1
00:00:01,935 --> 00:00:05,118
[امرأة] التنظير بأنه يمكن للمرء أن يسافر عبر الزمن خلال حياته ،
[Woman] Theorizing that one could time travel within his own lifetime,

2
00:00:05,138 --> 00:00:08,888
صعد الدكتور سام بيكيت إلى مسرع Quantum Leap ...
Dr. Sam Beckett stepped into the Quantum Leap accelerator...

3
00:00:08,908 --> 00:00:11,842
واختفت.
and vanished.

4
00:00:15,448 --> 00:00:18,098
استيقظ ليجد نفسه محاصرًا في الماضي ،
He awoke to find himself trapped in the past,

5
00:00:18,118 --> 00:00:21,768
في مواجهة صور معكوسة لم تكن صورته ...
facing mirror images that were not his own...

6
00:00:21,788 --> 00:00:27,073
وقوة مجهولة لتغيير التاريخ نحو الأفضل.
and driven by an unknown force to change history for the better.

7
00:00:27,093 --> 00:00:31,077
مرشده الوحيد في هذه الرحلة هو آل ، مراقب من زمانه ،
His only guide on this journey is Al, an observer from his own time,

8
00:00:31,097 --> 00:00:36,783
الذي يظهر في شكل صورة ثلاثية الأبعاد لا يراها ويسمعها إلا سام.
who appears in the form of a hologram that only Sam can see and hear.

9
00:00:36,803 --> 00:00:41,154
وهكذا ، يجد الدكتور بيكيت نفسه يقفز من حياة إلى أخرى ،
And so, Dr. Beckett finds himself leaping from life to life,

10
00:00:41,174 --> 00:00:44,324
نسعى جاهدين لتصحيح الخطأ الذي حدث في يوم من الأيام ...
striving to put right what once went wrong...

11
00:00:44,344 --> 00:00:47,227
وأتمنى في كل مرة أن تكون قفزته القادمة ...
and hoping each time that his next leap...

12
00:00:47,247 --> 00:00:50,477
ستكون قفزة المنزل.
will be the leap home.

13
00:00:52,652 --> 00:00:56,002
♪♪ [جهاز الكرة]
♪♪ [Ballpark Organ]

14
00:00:56,022 --> 00:01:02,652
همم. [تمتم]
Hmm. [Muttering]

15
00:01:05,465 --> 00:01:09,992
[يئن ، قرصنة]
[Groaning, Hacking]

16
00:01:12,972 --> 00:01:16,497
[تنهد]
[Sighing]

17
00:01:18,378 --> 00:01:23,196
مرحبًا دكتور. أعتقد أنك مندهش نوعاً ما لرؤيتي هنا ، هاه؟
Hi, Doc. Guess you're kinda surprised to see me here, huh?

18
00:01:23,216 --> 00:01:26,232
- نعم نوعا ما. - اعتقدت أن الوقت قد حان ،
- Yeah, kinda. - I figured that it was about time,

19
00:01:26,252 --> 00:01:28,802
حسنًا ، هذا أنت وأنا ...
well, that you and l...

20
00:01:28,822 --> 00:01:31,905
انتظر انتظر انتظر. ماذا تفعل؟ يستريح. يستريح.
Wait, wait, wait. What are you doing? Relax. Relax.

21
00:01:31,925 --> 00:01:35,642
لا أحد يعرف حتى أنني هنا. قدت سيارتي.
Nobody even knows I'm here. I drove my car up.

22
00:01:35,662 --> 00:01:39,479
- لا توجد طريقة يمكننا أن ننشغل بها. - مرحبًا ، دكتور ...
- There's no way we can get caught. - Hey, Doc...

23
00:01:39,499 --> 00:01:44,593
- أوه ، بيلي! - يا ولد.
- Oh, Billy! - Oh, boy.

24
00:02:57,343 --> 00:03:01,161
[إعلان الرجل] أوه ، مرحباً! الجو حار هنا اليوم. سأخبرك بهذا القدر.
[Man Announcing] Ooh, howdy! It's a hot one out here today. I'll tell you that much.

25
00:03:01,181 --> 00:03:05,365
يبدو أن الرب الصالح ذهب في إجازة ، وفتح الشيطان قسمًا فرعيًا ، أليس كذلك؟
Feels like the Good Lord went on vacation, and the devil opened a subdivision, doesn't it?

26
00:03:05,385 --> 00:03:09,435
أعتقد أنك يجب أن تقول إن سيارات موستانج القديمة لعبت بشكل جيد اليوم ،
I think you gotta say that the old Mustangs played pretty well today,

27
00:03:09,455 --> 00:03:13,139
خاصة بالنظر إلى هذه اللعبة ... حسنًا ، ماذا ستكون ، أيها المدرب؟
particularly given this game is... Well, what's it gonna be, Coach?

28
00:03:13,159 --> 00:03:16,743
هل لديك مضرب؟ أجل ، أجل ، لقد تعرضت للعنف. لا عرق. هو ، آه ... مرحبًا.
You got a batter? Yeah, yeah, I got a batter. No sweat. He's, uh... Hey.

29
00:03:16,763 --> 00:03:19,979
- هل أنت مستعد للقرصة الآن؟ - أنا؟
- You ready to pinch-hit now? - Me?

30
00:03:19,999 --> 00:03:24,851
- نعم. هيا. - اعتقد ذلك.
- Yeah. Come on. - I guess so.

31
00:03:24,871 --> 00:03:27,854
[المذيع] آخر فرصة لسيارة موستانج.
[Announcer] Last chance for the Mustangs.

32
00:03:27,874 --> 00:03:32,892
حسن. لماذا لا تضع مؤخرتك هناك وتفعل ذلك ، هاه؟ [بصق]
Good. Why don't you just get your butt up there and do it, huh? [Spitting]

33
00:03:32,912 --> 00:03:34,994
هيا يا فتى. حسنا. تمام.
Go on, boy. All right. Okay.

34
00:03:35,014 --> 00:03:37,163
[المذيع] يبدو أنه سيكون مغرمًا به.
[Announcer] Looks like he's gonna be pinch-hittin'for him.

35
00:03:37,183 --> 00:03:39,332
حسنًا ، ستكون هذه مشكلة كبيرة ، سأخبرك ،
Well, that's gonna be a big problem, I'll tell ya,

36
00:03:39,352 --> 00:03:41,701
لأن موستانج تعرضت لإصابات أكثر ...
because the Mustangs got more injuries...

37
00:03:41,721 --> 00:03:45,605
من ويتشيتا فولز لديها متنزهات مقطورات خلال موسم الإعصار. [شخير خنزير]
than Wichita Falls has got trailer parks during tornado season. [Pig Grunting]

38
00:03:45,625 --> 00:03:48,341
حسنا؟ إنهم يتعرضون للدمار.
Well? They are getting devastated.

39
00:03:48,361 --> 00:03:51,711
نعم حسنا. حسنًا ، هناك مفاجأة لك هناك.
Yeah, okay. Well, there's a surprise for you right there.

40
00:03:51,731 --> 00:03:55,114
هذا يظهر لك مدى يأسهم. يبدو أن Doc Fuller قادم.
That shows you how desperate they are. Looks like Doc Fuller's comin' up.

41
00:03:55,134 --> 00:03:58,017
مرحبًا يا دكتور ، لقد نسيت مضربك. همم؟
Hey, Doc, you forgot your bat. Hmm?

42
00:03:58,037 --> 00:04:03,029
شكرا. ♪♪ [جهاز الكرة]
Thanks. ♪♪ [Ballpark Organ]

43
00:04:03,876 --> 00:04:07,560
أقول ، هذا Doc ولد جيد ، لكنه إبريق ، وليس ضاربًا كثيرًا على الإطلاق.
I say, that Doc's a good boy, but he's a pitcher, and he ain't much of a hitter at all.

44
00:04:07,580 --> 00:04:12,198
[Sam Narrating] علمني القفز في الوقت المناسب أن أكون دائمًا على دراية ،
[Sam Narrating] Leaping around in time has taught me to always be aware,

45
00:04:12,218 --> 00:04:16,369
لأترك حذرتي أبدًا و ... بغض النظر عن أي شيء ... أبق نفسي أركز على اللحظة.
to never let my guard down and...no matter what...keep myself focused on the moment.

46
00:04:16,389 --> 00:04:19,472
- [المذيع] ويا! انتبه هناك! - [حكم] الكرة الأولى.
- [Announcer] And whoa! Look out there! - [Umpire] Ball one.

47
00:04:19,492 --> 00:04:24,310
[المذيع] سارع بنبه. إبريق تورنادو ذاك ناري سريع أيها الطبيب.
[Announcer] He quick-pitched him. That Tornado pitcher, he quick-pitched Doc.

48
00:04:24,330 --> 00:04:27,480
حسنًا ، سيضطر أخيرًا إلى غسل هذا الزي الرسمي ، يبدو.
Well, he's gonna have to finally wash that uniform, looks like.

49
00:04:27,500 --> 00:04:32,151
تأرجح! أوه ، هذا ... ربما ستعمل هذه الكرة على تقسيم الفجوة هناك في حقل الوسط الأيمن.
Swung on! Oh, that... that ball maybe is gonna split the gap out there in right center field.

50
00:04:32,171 --> 00:04:35,888
إنه في طريقه إلى القاعدة الثانية! إنه يتجه إلى القاعدة الثالثة!
He's on his way to second base! He's headed for third base!

51
00:04:35,908 --> 00:04:38,758
هنا تأتي رمية التتابع. إنه ... إنه ...
Here comes the relay throw-in. He's... He's...

52
00:04:38,778 --> 00:04:41,261
- انت خارجا! - إنه بالخارج هناك!
- You're out! - He's outta there!

53
00:04:41,281 --> 00:04:43,663
اعتقدت أنك ستصل إلى هناك لثانية.
I thought you were gonna make it there for a second.

54
00:04:43,683 --> 00:04:46,266
أين تعلمت الانزلاق هكذا على أي حال؟
Where'd you learn to slide like that anyway?

55
00:04:46,286 --> 00:04:49,669
رأيت بيت روز يحاول ذلك مرة واحدة. متى؟
I saw Pete Rose try it once. Who?

56
00:04:49,689 --> 00:04:52,005
بيت ... آه ، لا تهتم.
Pete... Ah, never mind.

57
00:04:52,025 --> 00:04:55,008
[رجل] لم أر شيئًا كهذا في حياتي. تمسك جيدا. هاهي آتية.
[Man] I've never seen anything like this in my life. Hold tight. Here it comes.

58
00:04:55,028 --> 00:04:57,910
اثنين من الرافضة في التاسع ، محاولة لسرقة الثلاثي!
Two outs in the ninth, tryin'to steal a triple!

59
00:04:57,930 --> 00:05:01,781
- من تعتقد أنك بحق الجحيم ... موري الوصايا أو شيء ما؟ - أعتقد أنه كان يجب أن أبقى في المركز الثاني ، أليس كذلك؟
- Who the hell do you think you are... Maury Wills or somethin'? - Guess I should've stayed at second, huh?

60
00:05:01,801 --> 00:05:04,417
- مكثت؟ كان ينبغي الركوع والصلاة! - كان يحاول الفوز بالمباراة.
- Stayed? Should've knelt down and prayed! - He was tryin' to win the game.

61
00:05:04,437 --> 00:05:06,419
أنت تبقي فمك الكبير مغلقا.
You keep your big mouth shut.

62
00:05:06,439 --> 00:05:10,423
الآن ، أقترح أن يتغير الأولاد. تغادر الحافلة في غضون 20 دقيقة.
Now, I suggest you boys change. Bus leaves in 20 minutes.

63
00:05:10,443 --> 00:05:12,759
الجيز! لا أصدق هذا!
Geez! I can't believe this!

64
00:05:12,779 --> 00:05:17,563
يا لها من حياة ، هاه؟ ستون دولارًا في الأسبوع وهذا الأحمق.
What a life, huh? Sixty bucks a week and that jerk.

65
00:05:17,583 --> 00:05:19,632
آه ، إنه يحاول فقط القيام بعمله.
Ah, he's just tryin' to do his job.

66
00:05:19,652 --> 00:05:22,635
عمله؟ لم يكن ليحصل على وظيفة لولاها.
His job? He wouldn't have a job if it wasn't for us.

67
00:05:22,655 --> 00:05:27,540
لماذا لا تضع رأسك في منطقة الضربة وتخلصنا جميعًا من الكثير من المتاعب؟
Why don't you just stick your head into the strike zone and save us all a lot of trouble?

68
00:05:27,560 --> 00:05:31,177
يا فلة! لماذا لا تستخدم البندقية فقط في المرة القادمة؟
Hey, fella! Why don't you just use a gun next time?

69
00:05:31,197 --> 00:05:36,282
لماذا لا تغلق فمك؟ لماذا لا تغلقه من أجلي؟
Why don't you shut your mouth? Why don't you shut it for me?

70
00:05:36,302 --> 00:05:39,585
مهلا ، مهلا ، انتظر ثانية. [شخير]
Hey, hey, wait a second. [Grunting]

71
00:05:39,605 --> 00:05:46,235
- وا وا انتظر! - أنت تراقب فمك يا سيد!
- Wa-Wa-Wait! - You watch your mouth, mister!

72
00:05:49,682 --> 00:05:52,398
[مدرب] كم مرة علينا أن نمر بهذا ، يا أولاد؟
[Coach] How many times do we have to go through this, boys?

73
00:05:52,418 --> 00:05:56,302
قلت يا ... لا يمكنك إحضار القيثارات في الحافلة. أوه.
I told ya... You can't bring the guitars on the bus. Oh.

74
00:05:56,322 --> 00:06:00,306
ليس هناك مكان. أنت تفهم؟ آه ، موسيقى الروك أند رول.
There's no room. You understand? Ah, rock and roll.

75
00:06:00,326 --> 00:06:03,609
[يضحك] لا ، لا ، لا. اقرأ شفتي.
[All Laughing] No, no, no. Read my lips.

76
00:06:03,629 --> 00:06:07,814
"El no roomo" على "el busso" لـ "guitarros".
"El no roomo" on the "el busso" for the "guitarros."

77
00:06:07,834 --> 00:06:09,816
آه. آه. يفهم؟
Ah. Ah. ¿Comprendo?

78
00:06:09,836 --> 00:06:13,119
آه يا ​​سيدي. أوه ، أنا أستسلم. تابع.
Ah, sí. Oh, I give up. Go on.

