1
00:00:01,935 --> 00:00:05,118
[امرأة] التنظير بأنه يمكن للمرء أن يسافر عبر الزمن خلال حياته ،
[Woman] Theorizing that one could time travel within his own lifetime,

2
00:00:05,138 --> 00:00:08,888
صعد الدكتور سام بيكيت إلى مسرع Quantum Leap ...
Dr. Sam Beckett stepped into the Quantum Leap accelerator...

3
00:00:08,908 --> 00:00:11,842
واختفت.
and vanished.

4
00:00:15,448 --> 00:00:18,098
استيقظ ليجد نفسه محاصرًا في الماضي ،
He awoke to find himself trapped in the past,

5
00:00:18,118 --> 00:00:21,768
في مواجهة صور معكوسة لم تكن صورته ...
facing mirror images that were not his own...

6
00:00:21,788 --> 00:00:27,073
وقوة مجهولة لتغيير التاريخ نحو الأفضل.
and driven by an unknown force to change history for the better.

7
00:00:27,093 --> 00:00:31,077
مرشده الوحيد في هذه الرحلة هو آل ، مراقب من زمانه ،
His only guide on this journey is Al, an observer from his own time,

8
00:00:31,097 --> 00:00:36,783
الذي يظهر في شكل صورة ثلاثية الأبعاد لا يراها ويسمعها إلا سام.
who appears in the form of a hologram that only Sam can see and hear.

9
00:00:36,803 --> 00:00:41,154
وهكذا ، يجد الدكتور بيكيت نفسه يقفز من حياة إلى أخرى ،
And so, Dr. Beckett finds himself leaping from life to life,

10
00:00:41,174 --> 00:00:44,324
نسعى جاهدين لتصحيح الخطأ الذي حدث في يوم من الأيام ...
striving to put right what once went wrong...

11
00:00:44,344 --> 00:00:47,227
وأتمنى في كل مرة أن تكون قفزته القادمة ...
and hoping each time that his next leap...

12
00:00:47,247 --> 00:00:50,477
ستكون قفزة المنزل.
will be the leap home.

13
00:00:53,453 --> 00:00:56,603
يا فرانك! كنس الأرض وأخرجت القمامة.
Hey, Frank! I swept the floor and took out the trash.

14
00:00:56,623 --> 00:00:59,172
أه ، هل يمكنني الذهاب إلى Phil's للحصول على بعض الحلوى؟
Uh, can I go to Phil's for some candy?

15
00:00:59,192 --> 00:01:01,641
- بالتأكيد. - هل حقا؟
- Sure. - Really?

16
00:01:01,661 --> 00:01:06,152
نعم. حسنا!
Yeah. All right!

17
00:01:06,299 --> 00:01:08,548
- أنت لم تشطفها بعد! - أوه. آه أجل.
- You haven't rinsed her yet! - Oh. Oh, yeah.

18
00:01:08,568 --> 00:01:11,117
- فرانك. صريح. انها حارة جدا! - آه!
- Frank. Frank. It's too hot! - Ow!

19
00:01:11,137 --> 00:01:14,954
أجل ، آه .. أين كايل؟
Yeah, uh... Where's Kyle?

20
00:01:14,974 --> 00:01:18,491
ذهب إلى بيل ليحصل على بعض الحلوى.
He went to, uh, Bill's to get some candy.

21
00:01:18,511 --> 00:01:21,494
- تقصد فيل؟ - أنا اسف. فيل. صحيح.
- You mean Phil's? - I'm sorry. Phil's. That's right.

22
00:01:21,514 --> 00:01:24,664
فرانك ، هل أنت مجنون؟ لا تسمح له لورا بالخروج بمفرده أبدًا!
Frank, are you crazy? Laura never lets him go out alone!

23
00:01:24,684 --> 00:01:26,633
- لم لا؟ - [طلقات نارية]
- Why not? - [Gunshots]

24
00:01:26,653 --> 00:01:31,417
[صراخ] أوه ، يا فتى.
[Screaming] Oh, boy.

25
00:02:43,363 --> 00:02:49,423
[صراخ النساء] انزل! ابتعد عن الباب.
[Women Screaming] Get down! Get away from the door.

26
00:02:51,237 --> 00:02:54,000
هل أنت بخير يا فتى؟
You okay, kid?

27
00:02:59,612 --> 00:03:02,629
[الشخير] صه. صه ، شش ، صه.
[Grunting] Shh. Shh, shh, shh.

28
00:03:02,649 --> 00:03:07,618
صريح. [يفتح الباب]
Frank. [Door Opens]

29
00:03:08,154 --> 00:03:12,520
[همسات] ابق هنا. حسنا؟
[Whispers] Stay here. All right?

30
00:03:22,936 --> 00:03:27,387
[امرأة على الراديو] حصلنا على رجل أبيض ، DOA طلقة في القلب. مهاجم مجهول.
[Woman On Radio] We got a white male, D.O.A. Shot through the heart. Unknown assailant.

31
00:03:27,407 --> 00:03:33,359
[Sam Narrating] عبر القفز في الوقت المناسب ، تمكنت من تغيير حياة الناس للأفضل.
[Sam Narrating] Leaping around in time, I've been able to change people's lives for the better.

32
00:03:33,379 --> 00:03:38,542
لكن هذه المرة ، بدا الأمر وكأنني قفزت متأخرًا بعض الشيء.
But this time, it looked like I leaped in a little late.

33
00:03:52,232 --> 00:03:57,317
[رجل] الرجاء النسخ الاحتياطي هنا. ارجع إلى عملك من فضلك.
[Man] Please back up here. Go on back to your business, please.

34
00:03:57,337 --> 00:03:59,519
هل أنت بخير يا حلوتي؟
You okay, sweetie?

35
00:03:59,539 --> 00:04:04,190
هل تصدق أن أحدهم أطلق النار على فيل؟ لا.
Can you believe someone shot Phil? No.

36
00:04:04,210 --> 00:04:09,236
ستجعل الأمر جحيمًا في الحصول على عبوات الوصفات الطبية.
It's gonna make it hell getting prescription refills.

37
00:04:12,752 --> 00:04:18,071
لماذا أطلق النار على فيل؟ كان رجلا لطيفا.
Why'd he shoot Phil? He was a nice man.

38
00:04:18,091 --> 00:04:21,674
أحيانا تحدث أمور سيئة لأناس طيبون.
Sometimes bad things happen to good people.

39
00:04:21,694 --> 00:04:24,889
كايل؟
Kyle?

40
00:04:25,565 --> 00:04:29,249
كايل. كايل عزيزتي! انت بخير؟
Kyle. Kyle, honey! Are you okay?

41
00:04:29,269 --> 00:04:32,352
نعم. اتصل بي كلوي للتو. ماذا حدث؟
Yeah. Chloe just called me. What happened?

