولديهم كلاب مثلما تفعلون يا رفاق.
and... and kids and they got dogs just like you guys do.

287
00:13:57,303 --> 00:13:59,251
يذهب جميع الأطفال إلى المدرسة.
All the children go to school.

288
00:13:59,271 --> 00:14:01,387
نعم ، لتعليمهم قتلنا.
Yeah, to teach them to kill us.

289
00:14:01,407 --> 00:14:04,356
لا ، انظر ، الشعب الروسي يريد السلام.
No, look, the Russian people want peace.

290
00:14:04,376 --> 00:14:07,426
أبي ، قال العم إيدي الروس ليسوا أشرار.
Dad, Uncle Eddie said the Russians aren't evil.

291
00:14:07,446 --> 00:14:09,895
لا ، لقد قلت للتو أنني لا أعتقد أن الشعب الروسي
No, I just said that I don't think the Russian people

292
00:14:09,915 --> 00:14:11,797
هل هذا مختلف عنا.
are that different from us.

293
00:14:11,817 --> 00:14:15,167
حسنًا ، ما سبب قيامهم ، آه ، ببناء قاعدة صواريخ نووية
Well, how come they're, uh, building a nuclear missile base

294
00:14:15,187 --> 00:14:17,703
ليس أكثر من 200 ميلا من الفناء الخلفي لدينا؟
not more than 200 miles from our backyard?

295
00:14:17,723 --> 00:14:20,673
حسنًا ، l ... لدي شعور بأن خروتشوف ربما سيفكك
Well, l... I got a feeling that Khrushchev's probably gonna dismantle

296
00:14:20,693 --> 00:14:22,241
كل شيء في غضون يومين.
the whole thing in a couple of days.

297
00:14:22,261 --> 00:14:24,443
أنت لا تعرف ذلك. حسنا سافعل. لدي هذا الشعور.
You don't know that. Well, I do. I got this feeling.

298
00:14:24,463 --> 00:14:27,279
لا ، أنت لا تعرف ذلك ، ولا يعرف ذلك حتى كينيدي أو خروتشوف.
No, you don't, not even Kennedy or Khrushchev knows that.

299
00:14:27,299 --> 00:14:32,393
أبي ، كم تبعد 200 ميل؟
Dad, how far is 200 miles?

300
00:14:32,504 --> 00:14:34,520
إنه طريق طويل ، طويل يا بني.
It's a long, long way, son.

301
00:14:34,540 --> 00:14:37,690
أنا اسف. أنا فقط ... كنت أحاول فقط أن أجعل الأطفال يشعرون بخوف أقل.
I'm sorry. I just... I was just trying to make the kids feel less afraid.

302
00:14:37,710 --> 00:14:40,159
حسنًا ، أنت تقوم بعمل رائع ، هل تعلم؟
Well, you're doing a hell of a job, you know?

303
00:14:40,179 --> 00:14:41,927
هيا ، تعال.
Hey, come on.

304
00:14:41,947 --> 00:14:44,063
[ضحك] دعنا نذهب لتناول بعض العشاء. ماذا تقول؟
[Chuckling] Let's go get some dinner. What do you say?

305
00:14:44,083 --> 00:14:45,164
جيد ، أنا أتضور جوعا.
Good, I'm starving.

306
00:14:45,184 --> 00:14:46,165
(كيمبرلي) لنذهب.
(Kimberly) Let's go.

307
00:14:46,185 --> 00:14:47,666
(ستيفي) بأقصى سرعة ، يا أبي.
(Stevie) Full speed ahead, Dad.

308
00:14:47,686 --> 00:14:48,734
[إصدار ضوضاء من المحرك]
[Making engine noises]

309
00:14:48,754 --> 00:14:50,743
[ضحك ماك]
[Mac chuckling]

310
00:14:51,523 --> 00:14:52,972
(السيد إد على التلفاز) ماذا تفعل؟
(Mr. Ed on TV) What're you doin'?

311
00:14:52,992 --> 00:14:56,342
أوه ، فقط ، آه ، لقد ظننت أنني سأدخل ، قل مرحباً.
Oh, just, uh, just thought I'd drop in, say hello.

312
00:14:56,362 --> 00:14:57,610
هذا جيد.
That's nice.

313
00:14:57,630 --> 00:14:58,777
[الكل يضحك]
[All laughing]

314
00:14:58,797 --> 00:15:01,347
كما تعلم ، أشعر بالإطراء الشديد لأني الكائن البشري الوحيد
You know, I'm very flattered that I'm the only human being

315
00:15:01,367 --> 00:15:03,649
الذي اخترته للتحدث معه.
that you picked on to talk to.

316
00:15:03,669 --> 00:15:06,452
(مذيع ذكر) نقاطع برنامجنا المجدول بانتظام
(male announcer) We interrupt our regularly scheduled program

317
00:15:06,472 --> 00:15:08,254
لهذه النشرة الخاصة.
for this special bulletin.

318
00:15:08,274 --> 00:15:12,091
ذكرت وزارة الدفاع الأمريكية للتو أن السفن البحرية الأمريكية اعترضت
The Pentagon has just reported that U.S. Naval vessels intercepted

319
00:15:12,111 --> 00:15:14,693
سفينة شحن روسية متوجهة إلى كوبا.
a Russian cargo ship headed for Cuba.

320
00:15:14,713 --> 00:15:17,730
سُمح للسفينة في وقت لاحق بالمرور عبر الحصار
The vessel was later allowed to pass through the blockade

321
00:15:17,750 --> 00:15:19,965
عندما حدد الفحص البصري ذلك
when a visual inspection determined that

322
00:15:19,985 --> 00:15:22,434
لم يتم إخفاء أي صواريخ هجومية على متن الطائرة.
no offensive missiles were hidden onboard.

323
00:15:22,454 --> 00:15:24,970
ومع ذلك ، فإن الساعة تدق
However, the clock is ticking down

324
00:15:24,990 --> 00:15:28,340
أسطول المدمرات الأمريكية وحاملات الطائرات
as the armada of U.S. Destroyers and aircraft carriers

325
00:15:28,360 --> 00:15:31,410
بعد 18 ساعة من المواجهة مع سفن الشحن السوفيتية ...
are 18 hours from a showdown with Soviet freighters...

326
00:15:31,430 --> 00:15:34,613
حسنًا ، يا أطفال ، وقت الخنازير في البطانية.
Okay, kids, pigs-in-a-blanket time.

327
00:15:34,633 --> 00:15:36,382
[ضحك] تعال. هيا.
[Chuckling] Come on. Come on.

328
00:15:36,402 --> 00:15:38,517
نعود الآن إلى برنامجنا المجدول بانتظام ...
We now return to our regularly scheduled program...

329
00:15:38,537 --> 00:15:40,526
[شخير]
[grunting]

330
00:15:40,572 --> 00:15:44,390
أبي ، أنا خائف جدًا من الذهاب إلى الفراش.
Daddy, I'm too scared to go to bed.

331
00:15:44,410 --> 00:15:47,526
حسنًا ، سآتي إليك في غضون دقيقة. حسنا عزيزي؟
Well, I'll come tuck you in in a minute. Okay, hon'?

332
00:15:47,546 --> 00:15:48,961
تابع.
Go on.

333
00:15:48,981 --> 00:15:51,630
لا تقلق يا أبي. سأحمينا.
Don't worry, Dad. I'll protect us.

334
00:15:51,650 --> 00:15:54,233
أنا أعلم أنك ستفعل ، أيها الشريك. انا اعلم انك ستفعل.
I know you will, partner. I know you will.

335
00:15:54,253 --> 00:15:55,301
[تقبيل]
[Kissing]

336
00:15:55,321 --> 00:15:56,302
تابع.
Go on.

337
00:15:56,322 --> 00:15:57,469
ليلة سعيدة يا ستيفي.
Good night, Stevie.

338
00:15:57,489 --> 00:16:02,480
طاب مساؤك. (كيت) تعال.
Good night. (Kate) Come on.

339
00:16:02,728 --> 00:16:06,745
كما تعلم ، كنت في الملجأ اليوم ، كنت ...
You know, I was in the shelter today, I was...

340
00:16:06,765 --> 00:16:11,450
كنت أتساءل نوعا ما عن البندقية والأطفال و ...
I was kinda wondering about the shotgun and the kids and...

341
00:16:11,470 --> 00:16:13,852
أوه ، إنه مقفل. حصلت على المفتاح الوحيد.
Oh, it's locked. I got the only key.

342
00:16:13,872 --> 00:16:15,921
حسنًا ، لا يزال من الخطير وجودها من حولهم.
Well, it's still dangerous having it around 'em.

343
00:16:15,941 --> 00:16:19,258
حسنًا ، من الخطير عدم التواجد حولهم. علي حماية عائلتي.
Well, it's dangerous not to have it around 'em. I've gotta protect my family.

344
00:16:19,278 --> 00:16:20,326
من ماذا؟
From what?

345
00:16:20,346 --> 00:16:22,895
روسكي ، لصوص.
Russkies, looters.

346
00:16:22,915 --> 00:16:24,930
الجيران؟
Neighbors?

347
00:16:24,950 --> 00:16:28,000
حسنًا ، إذا بدأت حرب نووية
Well, if a nuclear war started

348
00:16:28,020 --> 00:16:30,069
وحاول شخص ما اقتحام ملجئي
and someone tried breaking into my shelter

349
00:16:30,089 --> 00:16:32,071
قد يعرض عائلتي للإشعاع.
he might expose my family to radiation.

350
00:16:32,091 --> 00:16:39,255
لن يكون لدي الكثير من الخيارات الآن ، إذا كنت أريد أن نعيش.
I wouldn't have much choice now, would I, if I wanted us to survive.

351
00:16:39,665 --> 00:16:41,347
يعتقد الكثير من الناس أن العالم
A lot of people think that the world

352
00:16:41,367 --> 00:16:43,415
لا يمكن أن تنجو من حرب نووية.
couldn't survive a nuclear war.

353
00:16:43,435 --> 00:16:44,917
ماذا؟ هل هذا ما هؤلاء
What? Is that what those

354
00:16:44,937 --> 00:16:47,720
كان Pinko eggheads يعلمك في الكلية ، أليس كذلك؟
pinko eggheads been teachin' you in college, huh?

355
00:16:47,740 --> 00:16:49,088
ماذا أخبروك أيضًا؟
What else did they tell you?

356
00:16:49,108 --> 00:16:53,292
أن الانفجار النووي من شأنه أن يركل الكثير من الأرض والحطام
That a nuclear blast would kick up so much earth and debris

357
00:16:53,312 --> 00:16:56,996
أنه سيحجب الشمس تمامًا ، مما يخلق شتاءًا نوويًا.
that it would block out the sun entirely, creating a nuclear winter.

358
00:16:57,016 --> 00:16:59,031
الشتاء النووي؟
Nuclear winter?

359
00:16:59,051 --> 00:17:02,110
وكل شيء سيموت.
And everything would die.