79
00:06:13,139 --> 00:06:18,472
[دردشة بالإسبانية] مرحبًا دكتور.
[Chattering In Spanish] Hello, Doc.

80
00:06:18,511 --> 00:06:21,928
- [صرير خنزير] - ما هذا؟
- [Pig Squealing] - What's this?

81
00:06:21,948 --> 00:06:26,032
أنت تعرف القواعد. الشخص الذي يفسد مجالسة الأطفال ميلو.
You know the rules. The one who screws up babysits Milo.

82
00:06:26,052 --> 00:06:28,501
وقد فعلت أنت كذلك.
And you did, so you do.

83
00:06:28,521 --> 00:06:31,471
ليس خنزير آخر. لا لا. [شخير]
Not another pig. No, no. [Snorting]

84
00:06:31,491 --> 00:06:35,908
انظر ، مدرب ، آه ، نحن موستانج ، أليس كذلك؟ أعني ، لماذا لدينا خنزير لتميمة؟
Look, Coach, uh, we're the Mustangs, right? I mean, why do we have a pig for a mascot?

85
00:06:35,928 --> 00:06:40,179
[يضحك] لا أستطيع تحمل زيا يناسبني.
[Laughs] I can't afford a uniform that fits.

86
00:06:40,199 --> 00:06:45,794
سأشتري حصانًا؟ هيا.
I'm gonna buy a horse? Come on.

87
00:06:46,038 --> 00:06:52,325
[ميلو سنورتينج] نعم ، أتمنى أن تكون قد أنجزت عملك.
[Milo Snorting] Yeah, I hope you've done your business.

88
00:06:52,345 --> 00:06:56,062
[رجل] رأيتك تلعب مع شيكاغو مرة واحدة.
[Man] I saw you pitch with Chicago once.

89
00:06:56,082 --> 00:06:59,265
ألقى اثنين من الضربة القاضية. أنت ... تتذكر؟
Threw a two-hit shutout. You... You remember?

90
00:06:59,285 --> 00:07:01,734
نعم ، من الصعب نوعًا ما أن تنسى شيئًا كهذا.
Yeah, it's kinda hard to forget something like that.

91
00:07:01,754 --> 00:07:05,238
نعم. كنت مجرد طفل.
Yeah. I was just a kid.

92
00:07:05,258 --> 00:07:11,319
أخذني والدي. إنه ... أوه ، إنه معجب كبير بالأشبال.
My father took me. He's a... Oh, he's a big Cubs fan.

93
00:07:15,234 --> 00:07:18,050
أنت ، آه ... تريد انفجارًا؟
You, uh... You want a blast?

94
00:07:18,070 --> 00:07:21,595
لا شكرا.
No, thanks.

95
00:07:22,141 --> 00:07:25,091
هل تعتقد حقًا أنك يجب أن تشرب هكذا؟ هيا.
You really think you should be drinkin' like that? Come on.

96
00:07:25,111 --> 00:07:29,462
أحتاج إلى شيء ما ليقودني خلال جولات الجحيم التي تستغرق ست ساعات.
I need somethin' to get me through these six-hour hell rides.

97
00:07:29,482 --> 00:07:32,865
[تنهدات] أكره الحافلات.
[Sighs] I hate buses.

98
00:07:32,885 --> 00:07:36,615
حتى شجيرة الدوري.
So bush league.

99
00:07:37,089 --> 00:07:40,506
أراهن أنهم يسافرون بالدرجة الأولى في العرض ، أليس كذلك؟
I bet they travel first-class in the show, huh?

100
00:07:40,526 --> 00:07:42,942
تبين؟
Show?

101
00:07:42,962 --> 00:07:46,779
أوه ، ل ... لم أقصد إحضار أي ذكريات سيئة.
Oh, l... I didn't mean to bring up any bad memories.

102
00:07:46,799 --> 00:07:52,151
كل ما في الأمر أنك أول شخص عرفته فعلاً أنه لعب في التخصصات.
It's just that you're the first person that I ever actually knew that played in the majors.

103
00:07:52,171 --> 00:07:54,220
[يضحك] أوه ، أجل.
[Laughs] Oh, yeah.

104
00:07:54,240 --> 00:07:59,492
كاد والدي أن يصنعها. إنه الشخص الذي علمني كيف أقوم بالترويج.
My father almost made it. He's the one that taught me how to pitch.

105
00:07:59,512 --> 00:08:04,630
أعتقد أن هذا هو السبب في أنه من المهم جدًا أن أقوم بعمل جيد في هذه المباراة الفاصلة.
I guess that's why it's so important that I do good in this play-off game.

106
00:08:04,650 --> 00:08:07,333
حسنًا ، أنا متأكد من أنك ستبلي بلاءً حسناً.
Well, I'm sure you'll do great.

107
00:08:07,353 --> 00:08:10,369
هل تعتقد ذلك؟ طبعا أكيد.
You think so? Yeah, sure.

108
00:08:10,389 --> 00:08:15,074
أعني ، أن معظم الرجال سيقتلون للحصول على لقطة كهذه.
I mean, most guys'd be killin' to get a shot like this.

109
00:08:15,094 --> 00:08:20,446
لن يمنحوك بداية إذا لم تكن تستحق ذلك ، أليس كذلك؟
They wouldn't give you a start if you didn't deserve it, right?

110
00:08:20,466 --> 00:08:22,682
ماذا؟
What?

111
00:08:22,702 --> 00:08:25,863
حسنًا ، لا شيء.
Well, nothin'.

112
00:08:26,105 --> 00:08:31,506
فقط أنك تذكرني نوعا ما بوالدي.
Just that you kinda remind me of my father.

113
00:08:35,481 --> 00:08:37,463
[سام] جاء إلى الألعاب؟
[Sam] He come to the games?

114
00:08:37,483 --> 00:08:41,200
متى؟ أبوك.
Who? Your father.

115
00:08:41,220 --> 00:08:44,337
حسنًا ، يسافر كثيرًا.
Well, he travels a lot.

116
00:08:44,357 --> 00:08:50,510
علاوة على ذلك ، لا أعتقد أنني أريده أن يأتي هنا ليراني ألعب بهذه المجموعة.
Besides, I don't think I'd want him comin'down here to see me play with this bunch.

117
00:08:50,530 --> 00:08:52,745
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟
What the hell is that supposed to mean?

118
00:08:52,765 --> 00:08:55,414
مهلا ، هل تمانع؟ هذه محادثة خاصة.
Hey, do you mind? This is a private conversation.

119
00:08:55,434 --> 00:08:57,483
تعتقد أنك مثير جدًا ، أليس كذلك؟
You think you're pretty hot, don't you?

120
00:08:57,503 --> 00:09:00,119
نعم ، حسنًا ، مقارنة بك ، أنا حريق غابة.
Yeah, well, compared to you, I'm a forest fire.

121
00:09:00,139 --> 00:09:03,422
ماذا عنها يا دكتور؟ هل تعتقد أن فم المحرك القديم هنا جاهز للبطولات الكبرى؟
What about it, Doc? You think old motor mouth here is ready for the big leagues?

122
00:09:03,442 --> 00:09:05,925
- من الصعب أن أقول كيندا. - إذا كانت BS هي ما يتطلبه الأمر ،
- It's kinda hard to say. - If B.S. Is what it takes,

123
00:09:05,945 --> 00:09:07,927
أود أن أقول إنك من عشاق قاعة المشاهير.
I'd say you're a cinch for the Hall of Fame.

124
00:09:07,947 --> 00:09:10,530
نعم؟ حسنًا ، إذا كان الولد يستطيع أن يقضي قبيحًا ، فستكون رجلًا ثريًا.
Yeah? Well, if a boy could spend ugly, you'd be a rich man.

125
00:09:10,550 --> 00:09:14,033
كما تعلم ، لقد اكتفيت منك يا فتى! أجل ، تعال أيها الفتى السمين!
You know, I've just had about enough of you, boy! Yeah, come on, fat boy!

126
00:09:14,053 --> 00:09:17,937
ماذا يحدث؟ هوت دوج هنا يركض في الفم مرة أخرى!
What's goin' on? Hot dog here's runnin' at the mouth again!

127
00:09:17,957 --> 00:09:21,007
مرحبا يا سمين! تعال هنا أيها الفتى السمين! اذهب الى هناك!
Hello, fatty! Come here, fat boy! Get over there!

128
00:09:21,027 --> 00:09:24,860
اذهب الى هناك! اجلس!
Get over there! You, sit!

129
00:09:27,133 --> 00:09:29,148
ما هذا بحق الجحيم؟
What the hell is this, huh?

130
00:09:29,168 --> 00:09:33,252
قبل المباراة الفاصلة بثلاثة أيام وأنت تشرب وتقاتل؟
Three days before the play-off game, and you're drinkin' and fightin'?

131
00:09:33,272 --> 00:09:36,022
ما خطبك يا بني؟
What the hell's the matter with you, son?

132
00:09:36,042 --> 00:09:39,959
- أنا لست ابنك. - دعني أخبرك شيئًا ما.
- I'm not your son. - Let me tell you somethin'.

133
00:09:39,979 --> 00:09:43,262
إذا لم أكن ألعب بهذه القائمة القصيرة ،
If I wasn't playin' with such a short roster,

134
00:09:43,282 --> 00:09:46,966
أود أن أطردك من هذا الفريق الآن.
I would kick your butt off this team right now.

135
00:09:46,986 --> 00:09:50,336
[يضحك] لا ، لن تفعل.
[Laughing] No, you wouldn't.

136
00:09:50,356 --> 00:09:52,338
تعرف لماذا؟
You know why?

137
00:09:52,358 --> 00:09:56,509
لأنني أفضل إبريق لديك ،
'Cause I'm the best pitcher that you've got,

138
00:09:56,529 --> 00:09:59,579
ومهمتك معلقة بخيط رفيع ،
and your job is hangin' on by a thread,

139
00:09:59,599 --> 00:10:04,684
ولأن هذا هو أقرب ما يكون إلى قمة أي شيء في حياتك.
and because this is the closest that you've come to the top of anything in your life.

140
00:10:04,704 --> 00:10:08,104
هاه؟
Huh?

141
00:10:09,508 --> 00:10:12,442
[نقرات اللسان]
[Clicks Tongue]

142
00:10:13,245 --> 00:10:16,839
أنت تتحدث معه يا دكتور.
You talk to him, Doc.

143
00:10:25,524 --> 00:10:28,617
أعتقد أنه من الأفضل أن نتحدث.
I think we'd better have a talk.

144
00:10:31,263 --> 00:10:34,313
[سام] ما اسمي؟ [آل] اسمك ليستر فولر.
[Sam] What's my name? [Al] Your name is Lester Fuller.

145
00:10:34,333 --> 00:10:36,749
لماذا يسمونني Doc؟
Why do they call me Doc?

146
00:10:36,769 --> 00:10:38,751
Doc's مجرد لقب. وثيقة.
Doc's just a nickname. Doc.

147
00:10:38,771 --> 00:10:41,354
هل كان من أي وقت مضى في البطولات الكبرى؟ هل كان في البطولات الكبرى؟
Was he ever in the major leagues? Was he in the major leagues?

148
00:10:41,374 --> 00:10:45,791
نعم. كان الرامي المهيمن في المباراة في موسمه الصاعد.
Yeah. He was the dominant pitcher in the game in his rookie season.

149
00:10:45,811 --> 00:10:49,895
الفائز في عشرين مباراة. ثم استقال. لماذا؟
Twenty-game winner. Then he quit. Why?

150
00:10:49,915 --> 00:10:53,733
حسنًا ، لقد كان يقذف برأسين في ديترويت ، وضرب الكرة.
Well, he was pitching in a double-header in Detroit, and he hit a batter.

151
00:10:53,753 --> 00:10:58,804
نعم ، لقد شد رأسه. وفي تلك الأيام ، لم يكن عليهم ارتداء الخوذ ، وتوفي الرجل.
Yeah, he beaned him in the head. And in those days, they didn't have to wear helmets, and the guy died.

152
00:10:58,824 --> 00:11:00,806
هو مات؟ نعم.
He died? Yeah.

153
00:11:00,826 --> 00:11:03,042
وقد فقدها Doc حقًا في ذلك الوقت. هو اختفى،
And Doc really lost it then. He vanished,

154
00:11:03,062 --> 00:11:06,212
وعاد للظهور مرة أخرى قبل عامين في الدوري المكسيكي ،
and he reappeared a couple of years ago in the Mexican League,

155
00:11:06,232 --> 00:11:08,314
والآن انتهى به الأمر هنا.
and now he's ended up here.

156
00:11:08,334 --> 00:11:10,483
حسنًا ، ماذا علي أن أفعل؟
Well, what am I supposed to do?

157
00:11:10,503 --> 00:11:16,656
وفقًا لـ Ziggy ، هناك احتمال بنسبة 89٪ أنك هنا لمساعدة Doc في العودة إلى الكبار.
According to Ziggy, 89% chance that you're here to help Doc get back to the biggies.

158
00:11:16,676 --> 00:11:20,192
لا أرى كيف يمكن ذلك يا آل. أعني ، أنت تعلم ...
I don't see how that's possible, Al. I mean, you know...

159
00:11:20,212 --> 00:11:25,431
حسنًا ، من الأفضل أن يكون ذلك ممكنًا ، وإلا ستقضي بقية حياتك ممسكًا بالخنازير.
Well, it better be possible, or else you're gonna spend the rest of your life holding the line to the swine.

160
00:11:25,451 --> 00:11:28,612
[شخير]
[Snorting]

161
00:11:31,023 --> 00:11:34,206
كيف لي أن أصل من هنا إلى البطولات الكبرى؟
How am I supposed to get from here to the major leagues?

162
00:11:34,226 --> 00:11:36,976
لا أعرف ، لكننا نعمل على ذلك.
I don't know, but we're workin' on it.

163
00:11:36,996 --> 00:11:39,378
ماذا حدث لـ Doc في التاريخ الحقيقي؟
What happened to Doc in the real history?

164
00:11:39,398 --> 00:11:45,317
أه ضرب الزلاجات وشرب نفسه حتى الموت.
Uh, he hit the skids and drank himself to death.

165
00:11:45,337 --> 00:11:47,319
[سام] يبدو أنه وباء.
[Sam] Seems to be an epidemic.

166
00:11:47,339 --> 00:11:49,655
[آل] من هذا؟ الاسم تشاكي ميرويتش.
[Al] Who's that? Name's Chucky Myerwich.