42
00:04:32,372 --> 00:04:35,321
رأيت رجلاً يطلق النار على فيل.
I saw a man shoot Phil.

43
00:04:35,341 --> 00:04:38,091
ماذا؟ كنت في الصيدلية وجاء رجل ...
What? I was in the pharmacy, and a man came...

44
00:04:38,111 --> 00:04:40,994
صه! صه.
Shh! Shh.

45
00:04:41,014 --> 00:04:44,364
هل رأيت الرجل الذي أطلق النار على (فيل)؟ ألم تكن معه؟
You saw the man who shot Phil? Weren't you with him?

46
00:04:44,384 --> 00:04:47,934
لا ، لقد تركته يحصل على بعض الحلوى. ليرة لبنانية ... لقد أقسمت لي أنك لن تتركه بعيدًا عن عينيك!
No, I let him get some candy. L-l... You swore to me you wouldn't let him out of your sight!

47
00:04:47,954 --> 00:04:50,503
أراد الحصول على بعض الحلوى. اعتقدت أنه سيكون على ما يرام. ايم سور...
He wanted to get some candy. I thought it would be okay. I'm sor...

48
00:04:50,523 --> 00:04:53,773
لا ، لم تفكر. أخبرتك ، لا يُسمح له بالخروج بمفرده!
No, you didn't think. I told you, he isn't allowed out alone!

49
00:04:53,793 --> 00:04:57,110
أمي ، فرانك يعتقد أنه يمكنني القيام بالأشياء بنفسي الآن.
Mom, Frank thinks I can do things by myself now.

50
00:04:57,130 --> 00:05:00,064
فرانك ليس والدك.
Frank is not your father.

51
00:05:03,202 --> 00:05:06,486
وماذا عن الشرطة؟ هل يعرفون؟
And what about the police? Do they know?

52
00:05:06,506 --> 00:05:08,488
لا هم ، آه ...
No, they, uh...

53
00:05:08,508 --> 00:05:12,392
- أرادوا التحدث إلينا ، لكنني أخبرتهم أن ينتظروا حتى ... - يجب أن أخرجه من هنا.
- They wanted to talk to us, but I told them to wait until... - I've got to get him out of here.

54
00:05:12,412 --> 00:05:15,346
هيا.
Come on.

55
00:05:16,349 --> 00:05:18,331
انتظر دقيقة. لا.
Wait a minute. No.

56
00:05:18,351 --> 00:05:20,867
لقد رأى القاتل. يجب أن يعطي الشرطة وصفا.
He saw the killer. He's got to give the police a description.

57
00:05:20,887 --> 00:05:23,636
ليس إلا إذا أخبرتهم أنه شاهد. كان على الأشخاص الآخرين رؤيته يذهب إلى هناك.
Not unless you tell them he was a witness. Other people had to see him go in there.

58
00:05:23,656 --> 00:05:27,073
حسنًا ، أخبرهم أنه كان صبيًا صغيرًا آخر ، وليس طفلي.
Well, tell them it was some other little boy, not mine.

59
00:05:27,093 --> 00:05:31,244
لقد مررت بهذا مرة من قبل. لا أستطيع المرور بها مرة أخرى.
I have been through this once before. I can't go through it again.

60
00:05:31,264 --> 00:05:34,847
[امرأة] فرانك؟
[Woman] Frank?

61
00:05:34,867 --> 00:05:39,836
سنتحدث عن هذا في المنزل ، حسنًا؟
We'll talk about this at home, okay?

62
00:05:40,707 --> 00:05:43,641
مهلا. هل انت بخير؟
Hey. You okay?

63
00:05:44,410 --> 00:05:46,592
نعم ، أجل ، أنا بخير.
Yeah, yeah, I'm-I'm okay.

64
00:05:46,612 --> 00:05:48,594
صريح. هاه؟
Frank. Huh?

65
00:05:48,614 --> 00:05:50,863
عليك الاتصال بالسيدة لامب. السيدة لامب؟
You gotta call Mrs. Lamb. Mrs. Lamb?

66
00:05:50,883 --> 00:05:55,147
تمام؟ تمام.
Okay? Okay.

67
00:05:55,421 --> 00:05:58,355
السيد بيانكا؟
Mr. Bianca?

68
00:05:58,658 --> 00:06:01,592
فرانك بيانكا؟
Frank Bianca?

69
00:06:02,528 --> 00:06:04,911
نعم. المحقق وارد.
Yeah. Detective Ward.

70
00:06:04,931 --> 00:06:09,182
مرحبا. أنا أفهم أنك ركضت في البيت المجاور عندما سمعت صوت الرصاص.
Hi. I understand you ran next door when you heard the gunshot.

71
00:06:09,202 --> 00:06:11,651
اه نعم. نعم.
Uh, yeah. Yeah.

72
00:06:11,671 --> 00:06:13,920
هل رأيت المسلح؟ ليس صحيحا.
Did you see the gunman? Not really.

73
00:06:13,940 --> 00:06:16,255
ليس صحيحا؟
Not really?

74
00:06:16,275 --> 00:06:19,592
حسنًا ، كما ترى ، عندما ركضت ، أطلق النار نحوي ،
Well, you see, when I ran in, he shot at me,

75
00:06:19,612 --> 00:06:21,828
وانحنيت واختبأت خلف منضدة.
and I ducked and hid behind a counter.

76
00:06:21,848 --> 00:06:25,098
ثم سمعته يركض نحو الزقاق ، لكن عندما وصلت إلى هناك ، كان قد رحل بالفعل.
Then I heard him running out into the alleyway, but when I got there, he was already gone.

77
00:06:25,118 --> 00:06:27,100
أوه.
Oh.

78
00:06:27,120 --> 00:06:32,105
حسنًا ، هل يمكنك وصفه؟ لا. انظر ، كان ورائي. استخدم كاتم الصوت.
Well, can you describe him? No. See, he was behind me. He used a silencer.

79
00:06:32,125 --> 00:06:34,507
أنت متأكد؟ نعم. نعم ، أنا إيجابي.
You're sure? Yes. Yes, I'm positive.

80
00:06:34,527 --> 00:06:37,043
لأنه عندما أطلق الرصاصة علي لم أسمعها قط.
Because when he fired the shot at me, I never heard it.

81
00:06:37,063 --> 00:06:39,712
حسنًا ، كم عدد الطلقات التي سمعتها؟ اثنين.
Well, how many shots did you hear? Two.

82
00:06:39,732 --> 00:06:42,215
نعم ، نزل الصيدلي من جولتين. نعم.
Yeah, the druggist got off two rounds. Yeah.

83
00:06:42,235 --> 00:06:44,217
أه هل تتذكر أي شيء آخر؟
Uh, do you remember anything else?