360
00:17:03,322 --> 00:17:06,972
هاه ، لا ، ليس كل شيء.
Huh, no, not everything.

361
00:17:06,992 --> 00:17:09,508
كنا على قيد الحياة ، إيدي.
We'd survive, Eddie.

362
00:17:09,528 --> 00:17:13,445
تمامًا مثلما نجينا من مقاطعة Cimarron في عام '35.
Just like we survived Cimarron County in '35.

363
00:17:13,465 --> 00:17:14,813
وعاء الغبار؟
The Dust Bowl?

364
00:17:14,833 --> 00:17:17,516
انظر ، أنت ... لم تولد بعد ، أنت لا ...
See, you... you weren't even born yet, you don't...

365
00:17:17,536 --> 00:17:21,954
لا تتذكر ما كان عليه الحال. لن انسى ابدا.
you don't remember what it was like. I'll never forget.

366
00:17:21,974 --> 00:17:24,490
بعد ظهر ذلك اليوم لم تكن هناك ريح.
That afternoon there was no wind.

367
00:17:24,510 --> 00:17:26,759
كان الجو مشمسًا وساكنًا.
It was just sunny and still.

368
00:17:26,779 --> 00:17:28,837
أوه،
Uh,

369
00:17:28,847 --> 00:17:33,732
أنا وبابا كنا نسير مع فريق من الخيول إلى المنزل ،
me and Pa were walkin' a team of horses home,

370
00:17:33,752 --> 00:17:38,037
عندما أتت الآلاف من هذه الطيور من الشمال.
when thousands of these birds came flying by from the north.

371
00:17:38,057 --> 00:17:40,752
نظرنا إلى الوراء
We looked back

372
00:17:41,360 --> 00:17:43,776
ورأينا ذلك قادمًا.
and we seen it comin'.

373
00:17:43,796 --> 00:17:47,479
هذه الموجة الهائلة من المد والجزر من الأرض
This huge, rollin', tidal wave of earth

374
00:17:47,499 --> 00:17:49,281
منتشر عبر السماء.
spread across the sky.

375
00:17:49,301 --> 00:17:53,619
لقد انجرفت إلى مثل ... مثل ... مثل الثلج الداكن ، وتعتيم الشمس ،
It drifted in like... like... like dark snow, blacking out the sun,

376
00:17:53,639 --> 00:17:55,220
يجعل النهار أغمق من الليل.
makin' day darker than night.

377
00:17:55,240 --> 00:17:56,922
كانت مثل نهاية الأرض.
It was like the end of the Earth.

378
00:17:56,942 --> 00:17:59,158
أمسك بي بي ، وتمسكنا بقصّة حصانه ،
Pa grabbed me, we held on to his horse's bit,

379
00:17:59,178 --> 00:18:00,893
لم نكن على بعد أكثر من 100 ياردة ،
we weren't more than 100 yards off,

380
00:18:00,913 --> 00:18:03,562
وما زلنا غير قادرين على إيجاد طريقنا إلى المنزل.
and we still could not find our way home.

381
00:18:03,582 --> 00:18:06,743
غطت المزرعة بالغبار.
It covered the farm in dust.

382
00:18:07,086 --> 00:18:10,316
كل شيء عملنا من أجله مات.
Everything we worked for died.

383
00:18:10,389 --> 00:18:15,825
وأتذكر أنني رأيت نظرة على وجه با.
And I remember seein' the look in Pa's face.

384
00:18:16,395 --> 00:18:20,920
مات فيه شيء في ذلك اليوم أيضًا.
Somethin' in him died that day, too.

385
00:18:21,166 --> 00:18:23,715
أنت لم تعرف أبدًا كيف كان حقًا.
You never knew what he was really like.

386
00:18:23,735 --> 00:18:26,259
حسن. همم.
God. Hmm.

387
00:18:27,272 --> 00:18:30,172
لا ، ل ... لم أفعل ، ماك.
No, l... I didn't, Mac.

388
00:18:31,910 --> 00:18:37,402
لقد نجونا من ذلك ، وسننجو من هذا.
We survived that, and we're gonna survive this.

389
00:18:41,086 --> 00:18:43,610
[الصراصير النقيق]
[Crickets chirping]

390
00:18:44,890 --> 00:18:46,879
[سام همهم]
[Sam grunting]

391
00:18:48,026 --> 00:18:49,741
[ضجيج انزلاقي]
[Sliding noise]

392
00:18:49,761 --> 00:18:52,524
[الصراصير النقيق]
[Crickets chirping]

393
00:18:53,799 --> 00:18:56,323
[نقر بندقية]
[Gun clicking]

394
00:18:59,771 --> 00:19:05,263
(سام) مرحبًا ، ماذا تفعل؟
(Sam) Hey, what are you doing up?

395
00:19:05,377 --> 00:19:07,626
(ستيفي) ظننت أنني سمعت شيئًا في الخارج.
(Stevie) I thought I heard something outside.

396
00:19:07,646 --> 00:19:10,136
[سام يتنهد]
[Sam sighing]

397
00:19:13,218 --> 00:19:16,118
لا شيء هناك ، هاه؟
Nothing out there, huh?

398
00:19:17,456 --> 00:19:19,771
يجب عليك العودة إلى السرير.
You ought to get back to bed.

399
00:19:19,791 --> 00:19:21,440
لا استطيع.
I can't.

400
00:19:21,460 --> 00:19:25,477
ما زلت أتساءل عن مدى مسافة 200 ميل.
I keep wondering how far 200 miles is.

401
00:19:25,497 --> 00:19:27,794
[تنهد]
[Sighing]

402
00:19:28,667 --> 00:19:30,895
ستيفي ،
Stevie,

403
00:19:32,738 --> 00:19:35,254
لن تكون هناك حرب.
there's not gonna be a war.

404
00:19:35,274 --> 00:19:38,174
قال التلفزيون كان هناك.
The TV said there was.

405
00:19:40,345 --> 00:19:43,295
هل شعرت بهذا الخوف من قبل؟
Have you ever been this scared before?

406
00:19:43,315 --> 00:19:45,831
نعم ، أعتقد ،
Yeah, I guess,

407
00:19:45,851 --> 00:19:49,234
عندما كانت أمي في المستشفى لإجراء عملية جراحية.
when my mom was in the hospital for an operation.

408
00:19:49,254 --> 00:19:53,381
كنت أخشى أن تموت.
I was afraid she might die.

409
00:19:53,492 --> 00:19:56,441
إذا نظرت إلى ذلك الوقت الآن ،
If you look back on that time now,

410
00:19:56,461 --> 00:19:58,443
يمكنك أن ترى أنك كنت قلقًا بشأنه
you can see that you were worried about

411
00:19:58,463 --> 00:20:01,013
شيء سيء لم يحدث ، أليس كذلك؟
something bad that didn't happen, right?

412
00:20:01,033 --> 00:20:03,159
نعم.
Yeah.

413
00:20:03,969 --> 00:20:07,286
حسنًا ، دعنا ... دعنا نتظاهر فقط
Well, let's... let's just pretend

414
00:20:07,306 --> 00:20:09,488
أنه يمكنك السفر إلى المستقبل
that you could travel into the future

415
00:20:09,508 --> 00:20:13,091
وننظر إلى الوراء في هذا الوقت الآن.
and look back on this time right now.

416
00:20:13,111 --> 00:20:18,397
سترى أن الروس لم يؤذوك أو يؤذوك عائلتك.
You'll see that the Russians never hurt you or your family.

417
00:20:18,417 --> 00:20:22,100
وسترى أنك كنت تقضي الكثير من وقتك وطاقتك
And you'll see that you were spending a lot of your time and energy

418
00:20:22,120 --> 00:20:26,238
الخوف من شيء سيء لم يحدث أبدًا.
being afraid of something bad that never happened.

419
00:20:26,258 --> 00:20:28,006
لذا ، الخوف من الغباء؟
So, being afraid is stupid?

420
00:20:28,026 --> 00:20:33,478
لا لا. لا حرج في الخوف.
No, no. There's nothing wrong with being afraid.

421
00:20:33,498 --> 00:20:38,150
في بعض الأحيان لا يفيدك ذلك.
Sometimes it just doesn't do you any good.

422
00:20:38,170 --> 00:20:39,351
لذا ، هيا ، ماذا تقول؟
So, come on, what do you say?

423
00:20:39,371 --> 00:20:43,222
لنتخيل أننا سافرنا إلى المستقبل ،
Let's pretend that we've traveled into the future,

424
00:20:43,242 --> 00:20:47,059
وكل شيء هنا على ما يرام ،
and everything back here is okay,

425
00:20:47,079 --> 00:20:50,462
ومن ثم لم تعد خائفا بعد الآن.
and then you're not scared anymore.

426
00:20:50,482 --> 00:20:52,608
تمام.
Okay.

427
00:20:53,318 --> 00:20:54,366
احضني.
Give me a hug.

428
00:20:54,386 --> 00:20:56,034
أحبك يا عمي إيدي.
I love you, Uncle Eddie.

429
00:20:56,054 --> 00:20:57,703
أنا أحبك أيضا.
I love you, too.

430
00:20:57,723 --> 00:21:03,489
ليلة سعيدة يا ستيفي. أراك في الصباح.
Good night, Stevie. See you in the morning.

431
00:21:09,901 --> 00:21:11,149
لقد رسمتها.
I have dood it.

432
00:21:11,169 --> 00:21:13,018
لقد فعلت ذلك.
I have done dood it.

433
00:21:13,038 --> 00:21:15,520
نعم ، أنا أستاذ Grosselschiffer ،
Ja, I, Professor Grosselschiffer,

434
00:21:15,540 --> 00:21:18,090
اخترعوا نفق الوقت. يا ولد!
have invented the time tunnel. Oh, boy!

435
00:21:18,110 --> 00:21:19,358
[أطفال يضحكون]
[Children laughing]

436
00:21:19,378 --> 00:21:22,039
[دق جرس الباب]
[Doorbell chiming]

437
00:21:22,781 --> 00:21:25,664
(مذيع ذكر) نقطع برنامجنا لهذه النشرة الخاصة.
(male announcer) We interrupt our program for this special bulletin.

438
00:21:25,684 --> 00:21:29,401
كشف البنتاغون للتو عن هوية طيار من طراز U-2
The Pentagon has just revealed the identity of a U-2 pilot

439
00:21:29,421 --> 00:21:32,504
يفترض أنه مفقود بعد إسقاطه فوق كوبا أمس.
presumed missing after being shot down over Cuba yesterday.

440
00:21:32,524 --> 00:21:34,940
الرائد رودولف أندرسون جونيور ، 35 عامًا
Major Rudolf Anderson, Jr., 35,

441
00:21:34,960 --> 00:21:36,575
من جرينفيل ، ساوث كارولينا ،
from Greenville, South Carolina,

442
00:21:36,595 --> 00:21:38,877
كانت تحلق في مهمة استطلاع U-2 ،
was flying a reconnaissance U-2 mission,

443
00:21:38,897 --> 00:21:42,781
عندما أسقطته المدافع الكوبية المضادة للطائرات. زوجته...
when he was shot down by Cuban anti-aircraft guns. His wife...