167
00:11:49,675 --> 00:11:51,657
إنه إبريق.
He's a pitcher.

168
00:11:51,677 --> 00:11:55,161
إنه أيضًا أحد أكثر الأشخاص غضبًا الذين قابلتهم على الإطلاق.
He's also one of the angriest people I've ever met.

169
00:11:55,181 --> 00:11:57,196
لكنك تحبه.
But you like him.

170
00:11:57,216 --> 00:12:00,766
آه ، لا أعرف ما إذا كنت أحبه أم لا. أنا فقط...
Ah, I don't know if I like him or not. I just...

171
00:12:00,786 --> 00:12:03,469
يذكرني بشخص ما ، هل تعلم؟
He reminds me of somebody, you know?

172
00:12:03,489 --> 00:12:05,504
لماذا لا تجعل (زيغي) يقوم بفحصه؟
Why don't you have Ziggy run a check on him?

173
00:12:05,524 --> 00:12:08,808
تمام. في غضون ذلك ، أعتقد أنني سأعود ...
Okay. In the meantime, I think I'll go back...

174
00:12:08,828 --> 00:12:12,778
وأرى إذا لم أجد طريقة لإخراجك من هنا. سيكون هذا لطيفا.
and see if I can't find a way to get you out of here. That would be nice.

175
00:12:12,798 --> 00:12:17,596
مرحبًا يا دكتور! ماذا تريد أن تفعل ... هيا!
Hey, Doc! What do you wanna do... hitchhike? Come on!

176
00:12:17,903 --> 00:12:20,486
[ميلو شخير] حسنًا. حسنا. حسنا. حسنا.
[Milo Snorting] All right. All right. All right. All right.

177
00:12:20,506 --> 00:12:22,488
أسرع ، أليس كذلك؟ بالتأكيد.
Hurry up, would ya? Sure.

178
00:12:22,508 --> 00:12:24,490
حسنا.
All right.

179
00:12:24,510 --> 00:12:26,959
[يستمر الشخير]
[Snorting Continues]

180
00:12:26,979 --> 00:12:31,106
أعتقد أنني سأحصل على BLT لتناول طعام الغداء.
I think I'll have a B.L.T. For lunch.

181
00:12:31,517 --> 00:12:34,667
[مدرب] تدرب في الصباح ، 8:00 ، حادة.
[Coach] Practice in the morning, 8:00, sharp.

182
00:12:34,687 --> 00:12:36,936
الرئيس يريد أن يراك في المكتب ، فولر.
Boss wants to see you in the office, Fuller.

183
00:12:36,956 --> 00:12:40,139
الرئيس؟ صاحب الفريق.
The boss? The owner of the team.

184
00:12:40,159 --> 00:12:42,808
أوه ، نعم ، المالك. الرئيس. تمام.
Oh, yeah, the owner. The boss. Okay.

185
00:12:42,828 --> 00:12:45,044
سآخذ الخنزير. رائعة.
I'll take the pig. Great.

186
00:12:45,064 --> 00:12:48,380
فولر ، المكتب بهذه الطريقة.
Fuller, the office is that way.

187
00:12:48,400 --> 00:12:50,416
صحيح.
That's right.

188
00:12:50,436 --> 00:12:53,319
عليك أن تتوقف عن الانزلاق بالرأس أولاً يا بني.
You've got to stop slidin' head-first, son.

189
00:12:53,339 --> 00:12:55,654
بيلي ، نظف هذا الخنزير. إنه فوضى.
Billy, clean up this pig. He's a mess.

190
00:12:55,674 --> 00:12:58,157
[شخير]
[Snorting]

191
00:12:58,177 --> 00:13:03,562
[يطرق] [امرأة] تعال.
[Knocking] [Woman] Come in.

192
00:13:03,582 --> 00:13:06,232
انا اسف. كنت أبحث عن المالك.
Oh, I'm sorry. I was looking for the owner.

193
00:13:06,252 --> 00:13:11,771
أوه ، دكتور ، أنا فقط أحب ذلك عندما تضايقني بهذه الطريقة.
Oh, Doc, I just love it when you tease me that way.

194
00:13:11,791 --> 00:13:14,707
قال المدرب أنك تريد التحدث معي.
Coach said you wanted to talk to me.

195
00:13:14,727 --> 00:13:18,878
مم-هم. تعال إلي. إجلس. يستريح.
Mm-hmm. Come on in. Sit down. Relax.

196
00:13:18,898 --> 00:13:23,582
كيف كانت رحلتك؟ أوه ، لقد كان ، آه ، طويل.
How was your trip? Oh, it was, uh, long.

197
00:13:23,602 --> 00:13:26,986
يمكن أن تكون تلك الرحلات البرية وحشية.
Those road trips can be brutal.

198
00:13:27,006 --> 00:13:29,755
حسنًا ، ماذا عن مشروب؟
Well, how about a drink?

199
00:13:29,775 --> 00:13:35,361
أوه لا. لا شكرا. لا ، قصدته بالنسبة لي.
Oh, no. No, thanks. No, I meant for me.

200
00:13:35,381 --> 00:13:38,645
طبعا أكيد. بالتأكيد.
Yeah, sure. Sure.

201
00:13:40,452 --> 00:13:44,637
سمعت اللعبة على الراديو. انت فعلت؟
Heard the game on the radio. You did?

202
00:13:44,657 --> 00:13:48,073
إنه لأمر جيد أن تكون في السرير أفضل من الركض في القواعد. [يضحك]
It's a good thing you're better in bed than runnin' bases. [Laughs]

203
00:13:48,093 --> 00:13:52,344
حسنًا ، يصعب تذكرها قليلاً. كما تعلم ، لم أرَك مؤخرًا.
Well, it's gettin' a little hard to remember. You know, I haven't seen you lately.

204
00:13:52,364 --> 00:13:54,814
أنت لم تظهر في المرة الأخيرة. ماذا حدث؟
You didn't show up the last time. What happened?

205
00:13:54,834 --> 00:13:58,784
حسنًا ، أنا ، آه ... ها هو شرابك. أنا ، آه ... لقد انشغلت قليلاً ، كما تعلم.
Well, I, uh... Here's your drink. I, uh... I got a little busy, you know.

206
00:13:58,804 --> 00:14:02,121
في بعض الأحيان ... اعتقدت أن لدينا تفاهمًا ، دكتور.
Sometimes... I thought we had an understandin', Doc.

207
00:14:02,141 --> 00:14:07,593
آه أجل؟ مم-هم. أنا أساعدك. أنت تساعدنى.
Oh, yeah? Mm-hmm. I help you. You help me.

208
00:14:07,613 --> 00:14:11,230
L ... أعتقد حقًا أنه ينبغي عليّ النظر إلى هذه الأكواع. أليس كذلك؟
L... I really think that I should get these elbows kind of looked at. Don't you?

209
00:14:11,250 --> 00:14:14,433
لن أجد مشكلة معك ، أليس كذلك؟ مم ، لا أعتقد ذلك.
I'm not gonna have trouble with you, am I? Mm, I don't think so.

210
00:14:14,453 --> 00:14:16,635
اسمحوا لي فقط أن أشرح لك شيئا.
Let me just explain something to you.

211
00:14:16,655 --> 00:14:20,773
انظر ، قد يرتدي هارلان إدواردز زي المدير في هذا الفريق ،
See, Harlan Edwards may wear the manager's uniform on this team,

212
00:14:20,793 --> 00:14:23,275
لكني أدير هذا الفريق.
but I run this team.

213
00:14:23,295 --> 00:14:27,513
ولكي تكون ناجحًا في هذا الفريق ، عليك أن تكون لاعبًا جماعيًا.
And in order to be successful on this team, you have to be a team player.

214
00:14:27,533 --> 00:14:31,083
أنت لاعب فريق ، أليس كذلك يا دكتور؟
You are a team player, aren't you, Doc?

215
00:14:31,103 --> 00:14:33,934
أنا أحاول.
I try.

216
00:14:38,143 --> 00:14:41,794
[تنهدات] [تشاكي] مرحبًا ، ماذا تريد سيدة التنين؟
[Sighs] [Chucky] Hey, what'd the dragon lady want?

217
00:14:41,814 --> 00:14:46,765
أوه ، لقد أرادت فقط ، آه ، التحدث معي عن ... أدائي.
Oh, she just, uh, wanted to talk to me about my... performance.

218
00:14:46,785 --> 00:14:50,269
[يضحك] اعتقدت أنها كانت علينا.
[Laughs] I thought she was onto us.

219
00:14:50,289 --> 00:14:52,972
- نحن؟ - مرحبا دكتور.
- Us? - Hi, Doc.

220
00:14:52,992 --> 00:14:55,908
اعتقدت أنها كانت تدربك علينا.
I thought that she was drillin' you about us.

221
00:14:55,928 --> 00:14:59,645
- الأم لا تحب لاعبي البيسبول. - هل هذا صحيح؟
- Mother doesn't like baseball players. - Is that right?

222
00:14:59,665 --> 00:15:02,481
حسنًا ، آخر شيء أحتاجه هو أن تغضب مني.
Well, last thing I need, though, is for her to get mad at me.

223
00:15:02,501 --> 00:15:05,818
هي التي تتخذ القرارات بشأن من يلعب ومن لا يلعب.
She's the one who makes the decisions on who plays and who doesn't.

224
00:15:05,838 --> 00:15:10,089
أوه ، هل ستتوقف عن القلق. ستبدأ في تلك اللعبة.
Oh, would you stop worryin'. You are gonna start in that game.

225
00:15:10,109 --> 00:15:15,160
وعندما يراك هذا الكشاف ستكون أكبر من ساندي كوفاكس.
And when that scout sees you, you'll be bigger than Sandy Koufax.

226
00:15:15,180 --> 00:15:17,229
ممم!
Mmm!

227
00:15:17,249 --> 00:15:20,699
[ضحك] مرحبًا ، سنحصل على بعض البرغر. هل تريد المجيء؟
[Giggles] Hey, we're going to get some burgers. You wanna come?

228
00:15:20,719 --> 00:15:23,068
لا شكرا. سأسميها ليلة هنا.
No, thanks. I'm gonna call it a night here.

229
00:15:23,088 --> 00:15:25,437
مرحبًا ، دكتور ، ربما يجب عليك الذهاب للحصول على غرفة.
Hey, Doc, maybe you oughta go get a room.

230
00:15:25,457 --> 00:15:31,949
هاه؟ هذا ليس بأي حال من الأحوال لرجل كبير يعيش.
Huh? This ain't no way for a big-leaguer to live.

231
00:15:34,333 --> 00:15:36,315
[Sam Narrating] بعد ليلة على سرير Doc's ،
[Sam Narrating] After a night on Doc's cot,

232
00:15:36,335 --> 00:15:39,919
تساءلت كيف كان قادرًا على المشي ، ناهيك عن لعب البيسبول.
I wondered how he was able to walk, much less play baseball.

233
00:15:39,939 --> 00:15:44,590
كنت أتساءل أيضًا كيف كنت سأخدع أي شخص حتى يعتقد أنني لاعب رئيسي في الدوري.
I was also wondering how I was going to fool anyone into believing I was a major league pitcher.

234
00:15:44,610 --> 00:15:51,230
نعم ، هناك شيء سحري حول ماسة البيسبول.
[Al] Yeah, there is something magical about a baseball diamond.

235
00:15:51,250 --> 00:15:56,402
نعم ، بغض النظر عن عمرك ، لا يزال هذا يجعلك تشعر وكأنك طفل.
Yeah, no matter how old you get, it still makes you feel like a kid.

236
00:15:56,422 --> 00:15:58,671
[رجل] انشرها.
[Man] Spread it out.

237
00:15:58,691 --> 00:16:01,307
ماذا ترتدي؟ ما هذا؟
What are you wearing? What is this?

238
00:16:01,327 --> 00:16:04,677
أوه ، لقد حفرت زيتي القديمة. ما رأيك؟ جميل ، هاه؟
Oh, I dug up my old uniform. What do you think? Nice, huh?

239
00:16:04,697 --> 00:16:07,413
هل لعبت للبحرية؟ بدء القاذف.
You played for Navy? Starting pitcher.

240
00:16:07,433 --> 00:16:10,215
الحصول على وتا هنا. لقد حصلت على أقل متوسط ​​تشغيل مكتسب في الدوري.
Get outta here. I had the lowest earned run average in the league.

241
00:16:10,235 --> 00:16:13,252
هل هناك أي شيء لم تفعله؟ لا.
Is there anything you haven't done? No.

242
00:16:13,272 --> 00:16:18,524
لا إنتظار. هناك توأمان في مركز اللياقة البدنية.
No, wait. There's these twins at the fitness center.

243
00:16:18,544 --> 00:16:20,826
حسنا. أنا آسف سألت. اوه ...
All right. I'm sorry I asked. Ooh...

244
00:16:20,846 --> 00:16:25,297
أنا اسف. أنا آسف سألت. هل اكتشفت كيف تخرجني من هنا حتى الآن؟
I'm sorry. I'm sorry I asked. Did you find out how to get me out of here yet?

245
00:16:25,317 --> 00:16:30,469
حسنًا ، من الواضح أن Doc قد تقدم بفارق جولة واحدة في الشوط التاسع من المباراة الفاصلة ،
Well, apparently Doc took a one-run lead in the ninth inning in the play-off game,

246
00:16:30,489 --> 00:16:33,939
لكنه أصيب بعد ذلك بذراعه وتنازل عن حومر.
but then he hurt his arm and gave up a two-run homer.

247
00:16:33,959 --> 00:16:38,777
لكننا ما زلنا لا نعرف سبب أهمية هذه اللعبة.
But we still don't know why this game is so important.

248
00:16:38,797 --> 00:16:41,780
الكشفية. هاه؟
The scout. Huh?

249
00:16:41,800 --> 00:16:45,918
الكشفية. الشوري ... أوه ، الكشافة. الكشفية. ماذا عن الكشافة؟
The scout. The sc... Oh, the scout. The scout. What about the scout?

250
00:16:45,938 --> 00:16:49,254
من المفترض أن يكون هناك مستكشف في اللعبة غدًا ... مستكشف دوري كبير.
There's supposed to be a scout at the game tomorrow... a major league scout.