84
00:06:44,237 --> 00:06:46,853
[تنهدات] لا ، أنا آسف.
[Sighs] No. I'm sorry.

85
00:06:46,873 --> 00:06:50,990
انظر ، إذا كنت تتذكر أي شيء آخر ، هل تسمح لي أن أعرف؟
Look, if you do remember anything else, would you please let me know?

86
00:06:51,010 --> 00:06:53,292
اه نعم. بالتأكيد. اه انتظر دقيقة.
Uh, yeah. Sure. Uh, hold on a minute.

87
00:06:53,312 --> 00:06:55,862
اسمحوا لي أن أعطيك هاتفي المنزلي.
Let me give you my home phone.

88
00:06:55,882 --> 00:06:59,198
في أي وقت ، ليلا أو نهارا ، فقط اتصل بي.
Anytime, day or night, just give me a call.

89
00:06:59,218 --> 00:07:03,709
حسنا؟ تمام. شكرا.
All right? Okay. Thanks.

90
00:07:04,424 --> 00:07:07,840
قالت امرأة إنها رأت طفلاً صغيراً يرتدي دعامة لساق يدخل الصيدلية ...
A woman says she saw a little boy with a leg brace go into the pharmacy...

91
00:07:07,860 --> 00:07:10,143
قبل إطلاق النار مباشرة.
just before the shooting.

92
00:07:10,163 --> 00:07:12,779
نعم. سيكون هذا ابن صديقتي.
Yeah. That would be my girlfriend's son.

93
00:07:12,799 --> 00:07:14,947
ذهب هناك للحصول على بعض الحلوى.
He went over there to get some candy.

94
00:07:14,967 --> 00:07:17,150
لكنه لم ير أي شيء. لم يفعل؟
But he didn't see anything. He didn't?

95
00:07:17,170 --> 00:07:21,220
لا لا. اه لما سمع رصاصة اختبأ خلف منضدة
No, no. Uh, when he heard a shot, he hid behind a counter,

96
00:07:21,240 --> 00:07:24,223
وهذا هو المكان الذي وجدته فيه.
and that's where I found him.

97
00:07:24,243 --> 00:07:27,360
حسنًا ، هل تمانع إذا تحدثت معه؟ لا ، هذا ... سيكون على ما يرام.
Well, do you mind if I talk to him? No. No, that... that would be fine.

98
00:07:27,380 --> 00:07:30,329
[تنهدات] هل يمكن أن تخبرني أين هو من فضلك؟
[Sighs] Could you tell me where he is, please?

99
00:07:30,349 --> 00:07:35,201
[ضحكات خافتة] أنا آسف. أه رحل مع والدته.
[Chuckles] I'm sorry. Uh, he left with his mother.

100
00:07:35,221 --> 00:07:39,405
لكن ، آه ، لقد حصلت على بطاقتك ، لذا سأجعله يتصل بك ، حسنًا؟
But, uh, l-I got your card, so I'll... I'll have him contact you, okay?

101
00:07:39,425 --> 00:07:41,474
حسنًا ، هل يمكنني الحصول على عنوان منزلك من فضلك؟
Well, can I have your home address, please?

102
00:07:41,494 --> 00:07:43,576
عنوان منزلي؟
My home address?

103
00:07:43,596 --> 00:07:46,712
نعم ، المكان الذي تعيش فيه. [ضحك] نعم. نعم.
Yeah, you know, the place where you live. [Chuckles] Yeah. Yeah.

104
00:07:46,732 --> 00:07:51,517
حسنًا ، آه ، أنا متأكد من أنه هنا في مكان ما. أنا فقط يجب أن ...
Well, uh, I'm sure it's around here someplace. I just have to...

105
00:07:51,537 --> 00:07:53,519
هل نسيت أين تعيش؟
You forgot where you live?

106
00:07:53,539 --> 00:07:57,123
آه ، انظر ، إنه ... كان يومًا عصيبًا ، كما تعلم؟
Uh, look, it's... it's been a rough day, you know?

107
00:07:57,143 --> 00:07:59,725
انظر ، السيد بيانكا. هاه؟
Look, Mr. Bianca. Huh?

108
00:07:59,745 --> 00:08:02,295
لا أحد يحب التورط في قضية قتل ،
Nobody likes to get involved with a murder case,

109
00:08:02,315 --> 00:08:05,531
لكن بخلاف الصبي الصغير ،
but other than the little boy,

110
00:08:05,551 --> 00:08:09,535
أنت الوحيد الذي يمكنني وضعه عند التصوير ...
you're the only one that I can place at the shooting...

111
00:08:09,555 --> 00:08:15,047
إلى جانب فيل هارتمان ، وهو لا يتكلم.
besides Phil Hartman, and he's not talking.

112
00:08:17,530 --> 00:08:19,512
اه ، ها نحن ذا. ها نحن.
Uh, here we go. Here we go.

113
00:08:19,532 --> 00:08:22,515
اه ، 8624B كانون درايف ، بيفرلي هيلز ، كاليفورنيا.
Uh, 8624B Canon Drive, Beverly Hills, California.

114
00:08:22,535 --> 00:08:27,971
اه ، سيد بيانكا ، هذا هو 8624A Canon Drive.
Uh, Mr. Bianca, this is 8624A Canon Drive.

115
00:08:27,974 --> 00:08:30,908
هل تعيش في الطابق العلوي؟
You live upstairs?

116
00:08:30,910 --> 00:08:35,962
اه نعم. نعم. أنا أفعل. أنا ، آه ... اعتقدت أنك تريد العنوان الدقيق.
Uh, yeah. Yeah. L-l-I do. I, uh... I thought you wanted the exact address.

117
00:08:35,982 --> 00:08:38,331
لهذا السبب كنت أخبرك عن "ب"
That's why I was tellin' you about the-the "B."

118
00:08:38,351 --> 00:08:43,402
أه ... [تنهدات] أعصابي محطمة حقًا. أنا اسف.
Uh... [Sighs] My nerves are really shot. I'm sorry.

119
00:08:43,422 --> 00:08:47,515
لا انا افهم. اني اتفهم.
No, I understand. I understand.

120
00:08:48,794 --> 00:08:51,785
سأكون على اتصال.
I'll be in touch.

121
00:08:56,269 --> 00:08:59,952
[سام] ولذا فقد حان الوقت لصبي المستقبل ...
[Sam] And so it was time for Future Boy...

122
00:08:59,972 --> 00:09:02,188
للرجوع إلى آلة الزمن ...
to step back into the time machine...

123
00:09:02,208 --> 00:09:06,359
وداعا الكابتن جالاكسي!
and say good-bye to Captain Galaxy!

124
00:09:06,379 --> 00:09:08,361
جاهز للذهاب؟ نعم.
Ready to go? Yeah.