444
00:21:42,801 --> 00:21:45,951
(كيت) حسنًا ، أنتما الاثنان ، اخرجي والعبوا.
(Kate) All right, you two, go outside and play.

445
00:21:45,971 --> 00:21:47,486
تسمع؟ تابع.
You hear? Go on.

446
00:21:47,506 --> 00:21:48,887
[دق جرس الباب]
[Doorbell chiming]

447
00:21:48,907 --> 00:21:51,089
مرحبًا أبي ، لماذا يستمرون في ذلك
Hey, Dad, why do they keep having

448
00:21:51,109 --> 00:21:53,091
هذه الأشياء الغبية نشرة خاصة؟
these stupid special bulletin things?

449
00:21:53,111 --> 00:21:55,761
أوه ، حسنًا ، إنها مجرد أخبار.
Oh, well, you know, it's just the news.

450
00:21:55,781 --> 00:21:56,895
تابع.
Go on.

451
00:21:56,915 --> 00:21:58,030
يا إلهي.
Oh, jeez.

452
00:21:58,050 --> 00:22:00,232
ماك ، انظر من هنا.
Mac, look who's here.

453
00:22:00,252 --> 00:22:01,833
أوه. صباح الخير.
Oh. Good morning.

454
00:22:01,853 --> 00:22:03,201
صباح الخير سيدة كلينجمان.
Good morning, Mrs. Klingman.

455
00:22:03,221 --> 00:22:05,604
أه ، هذا هو أخي الصغير ، إيدي ، من أوكلاهوما.
Uh, this is my kid brother, Eddie, from Oklahoma.

456
00:22:05,624 --> 00:22:07,372
كيف حالك؟ سعيد بلقائك.
How do you do? Nice to meet you.

457
00:22:07,392 --> 00:22:10,042
اعتقدت أن الأطفال حصلوا على درس العزف على البيانو يوم الإثنين.
I thought the kids had their piano lesson on Monday.

458
00:22:10,062 --> 00:22:13,512
تريد السيدة كلينجمان التحدث معك حول شراء ملجأ.
Mrs. Klingman wants to talk to you about buyin' a shelter.

459
00:22:13,532 --> 00:22:15,280
أوه ، لا شيء خيالي جدا.
Oh, nothing too fancy.

460
00:22:15,300 --> 00:22:18,283
L ... فكرت بكل هذا الجنون في كوبا ،
L... I thought with all this craziness in Cuba,

461
00:22:18,303 --> 00:22:21,620
يجب أن أنظر ، نعم. أنت تفهم؟
I should look-see, yes. You understand?

462
00:22:21,640 --> 00:22:24,756
أوه ، بالتأكيد ، أجل. آه ، يجب أن أذهب ،
Oh, sure, yeah. Uh, I gotta go,

463
00:22:24,776 --> 00:22:28,040
لكن إيدي ، هنا ، يمكنه مساعدتك.
but Eddie, here, can help you.

464
00:22:29,081 --> 00:22:34,966
إليكم ، أه Ellroy Super Deluxe.
There you have it, the, uh, Ellroy Super Deluxe.

465
00:22:34,986 --> 00:22:38,704
مصممة لتمكنك من الجلوس والاسترخاء
Designed to let you sit back, relax,

466
00:22:38,724 --> 00:22:41,555
والبقاء على قيد الحياة في الاسلوب.
and survive in style.

467
00:22:42,094 --> 00:22:46,011
اذن اه ما رأيك؟
So, uh, what do you think?

468
00:22:46,031 --> 00:22:48,447
أعتقد أن عرضك يحتاج إلى عمل.
I think your pitch needs work.

469
00:22:48,467 --> 00:22:51,316
نعم ، حسنًا ، أنا لست مندوب مبيعات كثيرًا.
Yeah, well, I'm not really much of a salesman.

470
00:22:51,336 --> 00:22:53,185
إنه كيندا أول يوم لي هنا.
It's kinda my first day here.

471
00:22:53,205 --> 00:22:55,287
لا ، لسنا بحاجة إلى مساحة كبيرة.
No, we don't need so much space.

472
00:22:55,307 --> 00:22:57,422
أنا وزوجي فقط.
It's only me and my husband.

473
00:22:57,442 --> 00:22:59,991
لدينا فقط الكثير من معاشه التقاعدي
We only have so much from his pension

474
00:23:00,011 --> 00:23:03,528
وماذا أقوم بتدريس البيانو.
and what I make teaching piano.

475
00:23:03,548 --> 00:23:05,597
[تنهد]
[Sighing]

476
00:23:05,617 --> 00:23:08,175
السيدة كلينجمان ،
Mrs. Klingman,

477
00:23:09,020 --> 00:23:15,512
لا داعي للقلق. لن يهاجمونا.
you don't have to worry. They're not going to attack us.

478
00:23:18,764 --> 00:23:20,912
[يئن]
[Moaning]

479
00:23:20,932 --> 00:23:24,696
ماذا؟ ما هذا؟
What? What is it?

480
00:23:25,871 --> 00:23:30,922
هنا ، اجلس ، اجلس ، ما هو الخطأ؟
Here, sit down, sit down, what's wrong?

481
00:23:30,942 --> 00:23:33,432
انت بخير؟
Are you okay?

482
00:23:38,250 --> 00:23:40,832
أنا ... أنا آسف ، لم أقصد ...
I'm... I'm sorry, I didn't mean to...

483
00:23:40,852 --> 00:23:43,183
[تنهد]
[sighing]

484
00:23:44,222 --> 00:23:46,304
كان منذ وقت طويل.
It was a long time ago.

485
00:23:46,324 --> 00:23:48,473
أيا كان ما قلته لأزعجك ، أنا آسف حقًا.
Whatever I said to upset you, I'm really sorry.

486
00:23:48,493 --> 00:23:52,277
لا لا لا لا. لا ، كانت الكلمات.
No, no, no, no. No, it was the words.

487
00:23:52,297 --> 00:23:56,548
"لا تقلق. لن يهاجمونا."
"Don't worry. They're not going to attack us."

488
00:23:56,568 --> 00:23:58,933
[شخير]
[Grunting]

489
00:23:59,037 --> 00:24:01,319
سمعت هذه الكلمات من قبل.
I heard those words before.

490
00:24:01,339 --> 00:24:05,390
صدقت وانظر إلى ما حدث.
I believed and look at what happened.

491
00:24:05,410 --> 00:24:08,810
داخاو ، بوخنفالد ...
Dachau, Buchenwald...

492
00:24:09,514 --> 00:24:10,996
[تنهد]
[sighing]

493
00:24:11,016 --> 00:24:13,398
الآن هذا يحدث من جديد.
Now it is happening all over again.

494
00:24:13,418 --> 00:24:16,902
هذه المرة لن يكون هناك ناجين.
This time there will be no survivors.

495
00:24:16,922 --> 00:24:21,550
إذن لماذا تضيع أموالك على ملجأ؟
Then why waste your money on a shelter?

496
00:24:22,994 --> 00:24:25,393
[ضحك]
[Laughing]

497
00:24:26,932 --> 00:24:29,900
أنت على حق.
You're right.

498
00:24:30,502 --> 00:24:35,096
أنت لست بائعًا كثيرًا.
You're not much of a salesman.

499
00:24:37,275 --> 00:24:39,867
[يتنهد بصوت عال]
[Sighs loudly]

500
00:24:42,280 --> 00:24:44,872
انتبه لخطواتك.
Watch your step.

501
00:24:46,151 --> 00:24:50,802
سوف ، آه ، سأكون ... سأكون على ما يرام ، السيدة كلينجمان.
I'll, uh, I'll... I'll be right up, Mrs. Klingman.

502
00:24:50,822 --> 00:24:53,405
أوه ، جيز ، آل.
Oh, jeez, Al.

503
00:24:53,425 --> 00:24:55,006
[تنهد]
[Sighing]

504
00:24:55,026 --> 00:24:57,642
منذ متى وأنت هنا؟
How long have you been here?

505
00:24:57,662 --> 00:25:00,879
طويلة بما يكفي لترى أنك رجل حقيقي.
Long enough to see that you're a real mensch.

506
00:25:00,899 --> 00:25:02,180
بشر؟
Mensch?

507
00:25:02,200 --> 00:25:05,784
مينش يعني الرجل الطيب.
Mensch means good guy.

508
00:25:05,804 --> 00:25:08,753
إنها كلمة زوجتي الرابعة
It's a word that my fourth wife,

509
00:25:08,773 --> 00:25:13,191
الزوجة الثالثة والرابعة والثالثة والرابعة التي اعتادت روثي استخدامها.
third, fourth, third or fourth wife Ruthie used to use.

510
00:25:13,211 --> 00:25:15,827
لم تستخدمها قط عني رغم ذلك. همم.
She never used it about me, though. Hmm.

511
00:25:15,847 --> 00:25:17,836
[تنهد ماك]
[Mac sighing]

512
00:25:20,852 --> 00:25:22,876
مرحبا.
Hi.

513
00:25:23,955 --> 00:25:25,804
L ... اعتقدت أنك ستخرج؟
L... I thought you were going out?

514
00:25:25,824 --> 00:25:27,772
اعتقدت أنك ستبيعها ملجأ.
I thought you were gonna sell her a shelter.

515
00:25:27,792 --> 00:25:31,843
حسنًا ، كما تعلم ، ل ... أريتها في الجوار ، لكن ...
Well, you know, l... I showed her around, but...

516
00:25:31,863 --> 00:25:34,346
أخبرتها ألا تشتري واحدة.
You told her not to buy one.

517
00:25:34,366 --> 00:25:37,883
اسمع ، ماك ، ليس لديها الكثير من المال حقًا.
Look, Mac, she really doesn't have very much money.

518
00:25:37,903 --> 00:25:40,485
إيدي ، أنا لا أعرف ما الذي حدث لك بحق الجحيم؟
Eddie, I don't know what the hell's gotten into you?

519
00:25:40,505 --> 00:25:43,555
أحضرتك إلى هنا لكسب المال لإنهاء المدرسة.
I brought you out here to earn money to finish school.

520
00:25:43,575 --> 00:25:46,825
لكنك تدفع زبائني بعيدًا ، أنت تزعج أطفالي.
But you're driving my customers away, you're upsetting my kids.

521
00:25:46,845 --> 00:25:48,326
ماك ، ليس ...
Mac, it's not...

522
00:25:48,346 --> 00:25:50,028
[تنهد] أنا لا أفعل ذلك عن قصد.
[sighing] I'm not doing it on purpose.

523
00:25:50,048 --> 00:25:54,599
أخي الصغير أم لا ، يمكنك سحب هذا مرة أخرى ،
Little brother or not, you pull this one more time,

524
00:25:54,619 --> 00:25:59,213
وسأعيدك إلى أوكلاهوما.
and I'm sending you back to Oklahoma.