251
00:16:49,274 --> 00:16:53,125
يشعر Chucky بالضيق من أن هذه هي فرصته الكبيرة للدخول إلى الشركات الكبرى.
Chucky's all hyped up about this being his big chance to get into the majors.

252
00:16:53,145 --> 00:16:56,962
نعم ، لكن لا ... في اللعبة الأصلية ، حصل Doc على البداية ، وليس Chucky.
Yeah, but no... On the original game, Doc got the start, not Chucky.

253
00:16:56,982 --> 00:17:02,634
نعم ، حسنًا ، آه ، لست متأكدًا من أن Doc بدأ البداية بسبب قدراته في الترويج.
Yeah, well, uh, I'm not sure that Doc got the start because of his pitching abilities.

254
00:17:02,654 --> 00:17:05,504
[رجل] انزل! المعنى؟
[Man] Get down! Meaning?

255
00:17:05,524 --> 00:17:11,643
أعتقد أنه نام في طريقه. مرحبًا ، بول ، احصل على مؤخرتك هنا!
I think he slept his way in. Hey, Bull, get your butt out here!

256
00:17:11,663 --> 00:17:13,946
كيف حال الذراع يا دكتور؟ إنه جيد.
How's the arm, Doc? It's good.

257
00:17:13,966 --> 00:17:15,981
ولد جيد.
Good boy.

258
00:17:16,001 --> 00:17:17,983
حسنًا ، يا شباب ، عد إلى العمل!
All right, boys, back to work!

259
00:17:18,003 --> 00:17:19,985
قد يكون هذا أكثر فوضوية مما كنت أعتقد.
This could be messier than I thought.

260
00:17:20,005 --> 00:17:23,622
ماذا؟ او كلا كلا. ليس معه.
What? Oh, no, no. Not with him.

261
00:17:23,642 --> 00:17:26,158
أوه لا؟ مع المالك.
Oh, no? With the owner.

262
00:17:26,178 --> 00:17:28,927
المالك؟ المالكة.
The owner? The female owner.

263
00:17:28,947 --> 00:17:30,929
أوه ، المالكة. نعم.
Oh, the female owner. Yes.

264
00:17:30,949 --> 00:17:32,931
حسنا. حسنًا ، هذا مثالي.
Oh, okay. Well, then, that's perfect.

265
00:17:32,951 --> 00:17:35,200
نعم ، أنت تنام معها. اه ، تدخل اللعبة ...
Yeah, you sleep with her. Uh, you get into the game...

266
00:17:35,220 --> 00:17:37,636
لا. أنت تغير النتيجة ، ثم تقفز للخارج.
No. No. You change the outcome, and then you leap out.

267
00:17:37,656 --> 00:17:40,305
لا أريد أن أنام معها. هي تعطيني تزحف.
I don't want to sleep with her. She gives me the creeps.

268
00:17:40,325 --> 00:17:42,474
حسنًا ، لا أعتقد أن لديك الكثير من الخيارات.
Well, I don't think you have much choice.

269
00:17:42,494 --> 00:17:48,013
انظر ، إذا أعطتك الزحف ، فقط ... خذ زوجًا من الأسبرين أولاً.
Look, if she gives you the creeps, just... take a couple of aspirin first.

270
00:17:48,033 --> 00:17:53,018
حسنًا ، إذا لم تدخل اللعبة ، فلا يمكنك القفز من هنا. أنت متأكد؟
Well, if you don't get in the game, you can't leap out of here. You sure?

271
00:17:53,038 --> 00:17:56,422
نعم ، هنا باللون الأصفر والوردي. حسنا.
Yeah, it's right here in yellow and pink. All right.

272
00:17:56,442 --> 00:17:59,058
الأخضر والأزرق والبرتقالي والأرجواني ... حسنًا. حسنا.
Green and blue and orange and purple... All right. All right.

273
00:17:59,078 --> 00:18:02,161
دعنا نقول فقط أنني ... أفعل ذلك.
Let's just say that I... do it.

274
00:18:02,181 --> 00:18:06,365
لا تزال لدينا مشكلة كبيرة. لا أعرف كيف أقوم بالترويج.
We still got a big problem. I don't know how to pitch.

275
00:18:06,385 --> 00:18:09,501
[آل] لا يمكنك الاحتفاظ بها على هذا النحو. انها نصب اليد.
[Al] You can't hold it like that. It's hand pitching.

276
00:18:09,521 --> 00:18:11,937
ما الخطأ في الاحتفاظ بها هكذا؟ لان...
What's wrong with holding it like this? Because...

277
00:18:11,957 --> 00:18:15,074
لا بأس إذا كانت تلك قنبلة يدوية ، لكنها لعبة بيسبول.
It's fine if that was a hand grenade, but it's a baseball.

278
00:18:15,094 --> 00:18:17,709
يجب أن تعاملها كأنها امرأة.
You gotta treat it like a woman.

279
00:18:17,729 --> 00:18:21,580
لماذا يتحول كل شيء دائمًا إلى كونك امرأة؟ فقط اذهب معي في هذا ، أليس كذلك؟
Why does everything always come down to being a woman? Just go with me on this, will ya?

280
00:18:21,600 --> 00:18:24,683
يجب أن تعامل لعبة البيسبول كما تحبها.
You gotta treat the baseball like you love it.

281
00:18:24,703 --> 00:18:27,219
المداعبة ... فقط بإصبعين.
Caress it... just with two fingers.

282
00:18:27,239 --> 00:18:29,321
فوق القمة ، من هذا القبيل.
Over the top, like that.

283
00:18:29,341 --> 00:18:31,924
ساقك اليمنى هي ساقك القوية. تأتي فوق القمة ،
Right leg's your power leg. You come over the top,

284
00:18:31,944 --> 00:18:33,926
ضع يدك في القفاز.
bring your hand down into your glove.

285
00:18:33,946 --> 00:18:37,930
إصبعين فقط. تريد ... اجعلها بسيطة. الهدف هو الهدف. [رجل] هو خارج.
Just two fingers. Want... Make it simple. Aim for the target. [Man] He's out.

286
00:18:37,950 --> 00:18:41,166
أسوأ تشبيه سمعته في حياتي. هذا لن يعمل!
The worst analogy I've ever heard. This is not gonna work!

287
00:18:41,186 --> 00:18:43,602
هل تريد البقاء هنا إلى الأبد؟
You wanna stay here forever?

288
00:18:43,622 --> 00:18:45,737
[رجل] هذا خارج.
[Man] That's out.

289
00:18:45,757 --> 00:18:47,739
مثل امرأة.
Like a woman.

290
00:18:47,759 --> 00:18:50,954
فوق القمة.
Over the top.

291
00:18:51,063 --> 00:18:54,513
انها عملت. بالطبع عملت. هل سبق لك الشك بي؟
It worked. Of course it worked. You ever doubt me?

292
00:18:54,533 --> 00:18:56,515
حسنًا ، لا ، لم أشك فيك. انه فقط...
Well, no, I didn't doubt you. It's just...

293
00:18:56,535 --> 00:18:58,517
لقد شككت بي. أنا لم أشك فيك.
You doubted me. I didn't doubt you.

294
00:18:58,537 --> 00:19:01,553
- لقد فعلت ذلك أيضًا. - [يئن]
- You did too. - [Groaning]

295
00:19:01,573 --> 00:19:05,624
- رائع. - أنت محظوظ لأنني لم أرميك الكرة السريعة.
- Wow. - You're lucky I didn't throw you my fastball.

296
00:19:05,644 --> 00:19:08,260
أنا أعرف ما كنت أفكر. [مدرب] حسنًا ، الجميع في الحمامات.
I know what you're thinking. [Coach] Okay, everybody in the showers.

297
00:19:08,280 --> 00:19:10,596
أنت لا تعرف ما أفكر فيه. نعم ، أنا أعرف ما تفكر فيه.
You don't know what I'm thinking. Yes, I do know what you're thinking.

298
00:19:10,616 --> 00:19:14,433
أنت تفكر ، "كيف يمكنني أن أفعل ذلك لهذا الطفل؟ لديه كل المواهب."
You're thinking, "How can I do that to this kid? He's got all the talent."

299
00:19:14,453 --> 00:19:18,737
حسنًا ، صدقني. لا يهم. ما الذي تتحدث عنه؟
Well, trust me. It isn't gonna matter. What are you talking about?

300
00:19:18,757 --> 00:19:21,740
هذا ما أتحدث عنه.
That is what I'm talking about.

301
00:19:21,760 --> 00:19:25,077
يقبض عليه وهو يفعل لعبة البنغو بانغو بونغو مع لوليتا هناك ،
He gets caught doin' the bingo-bango-bongo with Lolita there,

302
00:19:25,097 --> 00:19:30,482
يتم طرده من الفريق ولا يعود أبدًا إلى الكرة المنظمة.
gets kicked off the team and never makes it back into organized ball.

303
00:19:30,502 --> 00:19:32,951
سيقتل والده.
It's gonna kill his father.

304
00:19:32,971 --> 00:19:37,322
حسنًا ، سيكون هذا صعبًا. هجر الأب الأسرة عندما كان في الخامسة من عمره.
Well, that's gonna be hard to do. The father deserted the family when he was five years old.

305
00:19:37,342 --> 00:19:40,325
لا ، لا ، لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا. أخبرني أن والده لعب البيسبول.
No, no, that can't be right. He told me his father played baseball.

306
00:19:40,345 --> 00:19:44,563
حسنًا ، عندما تصنع شخصًا ما ، يمكنك تكوينه ليكون ما تريده أن يكون.
Well, when you make somebody up, you can make 'em up to be whatever you want 'em to be.

307
00:19:44,583 --> 00:19:48,200
- [امرأة تضحك] - أتساءل ماذا سيحدث إذا لم يتم القبض عليهم.
- [Woman Giggling] - I wonder what would happen if they didn't get caught.

308
00:19:48,220 --> 00:19:51,303
- ماذا يقول زيغي عن ذلك؟ - أليس لديك ما يكفي للقلق؟
- What does Ziggy say about that? - Don't you have enough to worry about?

309
00:19:51,323 --> 00:19:56,074
مرحبًا يا دكتور! وثيقة! السيدة العجوز تويلي تريد رؤيتك في مكتبها.
Hey, Doc! Doc! Old Lady Twilly wants to see you in her office.

310
00:19:56,094 --> 00:19:59,528
الآن أنا افعل.
Now I do.

311
00:19:59,865 --> 00:20:01,980
نعم نعم. حسنا.
Yeah, yeah. All right.

312
00:20:02,000 --> 00:20:06,585
لقد كنت مجرد الذهاب إلى قصاصات الصحافة الخاصة بك. لقد كان لديك اهتمام كبير بالحياة.
I'vejust been goin'over your press clippings. You've had a very interestin'life.

313
00:20:06,605 --> 00:20:09,154
[ضحكات خافتة] أنت لا تعرف نصفها.
[Chuckles] You don't know the half of it.

314
00:20:09,174 --> 00:20:13,859
انا افترض ذلك. يبدو لي أنك فقدت الاهتمام باللعبة لفترة من الوقت.
I suppose so. Looks to me like you lost interest in the game for a while.

315
00:20:13,879 --> 00:20:16,795
نعم ، حسنًا ، كان لدي بعض الأشياء لأعمل عليها. مم.
Yeah, well, I had some things to work out. Mm.

316
00:20:16,815 --> 00:20:20,933
حسنًا ، يجب أن يكون من الصعب جدًا تحمل هذا النوع من الذنب.
Well, it must be very difficult carryin' around that kind of guilt.

317
00:20:20,953 --> 00:20:25,437
لا أعرف لماذا تريد أن تضع نفسك في هذا العالم مرة أخرى.
I don't know why in the world you'd wanna put yourself in for it again.

318
00:20:25,457 --> 00:20:29,775
حسنًا ، أنا فقط ... أنا أنظر إلى هذا كطريقة لإعادة كل شيء إلى دائرة كاملة ...
Well, I just... I'm looking at this as a way to bring everything full circle...

319
00:20:29,795 --> 00:20:32,811
ثم ... المضي قدما.
and then... move on.

320
00:20:32,831 --> 00:20:37,062
حسنًا ، ربما يمكنني مساعدتك.
Well, maybe I can help you.

321
00:20:37,603 --> 00:20:42,154
الآن ، أراهن أنه يمكنني أن أريكم بعض الحيل التي لم تحلم بها أبدًا إذا سمحت لي بذلك.
Now, I'll bet I can show you a few tricks you've never even dreamed of if you'd let me.

322
00:20:42,174 --> 00:20:44,656
لا أعلم ... عن ذلك. [ضحك]
I don't know... about that. [Laughing]

323
00:20:44,676 --> 00:20:46,658
من-من-من هذا؟ هل هذا زوجك
Who-Who-Who is this? Is this your husband?

324
00:20:46,678 --> 00:20:49,228
نعم. أين هو؟
Yes. Where is he?

325
00:20:49,248 --> 00:20:51,730
توفي بنوبة قلبية.
He died of a heart attack.

326
00:20:51,750 --> 00:20:58,470
أوه. أنا آسف لسماع ذلك. إنه يبدو وكأنه رجل لطيف للغاية.
Oh. I'm-I'm sorry to hear that. He looks like a very fine man.

327
00:20:58,490 --> 00:21:04,276
اعتاد أن يرتدي ملابسي الداخلية ويتظاهر بأنه جودي جارلاند.
He used to dress up in my underwear and pretend he was Judy Garland.

328
00:21:04,296 --> 00:21:06,411
[التنصت الهادئ] هل تسمع ذلك؟
[Quiet Tapping] Do you hear that?

329
00:21:06,431 --> 00:21:09,548
ماذا؟ يا ولد. هذا ميلو.
What? Oh, boy. That's Milo.

330
00:21:09,568 --> 00:21:11,550
ماذا؟ لقد نسيت أن أطعم ميلو!
What? I forgot to feed Milo!

331
00:21:11,570 --> 00:21:14,453
كما تعلم ، سيكون هناك مستكشف دوري كبير في تلك المباراة غدًا.
You know, there's gonna be a major league scout at that game tomorrow.

332
00:21:14,473 --> 00:21:17,723
يخطر ببالي أن شخصًا ... قل ، ربما إبريق ...
It occurs to me that a person... say, a pitcher maybe...

333
00:21:17,743 --> 00:21:22,576
يمكن أن تستفيد بشكل كبير من التعرض من هذا القبيل.
could benefit greatly from exposure like that.

334
00:21:23,815 --> 00:21:26,598
اش بدك مني؟
What do you want from me?