125
00:09:08,381 --> 00:09:11,864
حسنا. خطوة إلى آلة الزمن ، فتى المستقبل.
All right. Step into the time machine, Future Boy.

126
00:09:11,884 --> 00:09:14,967
خطوة الحق. ها أنت ذا.
Step right up. There you go.

127
00:09:14,987 --> 00:09:19,138
الآن ، استعد للتفعيل ...
Now, prepare to activate...

128
00:09:19,158 --> 00:09:21,507
آلة الزمن!
the time machine!

129
00:09:21,527 --> 00:09:23,843
[تقليد الانفجار]
[Imitating Explosion]

130
00:09:23,863 --> 00:09:26,888
خطوة إلى مسرع الوقت!
Step into the time accelerator!

131
00:09:27,466 --> 00:09:29,849
ابدأ العد التنازلي!
Begin the countdown!

132
00:09:29,869 --> 00:09:33,920
[كلاهما] عشرة ، تسعة ، ثمانية ، سبعة ،
[Both] Ten, nine, eight, seven,

133
00:09:33,940 --> 00:09:35,922
وداعا يا فتى المستقبل! ستة،
Good-bye, Future Boy! Six,

134
00:09:35,942 --> 00:09:38,824
خمسة ، أربعة ، ثلاثة ...
five, four, three...

135
00:09:38,844 --> 00:09:44,463
احصل على استعداد للقفز! اثنان ، واحد ، صفر!
Get ready to leap! Two, one, zero!

136
00:09:44,483 --> 00:09:47,199
مهلا! مهلا! نظارتي على ذقني.
Hey! Hey! My glasses are on my chin.

137
00:09:47,219 --> 00:09:50,036
لك كل الحق؟ هنا. تعال الى هنا. تعال الى هنا. حصلت عليها. حصلت عليها.
You all right? Here. Come here. Come here. I got 'em. I got 'em.

138
00:09:50,056 --> 00:09:52,939
آه. حسنا حسنا. وقت النوم.
Ahh. All right, all right. Bedtime.

139
00:09:52,959 --> 00:09:55,741
عذرًا. اريد سماع واحد اخر لا لا لا.
Aw. I want to hear another one. No, no, no.

140
00:09:55,761 --> 00:09:59,078
هيا بنا. ماذا عن قصة قبل النوم؟ أوه. أنا أحب قصص ما قبل النوم.
Yeah, come on. How about a bedtime story? Ooh. I love bedtime stories.

141
00:09:59,098 --> 00:10:02,949
خاصة بالطريقة التي كانت تخبرهم بها المضيفة السويدية المسماة Ulla. اعتادت على تمثيلهم.
Especially the way this one Swedish stewardess named Ulla used to tell them. She used to act them out.

142
00:10:02,969 --> 00:10:06,552
Al. Al. Al? Al?
Al. Al. Al? Al?

143
00:10:06,572 --> 00:10:11,757
[اللهجة السويدية] حسنًا ... يجب على الأولاد الصغار أن يناموا.
[Swedish Accent] Al... good little boys have got to go to sleep.

144
00:10:11,777 --> 00:10:14,060
[آل] أوه ، ولد. هيا. قصة أخرى.
[Al] Oh, boy. Come on. One more story.

145
00:10:14,080 --> 00:10:17,463
لا لا لا لا لا. غدا مساءا نواصل ...
No, no, no, no, no. Tomorrow night, we'll continue...

146
00:10:17,483 --> 00:10:20,066
مع المزيد من مغامرات ...
with the further adventures of...

147
00:10:20,086 --> 00:10:24,103
[كلاهما] الكابتن جالاكسي وفتى المستقبل!
[Both] Captain Galaxy and Future Boy!

148
00:10:24,123 --> 00:10:26,339
[ضوضاء مزعجة]
[Whooshing Noise]

149
00:10:26,359 --> 00:10:29,108
لا ، لا تطفئ الضوء.
No, don't turn off the light.

150
00:10:29,128 --> 00:10:33,619
حسنا حسنا. ل- سأترك الضوء مضاء.
Okay, okay. L-I'll leave the light on.

151
00:10:34,000 --> 00:10:36,048
كل شيء سيكون على ما يرام ، كايل.
Everything's gonna be okay, Kyle.

152
00:10:36,068 --> 00:10:38,851
لن يعود ويؤذيني؟
He's not gonna come back and hurt me?

153
00:10:38,871 --> 00:10:43,055
لا لا. من قتل فيل هو بعيد جدا.
No, no. Whoever killed Phil is far, far away.

154
00:10:43,075 --> 00:10:45,524
أنت متأكد؟ إيجابي.
You sure? Positive.

155
00:10:45,544 --> 00:10:50,730
لقد رأيت فيل اليوم في الصيدلية ، أليس كذلك؟
You saw Phil today in the pharmacy, didn't you?

156
00:10:50,750 --> 00:10:53,466
نعم. كان يصرخ على رجل.
Yeah. He was yelling at a man.

157
00:10:53,486 --> 00:10:57,370
نعم. هل رأيت كيف كان شكل الرجل؟
Yeah. Did you see what the man looked like?

158
00:10:57,390 --> 00:10:59,972
- [الباب يفتح] - هل أمي تقرأ لك قصة قبل النوم؟
- [Door Opens] - Does Mom get to read you a bedtime story?

159
00:10:59,992 --> 00:11:02,708
[تنهدات] نعم ، من فضلك.
[Sighs] Yes, please.

160
00:11:02,728 --> 00:11:05,578
- تمام. - تمام. التحول الثاني. طاب مساؤك.
- Okay. - Okay. Second shift. Good night.

161
00:11:05,598 --> 00:11:07,580
طاب مساؤك. فتى المستقبل.
Good night. Future Boy.

162
00:11:07,600 --> 00:11:10,534
ليلة سعيدة يا فرانك.
Good night, Frank.

163
00:11:11,604 --> 00:11:15,388
تمام. أوه ، هناك الكثير من القصص الجيدة في هذا الكتاب.
Okay. Oh, there are lots of good stories in this book.

164
00:11:15,408 --> 00:11:18,624
هناك قصص مضحكة وقصص رومانسية.
There are funny stories and romance stories.

165
00:11:18,644 --> 00:11:22,261
لكن لا أعتقد أنه سيكون لدينا قصة مخيفة الليلة ، حسنًا؟ لا.
But I don't think we'll have a scary story tonight, okay? No.

166
00:11:22,281 --> 00:11:24,397
تمام.
Okay.

167
00:11:24,417 --> 00:11:29,301
[يفتح البوابة] وسادة لطيفة ، نوعًا ما.
[Portal Opens] Nice pad, sort of.

168
00:11:29,321 --> 00:11:31,303
انا قوي السمع.
I'm a hairdresser.