525
00:26:01,927 --> 00:26:03,875
(مذيع) القيادة الجوية الاستراتيجية
(male announcer) The Strategic Air Command's

526
00:26:03,895 --> 00:26:06,945
القاذفات العابرة للقارات في حالة تأهب.
intercontinental bombers are on alert.

527
00:26:06,965 --> 00:26:10,982
ثلاث غواصات بولاريس تحمل كل منها 16 صاروخا نوويا
Three Polaris submarines, each carrying 16 nuclear missiles,

528
00:26:11,002 --> 00:26:13,285
مغادرة بحيرة Holy Loch ، قاعدة اسكتلندا ،
leave their Holy Loch, Scotland base,

529
00:26:13,305 --> 00:26:15,720
وتختفي في المحيط الأطلسي.
and disappear into the Atlantic.

530
00:26:15,740 --> 00:26:19,291
1000 قاذفة تكتيكية تستعد في فلوريدا
1,000 tactical bombers are poised in Florida

531
00:26:19,311 --> 00:26:22,561
دقائق من بصرهم الصاروخي السوفياتي في كوبا.
minutes from their Soviet missile sights in Cuba.

532
00:26:22,581 --> 00:26:24,946
[صوت صرير]
[Clanging]

533
00:26:33,158 --> 00:26:35,840
(بيرت) مرحبًا ، ماك ، هل أنت بالأسفل هناك؟
(Burt) Hey, Mac, are you down in there?

534
00:26:35,860 --> 00:26:36,975
[خلط عشوائي]
[Shuffling]

535
00:26:36,995 --> 00:26:39,622
[رنين الزجاج]
[Glass tinkling]

536
00:26:40,398 --> 00:26:44,583
هل تعلم ماذا يحدث بحق الجحيم هناك؟
You know what the hell is happening out there?

537
00:26:44,603 --> 00:26:46,117
ماذا؟
What?

538
00:26:46,137 --> 00:26:49,721
إنه جوز. المخازن فارغة.
It's nuts. The stores are empty.

539
00:26:49,741 --> 00:26:53,592
TTT- لا يوجد بيض أو حليب أو مصابيح كهربائية ،
T-T-T-here's no eggs, milk, light bulbs,

540
00:26:53,612 --> 00:26:55,927
وقادت سيارتي إلى المنزل توقفت لمدة ثلاث ساعات.
and driving home I got stopped for three hours.

541
00:26:55,947 --> 00:26:57,596
أغلقوا الطريق
They blocked off the road

542
00:26:57,616 --> 00:27:00,498
لقافلة من القوات المسلحة تسير على طريق ديكسي السريع.
for a convoy of armed troops going down the Dixie Highway.

543
00:27:00,518 --> 00:27:02,334
هذا الشيء الكوبي سيحدث حقًا.
This Cuba thing is really gonna happen.

544
00:27:02,354 --> 00:27:04,803
بيرت ، الآن ، فقط خذ الأمور ببساطة. كل شيء سيكون على ما يرام.
Burt, now, just take it easy. Everything's gonna be okay.

545
00:27:04,823 --> 00:27:06,037
لا ليس كذلك!
No, it's not!

546
00:27:06,057 --> 00:27:10,175
كانت هناك أميال من القوات ، كلها مسلحة.
There were miles of troops, all armed.

547
00:27:10,195 --> 00:27:12,744
يجب أن أحصل على مأوى.
I've gotta get a shelter.

548
00:27:12,764 --> 00:27:14,546
إذا انتظرت بضعة أيام أخرى ، بيرت.
If you just wait a few more days, Burt.

549
00:27:14,566 --> 00:27:19,091
آمل فقط أن يكون لدينا بضعة أيام أخرى.
I only hope we have a few more days.

550
00:27:23,708 --> 00:27:27,292
(Mac) حسنًا ، أخي الصغير ، حسنًا!
(Mac) All right, little brother, all right!

551
00:27:27,312 --> 00:27:29,870
[ضحك]
[Chuckling]

552
00:27:30,081 --> 00:27:32,030
مهلا ، هل تعرف ماذا يعني هذا؟ هاه؟
Hey, do you know what this means? Huh?

553
00:27:32,050 --> 00:27:33,098
لا.
No.

554
00:27:33,118 --> 00:27:35,400
لقد ربحت نفسك للتو 120 دولارًا.
You just made yourself $120.

555
00:27:35,420 --> 00:27:38,670
الجحيم ، أعتقد أنك قد تجعل نفسك كافيًا للذهاب إلى مدرسة الدراسات العليا.
Hell, I think you might make yourself enough to go to grad school.

556
00:27:38,690 --> 00:27:40,472
مهلا ، أعطني يد المساعدة هنا ، أليس كذلك؟
Hey, give me a hand here, will you?

557
00:27:40,492 --> 00:27:41,539
نعم.
Yeah.

558
00:27:41,559 --> 00:27:45,410
كنت أعرف يمكنك أن تفعل ذلك. فعلت.
I knew you could do it. I did.

559
00:27:45,430 --> 00:27:47,897
[ضحك]
[Chuckling]

560
00:27:49,801 --> 00:27:53,752
مرحبًا ، عزيزي ، احزر من باع (إيدي) هنا؟
Hey, honey, guess who Eddie here sold?

561
00:27:53,772 --> 00:27:56,087
أنا هنا في الشرفة يا عزيزتي.
I'm out here on the porch, honey.

562
00:27:56,107 --> 00:27:59,938
♪♪ [أطفال يغنون مع التلفزيون]
♪♪[children singing along with TV]

563
00:28:20,632 --> 00:28:23,214
(مذيع ذكر) أيام الأحد ، الإجازات ، وقت الإجازة ،
(male announcer) Sundays, holidays, vacation time,

564
00:28:23,234 --> 00:28:26,351
يجب أن نكون مستعدين كل يوم وطوال الوقت ،
we must be ready every day, all the time,

565
00:28:26,371 --> 00:28:29,521
لفعل الشيء الصحيح إذا انفجرت القنبلة الذرية.
to do the right thing if the atomic bomb explodes.

566
00:28:29,541 --> 00:28:30,588
[انفجار]
[Explosion]

567
00:28:30,608 --> 00:28:32,757
بطة وغطاء!
Duck and cover!

568
00:28:32,777 --> 00:28:34,526
هذه العائلة تعرف ماذا تفعل.
This family knows what to do.

569
00:28:34,546 --> 00:28:36,928
تمامًا كما يجب على عائلتك.
Just as your own family should.

570
00:28:36,948 --> 00:28:39,313
[زقزقة العصافير]
[Birds chirping]

571
00:28:51,496 --> 00:28:53,929
[كركبة]
[Clattering]

572
00:29:14,853 --> 00:29:18,703
(ستيفي) ... القيام: بطة وغطاء.
(Stevie) ...to do: Duck and cover.

573
00:29:18,723 --> 00:29:21,840
بطة وغطاء.
Duck and cover.

574
00:29:21,860 --> 00:29:23,775
مرحبًا ، العم إدي.
Hey, Uncle Eddie.

575
00:29:23,795 --> 00:29:24,843
مهلا.
Hey.

576
00:29:24,863 --> 00:29:26,878
ماذا تفعل؟
What are you doing?

577
00:29:26,898 --> 00:29:28,546
لا شيئ.
Nothing.

578
00:29:28,566 --> 00:29:29,948
ماذا تفعل؟
What are you doing?

579
00:29:29,968 --> 00:29:32,584
لا شيئ. اتريد الانضمام الي؟
Nothing. Wanna join me?

580
00:29:32,604 --> 00:29:34,901
ربما في وقت لاحق.
Maybe later.

581
00:29:36,207 --> 00:29:37,255
(كيت) أوه ، إيدي ...
(Kate) Oh, Eddie...

582
00:29:37,275 --> 00:29:38,323
آه ، هاه؟
Uh-huh?

583
00:29:38,343 --> 00:29:40,674
تهانينا.
Congratulations.

584
00:29:40,912 --> 00:29:43,495
شكرا لك. شكرا جزيلا لك.
Thank you. Thank you very much.

585
00:29:43,515 --> 00:29:46,210
♪♪ [ستيفي همهمة]
♪♪[Stevie humming]

586
00:29:46,718 --> 00:29:48,299
[شخير]
[Grunting]

587
00:29:48,319 --> 00:29:50,308
[تنهد]
[Sighing]

588
00:30:17,348 --> 00:30:18,630
هل رأيت مفاتيحي؟
You seen my keys?

589
00:30:18,650 --> 00:30:20,765
[ضحك] لقد أخفتني.
[Chuckling] You scared me.

590
00:30:20,785 --> 00:30:23,635
أه ، هل تريدني أن أساعدك في البحث عنهم؟
Uh, you want me to help you look for 'em?

591
00:30:23,655 --> 00:30:26,104
[الشخير] أجل.
[Grunting] Yeah.

592
00:30:26,124 --> 00:30:28,173
نعم ، أعرف ... أعرف ... تركتهم هنا.
Yeah, I know... I know l... I left 'em around here.

593
00:30:28,193 --> 00:30:29,874
ربما هنا على الطاولة في مكان ما.
Maybe over here on the table somewhere.

594
00:30:29,894 --> 00:30:30,875
تمام.
Okay.

595
00:30:30,895 --> 00:30:32,944
أوه أوه. انتظر. هناك هم.
Oh, oh. Wait. There they are.

596
00:30:32,964 --> 00:30:34,045
[شخير]
[Grunting]

597
00:30:34,065 --> 00:30:35,246
لقد مررت من قبل 'م.
You passed right by 'em.

598
00:30:35,266 --> 00:30:37,382
أوه ، آسف ، أنا ، لوطي ...
Oh, sorry, I-I, poof...

599
00:30:37,402 --> 00:30:38,583
سأراك على العشاء.
I'll see you at dinner.

600
00:30:38,603 --> 00:30:40,729
تمام.
Okay.

601
00:30:43,174 --> 00:30:44,589
[تنهد]
[Sighing]

602
00:30:44,609 --> 00:30:47,292
(ستيفي) إذا ذهبت إلى المستقبل ، فلن يهاجمنا الروس.
(Stevie) If you go into the future, the Russians don't attack us.

603
00:30:47,312 --> 00:30:49,928
ولن تشعر بالخوف بعد الآن.
And you won't be scared anymore.

604
00:30:49,948 --> 00:30:54,199
لكن كيف يعرف المستقبل أنه لن يحدث؟
But, how does the future know it won't happen?

605
00:30:54,219 --> 00:30:57,769
حسنًا ، هذا ليس مؤكدًا ، أعني ...
Well, it doesn't for sure, I mean...

606
00:30:57,789 --> 00:31:00,205
جيز ، أوضح ذلك بشكل أفضل الليلة الماضية.
Jeez, he explained it better last night.

607
00:31:00,225 --> 00:31:02,607
مرحبًا ، العم إدي. أخبرها بما قلته لي
Hey, Uncle Eddie. Tell her what you told me

608
00:31:02,627 --> 00:31:04,542
عن الروس والمستقبل.
about the Russians and the future.