335
00:21:26,618 --> 00:21:31,837
حسنًا ، سأقدم حفل عشاء صغير في منزلي ليلة الغد.
Well, I am givin' a little dinner party at my house tomorrow night.

336
00:21:31,857 --> 00:21:34,072
اه كم قليل؟
Uh, how little?

337
00:21:34,092 --> 00:21:37,876
عدت أنا وأنت؟ اثنين.
Countin' you and me? Two.

338
00:21:37,896 --> 00:21:44,595
حسنًا ، إنها فرصة بالنسبة لك لإغلاق تلك الدائرة والمضي قدمًا.
Well, it is a chance for you to close that circle up and move on.

339
00:21:44,836 --> 00:21:47,252
متى؟ [الشهقات]
What time? [Gasps]

340
00:21:47,272 --> 00:21:52,833
يبدو أنني حصلت للتو على إبريق مبتدئ!
Looks like I just got myself a startin' pitcher!

341
00:21:53,312 --> 00:21:55,894
[يضحك] 8:30.
[Laughing] 8:30.

342
00:21:55,914 --> 00:21:58,697
قف ، قف! تمهل هناك.
Whoa, whoa! Slow down there.

343
00:21:58,717 --> 00:22:01,466
بدأ Doc في المباراة الفاصلة!
Doc's starting in the play-off game!

344
00:22:01,486 --> 00:22:04,703
[الرجل] ماذا؟ أوه حقا؟ تشاكي لا يرضي؟
[Man] What? Oh, really? Chucky ain't pitchin'?

345
00:22:04,723 --> 00:22:08,521
[ثرثرة اللاعبين]
[Players Chattering]

346
00:22:12,264 --> 00:22:18,984
[Al] أعلم أنك تشعر بالسوء حيال ذلك ، لكن عليك أن تتذكر سبب وجودك هنا.
[Al] I know you feel bad about it, but you've gotta remember why you're here.

347
00:22:19,004 --> 00:22:21,753
هل اكتشفت أي شيء عن والده؟
Have you found out anything about his father?

348
00:22:21,773 --> 00:22:23,855
نعم ، هو ... لا ، لا شيء.
Yeah, he... No, nothing.

349
00:22:23,875 --> 00:22:27,159
[صفير عالي]
[Loud Whistling]

350
00:22:27,179 --> 00:22:29,328
ما هذا؟ الذي - التي؟
What's that? That?

351
00:22:29,348 --> 00:22:31,863
نعم. أوه ، هذا ... هذا ... إنه رابط اليد.
Yeah. Oh, that... that's... It's the hand link.

352
00:22:31,883 --> 00:22:34,766
لقد كان يتصرف مؤخرًا. [يزيل الحلق] [توقف صفير]
It's been acting up lately. [Clears Throat] [Whistling Stops]

353
00:22:34,786 --> 00:22:37,369
يجب أن تكون طريقة ما للتعرف عليه. ل ...
Gotta be some way to find out about him. L...

354
00:22:37,389 --> 00:22:40,138
أوه ، نعم ، لكن لم يحالفنا أي حظ بعد.
Oh, yeah, but we just haven't had any luck yet.

355
00:22:40,158 --> 00:22:42,974
[استئناف التصفير بصوت عالٍ]
[Loud Whistling Resumes]

356
00:22:42,994 --> 00:22:45,210
ما الذي يحدث ، آل؟ هاه؟ لا شيئ.
What's goin' on, Al? Huh? Nothing.

357
00:22:45,230 --> 00:22:47,846
[توقف صفير] وجدته ، أليس كذلك؟
[Whistling Stops] You found him, didn't you?

358
00:22:47,866 --> 00:22:50,082
هاه؟ شكرا جزيلا.
Huh? Thanks a lot.

359
00:22:50,102 --> 00:22:53,852
لماذا لم تخبرني كنت أحاول حمايتك.
Why didn't you tell me? I was trying to protect you.

360
00:22:53,872 --> 00:22:56,288
من من؟ منك.
From who? From you.

361
00:22:56,308 --> 00:22:58,490
أنا؟ نعم. أنا أعرفك.
Me? Yeah. I know you.

362
00:22:58,510 --> 00:23:02,794
أنت ... أنت جيد نهائيًا. إذا كان الأمر متروكًا لك ، فسوف تنقذ الجميع.
You're... You're terminally good. If it was up to you, you'd save everybody.

363
00:23:02,814 --> 00:23:05,630
لكني أعتقد أنك توقفت في المشكلة الخاطئة هنا.
But I just think you're getting hung up in the wrong problem here.

364
00:23:05,650 --> 00:23:08,567
حسنًا ، اسمع ، أقدر اهتمامك بهذا ، حسنًا؟
Okay, look, I appreciate your concern on this, all right?

365
00:23:08,587 --> 00:23:12,304
لكن يجب أن تعطيني استراحة هنا. أعدك ، إذا لم ينجح الأمر ، فسوف أنساه.
But you gotta give me a break here. I promise you, if it doesn't work out, I'll forget about it.

366
00:23:12,324 --> 00:23:14,439
الآن ، من فضلك ، ماذا لديك لوالده؟
Now, please, what have you got on his father?

367
00:23:14,459 --> 00:23:17,909
غيّر اسمه. ♪♪ [الدولة]
[Al] He changed his name. ♪♪ [Country]

368
00:23:17,929 --> 00:23:21,420
شكرا لك.
Thank you.

369
00:23:23,835 --> 00:23:26,885
كنت في المباراة ذلك اليوم ، أليس كذلك؟
You were at the game the other day, weren't you?

370
00:23:26,905 --> 00:23:30,021
وبالتالي؟ نعم ، ظننت أنني رأيتك.
So? Yeah, I thought I saw you.

371
00:23:30,041 --> 00:23:34,659
يجب أن تكون معجبًا جدًا بسيارات موستانج. أعني ، هذه رحلة طويلة.
You must be quite a fan of the Mustangs. I mean, that's a long drive.

372
00:23:34,679 --> 00:23:38,864
هل أتيت إلى هنا للحديث عن لعبة البيسبول؟
You come all the way out here to talk about baseball?

373
00:23:38,884 --> 00:23:44,217
لا ، لقد جئت إلى هنا لأتحدث معك عن ابنك.
No, I came out here to talk to you about your son.

374
00:23:44,656 --> 00:23:46,838
الآن ، أعلم أن هذا لا يمكن أن يكون سهلاً بالنسبة لك ،
Now, I know this can't be easy for you,

375
00:23:46,858 --> 00:23:51,476
لكن ألا تعتقد أن تشاكي يستحق معرفة الحقيقة؟
but don't you think that Chucky deserves to know the truth?

376
00:23:51,496 --> 00:23:56,954
- هل تعتقد أنك تعرف ما هذا؟ - أنت تخبرني أنك لست والده؟
- You think you know what that is? - You tellin' me you're not his father?

377
00:23:57,702 --> 00:24:01,019
انظر ، السيد مونرو ، أعلم أن هذا ليس من شأني ...
Look, Mr. Monroe, I know it's none of my business...

378
00:24:01,039 --> 00:24:03,355
انت محق في ذلك.
You're right about that.

379
00:24:03,375 --> 00:24:08,093
صدقني ، لن أكون هنا إلا إذا شعرت بضرورة ذلك.
Believe me, I wouldn't be out here unless I felt it was necessary.

380
00:24:08,113 --> 00:24:12,330
ولكن هناك طفل مرتبك هناك ... ابنك ...
But there's a confused kid out there... your son...

381
00:24:12,350 --> 00:24:16,401
وهو مليء بالغضب والشعور بالذنب ...
and he is so full of anger and-and-and guilt...

382
00:24:16,421 --> 00:24:19,616
أنه يدمر حياته.
that he's ruining his life.

383
00:24:20,091 --> 00:24:23,875
وأعتقد أن ... أنت السبب.
And I think that... you're the reason.

384
00:24:23,895 --> 00:24:28,693
أو على الأقل أنك جزء من السبب.
Or at least that you're part of the reason.

385
00:24:29,167 --> 00:24:32,083
ماذا يفعل والدك لقمة العيش سيد فولر؟
What's your father do for a living, Mr. Fuller?

386
00:24:32,103 --> 00:24:36,833
كان والدي ... والدي مزارع.
My father was... My father's a farmer.

387
00:24:37,476 --> 00:24:40,592
كان لي صانع أدوات.
Mine was a tool maker.

388
00:24:40,612 --> 00:24:46,605
أتى إلى هذا البلد عام 1914. عيش حياة كريمة.
Came to this country in 1914. Made a decent living.

389
00:24:46,952 --> 00:24:52,149
ثم جاء الكساد ، وأغلقت المصانع.
Then the Depression came, factories closed.

390
00:24:52,491 --> 00:24:58,257
لقد فقد وظيفته وفقدنا منزلنا.
He lost his job, and we lost our home.

391
00:24:59,865 --> 00:25:04,316
جئت في يوم من الأيام ، ووجدته ملقى على الأرض.
I came in one day, found him lying on the floor.

392
00:25:04,336 --> 00:25:07,531
لقد وضع مسدسًا في فمه.
He'd put a gun in his mouth.

393
00:25:10,141 --> 00:25:13,258
لطالما اعتقدت أنني سأمتلك نفس الشجاعة.
I always thought I'd have the same courage.

394
00:25:13,278 --> 00:25:16,962
هل تخبرني أنك غادرت ...
Are you tellin' me that you left...

395
00:25:16,982 --> 00:25:19,965
تركت عائلتك لأنك لم يكن لديك عمل؟
you left your family because you didn't have a job?

396
00:25:19,985 --> 00:25:25,070
[سخرية] الرجل ليس شيئًا إذا لم يستطع رعاية أسرته.
[Scoffs] A man ain't nothin' if he can't take care of his family.

397
00:25:25,090 --> 00:25:27,839
يجب على الأقل إخبار تشاكي بذلك.
You should at least tell Chucky that.

398
00:25:27,859 --> 00:25:31,176
أعني ، أنت مدين له بهذا القدر. أنت مدين له بالحقيقة.
I mean, you owe him that much. You owe him the truth.

399
00:25:31,196 --> 00:25:34,846
الحقيقه؟ انظر حولك ، سيد فولر.
The truth? Look around, Mr. Fuller.

400
00:25:34,866 --> 00:25:39,484
الحقيقة هي أنني لم أعطي هذا الصبي اليوم أكثر مما أعطيته في اليوم الذي غادرت فيه.
The truth is I got no more today to give that boy than I did the day I left.

401
00:25:39,504 --> 00:25:43,473
هل أردت أن تعرفه من قبل؟
Did you ever want to even know him?

402
00:25:43,875 --> 00:25:47,173
أنا أعرفه.
I know him.

403
00:25:57,923 --> 00:26:02,274
هذه مجموعة من الصور والمقالات الصحفية.
This is a bunch of pictures, newspaper articles.

404
00:26:02,294 --> 00:26:04,676
أنت لا تعرفه.
You don't know him.

405
00:26:04,696 --> 00:26:07,012
ابنك يحتاجك يا سيد مونرو.
Your son needs you, Mr. Monroe.

406
00:26:07,032 --> 00:26:09,180
لقد فات الأوان. لا ، لم يفت الأوان بعد.
It's too late. No, it's not too late.

407
00:26:09,200 --> 00:26:11,850
عليك أن تذهب الآن. لا ، إذا أعطيتني فرصة فقط ...
You oughta go now. No, if you'd just give me a chance...

408
00:26:11,870 --> 00:26:14,929
عليك أن تذهب الآن!
You oughta go now!

409
00:26:18,476 --> 00:26:20,926
أعتقد أن (تشكي) هو الخاسر الحقيقي هنا.
I think Chucky's the real loser here.

410
00:26:20,946 --> 00:26:23,194
كيف ذلك؟
How's that?

411
00:26:23,214 --> 00:26:27,615
حسنًا ، أعني أنت ...
Well, I mean you...

412
00:26:27,986 --> 00:26:31,250
لديك هذا.
You've got this.

413
00:26:32,591 --> 00:26:35,525
ماذا لديه بحق الجحيم؟
What the hell does he have?

414
00:26:38,163 --> 00:26:40,145
[يغلق الباب]
[Door Closes]

415
00:26:40,165 --> 00:26:42,380
[آل] لذلك ما زال لا يرى تشاكي؟
[Al] So he still won't see Chucky?

416
00:26:42,400 --> 00:26:44,482
يقول لقد فات الأوان.
He says it's too late.

417
00:26:44,502 --> 00:26:47,218
حسنًا ، عليك فقط أن تخبر الطفل بنفسك.
Well, you're just gonna have to tell the kid yourself.

418
00:26:47,238 --> 00:26:50,989
لا أستطيع فعل ذلك. يعني لو قلت له ووالده يرفضه مرة أخرى ...
I can't do that. I mean, if I tell him and his father rejects him again...

419
00:26:51,009 --> 00:26:53,792
جئت إلى هنا لإصلاح الأشياء ، أليس كذلك؟ لا تجعلهم أسوأ.
I came here to fix things, right? Not make 'em worse.

420
00:26:53,812 --> 00:26:56,661
حسنًا ، ماذا ستفعل؟ [ثرثرة اللاعبين]
Well, what are you gonna do? [Players Chattering]

421
00:26:56,681 --> 00:27:00,398
انظر ، زيغي يقول إذا كان بإمكاني منعه من طرده من الفريق ،
Look, Ziggy says if I can keep him from getting kicked off the team,

422
00:27:00,418 --> 00:27:03,435
ثم أزيد من فرصه في البقاء في لعبة البيسبول ، أليس كذلك؟
then I increase his chances for staying in baseball, right?

423
00:27:03,455 --> 00:27:06,650
نعم هذا صحيح. نعم.
Yeah, that's right. Yeah.

424
00:27:07,525 --> 00:27:09,941
لا ... إذن ، سام ...
No... So, Sam...

425
00:27:09,961 --> 00:27:12,177
كنت أعلم أن هذا سيحدث.
I knew this was gonna happen.

426
00:27:12,197 --> 00:27:15,547
لام ... لقد نسي تمامًا سبب وجوده هنا.
L... He's just completely forgotten why he's here.

427
00:27:15,567 --> 00:27:17,849
[ثرثرة اللاعبين]
[Players Chattering]

428
00:27:17,869 --> 00:27:20,837
[همهمات]
[Grunts]

429
00:27:21,506 --> 00:27:24,155
يجب أن نتكلم. نعم؟
We need to talk. Yeah?