169
00:11:31,323 --> 00:11:36,142
أنت لست مجرد مصفف شعر. أنت مصفف الشعر.
You're not just a hairdresser. You are the hairdresser.

170
00:11:36,162 --> 00:11:38,144
فرانك بيانكا.
Frank Bianca.

171
00:11:38,164 --> 00:11:40,212
نعم ، حسنًا ، لقد غير اسمه.
Yeah, well, he changed his name.

172
00:11:40,232 --> 00:11:43,049
لا يمكنك أن تصبح أفضل مصفف شعر في بيفرلي هيلز ...
You can't become the hottest hairstylist in Beverly Hills...

173
00:11:43,069 --> 00:11:46,519
باسم موريس ليبشيتز.
with a name like Maurice Lipschitz.

174
00:11:46,539 --> 00:11:48,521
هذا هو كابوس!
This is a nightmare!

175
00:11:48,541 --> 00:11:50,589
من ماذا تشتكي؟
What are you complaining about?

176
00:11:50,609 --> 00:11:52,992
طوال اليوم ، كل هؤلاء النساء الرائعات ...
All day long, all these gorgeous women...

177
00:11:53,012 --> 00:11:57,063
يرتدون أردية ملفوفة صغيرة تغطي أشياءهم الصغيرة المزركشة ...
dressed in these little bitty wrap robes covering their little lacy things...

178
00:11:57,083 --> 00:11:59,065
ال.
Al.

179
00:11:59,085 --> 00:12:02,468
ورغبتهم الوحيدة أن تدللهم ...
And their only desire is for you to pamper them...

180
00:12:02,488 --> 00:12:04,537
واللعب مع ...
and play with their...

181
00:12:04,557 --> 00:12:08,207
ال! بشعرهم! بشعرهم!
Al! With their hair! With their hair!

182
00:12:08,227 --> 00:12:11,444
الشيء الوحيد الذي لعبت به اليوم كان جثة ،
The only thing I played with today was a dead body,

183
00:12:11,464 --> 00:12:15,514
طفل صغير مذعور وأم مذهولة.
a terrified little boy and a distraught mother.

184
00:12:15,534 --> 00:12:19,885
نعم ، حسنًا ، ... الجثة كانت ، آه ، فيل هارتمان ، صيدلي محلي.
Yeah, well, the... the body was, uh, Phil Hartman, local pharmacist.

185
00:12:19,905 --> 00:12:22,521
نعم ، وأنا أفترض ذلك ، بسبب التوقيت الخاص بي ،
Yeah, and I'm assuming that, due to my timing,

186
00:12:22,541 --> 00:12:25,157
لم أقفز لوقف قتل فيل.
I didn't leap in to stop Phil's murder.

187
00:12:25,177 --> 00:12:29,628
آه ، لا ، لكن زيغي يقول إن 86٪ أنت هنا للعثور على القاتل.
Uh, no, but Ziggy says it's 86% you're here to find the killer.

188
00:12:29,648 --> 00:12:32,498
حسنًا ، لم أره ، لكن أعتقد أن كايل فعل ذلك.
Well, l... I didn't see him, but I think Kyle did.

189
00:12:32,518 --> 00:12:35,801
لا. وفقا لتقارير الشرطة ، لم يتعرف على القاتل قط.
No. According to police reports, he never identified the murderer.

190
00:12:35,821 --> 00:12:38,304
هذا لأن والدته لم تسمح له أبدًا بالتحدث إلى الشرطة.
That's because his mother never let him talk to the police.

191
00:12:38,324 --> 00:12:41,986
حسنًا ، لم تتح لها الفرصة أبدًا.
Well, she never had a chance.

192
00:12:42,428 --> 00:12:45,419
ماذا تعني؟
What do you mean?

193
00:12:45,531 --> 00:12:48,514
قتلوها أيضا. [لورا] "... كان بنديكت يحبها."
They murdered her too. [Laura] "...Benedict was in love with her."

194
00:12:48,534 --> 00:12:50,516
هل تفهم؟ نوع من.
Do you understand? Kind of.

195
00:12:50,536 --> 00:12:52,618
[ضحكات خافتة] ماذا تقصد ، "نوع من؟"
[Chuckles] What do you mean, "kind of?"

196
00:12:52,638 --> 00:12:56,422
أعلم أنه من الصعب اتباعها قليلاً ، لكنك ستتعلم.
I know it's a little difficult to follow, but you'll learn.

197
00:12:56,442 --> 00:12:59,433
"الأمير كان ليوناردو".
"The prince was Leonardo."

198
00:13:00,646 --> 00:13:03,596
[سام] كلاهما يموت؟
[Sam] They both die?

199
00:13:03,616 --> 00:13:06,866
[آل] في وقت ما خلال ال 48 ساعة القادمة. "ولكن ما اسمك؟"
[Al] Sometime in the next 48 hours. "But what is your name?"

200
00:13:06,886 --> 00:13:10,136
تم العثور على جثته في الطريق إلى Arrowhead ، ولم يتم العثور على جثتها أبدًا.
His body is found on the way to Arrowhead, and hers is never found.

201
00:13:10,156 --> 00:13:15,141
"و أنا معك دائمًا. ومع ذلك" ... ما الذي يوجد في Arrowhead؟
"A nd I am with you always. And with that'"... What's at Arrowhead?

202
00:13:15,161 --> 00:13:18,377
أوه ، لقد حصلوا على مطعم لطيف. لقد حصلوا على غرف هناك ، بحيرة.
Oh, they got a nice restaurant. They got rooms there, a lake.

203
00:13:18,397 --> 00:13:21,847
آل ، لماذا ذهبوا إلى هناك؟
Al, why did they go there?

204
00:13:21,867 --> 00:13:25,651
أوه ، حسنًا ، لديك ... فرانك لديه كوخ هناك.
Oh, well, you got a... Frank has a cabin there.

205
00:13:25,671 --> 00:13:28,220
حسنًا ، كما تعلم ، ربما كانوا يذهبون إلى هناك للاختباء.
Well, you know, maybe they were goin' there to hide.

206
00:13:28,240 --> 00:13:32,691
نعم نعم. لذا من قتلهم يجب أن يعرفهم.
Yeah, yeah. So, whoever killed them must know them.

207
00:13:32,711 --> 00:13:36,695
نعم ، أو ... أو ، كما تعلمون ، يعرفونه أو يعرفونه.
Yeah, or... or, you know, they know him or somethin'.

208
00:13:36,715 --> 00:13:39,865
قالت لورا شيئًا عن "حدث هذا من قبل". ما هذا؟
Laura said somethin' about "This has happened before." What's that?

209
00:13:39,885 --> 00:13:43,736
حسنًا ، شهد زوجها سال ضربًا من الغوغاء ...
Well, her-her husband, Sal, witnessed a mob hit...