609
00:31:04,562 --> 00:31:11,124
حسنًا ، لقد كنت أخبر ستيفي بذلك
Well, uh, I was just telling Stevie that

610
00:31:11,302 --> 00:31:14,552
الأشياء ليست دائمًا بالسوء الذي تبدو عليه في ذلك الوقت.
things aren't always as bad as they seem at the time.

611
00:31:14,572 --> 00:31:17,288
ماذا عن الروس؟
What about the Russians?

612
00:31:17,308 --> 00:31:19,490
حسنًا ، هذا فقط الآن
Well, i-it's just that right now

613
00:31:19,510 --> 00:31:22,594
إنك تسمع الكثير عن رغبة الروس في إيذاءنا.
you're hearing a lot about the Russians wanting to hurt us.

614
00:31:22,614 --> 00:31:24,863
لكنهم يفعلون ، أليس كذلك؟
But they do, don't they?

615
00:31:24,883 --> 00:31:27,532
حسنًا ، لا ، لا أعتقد ذلك.
Well, no, I don't think so.

616
00:31:27,552 --> 00:31:30,201
لكن والدي يقول إنهم يفعلون ذلك.
But my daddy says they do.

617
00:31:30,221 --> 00:31:31,870
L ... l ... أعرف أنه فعل ، لكن ...
L... l... I know he did, but...

618
00:31:31,890 --> 00:31:34,505
لكن والدي ليس كاذبا.
But my daddy's not a liar.

619
00:31:34,525 --> 00:31:36,040
عزيزتي ، أنا لا أقول إنه ...
Honey, I'm not saying that he is...

620
00:31:36,060 --> 00:31:37,475
نعم أنت على حق.
Yes, you are.

621
00:31:37,495 --> 00:31:39,978
أبي لن يكذب علي.
My daddy wouldn't lie to me.

622
00:31:39,998 --> 00:31:41,045
[بكاء]
[Crying]

623
00:31:41,065 --> 00:31:43,014
كيمبرلي ...
Kimberly...

624
00:31:43,034 --> 00:31:44,482
ماذا جرى؟
What's the matter?

625
00:31:44,502 --> 00:31:47,252
قال العم إيدي أن والدك كاذب.
Uncle Eddie said that daddy's a liar.

626
00:31:47,272 --> 00:31:48,253
ماذا؟
What?

627
00:31:48,273 --> 00:31:49,721
[تنهد]
[Sighing]

628
00:31:49,741 --> 00:31:51,356
[تبكي] الأب لا يفعل ذلك.
[Sobbing] Daddy wouldn't do that.

629
00:31:51,376 --> 00:31:53,524
أوه عزيزتي. لا ، صه ، صه.
Oh, honey. No, shh, shh.

630
00:31:53,544 --> 00:31:56,127
لا ، كيت ، هذا ليس ما قصدته.
No, Kate, that's not what I meant.

631
00:31:56,147 --> 00:31:58,229
ماذا قلت لها بحق السماء؟
What on earth did you tell her?

632
00:31:58,249 --> 00:32:01,532
لا شيئ. لقد أخبرتها للتو أن الروس لن يؤذوها.
Nothing. I just told her the Russians weren't gonna hurt her.

633
00:32:01,552 --> 00:32:03,334
شعرت وكأنني كنت أعارض ماك ...
She felt like I was contradicting Mac...

634
00:32:03,354 --> 00:32:05,436
نعم ، حسنًا ، هل شاهدت الأخبار مؤخرًا؟
Yeah, well, have you watched the news lately?

635
00:32:05,456 --> 00:32:08,106
(كيمبرلي) أمي ، توقفي.
(Kimberly) Mommy, stop.

636
00:32:08,126 --> 00:32:11,976
نعم عزيزي انظر. نرى؟ لقد انتهيت تقريبا.
Yes, dear, look. See? I'm almost done.

637
00:32:11,996 --> 00:32:13,344
هناك.
There.

638
00:32:13,364 --> 00:32:18,116
لكن إذا لم تدعني أنهي الخياطة على كل هذه الترتر ،
But If you don't let me finish sewin' on all these sequins,

639
00:32:18,136 --> 00:32:21,386
لن تكوني أميرة خرافية لعيد الهالوين.
you're not gonna get to be a fairy princess for Halloween.

640
00:32:21,406 --> 00:32:23,388
لذا اسمحوا لي أن أنهي ، حسنا؟ تمام.
So let me finish, okay? Okay.

641
00:32:23,408 --> 00:32:26,824
الآن ، استمر والعب. عندما انتهيت ، سأدعك تجربها.
Now, go on and play. When I'm done, I'll let you try it on.

642
00:32:26,844 --> 00:32:29,573
[كلب ينبح في المسافة]
[Dog barking in distance]

643
00:32:40,091 --> 00:32:42,473
انظر ، آه ، أنا فقط ... أنا فقط
Look, uh, I just... I just

644
00:32:42,493 --> 00:32:43,975
كنت أحاول فقط إخبارهم
I was just trying to let 'em know

645
00:32:43,995 --> 00:32:46,844
أن كل شيء سيكون على ما يرام ، كما تعلم.
that everything was gonna be okay, you know.

646
00:32:46,864 --> 00:32:48,613
حسنًا ، أتمنى لو كنت أعرف ذلك.
Well, I wish I knew that.

647
00:32:48,633 --> 00:32:50,415
آه ، أنا أفعل.
Uh, I do.

648
00:32:50,435 --> 00:32:54,285
أعلم أننا لن نختبئ في الملاجئ إلى الأبد.
I know that we're not gonna be hiding in bomb shelters forever.

649
00:32:54,305 --> 00:33:00,024
إذا لم يكن هناك كل هذا الحديث عن التداعيات والإشعاع ...
If there wasn't all this talk about fallout and radiation...

650
00:33:00,044 --> 00:33:05,172
لم أكن خائفًا أبدًا في حياتي كلها.
I have never been so scared in my whole life.

651
00:33:07,018 --> 00:33:11,816
ليس كثيرا بالنسبة لي ، ولكن بالنسبة لهم.
Not so much for me, but for them.

652
00:33:12,056 --> 00:33:18,891
أعني ، سأفعل ذلك لها الأسبوع المقبل.
I mean, I'm making that for her next week.

653
00:33:19,197 --> 00:33:23,290
قد لا ترتديه أبدًا.
She may never get to wear it.

654
00:33:24,435 --> 00:33:26,284
أنت تستمع إلي.
You listen to me.

655
00:33:26,304 --> 00:33:27,919
[شم]
[Sniffing]

656
00:33:27,939 --> 00:33:31,089
أريدك أن تنهي هذا الفستان ، حسناً؟
I want you to finish this dress, okay?

657
00:33:31,109 --> 00:33:32,957
لماذا؟
Why?

658
00:33:32,977 --> 00:33:40,744
لأنك ستحصل على فتاة صغيرة غاضبة جدًا في عيد الهالوين إذا لم تفعل ذلك.
Because you're gonna have a very angry little girl on Halloween if you don't.

659
00:33:49,994 --> 00:33:52,043
كنت أعلم أنه لن تكون هناك حرب نووية ،
I knew there wasn't gonna be a nuclear war,

660
00:33:52,063 --> 00:33:54,112
لكني لا أستطيع إقناع أي شخص آخر ،
but I couldn't seem to convince anybody else,

661
00:33:54,132 --> 00:33:55,313
[هدير محركات الطائرات]
[plane engines roaring]

662
00:33:55,333 --> 00:33:57,815
أو منعهم من الخوف.
Or stop them from being afraid.

663
00:33:57,835 --> 00:34:01,252
كانت كيمبرلي تبكي في الليل ، ولم يستطع ستيفي النوم ،
Kimberly was crying at night, Stevie couldn't sleep,

664
00:34:01,272 --> 00:34:05,957
وكانت كيت خائفة على مستقبل أسرتها.
and Kate was frightened for her family's future.

665
00:34:05,977 --> 00:34:08,535
[سام همهم]
[Sam grunting]

666
00:34:10,381 --> 00:34:12,563
الحولية أو المعمرة؟
Annuals or perennials?

667
00:34:12,583 --> 00:34:14,599
هل عليك أن تتسلل إلي؟
Do you have to sneak up on me?

668
00:34:14,619 --> 00:34:17,502
حسنًا ، ماذا تتوقع أن يطرق الهولوغرام؟
Well, what, you expect a hologram to knock?

669
00:34:17,522 --> 00:34:18,636
ماذا تفعل'؟
What are you doin'?

670
00:34:18,656 --> 00:34:20,071
دفن قذائف البندقية.
Burying the shotgun shells.

671
00:34:20,091 --> 00:34:21,439
أوه ، هذه فكرة جيدة.
Oh, that's a good idea.

672
00:34:21,459 --> 00:34:23,574
حسنًا ، عليك التأكد من أن الأطفال لا يرونك.
Well, you gotta make sure the kids don't see you.

673
00:34:23,594 --> 00:34:26,577
أوه ، لا تقلق. ربما لا يزالون بالداخل يشاهدون البط والغلاف.
Oh, don't worry. They're probably still inside watching Duck and Cover.

674
00:34:26,597 --> 00:34:27,945
نعم ، بطة ...
Yeah, Duck...

675
00:34:27,965 --> 00:34:30,515
بطة وغطاء؟ أوه ، بطة وغطاء. أتذكر أن.
Duck and Cover? Oh, Duck and Cover. I remember that.

676
00:34:30,535 --> 00:34:32,784
أليس هذا مثل تدريب الغارة الجوية للأطفال؟
Isn't that like an air raid drill for kids?

677
00:34:32,804 --> 00:34:35,119
نعم ، يعلمهم إذا كنت تختبئ تحت بطانية النزهة
Yeah, it teaches 'em if you hide under a picnic blanket

678
00:34:35,139 --> 00:34:37,989
تعمل العجائب ضد القنابل الذرية.
it works wonders against atom bombs.

679
00:34:38,009 --> 00:34:39,791
حسنًا ، إنه يمنحهم شيئًا ليفعلوه.
Well, it gives 'em something to do.

680
00:34:39,811 --> 00:34:41,025
ماذا؟ ماذا؟
What? What?

681
00:34:41,045 --> 00:34:45,763
كما تعلم ، يمكن أن يشعروا أن لديهم بعض السيطرة على ما لا يمكن السيطرة عليه.
You know, then they can feel they have some control over the uncontrollable.

682
00:34:45,783 --> 00:34:49,467
إنه يمنحهم شعورًا بأنهم قادرون على النجاة من حرب نووية.
It gives 'em a feeling that they can survive a nuclear war.

683
00:34:49,487 --> 00:34:51,869
إذا كانوا يحملون هذا الشعور معهم وهم يكبرون ...
If they carry that feeling with 'em as they grow up...