430
00:27:24,175 --> 00:27:29,160
نعم ، لا أعتقد أنه يجب عليك رؤية الأرنب كثيرًا لفترة من الوقت ، حسنًا؟ [همهمات]
Yeah, I don't think you should see Bunny so much for a while, okay? [Grunts]

431
00:27:29,180 --> 00:27:33,131
هل تحدثت أنت والسيدة العجوز ... كلام لطيف؟
Did you and the old lady have a... nice talk?

432
00:27:33,151 --> 00:27:35,700
في الواقع ، نعم ، فعلنا ذلك.
Actually, yeah, we did.

433
00:27:35,720 --> 00:27:39,188
[همهمات]
[Grunts]

434
00:27:39,824 --> 00:27:42,307
حسنًا ، يمكنك إخبارها أن تنسى ذلك.
Well, you can tell her to forget it.

435
00:27:42,327 --> 00:27:45,810
ارى من اريد وخاصة ابنتها.
I see whoever I want, especially her daughter.

436
00:27:45,830 --> 00:27:48,179
[همهمات]
[Grunts]

437
00:27:48,199 --> 00:27:50,315
انظر ، تشاك ، هي تملك الفريق.
Look, Chuck, she owns the team.

438
00:27:50,335 --> 00:27:52,917
نعم؟ ماذا تمتلك أيضًا يا دكتور؟ هاه؟
Yeah? What else she own, Doc? Huh?

439
00:27:52,937 --> 00:27:56,354
أم أقول من؟ هاه؟
Or should I say who? Huh?

440
00:27:56,374 --> 00:27:59,057
انظر ، أنا فقط أحاول مساعدتك يا فتى.
Look, I'm just tryin' to help you out, kid.

441
00:27:59,077 --> 00:28:03,094
مساعدة؟ مساعدة؟ [ضحك]
Help? Help? [Laughing]

442
00:28:03,114 --> 00:28:08,033
يا شباب ، هل تسمع ذلك؟ يقول الطبيب هنا إنه يحاول المساعدة.
Hey, boys, you hear that? Doc here says he's tryin' to help.

443
00:28:08,053 --> 00:28:13,004
[يضحك] كندة بالطريقة التي ساعدت بها ذلك الصبي في ديترويت؟
[Laughs] Kinda the way that, uh, you helped that boy in Detroit?

444
00:28:13,024 --> 00:28:17,152
هاه؟ أوه ، لقد بحثت عنه ، دكتور.
Huh? Oh, I looked it up, Doc.

445
00:28:17,996 --> 00:28:23,114
كان الصبي الذي قتلته يبلغ من العمر 21 عامًا.
The boy you killed was 21 years old.

446
00:28:23,134 --> 00:28:25,517
واحد وعشرين.
Twenty-one.

447
00:28:25,537 --> 00:28:28,586
ضربته على رأسه وقتله.
You hit him in the head, and you killed him.

448
00:28:28,606 --> 00:28:33,625
[يلهث] حسنًا ، لقد فعلتها مرة أخرى ، أليس كذلك يا دكتور؟
[Panting] Well, you did it again, didn't you, Doc?

449
00:28:33,645 --> 00:28:38,329
لكن هذه المرة طعنته في ظهره.
But this time you stabbed him in the back.

450
00:28:38,349 --> 00:28:42,000
لم أكن لأفكر كثيرًا إذا فعلت ذلك في الميدان ،
I wouldn't have minded so much if you'd done it on the field,

451
00:28:42,020 --> 00:28:45,853
لكنك فعلت ذلك من وراء ظهري.
but you did it behind my back.

452
00:28:46,257 --> 00:28:50,709
لا يجب أن تفعلها خلف ظهري ، دكتور.
You shouldn't have done it behind my back, Doc.

453
00:28:50,729 --> 00:28:53,788
نعم!
Yeah!

454
00:29:09,414 --> 00:29:14,713
انظر ، على الأقل يجب أن تسمع من جانبي القصة ، حسنًا؟
Look, you should at least hear my side of the story, okay?

455
00:29:15,186 --> 00:29:18,937
لم يكن لدي الكثير من الاختيار في هذا الشيء.
I didn't have much of a choice on this thing.

456
00:29:18,957 --> 00:29:21,906
إذا لم أوافق ، فلن أخرج من هنا أبدًا.
If I hadn't agreed, I'd never have gotten out of here.

457
00:29:21,926 --> 00:29:27,828
[يلهث] أنا oughta سطح السفينة لك.
[Panting] I oughta deck you.

458
00:29:28,366 --> 00:29:34,268
إنطلق. ربما أستحق ذلك.
Go ahead. I probably deserve it.

459
00:29:37,041 --> 00:29:40,032
أنت لا تستحق ذلك.
You ain't worth it.

460
00:29:42,881 --> 00:29:46,042
[همهمات]
[Grunts]

461
00:29:51,689 --> 00:29:55,974
رائع. إنه غاضب حقًا. هل انت بخير؟
Wow. He's really angry. You okay?

462
00:29:55,994 --> 00:29:59,177
نعم. يمكن للطفل أن يلقي لكمة.
Yeah. Kid can throw a punch.

463
00:29:59,197 --> 00:30:04,531
رائع! من الأفضل أن أطارده ، أليس كذلك؟
Wow! I better go after him, huh?

464
00:30:04,602 --> 00:30:06,785
أوه لا. لديك عشاء للذهاب إليه. هاه؟
Oh, no. You've got a dinner to go to. Huh?

465
00:30:06,805 --> 00:30:11,865
ما الذي أنت مهتم بهذا الطفل على أي حال؟
What are you so interested in this kid for anyway?

466
00:30:12,377 --> 00:30:16,861
[تنهدات] لأنه يذكرني بك.
[Sighs] 'Cause he reminds me of you.

467
00:30:16,881 --> 00:30:19,798
أوه. ماذا؟
Oh. What?

468
00:30:19,818 --> 00:30:22,734
هل تتذكر أول مرة التقينا فيها ، آل؟
You remember the first time we met, Al?

469
00:30:22,754 --> 00:30:26,104
كنت تدير مشروع ستار برايت ، آه ، لقد جئت إلى المختبر ،
You were running the Star Bright Project, and, uh, I came into the lab,

470
00:30:26,124 --> 00:30:29,674
وكنت تحطم آلة البيع بمطرقة.
and you were smashing the vending machine with a hammer.

471
00:30:29,694 --> 00:30:33,720
أوه ، آه ، أكلت سنتي.
Oh, uh, it ate my dime.

472
00:30:34,966 --> 00:30:37,515
نعم ، لقد كنت ... كنت في حالة سكر و ، آه ، غاضب ،
Yeah, you were... you were drunk and, uh, angry,

473
00:30:37,535 --> 00:30:42,253
وأرادت الحكومة طردك من المشروع تمامًا.
and the government wanted to wash you out of the project completely.

474
00:30:42,273 --> 00:30:44,255
لكني أوقفتهم ،
But I stopped 'em,

475
00:30:44,275 --> 00:30:52,042
لأنني كنت أعرف أنه تحت كل هذا الخمر وهذا الغضب كان شخصًا رائعًا جدًا.
because I knew that underneath all that booze and that anger was a pretty terrific person.

476
00:30:53,218 --> 00:30:58,469
هل تعتقد أن هذا الطفل شخص رائع أيضًا؟
So you think this kid is a terrific person too?

477
00:30:58,489 --> 00:31:01,514
لا أعلم.
I don't know.

478
00:31:02,827 --> 00:31:06,411
لكني أعتقد أنه يستحق فرصة لمعرفة ذلك.
But I think he deserves a chance to find out.

479
00:31:06,431 --> 00:31:09,558
أليس كذلك؟
Don't you?

480
00:31:15,440 --> 00:31:18,156
ها هو ، سام ، تمامًا كما قال زيغي ...
Here he is, Sam, just like Ziggy said...

481
00:31:18,176 --> 00:31:21,770
أغمي على سرير الأرنب.
layin' passed out on Bunny's bed.

482
00:31:21,980 --> 00:31:23,962
على الأقل وصلت إليه قبل أن تفعل مارجريت.
At least I got to him before Margaret did.

483
00:31:23,982 --> 00:31:27,999
تعال يا طفل. يجب أن أخرجك من هنا. [يئن]
Come on, kid. Gotta get you outta here. [Groaning]

484
00:31:28,019 --> 00:31:30,702
[سام] تعال. يجب أن أخرجك من النافذة.
[Sam] Come on. Gotta get you out the window.

485
00:31:30,722 --> 00:31:33,304
[يضحك] مرحبًا دكتور.
[Laughs] Hi, Doc.

486
00:31:33,324 --> 00:31:37,542
- [همهمات] - ماذا تفعل هنا؟
- [Grunts] - What are you doin' here?

487
00:31:37,562 --> 00:31:39,544
مرحبا.
Hi.

488
00:31:39,564 --> 00:31:43,314
آه ، لقد جئت للحصول على تشاكي.
Uh, I came to get Chucky.

489
00:31:43,334 --> 00:31:45,917
هل أنت متأكد من أن هذا كل ما أتيت من أجله؟
You sure that's all you came for?

490
00:31:45,937 --> 00:31:49,053
الأرنب ، أعتقد أنك مرتبك قليلاً هنا.
Bunny, I think you're a little confused here.

491
00:31:49,073 --> 00:31:51,222
هل انا
Am I?

492
00:31:51,242 --> 00:31:54,325
لقد سمعت عن الطريقة التي تعامل بها النساء.
I've heard about the way you treat women.

493
00:31:54,345 --> 00:31:57,195
[يضحك] "الشكر" تفعله.
[Laughs] The "thangs" you do.

494
00:31:57,215 --> 00:32:00,598
"ثانغس؟" ما "الشكر"؟ هل تسمعني من فضلك؟
"Thangs?" What "thangs"? Would you listen to me, please?

495
00:32:00,618 --> 00:32:05,770
يسعدني أن تكون فتاة مثلك مهتمة برجل مثلي ،
I'm flattered that a girl like you would be interested in a guy like me,

496
00:32:05,790 --> 00:32:09,307
لكن الشخص الذي يحتاج حقًا إلى الاهتمام هنا هو تشاكي.
but the one who really needs the attention here is Chucky.

497
00:32:09,327 --> 00:32:13,745
علاوة على ذلك ، أعتقد أن كلانا يعرف من تريد حقًا.
Besides, I think we both know who you really want.

498
00:32:13,765 --> 00:32:17,382
إنه غاضب جدًا. لا أعرف ماذا فعلت.
He's so angry. I don't know what I did.

499
00:32:17,402 --> 00:32:21,819
لا ، ليس أنت. إنه هو ، حسنًا؟
No, it's not you. It's him, all right?

500
00:32:21,839 --> 00:32:25,757
لهذا السبب علينا مساعدته. تمام؟
That's why we have to help him. Okay?

501
00:32:25,777 --> 00:32:28,293
أوه ، أنت صديق جيد يا دكتور.
Oh, you're a good friend, Doc.

502
00:32:28,313 --> 00:32:32,030
نعم ، حسنًا ... [أنين]
Yeah, well... [Moaning]

503
00:32:32,050 --> 00:32:33,865
الأم! عذرًا.
Mother! Uh-oh.

504
00:32:33,885 --> 00:32:37,535
حسنا! أليس هذا مريح؟ [الأرنب] الأم ...
Well! Isn't this cozy? [Bunny] Mother...

505
00:32:37,555 --> 00:32:41,306
الآن ، مارجريت ، فقط ... انتظر لحظة. هذا ليس ما يبدو عليه.
Now, Margaret, now, just...just hold on a second. This isn't what it looks like.

506
00:32:41,326 --> 00:32:45,209
سأكون ممتنًا لو حصلت على رعايتك وغادرت منزلي.
I'd appreciate it if you'd get your protégé and leave my house.

507
00:32:45,229 --> 00:32:49,881
أتوقع أيضًا أن يتم مسح خزاناتك بحلول وقت اللعب.
I also expect you to have your lockers cleared out by game time.

508
00:32:49,901 --> 00:32:52,350
أنت تطردنا من الفريق؟
You're kicking us off the team?

509
00:32:52,370 --> 00:32:56,087
لا تفوت أي شيء ، أليس كذلك؟ أماه!
You don't miss a thing, do you? Ma!

510
00:32:56,107 --> 00:32:59,157
[مارغريت] لا أنت "ما" أنا في بيتي! أشعر بالخجل منكم.
[Margaret] Don't you "Ma'"me in my own house! I am ashamed of you.

511
00:32:59,177 --> 00:33:01,893
لقد حاولت وحاولت...
I have tried and tried...

512
00:33:01,913 --> 00:33:05,363
[المذيع] واو! إنه يوم جميل لمباراة بيسبول ، أيها المشجعون ،
[Announcer] Whoo! It's a beautiful day for a baseball game, fans,

513
00:33:05,383 --> 00:33:08,933
ونحن لدينا رائع لك ، دعني أخبرك.
and we got a dandy for you, let me tell ya.

514
00:33:08,953 --> 00:33:12,603
إن موستانج جالفيستون الأولي تتأقلم مع نسور بيلوكسي.
The ol' Galveston Mustangs are takin' on the Biloxi Eagles.

515
00:33:12,623 --> 00:33:14,973
فريق بيلوكسي ... لقد كانوا أكثر سخونة ...
The Biloxi team... They've been hotter...

516
00:33:14,993 --> 00:33:17,809
من أرماديلو بالارض على خط الصحراء المادي.
than a flattened armadillo on the physical desert line.

517
00:33:17,829 --> 00:33:21,646
اسمحوا لي ان اقول لكم عن ذلك. لقد توقف الأولاد عن عملهم اليوم.
Let me tell you about it. The boys have got their work cut out for 'em today.

518
00:33:21,666 --> 00:33:24,882
هذا ممتع. أنا أرتدي ملابسي بالكامل ، وما زلت أشعر بأنني عارية.
It's funny. I'm all dressed, and I still feel naked.

519
00:33:24,902 --> 00:33:28,820
[مذيع] لكن هذه ستكون أول مباراة فاصلة لهم منذ أكثر من 24 عامًا.
[Announcer] But this'll be their first play-off in over 24 years.

520
00:33:28,840 --> 00:33:31,723
أخبرني الأرنب بما حدث الليلة الماضية.
Bunny told me what happened last night.