210
00:13:43,756 --> 00:13:47,072
عندما كانوا يعيشون في بنسونهورست ، نيوجيرسي ، منذ حوالي ثلاث سنوات.
when they were living in Bensonhurst, NewJersey, about three years ago.

211
00:13:47,092 --> 00:13:50,576
ثم حدد هوية القاتل. كان سيدلي بشهادته ، لكنهم أطلقوا عليه الرصاص.
Then he I.D.'d the killer. He was gonna testify, but they gunned him down.

212
00:13:50,596 --> 00:13:52,211
يا إلهي.
Oh, my God.

213
00:13:52,231 --> 00:13:56,315
وهي تخشى أن يحدث نفس الشيء لكايل.
And she's afraid that the same thing is gonna happen to Kyle.

214
00:13:56,335 --> 00:13:57,950
حسنًا ، إنها على حق.
Well, she's right.

215
00:13:57,970 --> 00:14:01,320
[صرير متعرج]
[Ziggy Squealing]

216
00:14:01,340 --> 00:14:03,589
يبدو أن زيغي ذهب للنوم هنا أو شيء من هذا القبيل.
Looks like Ziggy's gone to sleep here or something.

217
00:14:03,609 --> 00:14:07,960
سأذهب لأمنح بنوك الذاكرة دفعة وأرى ما إذا كان بإمكاني الحصول على مزيد من المعلومات.
I'm gonna go give the memory banks a kick and see if I can get some more information.

218
00:14:07,980 --> 00:14:10,914
تذكر ، لديك 48 ساعة.
Remember, you've got 48 hours.

219
00:14:12,518 --> 00:14:15,234
لقد أصبح نائما أخيرًا.
He's finally asleep.

220
00:14:15,254 --> 00:14:18,137
أوه. هذا عظيم. همم.
Oh. That's great. Hmm.

221
00:14:18,157 --> 00:14:20,339
يا له من يوم ، هاه؟
What a day, huh?

222
00:14:20,359 --> 00:14:23,293
نعم.
Yeah.

223
00:14:25,731 --> 00:14:30,482
آمل ألا يعيد هذا الكابوس.
I hope this doesn't bring back that nightmare.

224
00:14:30,502 --> 00:14:34,687
أي كابوس؟ همم.
What nightmare? Hmm.

225
00:14:34,707 --> 00:14:38,141
عندما قُتلت سال ،
When Sal was killed,

226
00:14:38,210 --> 00:14:40,259
سيكون لديه هذه الرعب الليلي.
he'd have these night terrors.

227
00:14:40,279 --> 00:14:43,562
كان يستيقظ للتو وهو يصرخ أن هناك من يلاحقه ويحاول قتله ،
He'd just wake up screaming that someone was chasing him, trying to kill him,

228
00:14:43,582 --> 00:14:45,865
ولم يستطع ...
and he couldn't...

229
00:14:45,885 --> 00:14:50,547
لم يستطع الإفلات بسبب دعائمه.
couldn't get away because of his brace.

230
00:14:50,556 --> 00:14:55,047
استغرق مني ساعات لتهدئته.
Took me hours to calm him down.

231
00:14:57,062 --> 00:15:02,463
كما تعلم ، لم يكن لديه منذ أن انتقلنا للعيش معك.
You know, he hasn't had them since we moved in with you.

232
00:15:03,235 --> 00:15:06,829
أنت تجعلنا نشعر بالأمان يا فرانك.
You make us feel so safe, Frank.

233
00:15:14,813 --> 00:15:18,145
هذا ما أنا هنا لأفعله.
That's what I'm here to do.

234
00:15:18,217 --> 00:15:20,766
شكرا لعدم اخبار الشرطة عن كايل.
Thank you for not telling the police about Kyle.

235
00:15:20,786 --> 00:15:23,369
لورا ، لست متأكدًا من أنني فعلت الشيء الصحيح.
Laura, I'm not so sure I did the right thing.

236
00:15:23,389 --> 00:15:26,906
أعني ، بدون مساعدة كايل ، قد لا يجدون القاتل أبدًا.
I mean, without Kyle's help, they may never find the killer.

237
00:15:26,926 --> 00:15:29,675
لا يهمني. أنا حقا لا أهتم.
I don't care. I really don't care.

238
00:15:29,695 --> 00:15:33,245
أنا فقط أريد أن أحمي ابني.
I just want to protect my son.

239
00:15:33,265 --> 00:15:36,324
اريد ان احميه ايضا.
I want to protect him too.

240
00:15:43,676 --> 00:15:46,667
دعنا بعض الراحة.
Let's get some rest.

241
00:15:47,112 --> 00:15:49,995
يجب أن أبدأ جرد التخفيضات الصيفية غدًا ،
I have to start inventory for the summer sale tomorrow,

242
00:15:50,015 --> 00:15:54,600
وهو أكثر أيامك ازدحامًا في الصالون.
and it's your busiest day at the salon.

243
00:15:54,620 --> 00:15:58,504
نعم. حق. [يزيل الحلق]
Yeah. Right. [Clears Throat]

244
00:15:58,524 --> 00:16:00,673
هيا.
Come on.

245
00:16:00,693 --> 00:16:06,512
افعل ما تريد ، فرانكي. أعلم أنني في أيد أمينة.
Do whatever you want, Frankie. I know I'm in good hands.

246
00:16:06,532 --> 00:16:10,523
[بهدوء] آل.
[Quietly] Al.

247
00:16:13,605 --> 00:16:16,522
[كليرز الحلق] حسنًا. حسنا...
[Clears Throat] Okay. Well...

248
00:16:16,542 --> 00:16:19,124
أوه...
Uh...

249
00:16:19,144 --> 00:16:25,204
إنطلق. فقط قطع قليلا. من الأفضل أن تغمض عينيك.
Go ahead. Just cut a little off. You better close your eyes.

250
00:16:26,518 --> 00:16:30,903
نعم. اكثر بقليل. إنطلق. قص.
Yeah. Little more. Go ahead. Snip.

251
00:16:30,923 --> 00:16:34,673
نعم. في احسن الاحوال. في احسن الاحوال؟
Yeah. Perfect. Perfect?

252
00:16:34,693 --> 00:16:36,742
لكنك لم تفعل أي شيء.
But you didn't do anything.

253
00:16:36,762 --> 00:16:39,244
لماذا العبث بالكمال؟
Why mess with perfection?

254
00:16:39,264 --> 00:16:43,549
أه لماذا تعبث بالكمال؟
Uh, why mess with perfection?

255
00:16:43,569 --> 00:16:46,919
[ضحك] أوه ، فرانك.
[Chuckling] Oh, Frank.

256
00:16:46,939 --> 00:16:48,921
آه ، حسنًا.
Ah, well.

257
00:16:48,941 --> 00:16:52,933
انت عبقري.
You are a genius.