684
00:34:51,889 --> 00:34:56,040
سام ، نحن نتحدث مع الأطفال ، هنا. إنهم بحاجة إلى شيء ليفعلوه
Sam, we're talking kids, here. They need something to do

685
00:34:56,060 --> 00:35:00,290
لذلك لا يشعرون بالخوف الشديد.
so they don't feel so afraid.

686
00:35:01,232 --> 00:35:03,859
نعم انك على حق.
Yeah, you're right.

687
00:35:07,338 --> 00:35:10,521
[تنهد] حسنًا ، على الأقل سأقفز من هنا قريبًا ، أليس كذلك؟
[Sighing] Well, at least I'm gonna leap out of here soon, right?

688
00:35:10,541 --> 00:35:11,622
(ماك) إيدي!
(Mac) Eddie!

689
00:35:11,642 --> 00:35:12,657
[صفير]
[Beeping]

690
00:35:12,677 --> 00:35:14,258
خاطئ.
Wrong.

691
00:35:14,278 --> 00:35:15,827
ادخل هنا.
Get in here.

692
00:35:15,847 --> 00:35:18,329
[كلب ينبح في المسافة]
[Dog barks in distance]

693
00:35:18,349 --> 00:35:24,580
لا يزال بيرت يتعرض لإطلاق النار وما زال ماك يذهب إلى السجن.
Burt still gets shot and Mac still goes to prison.

694
00:35:26,357 --> 00:35:28,346
[صوت صرير]
[Whooshing]

695
00:35:33,998 --> 00:35:35,446
ما الجديد ، ماك؟
What's up, Mac?

696
00:35:35,466 --> 00:35:37,782
تقول كيت وستيفي إنك حصلت على كيمبرلي
Kate and Stevie say you got Kimberly

697
00:35:37,802 --> 00:35:39,851
كل منزعج من القول لي كاذب.
all upset by callin' me a liar.

698
00:35:39,871 --> 00:35:41,986
هذا لا يبدو مثل سام بيكيت الذي أعرفه.
That doesn't sound like the Sam Beckett I know.

699
00:35:42,006 --> 00:35:43,754
هذا ليس بالضبط كيف حدث ذلك.
That's not exactly how it happened.

700
00:35:43,774 --> 00:35:46,557
حسنًا ، ماذا حدث بالضبط؟
Well, what exactly did happen?

701
00:35:46,577 --> 00:35:49,026
حسنًا ، l ... يمكنني شرح ذلك ، انظر ، أم ...
Well, l... I can explain that, see, um...

702
00:35:49,046 --> 00:35:50,194
سام!
Sam!

703
00:35:50,214 --> 00:35:51,262
[ينبح الكلب]
[Dog barks]

704
00:35:51,282 --> 00:35:52,597
(آل) نحن الآن في ورطة عميقة.
(Al) Now we're in deep trouble.

705
00:35:52,617 --> 00:35:56,167
يأتون إلى هنا صبي. تعال هنا يا سامي. تعال هنا ، سام.
Come here, boy. Come here, Sammy. Come here, Sam.

706
00:35:56,187 --> 00:35:59,170
(آل) إذا عض بشدة يمكن أن تنفجر هذه القذيفة.
(Al) If he bites real hard that shell could explode.

707
00:35:59,190 --> 00:36:01,806
ابق خارج الغرفة! ابق خارج الغرفة! اخرج من الغرفة.
Stay out of the room! Stay out of the room! Get out of the room.

708
00:36:01,826 --> 00:36:02,974
[هدير]
[Growls]

709
00:36:02,994 --> 00:36:04,308
كيت ، أخرج الأطفال من هنا.
Kate, get the kids outta here.

710
00:36:04,328 --> 00:36:05,409
سام لديه رصاصات!
Sam's got bullets!

711
00:36:05,429 --> 00:36:06,611
ستيفي ، ارجع!
Stevie, get back!

712
00:36:06,631 --> 00:36:08,045
(ستيفي) سيتأذى سام.
(Stevie) Sam's gonna get hurt.

713
00:36:08,065 --> 00:36:09,280
تعال هنا يا سام تعال هنا.
Here, Sam, come here.

714
00:36:09,300 --> 00:36:11,048
تعال ، اعطها لي.
Come, g-give it to me.

715
00:36:11,068 --> 00:36:13,518
سام ، افعل شيئًا.
Sam, do something.

716
00:36:13,538 --> 00:36:14,685
[لعبة صرير]
[Toy squeaking]

717
00:36:14,705 --> 00:36:15,820
[كلب ينبح]
[Dog barking]

718
00:36:15,840 --> 00:36:17,088
تعال ، تعال هنا.
Come on, come here.

719
00:36:17,108 --> 00:36:18,756
[همس] سام ، سام.
[Whispering] Sam, Sam.

720
00:36:18,776 --> 00:36:20,158
[هدير]
[Growling]

721
00:36:20,178 --> 00:36:21,993
[لعبة صرير]
[Toy squeaking]

722
00:36:22,013 --> 00:36:24,002
تعال ، احصل عليه ، احصل عليه.
Come on, get it, get it.

723
00:36:24,982 --> 00:36:27,540
[كلب ينبح]
[Dog barking]

724
00:36:36,160 --> 00:36:38,910
هذه من بندقيتي.
These are from my shotgun.

725
00:36:38,930 --> 00:36:41,812
لقد سرقت مفاتيحي لذا يمكنك أخذها ، أليس كذلك؟
You stole my keys, so you could take these, right?

726
00:36:41,832 --> 00:36:43,748
أنا فقط لا أريد أن أرى أي شخص يتأذى.
I just didn't want to see anybody get hurt.

727
00:36:43,768 --> 00:36:46,217
نعم ، حسنًا ، أطفالي تقريبًا فعلوا ذلك!
Yeah, well, my kids almost did!

728
00:36:46,237 --> 00:36:48,953
آه ، ها قد أتت يا سام. من الأفضل أن تقول شيئًا.
Uh, here it comes, Sam. You better say something.

729
00:36:48,973 --> 00:36:50,254
أنا آسف ماك.
I'm sorry, Mac.

730
00:36:50,274 --> 00:36:54,572
أريدك خارج منزلي الآن!
I want you out of my house, now!

731
00:37:01,586 --> 00:37:04,168
(سام) ماك وأنا جادلت لأكثر من ساعة.
(Sam) Mac and I argued for over an hour.

732
00:37:04,188 --> 00:37:05,636
لم أذهب إلى أي مكان.
I wasn't getting anywhere.

733
00:37:05,656 --> 00:37:09,740
لكن على الأقل أبقاني مع العائلة و Mac بعيدًا عن بندقيته.
But at least it kept me with the family and Mac away from his gun.

734
00:37:09,760 --> 00:37:14,445
حسنًا ، هذا كل شيء ، أخبرتك أنني أريدك أن تخرج من منزلي.
All right, that's it, I told you I want you out of my house.

735
00:37:14,465 --> 00:37:16,614
[كارتون على التلفزيون] يا رجل ، هذه منطقة جديدة تمامًا.
[Cartoon on TV] Man, this is brand new territory.

736
00:37:16,634 --> 00:37:18,449
يستحسن أن أعمل.
I better get to work.

737
00:37:18,469 --> 00:37:19,684
[كلب ينبح] تعال هنا.
[Dog barks] Come here.

738
00:37:19,704 --> 00:37:23,554
ماك ، لا أستطيع أن أشرح لك كيف أعرف هذا الشيء ، لكن ...
Mac, I can't explain to you how I know this thing, but...

739
00:37:23,574 --> 00:37:26,474
[تغريد الطيور]
[birds twittering]

740
00:37:28,512 --> 00:37:30,995
(مذيع ذكر) نقاطع برنامجنا المجدول بانتظام
(male announcer) We interrupt our regularly scheduled program

741
00:37:31,015 --> 00:37:33,030
لهذه النشرة الخاصة.
for this special bulletin.

742
00:37:33,050 --> 00:37:35,881
لحظة واحدة من فضلك.
One moment, please.

743
00:37:36,153 --> 00:37:42,919
السيدات والسادة ، رئيس الولايات المتحدة.
Ladies and gentlemen, the President of the United States.

744
00:37:44,662 --> 00:37:48,960
لدي بيان أولي.
I have a preliminary statement.

745
00:37:49,033 --> 00:37:51,449
كان هناك قدر كبير من الحديث ...
There has been a great deal of talk...

746
00:37:51,469 --> 00:37:53,251
(ستيفي) أبي ، ماذا حدث للأضواء؟
(Stevie) Dad, what happened to the lights?

747
00:37:53,271 --> 00:37:54,352
(كيت) ما الذي يحدث؟
(Kate) What's goin' on?

748
00:37:54,372 --> 00:37:55,886
(Mac) إنه مجرد تعتيم. اسكت!
(Mac) It's just a blackout. Shut up!

749
00:37:55,906 --> 00:37:56,954
[ستيفي يصيح]
[Stevie shouting]

750
00:37:56,974 --> 00:37:59,390
اسكت!
Shut up!

751
00:37:59,410 --> 00:38:02,071
[صوت صفارة الإنذار]
[Siren blaring]

752
00:38:02,079 --> 00:38:04,528
يا إلهي ، هذا يحدث.
My God, it's happening.

753
00:38:04,548 --> 00:38:06,831
تعال ، في الملجأ. لنذهب. يتحرك!
Come on, in the shelter. Let's go. Move!

754
00:38:06,851 --> 00:38:08,332
هل سيسقطون القنبلة علينا؟
Are they gonna drop the bomb on us?

755
00:38:08,352 --> 00:38:09,433
ما يحدث ستعمل؟
What's gonna happen?

756
00:38:09,453 --> 00:38:11,235
(سام) لا ، ليس الملجأ.
(Sam) No, not the bomb shelter.

757
00:38:11,255 --> 00:38:12,336
[صراخ]
[Yelling]

758
00:38:12,356 --> 00:38:13,704
(سام) إنها ليست WW III.
(Sam) It's not WW III.

759
00:38:13,724 --> 00:38:15,039
لا توجد صواريخ قادمة.
There are no missiles coming.

760
00:38:15,059 --> 00:38:18,309
إنها مجرد تمرين آخر. إنها مجرد تمرين آخر.
It's just another drill. It's just another drill.

761
00:38:18,329 --> 00:38:20,244
إنها ليست غارة جوية.
It's not an air raid.

762
00:38:20,264 --> 00:38:22,413
(كيت) هذا سيحدث ، سيكون على ما يرام.
(Kate) It it's gonna happen, it's going to be all right.

763
00:38:22,433 --> 00:38:24,215
(Mac) ادخل هناك الآن.
(Mac) Get in there, right now.

764
00:38:24,235 --> 00:38:26,017
(سام) اسمع لي ، إنها ليست غارة جوية.
(Sam) Listen to me, it's not an air raid.

765
00:38:26,037 --> 00:38:27,451
هيا! ابتعد عن طريقي!
Come on! Get out of my way!

766
00:38:27,471 --> 00:38:29,987
لا تنزل هناك.
Don't go down there.