521
00:33:31,743 --> 00:33:34,192
أعتقد أنني فجرت ذلك ، أليس كذلك؟
Guess I blew it, huh?

522
00:33:34,212 --> 00:33:40,531
[المذيع يتابع ، غير واضح] نعم ، حسنًا ، أعتقد أننا كلانا أفسد الأمر.
[Announcer Continues, Indistinct] Yeah, well, I guess we both blew it.

523
00:33:40,551 --> 00:33:42,633
ماذا ستفعل الآن؟
What are you gonna do now?

524
00:33:42,653 --> 00:33:47,305
حسنًا ، هناك بعض الدوريات شبه المحترفة تنفتح في الغرب.
Well, there's some semi-pro league opening up out west.

525
00:33:47,325 --> 00:33:50,141
انها ليست كبيرة ، لكنها بيسبول.
It ain't the bigs, but it's baseball.

526
00:33:50,161 --> 00:33:55,613
مرحبًا ، انظر ، دكتور ، آه ، لقد كنت بعيدًا عن الخط معك.
Hey, look, Doc, uh, I was way outta line with you.

527
00:33:55,633 --> 00:33:59,101
أنا لا أقول إن ما فعلته كان صائبا ،
I ain't sayin' what you did was right,

528
00:33:59,570 --> 00:34:02,435
لكنني أفهم.
but I understand.

529
00:34:02,740 --> 00:34:05,674
لا مشاعر قاسية؟
No hard feelings?

530
00:34:05,977 --> 00:34:08,292
لا مشاعر قاسية.
No hard feelings.

531
00:34:08,312 --> 00:34:11,246
أراك بالجوار.
See you around.

532
00:34:14,919 --> 00:34:17,935
[مارغريت] حسنًا ، تخيلت أن ألتقي بك هنا. [تنهدات]
[Margaret] Well, fancy meeting you here. [Sighs]

533
00:34:17,955 --> 00:34:23,408
[سنيكرز] يوم جميل للبيسبول ، أليس كذلك؟
[Snickers] Beautiful day for baseball, isn't it?

534
00:34:23,428 --> 00:34:27,678
كنت أتمنى ، ربما ، هذا ، آه ، قد تعيد النظر.
I was hopin' maybe, that, uh, you might reconsider.

535
00:34:27,698 --> 00:34:30,314
ليست فرصة.
Not a chance.

536
00:34:30,334 --> 00:34:33,718
أوه ، بالمناسبة ، ترى ذلك الرجل هناك ... الرجل الذي يحمل السيجار؟
Oh, by the way, you see that man over there... the one with the cigar?

537
00:34:33,738 --> 00:34:38,189
اسمه كيلباتريك ، وهو رئيس الكشافة في فريق نيويورك يانكيز.
His name is Kilpatrick, and he's the head scout for the New York Yankees.

538
00:34:38,209 --> 00:34:41,359
اعتقدت للتو أنك ربما ترغب في معرفة ذلك.
I just thought maybe you'd like to know that.

539
00:34:41,379 --> 00:34:47,110
حسنًا ، الآن ، إذا سمحت لي ، سأذهب وأتمنى حظًا سعيدًا لفريقي.
Well, now, if you'll excuse me, I'm going to go and wish my team good luck.

540
00:34:49,487 --> 00:34:52,236
سام ، لماذا لست بالزي الرسمي؟
Sam, why aren't you in your uniform?

541
00:34:52,256 --> 00:34:55,406
ستبدأ اللعبة في ... قريبًا. لقد طردت من الفريق. يتذكر؟
The game's gonna start in... Soon. I got kicked off the team. Remember?

542
00:34:55,426 --> 00:35:00,244
نعم ، لكن ل ... افترضت أنك عدت وأصلحت الأمور. ما الذي تتحدث عنه؟
Yeah, but l... I assumed that you went back and fixed things up. What are you talking about?

543
00:35:00,264 --> 00:35:02,613
حسنًا ، وفقًا لزيغي ، ما زلت تلعب في هذه اللعبة.
Well, according to Ziggy, you still pitch in this game.

544
00:35:02,633 --> 00:35:04,615
ماذا؟ نعم.
What? Yes.

545
00:35:04,635 --> 00:35:06,717
هذا مستحيل. لقد تحدثت معها للتو مرة أخرى. [بيلي] دكتور!
That's impossible. I just talked to her again. [Billy] Doc!

546
00:35:06,737 --> 00:35:11,422
وثيقة! دكتور ، من الأفضل أن تصل إلى غرفة خلع الملابس بسرعة.
Doc! Doc, you better get over to the locker room quick.

547
00:35:11,442 --> 00:35:14,759
سيدي ، من فضلك ، ألا يمكن أن ينتظر هذا حتى بعد المباراة؟
Sir, please, can't this wait until after the game?

548
00:35:14,779 --> 00:35:17,795
إدارة الهجرة بالولايات المتحدة ...
The United States Immigration Department...

549
00:35:17,815 --> 00:35:20,331
لا تنتظر أحدا.
doesn't wait for anybody.

550
00:35:20,351 --> 00:35:25,069
لكن هذه لعبة بيسبول. وهذا أمر.
But this is baseball. And this is a warrant.

551
00:35:25,089 --> 00:35:28,023
لنذهب.
Let's go.

552
00:35:29,727 --> 00:35:32,376
[دردشة اللاعبين] ستعود.
[Players Chattering] You'll be back.

553
00:35:32,396 --> 00:35:35,780
حسنًا ، أعتقد أن هذه لعبة الكرة. حسنا ماذا تقصد؟
Well, I guess that's the ball game. Well, what do you mean?

554
00:35:35,800 --> 00:35:39,117
بدون الأخوين سانشيز ، لدينا ثمانية لاعبين فقط.
Without the Sanchez brothers, we've only got eight players.

555
00:35:39,137 --> 00:35:41,719
حسنًا ، بالتأكيد هناك شيء يمكن القيام به.
Well, surely there's somethin' that can be done.

556
00:35:41,739 --> 00:35:43,754
حسنا...
Well...

557
00:35:43,774 --> 00:35:50,234
[سخرية] يمكن للطفل اللعب.
[Scoffs] The kid can play.

558
00:35:50,581 --> 00:35:55,266
أردت فرصتك في البطولات الكبرى؟ حسنًا ، هذا هو.
You wanted your chance at the big leagues? Well, this is it.

559
00:35:55,286 --> 00:35:58,603
[ضحكات خافتة]
[Chuckles]

560
00:35:58,623 --> 00:36:01,706
حسنًا ، ماذا عن Doc؟ نعم ، ماذا عن Doc؟
Well, what about Doc? Yeah, what about Doc?

561
00:36:01,726 --> 00:36:05,443
أنا أعرض عليك طريقة للخروج من هنا. هل تريد أن تأخذه أم لا؟
I'm offering you a way outta here. You wanna take it or not?

562
00:36:05,463 --> 00:36:07,478
افعل الشيء الصحيح يا فتى.
Do the right thing, kid.

563
00:36:07,498 --> 00:36:09,480
- لا ما؟
- No. - What?

564
00:36:09,500 --> 00:36:12,416
ماذا تقول ، تشاكي؟
What are you sayin', Chucky?

565
00:36:12,436 --> 00:36:16,587
لدي متسع من الوقت. الوثيقة هنا تستحق أن تبدأ.
I got plenty of time. Doc here deserves to start.

566
00:36:16,607 --> 00:36:20,167
حسنًا ، ماذا سيكون؟
Well, what's it gonna be?

567
00:36:20,978 --> 00:36:27,064
تمام. تمام. لكن من الأفضل أن تكون جيدًا.
Okay. Okay. But you'd better be good.

568
00:36:27,084 --> 00:36:29,300
الآن ، استمر. يرتدى ملابسة.
Now, go on. Get dressed.

569
00:36:29,320 --> 00:36:32,136
[حكم] حسنًا ، لنلعب الكرة!
[Umpire] All right, let's play ball!

570
00:36:32,156 --> 00:36:34,972
يضرب!
Strike!

571
00:36:34,992 --> 00:36:39,086
[مذيع ، غير واضح]
[Announcer, Indistinct]

572
00:36:40,531 --> 00:36:42,346
عمل رائع.
Nice job.

573
00:36:42,366 --> 00:36:46,699
[المذيع يتواصل ، غير واضح]
[Announcer Continues, Indistinct]

574
00:36:48,639 --> 00:36:51,971
[هتاف حاشد]
[Crowd Cheering]

575
00:36:53,010 --> 00:36:55,359
[المذيع] هذا هو الملعب. تأرجح.
[Announcer] Here's the pitch. Swung on.

576
00:36:55,379 --> 00:37:00,076
[تواصل ، غير واضح]
[Continues, Indistinct]

577
00:37:06,524 --> 00:37:11,042
حسنًا ، المعجبين ، يبدو أننا حصلنا على واحدة من مبارزة الرامي هنا.
Well, fans, it appears that we've got us one heck of a pitcher's duel goin' on here.

578
00:37:11,062 --> 00:37:13,511
أنا متأكد من آمل أن يتمكن ol 'Doc Fuller من مواكبة الأمر.
I sure hope ol' Doc Fuller can keep it up.

579
00:37:13,531 --> 00:37:17,848
لقد كان يتأرجح مثل الخنزير الغاشم في مسابقة الأكل البطيء.
He's been pitchin' about like a brute sow in a slop-eatin' contest.

580
00:37:17,868 --> 00:37:20,718
لم تكن جميلة ، لكنه أنجز المهمة.
Ain't been pretty, but he's been gettin' the job done.

581
00:37:20,738 --> 00:37:24,188
لا أصدق ذلك يا آل. أعني ، أنا في الواقع أقوم بالترويج الجيد هنا.
I can't believe it, Al. I mean, I'm actually pitching pretty good here.

582
00:37:24,208 --> 00:37:26,624
بالطبع أنت كذلك. لكن هذا ليس كل ما عليك يا سام.
Of course you are. But it's not all you, Sam.

583
00:37:26,644 --> 00:37:29,594
لا لا لا. شكرا لك. لا ، أعني ، لقد ساعدتني أيضًا. أعني ، أنت ...
No, no, no. Thanks to you. No, I mean, you helped me too. I mean, you're...

584
00:37:29,614 --> 00:37:31,629
لا ، لا أقصد ذلك. لا أقصد ذلك.
No, I don't mean that. I don't mean that.

585
00:37:31,649 --> 00:37:35,866
أعني أنني كنت أتابع هذه اللعبة مقابل النسخة الأصلية و ... ماذا؟
I mean that I've been tracking this game against the original, and... What?

586
00:37:35,886 --> 00:37:39,303
حسنًا ، يبدو الأمر نفسه تمامًا. كل ضربة ، كل ضربة هي نفسها.
Well, it seems exactly the same. Every hit, every pitch is the same.

587
00:37:39,323 --> 00:37:41,539
إنه مثل التاريخ يعيد نفسه.
It's like history repeating itself.

588
00:37:41,559 --> 00:37:43,741
ماذا يحدث مع هذا الخليط؟
What happens with this batter?

589
00:37:43,761 --> 00:37:46,744
لأسباب قصيرة.
Grounds out to short.

590
00:37:46,764 --> 00:37:50,715
[هتاف حاشد]
[Crowd Cheering]

591
00:37:50,735 --> 00:37:55,052
[مذيع] هناك لقطة ساخنة على شورتستوب. إنه يجرفها ، يطلق النار أولاً.
[Announcer] There's a hot shot over to the shortstop. He scoops it up, fires to first.

592
00:37:55,072 --> 00:37:57,388
هناك رقم واحد.
There's out number one.

593
00:37:57,408 --> 00:38:01,707
ربما كانت مصادفة. هاه.
Probably was a coincidence. Huh.

594
00:38:03,748 --> 00:38:06,364
[المذيع] حسنًا ، أولادوك ... يبدو متعبًا قليلاً هناك.
[Announcer] Well, ol'Doc... He looks a little tired out there.

595
00:38:06,384 --> 00:38:09,000
ها هي الملعب ، وتأرجحت! هناك محرك خط ...
Here's the pitch, and swung on! There's a line drive...

596
00:38:09,020 --> 00:38:11,702
ضربة نظيفة تغرق في الحقل الأيسر.
Clean hit sinking into left field.

597
00:38:11,722 --> 00:38:15,573
- [هتاف الجماهير] - هكذا حدث ، أليس كذلك؟
- [Crowd Cheering] - This is how it happened, isn't it?

598
00:38:15,593 --> 00:38:19,110
[المذيع] أعتقد أن دوك بدأ يشعر بالكسل. آه ، تخسر اللعبة ، أجل.
[Announcer] I think Doc's beginning to feel lazy. Uh, you lose the game, yeah.

599
00:38:19,130 --> 00:38:22,826
نعم. نعم.
Yeah. Yeah.

600
00:38:23,467 --> 00:38:25,449
الوقت ، أمب. نفذ الوقت!
Time, Ump. Time out!

601
00:38:25,469 --> 00:38:28,919
وقت؟ لماذا الوقت؟ ماذا تفعل'؟
Time? What for, time? What are you doin'?

602
00:38:28,939 --> 00:38:31,289
أنا أخرج نفسي من اللعبة. أخذ ماذا بك؟
I'm taking myself out of the game. Taking your what?

603
00:38:31,309 --> 00:38:33,858
لا يمكنك. يجب أن تنهي اللعبة يا سام.
You can't. You gotta finish the game, Sam.

604
00:38:33,878 --> 00:38:35,860
لماذا؟ إذن يمكن للتاريخ أن يعيد نفسه؟
Why? So history can repeat itself?

605
00:38:35,880 --> 00:38:38,796
لا يمكنني أن أكون هنا لأرتكب نفس الخطأ مرتين يا آل. ما الأمر بحق الجحيم؟
I can't be here to make the same mistake twice, Al. What the hell's the matter?

606
00:38:38,816 --> 00:38:41,399
[سام] ذراعي ميتة. أنا أخرج نفسي من اللعبة.
[Sam] My arm's dead. I'm taking myself out of the game.

607
00:38:41,419 --> 00:38:45,136
حسنًا ، أنت تخاطر كثيرًا يا سام. نعم اعرف.
Well, you're risking an awful lot, Sam. Yeah, I know.

608
00:38:45,156 --> 00:38:48,105
كل شيء لك يا فتى.
It's all yours, kid.