258
00:16:52,945 --> 00:16:55,761
عبقري؟ [تنهدات]
Genius? [Sighs]

259
00:16:55,781 --> 00:16:58,097
[صوت التقبيل]
[Kissing Sound]

260
00:16:58,117 --> 00:17:00,666
كيف حال العشيقة؟ إنها رائعة.
How's the girlfriend? She's great.

261
00:17:00,686 --> 00:17:02,668
شفقة.
Pity.

262
00:17:02,688 --> 00:17:04,670
مرحبا. مرحبا.
Ciao. Ciao.

263
00:17:04,690 --> 00:17:08,624
صريح! هاه؟
Frank! Huh?

264
00:17:10,796 --> 00:17:15,314
أي واحدة من هذه قمت بخلطها في محلول التجريد الذي وضعته على Charisse؟
Which one of these did you mix in the stripping solution that you put on Charisse?

265
00:17:15,334 --> 00:17:17,316
اه ... كلهم.
Uh... All of'em.

266
00:17:17,336 --> 00:17:20,452
اه ، الكل ... كلهم. هل كنت تتنفس أبخرة؟
Uh, all... all of'em. Have you been breathing vapors?

267
00:17:20,472 --> 00:17:22,521
آه ، إنه يحب الشرير. ماذا؟
Ah, he's into punk. What?

268
00:17:22,541 --> 00:17:25,024
قلت ، هل كنت تتنفس أبخرة؟ قل لها أن تشطفه.
I said, have you been breathing vapors? Tell her to rinse it.

269
00:17:25,044 --> 00:17:28,827
أه فقط قل لها أن تشطفها. نعم ، حسنًا ، دعنا نأمل فقط أن يكون هناك شيء متبقي لشطفه.
Uh, just tell her to rinse it. Yeah, well, let's just hope there's something left to rinse.

270
00:17:28,847 --> 00:17:32,398
اوه رائع! الأخوات فان بيرغ هنا.
Oh, great! The Van Berg sisters are here.

271
00:17:32,418 --> 00:17:34,666
اي واحد تريد اولا؟ كلاهما.
Which one do you want first? Both.

272
00:17:34,686 --> 00:17:38,303
أه كلاهما. [نخر مقرف]
Uh, both. [Disgusted Grunt]

273
00:17:38,323 --> 00:17:41,314
اشطفها!
Rinse her!

274
00:17:43,996 --> 00:17:47,012
[كلاهما] مرحبًا فرانك.
[Both] Hi, Frank.

275
00:17:47,032 --> 00:17:49,014
مرحبا.
Hi.

276
00:17:49,034 --> 00:17:53,218
اعتقدت أنك لن تحصل على الشجاعة لفعلنا معًا في نفس الوقت.
I thought you'd never get up the courage to do us both at the same time.

277
00:17:53,238 --> 00:17:55,287
رائع! اه ... [يزيل الحلق]
Wow! Uh... [Clears Throat]

278
00:17:55,307 --> 00:17:57,589
اعتقدت أنك كنت تفعل الشيء الصديق.
I thought you were doing the boyfriend thing.

279
00:17:57,609 --> 00:17:59,591
رائع! رائع!
Wow! Wow!

280
00:17:59,611 --> 00:18:01,660
أه ، في الواقع ... في الواقع ، آه ،
Uh, actually... actually, uh,

281
00:18:01,680 --> 00:18:04,530
أنا أفعل ، آه ... شيء الشعر الآن.
I'm doing the, uh... the hair thing right now.

282
00:18:04,550 --> 00:18:08,867
الشيء الشعر؟ يا للتبذير! الشيء الشعر.
The hair thing? What a waste! The hair thing.

283
00:18:08,887 --> 00:18:11,403
لكن اسمحوا لي أن أسألكم ، سيداتي ...
But let me ask you, ladies...

284
00:18:11,423 --> 00:18:16,275
ما هو بالضبط ما يدور في ذهنك؟
What is it exactly that you have in mind?

285
00:18:16,295 --> 00:18:19,278
حسنًا ، أنا وإلسا لدينا وظيفة سياسية يجب أن نحضرها.
Well, Elsa and I have a political function to attend.

286
00:18:19,298 --> 00:18:21,580
مم-هم. وفكرنا ...
Mm-hmm. And we thought...

287
00:18:21,600 --> 00:18:23,982
شيء ما ، آه ، بري؟ ما هذا؟
Something, uh, wild? What is this?

288
00:18:24,002 --> 00:18:27,319
أو شيء مجاني؟ مهلا!
Or something free? Hey!

289
00:18:27,339 --> 00:18:30,189
هل هذا الجزء مني لا يزال فيك أم ماذا؟ يمكن.
Is that part of me still in you, or what? Maybe.

290
00:18:30,209 --> 00:18:32,191
اوقف هذا! يمكن؟
Stop this! Maybe?

291
00:18:32,211 --> 00:18:36,395
ربما يجب أن نجعل بعض هؤلاء متوترون ...
Maybe we should make some of those uptight...

292
00:18:36,415 --> 00:18:40,332
الأنواع السياسية تعاني حقًا.
political types really suffer.

293
00:18:40,352 --> 00:18:43,569
[يضحك] فلماذا لا يا سيدات ...
[Laughing] So why don't you ladies...

294
00:18:43,589 --> 00:18:48,440
اخرج من تلك الملابس ، انزل في بعض الجلباب؟
get out of those clothes, slip into some robes?

295
00:18:48,460 --> 00:18:50,442
سنغسلك.
We'll wash you.

296
00:18:50,462 --> 00:18:52,845
سنقوم بشطفك.
We'll rinse you.

297
00:18:52,865 --> 00:18:57,583
وسأفكر في شيء سيء حقًا لشعرك.
And I'll think up something really nasty for your hair.

298
00:18:57,603 --> 00:19:01,730
[هدير] [هدير]
[Growls] [Growls]

299
00:19:03,909 --> 00:19:06,425
ها! أنت يسيل لعابك!
Ha! You're drooling!

300
00:19:06,445 --> 00:19:09,094
بالطبع أنا يسيل لعابه. لماذا تفعل هذا بي؟
Of course I'm drooling. Why are you doing this to me?

301
00:19:09,114 --> 00:19:11,597
لم يكن لدي قط مجموعتي الصغيرة من التوائم.
I never had my own little set of twins.

302
00:19:11,617 --> 00:19:13,599
لأنك تستحقها. هاه؟
Because you deserve it. Huh?

303
00:19:13,619 --> 00:19:16,335
أنت تزعجني إذا لم أقاوم النساء ، وتزعجني إذا قاومت.
You nag me if I don't resist women, and you nag me if I do resist.

304
00:19:16,355 --> 00:19:22,141
أنت تفعل هذا لتعذيبي! نعم ، وهي تعمل.
You're doing this to torture me! Yes, and it's working.