767
00:38:30,007 --> 00:38:34,925
ابق بعيدًا عن طريقي أو سأتركك هنا. الآن ، تدخل هناك. تابع!
You stay out of my way or I'm leavin' you up here. Now, you get in there. Go on!

768
00:38:34,945 --> 00:38:38,573
نفسه! نفسه!
Sam! Sam!

769
00:38:38,716 --> 00:38:42,616
(كيت) ماك ، انزل إلى هنا!
(Kate) Mac, get down here!

770
00:38:44,889 --> 00:38:46,604
(ستيفي) أبي ، علينا أن نجد سام!
(Stevie) Dad, we've gotta find Sam!

771
00:38:46,624 --> 00:38:48,005
[معدن قعقعة] سيكون بخير.
[Clanking metal] He'll be okay.

772
00:38:48,025 --> 00:38:50,641
لا ، أبي ، يجب أن تجده!
Don't, Daddy, you gotta find him!

773
00:38:50,661 --> 00:38:52,443
سوف يموت هناك.
He's gonna die out there.

774
00:38:52,463 --> 00:38:54,378
استمع إلي ، إنه مجرد إنذار خاطئ ، حسنًا؟
Listen to me, it's just a false alarm, okay?

775
00:38:54,398 --> 00:38:55,546
[صراخ الأطفال]
[Children yelling]

776
00:38:55,566 --> 00:38:57,548
لا داعي للقلق بشأن الكلب.
You don't have to worry about the dog.

777
00:38:57,568 --> 00:38:59,950
ضع الأطفال في غرفة النوم الخلفية ، من فضلك؟
Get the kids in the back bedroom, will you, please?

778
00:38:59,970 --> 00:39:01,919
اجعل الأطفال في غرفة النوم الخلفية.
Get the kids in the back bedroom.

779
00:39:01,939 --> 00:39:05,156
قم بتشغيل الراديو ، وانظر إذا كان بإمكاننا الحصول على بث الطوارئ.
Turn on the radio, see if we can get the emergency broadcast.

780
00:39:05,176 --> 00:39:07,803
[بكاء كيمبرلي]
[Kimberly crying]

781
00:39:07,878 --> 00:39:12,163
(ستيفي) يجب أن تحصل عليه! عليك الحصول على سام!
(Stevie) You gotta get him! You gotta get Sam!

782
00:39:12,183 --> 00:39:15,599
قف قف. لا بأس ، لا بأس. صه.
Stop, stop. It's okay, it's okay. Shh.

783
00:39:15,619 --> 00:39:18,302
الآن ، فقط ابق هنا. سأعود حالا.
Now, just stay right here. I'll be right back.

784
00:39:18,322 --> 00:39:20,371
قل لأبي أن يحصل على سام. من فضلك قل له للحصول على سام.
Tell Dad to get Sam. Please tell him to get Sam.

785
00:39:20,391 --> 00:39:21,539
استمع لي ، هلا فعلت؟
Listen to me, will you?

786
00:39:21,559 --> 00:39:23,107
ماذا؟ لقد سئمت منك يا إيدي.
What? You I've had enough of, Eddie.

787
00:39:23,127 --> 00:39:25,776
لقد سئمت منك. لا ، استمع إلي.
I've had enough of you. No, listen to me.

788
00:39:25,796 --> 00:39:28,127
[ضجيجا على الفتحة]
[Banging on hatch]

789
00:39:30,701 --> 00:39:33,284
(بيرت) ماك ، ماك!
(Burt) Mac, Mac!

790
00:39:33,304 --> 00:39:35,186
الحمد لله أنك سمعتني. دعني ادخل.
Thank God you heard me. Let me in.

791
00:39:35,206 --> 00:39:36,187
(ماك) لا!
(Mac) No!

792
00:39:36,207 --> 00:39:37,788
رجاء! يجب أن تسمح لي بالدخول.
Please! You gotta let me in.

793
00:39:37,808 --> 00:39:38,923
ماك ، اسمح لي بالدخول.
Mac, let me in.

794
00:39:38,943 --> 00:39:39,957
بيرت.
Burt.

795
00:39:39,977 --> 00:39:41,025
[كل الصراخ]
[All yelling]

796
00:39:41,045 --> 00:39:42,927
(ماك) قفل الباب الخلفي الآن!
(Mac) Lock the back hatch now!

797
00:39:42,947 --> 00:39:46,313
[يستمر الصراخ]
[Yelling continues]

798
00:39:47,151 --> 00:39:48,232
[كيمبرلي تبكي]
[Kimberly sobbing]

799
00:39:48,252 --> 00:39:49,633
[ستيفي يهمس] لا تقلق.
[Stevie whispering] Don't worry.

800
00:39:49,653 --> 00:39:51,268
(سام) لن يكون هناك هجوم.
(Sam) There's not gonna be an attack.

801
00:39:51,288 --> 00:39:52,303
ليس هناك...
There's not...

802
00:39:52,323 --> 00:39:54,438
(بيرت) من فضلك ، أعطيتك كل أموالي. دعني ادخل.
(Burt) Please, I gave you all my money. Let me in.

803
00:39:54,458 --> 00:39:55,973
(سام) بيرت ، فقط اذهب إلى المنزل.
(Sam) Burt, just go home.

804
00:39:55,993 --> 00:39:59,377
(بيرت) هناك قادم في أي لحظة!
(Burt) There comin' over any second!

805
00:39:59,397 --> 00:40:01,345
(سام) أقسم لك.
(Sam) I swear to you.

806
00:40:01,365 --> 00:40:02,546
[نقر]
[Clicking]

807
00:40:02,566 --> 00:40:03,748
(سام) اخرج من هنا.
(Sam) Get out of here.

808
00:40:03,768 --> 00:40:05,182
(كيت) ماك ، ماذا تفعلين؟
(Kate) Mac, what are you doin'?

809
00:40:05,202 --> 00:40:06,384
لا شيئ. لا شيئ.
Nothing. Nothing.

810
00:40:06,404 --> 00:40:07,685
ماك ، ماذا تفعلين؟
Mac, what are you doin'?

811
00:40:07,705 --> 00:40:09,053
بيرت هناك. بيرت هناك.
Burt's up there. Burt's up there.

812
00:40:09,073 --> 00:40:10,287
هل ستطلق النار على بيرت؟
Are you gonna shoot Burt?

813
00:40:10,307 --> 00:40:11,589
استرخى ، هلا فعلت؟
Relax, will you?

814
00:40:11,609 --> 00:40:13,824
[صراخ كيت]
[Kate screaming]

815
00:40:13,844 --> 00:40:14,825
[إطلاق نار]
[Gun firing]

816
00:40:14,845 --> 00:40:15,893
[صراخ كيت]
[Kate screaming]

817
00:40:15,913 --> 00:40:18,729
الروس. لا أريد أن أموت. لا أريد أن أموت.
Russians. I don't want to die. I don't want to die.

818
00:40:18,749 --> 00:40:19,930
صه.
Shh.

819
00:40:19,950 --> 00:40:21,265
(كيت) ماك ، توقف.
(Kate) Mac, stop it.

820
00:40:21,285 --> 00:40:22,400
(سام) فقط أعطني البندقية.
(Sam) Just give me the gun.

821
00:40:22,420 --> 00:40:23,434
ماك ، توقف.
Mac, stop it.

822
00:40:23,454 --> 00:40:24,435
(ماك) دعنا نذهب!
(Mac) Let go!

823
00:40:24,455 --> 00:40:26,786
أعطني البندقية.
Give me the gun.

824
00:40:38,869 --> 00:40:41,886
(كيمبرلي) ستيفي ، إلى أين أنت ذاهب؟
(Kimberly) Stevie, where are you going?

825
00:40:41,906 --> 00:40:44,722
صه ، يجب أن أوقف الروس.
Shh, I've gotta stop the Russians.

826
00:40:44,742 --> 00:40:48,559
[يستمر الصراخ والصراخ]
[Yelling and screaming continue]

827
00:40:48,579 --> 00:40:50,327
(ماك) دعنا نذهب!
(Mac) Let go!

828
00:40:50,347 --> 00:40:52,830
(كيت) ماك ، توقف! توقف أرجوك.
(Kate) Mac, stop! Please, stop.

829
00:40:52,850 --> 00:40:55,181
[صوت صرير]
[Whooshing]

830
00:40:56,187 --> 00:40:57,268
ماذا يحدث؟
What's happening?

831
00:40:57,288 --> 00:40:58,469
(ماك) إنها الحرب!
(Mac) It's the war!

832
00:40:58,489 --> 00:41:00,204
لا ، إنه مجرد انقطاع للكهرباء.
No, it's just a power blackout.

833
00:41:00,224 --> 00:41:01,906
بعض الدفاع المدني ياهو.
Some civil defense yahoo.

834
00:41:01,926 --> 00:41:03,808
أصيب بالذعر وأطلق إنذارًا كاذبًا.
He panicked and started a false alarm.

835
00:41:03,828 --> 00:41:04,875
أعطني البندقية!
Give me the gun!

836
00:41:04,895 --> 00:41:06,343
اتركه!
Let go!

837
00:41:06,363 --> 00:41:09,046
(بيرت) ماك! رجاء!
(Burt) Mac! Please!

838
00:41:09,066 --> 00:41:11,727
[صفارة الإنذار تتواصل]
[Siren continues]

839
00:41:19,076 --> 00:41:21,425
[مسدس تصويب]
[Cocking pistol]

840
00:41:21,445 --> 00:41:23,694
(آل) لم يتم إطلاق النار على بيرت من بندقية.
(Al) Burt wasn't shot with a shotgun.

841
00:41:23,714 --> 00:41:25,629
قلت دعنا نذهب. أنا أحاول فقط إخافته.
I said let go. I'm only trying to scare him.

842
00:41:25,649 --> 00:41:26,697
ماذا؟
What?

843
00:41:26,717 --> 00:41:28,699
قال زيغي أنه أصيب برصاصة 38!
Ziggy said he was shot by a.38!

844
00:41:28,719 --> 00:41:31,243
[إطلاق نار]
[Gun firing]

845
00:41:31,555 --> 00:41:33,871
[صوت صرير]
[Whooshing]

846
00:41:33,891 --> 00:41:36,607
سام ، أنا ستيفي. لقد حصل على 38!
Sam, it's Stevie. He's got the.38!

847
00:41:36,627 --> 00:41:39,610
ستيفي ، أنا ، بيرت. يا إلهي. لا تطلقوا النار.
Stevie, it's me, Burt. Oh, God. Don't shoot.

848
00:41:39,630 --> 00:41:42,359
ستيفي هناك.
Stevie's up there.

849
00:41:43,267 --> 00:41:46,951
إنه هناك مع 38.
He's up there with your.38.

850
00:41:46,971 --> 00:41:48,960
[شخير]
[Grunting]

851
00:41:51,809 --> 00:41:53,798
[صرير]
[Creaking]

852
00:41:53,978 --> 00:41:56,427
(سام) ستيفي.
(Sam) Stevie.