609
00:38:48,125 --> 00:38:50,775
[المذيع] حسنًا ، ها هي مفاجأة الآن.
[Announcer] Well, now, here's a surprise.

610
00:38:50,795 --> 00:38:53,411
يبدو أن Doc Fuller يسحب نفسه من التل ،
Looks like Doc Fuller is pullin'himself off the mound,

611
00:38:53,431 --> 00:38:55,646
وانتهى الأمر بهذه المباراة إلى مايرويتش.
and he's turnin'this game over to Myerwich.

612
00:38:55,666 --> 00:38:58,215
يذهب للحصول على م. [حكم] العب الكرة!
Go get 'em. [Umpire] Play ball!

613
00:38:58,235 --> 00:39:02,897
- [هتاف الجماهير] - ستعمل تشكي على العرض.
- [Crowd Cheering] - Chucky's gonna pitch.

614
00:39:03,407 --> 00:39:09,036
[الأرنب] أجل! تعال يا تشاكي!
[Bunny] Yeah! Come on, Chucky!

615
00:39:12,316 --> 00:39:15,750
يضرب!
Strike!

616
00:39:17,088 --> 00:39:19,804
- يضرب! - طريقة للتلاعب!
- Strike! - Way to pitch!

617
00:39:19,824 --> 00:39:24,055
[مذيع ، غير واضح]
[Announcer, Indistinct]

618
00:39:25,529 --> 00:39:28,463
انت خارجا!
You're out!

619
00:39:28,799 --> 00:39:32,233
يضرب!
Strike!

620
00:39:39,110 --> 00:39:45,876
[المذيع] واو! هذا ذهب إلى الحقل الأيسر ... تلك الكرة هناك!
[Announcer] Wow! That's gone to the left field... that ball there!

621
00:39:47,651 --> 00:39:50,868
حسنًا ، أيها المعجبين ، يبدو أنه سيأتي إلى أسفل لهذا ...
Well, fans, looks like it's comin'down to this...

622
00:39:50,888 --> 00:39:53,037
طرفان ، قاع الشوط التاسع ، رجل واحد ،
two outs, bottom of the ninth inning, one man on,

623
00:39:53,057 --> 00:39:56,340
و Eagles'big ol'power hitter steppin'up إلى اللوحة.
and the Eagles'big ol'power hitter steppin'up to the plate.

624
00:39:56,360 --> 00:40:00,444
[صراخ الجماهير]
[Crowd Shouting]

625
00:40:00,464 --> 00:40:04,625
- يضرب! - [المذيع] اضرب واحد!
- Strike! - [Announcer] Strike one!

626
00:40:10,474 --> 00:40:14,568
[مذيع ، غير واضح]
[Announcer, Indistinct]

627
00:40:15,546 --> 00:40:18,462
اضرب اثنين! نعم! حسنا. مرة أخرى ، حبيبي! مرة اخرى!
Strike two! Yes! All right. One more, baby! One more!

628
00:40:18,482 --> 00:40:22,349
هيا! مرة اخرى!
Come on! One more!

629
00:40:35,733 --> 00:40:37,848
[المذيع] هذه الكرة معلمة بشكل جيد.
[Announcer] That ball is well tagged.

630
00:40:37,868 --> 00:40:42,052
هذه كرة عميقة متجهة إلى الحقل الأيسر! يمكن لهذا الشخص الخروج من هنا.
That's a deep fly ball headed out to left field! That one could get outta here.

631
00:40:42,072 --> 00:40:44,188
Doc Fuller هو Goin'back ، goin'back.
Doc Fuller is goin'back, goin'back.

632
00:40:44,208 --> 00:40:48,359
قد تكون هذه الكرة مرتفعة عن الحائط ، أو أنها خارجة من هنا بالتأكيد.
That ball just might be high off the wall, or it's outta here for sure.

633
00:40:48,379 --> 00:40:51,996
عودة فولر ، حقل العودة ، ابحث الآن.
Fuller's goin'back, goin'back field, lookin'up now.

634
00:40:52,016 --> 00:40:56,400
قد يكون لديه شعاع عليه. إنه ... إنه يتسلق السياج!
He may have a beam on it. He's... He's climbin'the fence!

635
00:40:56,420 --> 00:41:01,539
حصل عليها! ماهذة الإلتقاطة! ما العبة!
He got it! What a catch! What a game!

636
00:41:01,559 --> 00:41:04,575
- التقاط رائع! - نعم! نعم!
- Great catch! - Yes! Yes!

637
00:41:04,595 --> 00:41:07,845
- أحسنت يا دكتور! - [هتاف حاشد]
- Way to go, Doc! - [Crowd Cheering]

638
00:41:07,865 --> 00:41:12,197
[المذيع] أوه ، يا فتى ، يا لها من لعبة!
[Announcer] Oh, boy, what a game!

639
00:41:17,908 --> 00:41:22,726
مرحبًا ، لعبة رائعة ، دكتور. نعم انت ايضا. اراك لاحقا يا رفاق.
Hey, great game, Doc. Yeah, you too. See you later, guys.

640
00:41:22,746 --> 00:41:25,680
كيف حالك'؟
How you doin'?

641
00:41:25,983 --> 00:41:29,577
[ضحك]
[Snickering]

642
00:41:30,087 --> 00:41:32,670
[تنهدات] كان هذا أمرًا صعبًا.
[Sighs] That was a heck of a catch.

643
00:41:32,690 --> 00:41:34,839
شكرا.
Thanks.

644
00:41:34,859 --> 00:41:40,277
بالطبع ، لم تكن لتضطر إلى فعل ذلك إذا لم تكن مضطرًا إلى ترك هذا الخليط بعيدًا عن الخطاف هكذا.
Of course, you wouldn't have had to make it if you didn't have to let that batter off the hook like that.

645
00:41:40,297 --> 00:41:43,013
أقمته بالحرارة ، وأعدته مرة أخرى.
You set him up with the heat, and you brought it back again.

646
00:41:43,033 --> 00:41:46,951
- كان هذا خطأ مبتدئ. - ومن أنت؟
- That was a rookie mistake. - And who are you?

647
00:41:46,971 --> 00:41:51,121
لديك سلاح خطير هناك أيها الفتى والدماغ يمكن أن يجعله قاتلاً.
You got a dangerous weapon there, kid, and a brain could make it lethal.

648
00:41:51,141 --> 00:41:56,494
كيف ترغب في الحصول على واحدة ، بإذن من نيويورك يانكيز؟
How'd you like to have one, courtesy of the New York Yankees?

649
00:41:56,514 --> 00:42:00,130
هل تعطيني فرصة في العرض؟ ليس في نزهة واحدة.
Are you giving me a shot at the show? Not on one outing.

650
00:42:00,150 --> 00:42:03,767
لكني أعتقد أنه يمكنني الاستمرار في المباراة الكبيرة.
But I think I can stick around for the big game.

651
00:42:03,787 --> 00:42:07,438
سام ، احصل على هذا. تشاكي يسدد ضربة واحدة في مباراة البطولة ...
Sam, get this. Chucky pitches a one-hitter in the championship game...

652
00:42:07,458 --> 00:42:09,773
ثم يتم ترقيته إلى التخصصات الرئيسية في ستة أشهر.
and then gets upped to the majors in six months.

653
00:42:09,793 --> 00:42:15,312
انتظر لحظة. ماذا عن Doc؟ أعني ، لقد كانت لعبته.
Wait a second. What about Doc? I mean, it was his game.

654
00:42:15,332 --> 00:42:20,017
آه ، ليس هناك الكثير من المكالمات لمبتدئ يبلغ من العمر 35 عامًا وذراعًا.
Ah, there's not much call for a 35-year-old rookie with a bum arm.

655
00:42:20,037 --> 00:42:24,121
لكن الأمر استغرق عقولاً لتخرج نفسك من تلك اللعبة.
But it took brains to yank yourself out of that game.

656
00:42:24,141 --> 00:42:29,372
يمكنني استخدام مدرب نصب مع هذا النوع من الذكاء.
I could use a pitching coach with those kind of smarts.

657
00:42:30,347 --> 00:42:32,930
هل تعرض علي وظيفة في التخصصات؟
Are you offering me a job in the majors?

658
00:42:32,950 --> 00:42:34,999
ما لم يكن لديك خطط أخرى.
Unless you've got other plans.

659
00:42:35,019 --> 00:42:37,668
سام ، هذا رائع. كان زيغي معلقًا على الدلالات أو شيء من هذا القبيل ،
Sam, this is great. Ziggy was hung up on semantics or something,

660
00:42:37,688 --> 00:42:40,170
لكن هذا هو الاستراحة التي يحتاجها Doc ... مدرب رماية.
but this is the break that Doc needed... pitching coach.

661
00:42:40,190 --> 00:42:43,307
لا لا. ليس لدي أي خطط أخرى.
No, no. L-I don't have any other plans.

662
00:42:43,327 --> 00:42:47,044
حسن. سآتي غدا. سنتحدث. رائعة.
Good. I'll come by tomorrow. We'll talk. Great.

663
00:42:47,064 --> 00:42:49,647
استمر في تثليج هذا الكتف. تتحدى.
Keep icing that shoulder. You bet.

664
00:42:49,667 --> 00:42:54,329
هيك من الصيد! [ضحكات خافتة]
Heck of a catch! [Chuckles]

665
00:42:56,040 --> 00:43:00,440
لقد فعلتها يا سام. قد تقفز كذلك.
You did it, Sam. Might as well leap.

666
00:43:02,379 --> 00:43:05,677
لا أعتقد ذلك.
I don't think so.

667
00:43:06,317 --> 00:43:12,481
يا فتى ، تعال إلى هنا. أريدك أن تلتقي بشخص ما.
Hey, kid, come here. I want you to meet somebody.

668
00:43:15,593 --> 00:43:18,042
هذا وارين مونرو.
This is Warren Monroe.

669
00:43:18,062 --> 00:43:21,553
اه سيد مونرو.
Uh, Mr. Monroe.

670
00:43:24,368 --> 00:43:27,302
هل التقينا من قبل؟
Have we met before?

671
00:43:27,671 --> 00:43:29,753
منذ زمن طويل.
Long time ago.

672
00:43:29,773 --> 00:43:33,757
إنه معجب كبير بك. لا kiddin '؟
He's a big fan of yours. No kiddin'?

673
00:43:33,777 --> 00:43:39,730
لقد رأيتك تلعب عدة مرات. أنت جيدة أو أنت طيب.
I've seen you play a few times. You're good.

674
00:43:39,750 --> 00:43:43,400
حسنًا ، لا أعرف شيئًا عن ذلك.
Well, I don't know about that.

675
00:43:43,420 --> 00:43:47,638
كنت سأواجه الكثير من المشاكل إذا ... إذا لم يقم Doc هنا بهذه القفزة.
I'd have been in a lot of trouble if... if Doc here hadn't made that leap.

676
00:43:47,658 --> 00:43:50,626
يمكنك قول ذلك مرة أخرى يا فتى.
You can say that again, kid.

677
00:43:56,433 --> 00:44:02,063
كنت أتساءل ، آه ...
I was wonderin', uh...

678
00:44:04,942 --> 00:44:08,536
هل يمكنني شراء فنجان قهوة لك؟
Could I buy you a cup of coffee?

679
00:44:10,514 --> 00:44:13,914
أرغب بذلك.
I'd like that.

680
00:44:14,885 --> 00:44:17,819
رائعة.
Great.

681
00:44:20,290 --> 00:44:25,418
مرحبًا يا دكتور ، هل تريد أن تأتي؟ لا ، سوف ألحق بك.
Hey, Doc, you wanna come? No, I'll catch up to you.

682
00:44:27,498 --> 00:44:30,314
أوه ، الآن ، أترى؟ هذا عظيم. لقد فعلتها يا سام. [ضحك]
Oh, now, see? This is great. You did it, Sam. [Laughing]

683
00:44:30,334 --> 00:44:32,650
لقد وحدت الطفل مع والده.
You united the kid with his father.

684
00:44:32,670 --> 00:44:35,753
نعم. واه ... ويرجع دوك إلى البطولات الكبرى.
Yeah. And, uh... And Doc goes back to the major leagues.

685
00:44:35,773 --> 00:44:40,090
كل شيئ عظيم. أتعلم ، آل ، أعتقد أنه كان يجب أن ألعب البيسبول بدلاً من كرة السلة.
Everything's great. You know, Al, I think I should have played baseball instead of basketball.

686
00:44:40,110 --> 00:44:42,826
آه أجل؟ أعتقد أنه كان بإمكاني أن أكون لاعب بيسبول جيداً.
Oh, yeah? I think I could have been a pretty good baseball player.

687
00:44:42,846 --> 00:44:49,500
مرحبًا يا دكتور ، لقد كان هذا أمرًا رائعًا.
Hey, Doc, that was a heck of a catch.

688
00:44:49,520 --> 00:44:52,579
نعم ، لم يكن الأمر سيئًا للغاية.
Yeah, it... it wasn't too bad.

689
00:44:59,830 --> 00:45:02,813
[كات ميوز] [امرأة] هذه آخر مرة.
[Cat Mews] [Woman] That's the last of it.

690
00:45:02,833 --> 00:45:05,516
تعال من خلال.
Comin' through.

691
00:45:05,536 --> 00:45:09,319
شكرا. مليون شكرا. لا أريد شنقك بعد الآن.
Thanks. Thanks a million. I don't wanna hang you up anymore.

692
00:45:09,339 --> 00:45:12,956
لم أكن أعرف كيف سأفعل ذلك بمفردي. إنه بشع ، أليس كذلك؟
I just didn't know how I was gonna do it alone. It's hideous, isn't it?

693
00:45:12,976 --> 00:45:15,793
أعلم أنها سخيفة ، لكنني سأموت إذا حدث أي شيء لها.
I know it's silly, but I'd just die if anything happened to it.

694
00:45:15,813 --> 00:45:17,961
كل ما تبقى لي من والدي.
It's all I got left from my dad.

695
00:45:17,981 --> 00:45:20,864
ثم أنت متأكد من أنك لا تريد أن تترك وراءك لإعصار.
Then you sure don't wanna leave it behind for a hurricane.

696
00:45:20,884 --> 00:45:23,767
اعصار؟ [صراخ القط]
Hurricane? [Cat Screeches]

697
00:45:23,787 --> 00:45:27,221
يا ولد.
Oh, boy.

698
00:45:29,221 --> 00:45:39,221
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