853
00:41:56,447 --> 00:41:59,296
ستيفي ، أنزل المسدس.
Stevie, put the gun down.

854
00:41:59,316 --> 00:42:01,031
ستيفي ، أنزل المسدس.
Stevie, put down the gun.

855
00:42:01,051 --> 00:42:03,367
انتبه ، العم إدي. إنهم الروس!
Look out, Uncle Eddie. It's the Russians!

856
00:42:03,387 --> 00:42:06,218
[ارتداد رصاصة]
[Bullet ricocheting]

857
00:42:07,491 --> 00:42:10,007
بيرت ، ضع الجرافة ببطء شديد.
Burt, put down the shovel really slow.

858
00:42:10,027 --> 00:42:13,052
بيرت ، ضع المجرفة ...
Burt, put the shovel...

859
00:42:13,163 --> 00:42:16,859
ستيفي ، تعال الآن.
Stevie, come on, now.

860
00:42:16,867 --> 00:42:18,749
إنه بيرت فقط ، جارك بيرت ، صحيح؟
It's just Burt, your neighbor Burt, right?

861
00:42:18,769 --> 00:42:22,520
(بيرت) أجل. ستيفي ، أنا.
(Burt) Yeah. Stevie, it's me.

862
00:42:22,540 --> 00:42:24,321
تتذكره ، انظر إليه.
You remember him, look at him.

863
00:42:24,341 --> 00:42:27,002
بيرت السلحفاة.
Burt the Turtle.

864
00:42:27,211 --> 00:42:28,792
سام ، سوف يطلق النار مرة أخرى.
Sam, he's gonna shoot again.

865
00:42:28,812 --> 00:42:31,629
إنها قنبلة! ستيفي ، سريع! بطة وغطاء! بطة وغطاء!
It's a bomb! Stevie, quick! Duck and cover! Duck and cover!

866
00:42:31,649 --> 00:42:33,638
[شخير]
[Grunting]

867
00:42:34,184 --> 00:42:36,066
لا أريد أن أموت! لا أريد أن أموت.
I don't want to die! I don't want to die.

868
00:42:36,086 --> 00:42:38,769
(سام) أعطني البندقية. أعطني البندقية.
(Sam) Give me the gun. Give me the gun.

869
00:42:38,789 --> 00:42:41,405
أعطني البندقية. انه بخير. كل شئ على مايرام.
Give me the gun. It's okay. Everything's okay.

870
00:42:41,425 --> 00:42:42,640
كل شيء على ما يرام.
It's all right.

871
00:42:42,660 --> 00:42:45,376
(ماك) ستيفي ، فتى ، ستيفي.
(Mac) Stevie, boy, Stevie.

872
00:42:45,396 --> 00:42:47,954
[ستيفي يبكي]
[Stevie crying]

873
00:42:48,465 --> 00:42:51,949
سام ، كان ستيفي هو من أطلق النار عليه طوال الوقت.
Sam, it was Stevie who shot him all along.

874
00:42:51,969 --> 00:42:58,055
لابد أن ماك شعر بالذنب لدرجة أنه ألقى اللوم بنفسه.
Mac must have felt so guilty that he took the blame himself.

875
00:42:58,075 --> 00:43:02,293
يجري تفكيك قواعد الصواريخ السوفيتية في كوبا.
The Soviet missile bases in Cuba are being dismantled.

876
00:43:02,313 --> 00:43:05,696
صواريخهم والمعدات ذات الصلة يتم تخزينها في صناديق
Their missiles and related equipment are being crated

877
00:43:05,716 --> 00:43:09,900
والمنشآت الثابتة في هذه المواقع يتم تدميرها.
and the fixed installations at these sites are being destroyed.

878
00:43:09,920 --> 00:43:11,068
[رنين الهاتف]
[Phone ringing]

879
00:43:11,088 --> 00:43:13,904
(ستيفي) ماذا يعني ذلك يا أبي؟
(Stevie) What does that mean, Dad?

880
00:43:13,924 --> 00:43:19,710
أوه ، حسنًا ، هذا يعني أن الأمر انتهى.
Oh, well, uh, it means it's over.

881
00:43:19,730 --> 00:43:23,213
لا مزيد من القنابل ولا مزيد من الروس.
No more bombs, no more Russians.

882
00:43:23,233 --> 00:43:26,517
أنتما الطفلين ليس لديهما أي شيء تخافانه الآن.
You two kids don't have anything to be scared of now.

883
00:43:26,537 --> 00:43:30,788
حسن. لقد سئمت من الخوف.
Good. I'm sick of being scared.

884
00:43:30,808 --> 00:43:36,938
كما تعلم ، كنت على حق ، بشأن الكثير من الأشياء.
You know, you were right, about a lot of things.

885
00:43:38,382 --> 00:43:39,964
كان هذا بيرت.
That was Burt.

886
00:43:39,984 --> 00:43:42,232
♪ وكان بيرت السلحفاة في حالة تأهب شديد ♪
♪ And Bert the Turtle was very alert ♪

887
00:43:42,252 --> 00:43:45,002
عندما هدده الخطر لم يصب بأذى
♪ When danger threatened him he never got hurt ♪

888
00:43:45,022 --> 00:43:47,004
لقد عرف فقط ما يجب أن يفعله ♪♪
♪ He knew just what to do ♪♪

889
00:43:47,024 --> 00:43:50,040
نعم ، لقد ألغى للتو الشيك الخاص به.
Yeah, he just cancelled his check.

890
00:43:50,060 --> 00:43:53,510
لا يريد شراء ملجأ الآن.
He doesn't want to buy a shelter now.

891
00:43:53,530 --> 00:43:55,379
تعرف ، سام ، لا يمكنك أن تلومه حقًا.
You know, Sam, you can't really blame him.

892
00:43:55,399 --> 00:43:57,715
أعني ، كادوا حولوه إلى مصفاة.
I mean, they almost turned him into a colander.

893
00:43:57,735 --> 00:44:00,985
Mac ، هذا يُجري خمس عمليات إلغاء اليوم.
Mac, that makes five cancellations today.

894
00:44:01,005 --> 00:44:02,252
أنا أعرف. أنا أعرف.
I know. I know.

895
00:44:02,272 --> 00:44:03,387
[رنين الهاتف]
[Phone ringing]

896
00:44:03,407 --> 00:44:04,755
أه ، اجعل ذلك ستة.
Uh, make that six.

897
00:44:04,775 --> 00:44:06,256
اصنع ذلك الستة.
Make that six.

898
00:44:06,276 --> 00:44:08,325
[تنهد] لا أعرف ماذا سأفعل.
[Sighing] I don't know what I'm gonna do.

899
00:44:08,345 --> 00:44:13,178
لدي كل أطقم وجرافاتي.
I have all my crews and bulldozers.

900
00:44:13,717 --> 00:44:15,799
يمكنك دائمًا أن تفعل ما فعله بيرت.
You can always do what Burt did.

901
00:44:15,819 --> 00:44:17,101
ما هذا؟
What's that?

902
00:44:17,121 --> 00:44:19,603
سنضع حمامات السباحة.
We'll put in pools.

903
00:44:19,623 --> 00:44:20,738
حوض سباحة؟
Swimming pools?

904
00:44:20,758 --> 00:44:21,872
حوض سباحة؟
Swimming pools?

905
00:44:21,892 --> 00:44:23,574
نعم ، أعني ، تعال ، لقد حصلت بالفعل
Yeah, I mean, come on, you already got

906
00:44:23,594 --> 00:44:25,109
الطاقم وجميع المعدات.
the crews and all the equipment.

907
00:44:25,129 --> 00:44:28,979
يمكنك بيع المرح بدلاً من الخوف.
You could sell fun instead of fear.

908
00:44:28,999 --> 00:44:34,351
[ضحك] بيع المرح بدلا من الخوف. هذا رائع يا سام.
[Chuckling] Sell fun instead of fear. That's great, Sam.

909
00:44:34,371 --> 00:44:36,186
حوض سباحة؟
Swimming pools?

910
00:44:36,206 --> 00:44:38,489
مرحبًا ، هذا جيد يا سام ، لقد غيرت التاريخ.
Hey, that's good, Sam, you changed history.

911
00:44:38,509 --> 00:44:41,025
يتخرج "إيدي" من الكلية ويساعد "ماك"
Eddie graduates from college and he helps Mac

912
00:44:41,045 --> 00:44:45,229
بناء أكبر شركة حمامات سباحة في جنوب فلوريدا.
build the biggest swimming pool company in South Florida.

913
00:44:45,249 --> 00:44:48,217
سأفكر بشأنه.
I'll think about it.

914
00:44:56,827 --> 00:44:59,556
[تصفيق الرعد]
[Thunder clapping]

915
00:45:01,799 --> 00:45:04,415
مرحبًا ، ما الذي يحدث هنا؟
Hey, what's going on here?

916
00:45:04,435 --> 00:45:08,052
لا أحد يلكمني و يفلت بفعلته ، هل تسمعني؟ لا أحد.
Nobody punches me and gets away with it, you hear me? Nobody.

917
00:45:08,072 --> 00:45:10,403
[يئن]
[Groaning]

918
00:45:10,574 --> 00:45:12,563
بوتش؟
Butch?

919
00:45:12,776 --> 00:45:14,558
ماذا تفعل؟
What are you doing?

920
00:45:14,578 --> 00:45:19,563
أراد دكتور ماسترز أن أهدئه ، لذا سأعمل على تهدئته.
Dr. Masters wanted me to calm him down, so I'm gonna calm him down.

921
00:45:19,583 --> 00:45:21,598
أنت لا تعطيه العلاج بالصدمة؟
You're not giving him shock treatment?

922
00:45:21,618 --> 00:45:22,866
صدمة؟
Shock?

923
00:45:22,886 --> 00:45:24,868
يمكنك مشاهدة لي.
You watch me.

924
00:45:24,888 --> 00:45:27,137
[شخير] انتظر لحظة ، أنت تعرف القواعد.
[Grunting] Wait a minute, you know the rules.

925
00:45:27,157 --> 00:45:29,373
يُسمح للطبيب فقط بإعطاء الصدمة.
Only a doctor's allowed to administer shock.

926
00:45:29,393 --> 00:45:32,076
أخبرني طبيب أن أفعل ذلك وهذا قريب بما فيه الكفاية.
A doctor told me to do it and that's close enough.

927
00:45:32,096 --> 00:45:37,347
فقط انتظر لحظة ، أريد أن أحضر دكتور ماسترز ، حسنًا؟
Just wait a second, I want to go get Dr. Masters, okay?

928
00:45:37,367 --> 00:45:38,949
لا ، لا يمكنك فعل ذلك.
No, you can't do that.

929
00:45:38,969 --> 00:45:40,484
هذا مرتفع للغاية. سوف تقتله!
That's too high. You'll kill him!

930
00:45:40,504 --> 00:45:43,493
[صراخ] أوه ، يا فتى!
[Screaming] Oh, boy!

931
00:45:45,493 --> 00:45:55,493
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