305
00:19:22,161 --> 00:19:24,643
ال. أنا أعرف ما كنت أفكر.
Al. I know what you're thinking.

306
00:19:24,663 --> 00:19:27,212
لا تذهب هناك. لا تذهب هناك!
Do not go in there. Do not go in there!

307
00:19:27,232 --> 00:19:29,181
انا...
I'm...

308
00:19:29,201 --> 00:19:31,483
لا أصدق ...
I can't believe...

309
00:19:31,503 --> 00:19:33,986
أوه ، سأخبرك بما ... إنهما متشابهان تمامًا.
Oh, I'll tell you what... They are totally alike.

310
00:19:34,006 --> 00:19:37,723
وصولا إلى المنحنى الصغير الأدنى. لا أريد أن أسمع عنها. لا أريد أن أسمع عنها!
Down to the least little curve. I don't want to hear about it. I don't want to hear about it!

311
00:19:37,743 --> 00:19:40,859
هل نسيت أمر التوأم من فضلك؟ لا أستطيع أن أنسى أمر التوأم.
Would you forget about the twins, please? I can't forget about the twins.

312
00:19:40,879 --> 00:19:43,462
لا أصدقك ... ما الذي حصلت عليه زيغي؟ هاه؟
I can't believe you... What has Ziggy got? Huh?

313
00:19:43,482 --> 00:19:47,900
أوه. آه ، حسنًا ، يقول إنه يجب أن تجعل كايل يتحدث إلى الشرطة.
Oh. Uh, well, he says you gotta get Kyle to talk to the police.

314
00:19:47,920 --> 00:19:50,135
نعم ، لقد كنت أفكر في ذلك.
Yeah, I've been thinking about that.

315
00:19:50,155 --> 00:19:54,339
إذا تمكنت من جعل كايل يخبرني كيف كان شكل القاتل ، يمكنني أن أخبر الشرطة أنني رأيته.
If I can get Kyle to tell me what the killer looked like, I can tell the police that I saw him.

316
00:19:54,359 --> 00:19:56,875
كما تعلم ، كنت أخشى الشهادة ... هذا النوع من الأشياء.
You know, I was afraid to testify... that sort of a thing.

317
00:19:56,895 --> 00:20:01,613
رقم إذن كيف ستختار المشتبه به من التشكيلة؟ هذه ليست فكرة جيدة يا سام.
No. Then how are you gonna pick out a suspect from the lineup? That's not a good idea, Sam.

318
00:20:01,633 --> 00:20:05,651
كايل هو الشخص الذي رأى القاتل ، لذلك يجب أن يكون هو من يتعرف عليه.
Kyle is the one that saw the killer, so he has to be the one to identify him.

319
00:20:05,671 --> 00:20:08,935
[صراخ امرأة]
[Woman Screams]

320
00:20:09,541 --> 00:20:12,157
ماذا ... أوه! لقد حصلت عليه للبيع!
What... Oh! You got it on sale!

321
00:20:12,177 --> 00:20:14,159
أمسكت به من أجلك. شكرا لك!
I grabbed it for you. Thank you!

322
00:20:14,179 --> 00:20:21,133
إنها فقط تلك البدلة الوردية التي كانت تتطلع إليها إلى الأبد. أوه! يجب أن تأتي معي!
It's just that pink pantsuit she's had her eye on forever. Oh! You gotta come with me!

323
00:20:21,153 --> 00:20:24,036
عم كل هذا؟ ملابس.
What's that all about? Clothes.

324
00:20:24,056 --> 00:20:26,572
[ضحكات خافتة] كيف حالك ، أيها الرجل الضخم؟
[Chuckles] How you doin', big guy?

325
00:20:26,592 --> 00:20:28,574
تمام.
Okay.

326
00:20:28,594 --> 00:20:31,376
اسمع ، آه ، سآخذ استراحة الآن.
Listen, uh, I'm gonna take a break right now.

327
00:20:31,396 --> 00:20:33,445
أنت ... هل تريد الذهاب معي؟ طبعا أكيد.
You... You wanna go with me? Yeah, sure.

328
00:20:33,465 --> 00:20:37,456
هيا. هيا بنا من هنا.
Come on. Let's get outta here.

329
00:20:40,672 --> 00:20:43,522
مرحبا فرانك. لقد اختلقت قصة كابتن جالاكسي. انت فعلت؟
Hey, Frank. I made up a Captain Galaxy story. You did?

330
00:20:43,542 --> 00:20:48,227
نعم. تريد أن تسمعه؟ اممم ... حسنا ... بالتأكيد. لم لا؟ أنا أحب أن أسمع ذلك.
Yeah. You want to hear it? Um... Well... Sure. Why not? I'd love to hear it.

331
00:20:48,247 --> 00:20:51,930
سام ، اذهب لذلك. اسأله الآن ، لأنها قد تخرج في أي دقيقة تبحث عنه.
Sam, go for it. Ask him now, because she might come out any minute looking for him.

332
00:20:51,950 --> 00:20:55,133
لكن أولاً أريدك أن تنتهي من إخباري عن الرجل الذي رأيته بالأمس.
But first I want you to finish telling me about the man you saw yesterday.

333
00:20:55,153 --> 00:20:59,815
أي رجل؟ الرجل الذي قتل فيل.
What man? The man who killed Phil.

334
00:20:59,992 --> 00:21:04,209
آه ، l ... لا أستطيع. يجعلني خائفا.
Uh, l... I can't. It makes me afraid.

335
00:21:04,229 --> 00:21:08,080
اسمع ، لن أترك أي شخص يؤذيك ، حسنًا؟ اجلس هنا.
Look, I'm not gonna let anybody hurt you, okay? Sit down over here.

336
00:21:08,100 --> 00:21:11,516
كل ما أريدك أن تفعله هو أن تخبرني فقط ...
All I want you to do is just tell me...

337
00:21:11,536 --> 00:21:17,028
قل لي كيف كان شكل هذا الرجل ، هذا كل شيء.
tell me what this man looked like, that's all.

338
00:21:18,677 --> 00:21:21,893
- لا أتذكر. - تعال يا طفل. يمكنك أن تتذكر.
- I don't remember. - Come on, kid. You can remember.

339
00:21:21,913 --> 00:21:23,996
حسنا حسنا. ل-دعونا ننسى ذلك ، حسنا؟
Okay, okay. L-Let's forget about that, all right?

340
00:21:24,016 --> 00:21:26,999
اغلق عينيك. سأخبرك قصة أخرى.
Close your eyes. I'm gonna tell you another story.

341
00:21:27,019 --> 00:21:30,269
من فتى المستقبل؟ اغلق عينيك.
Of Future Boy? Close your eyes.

342
00:21:30,289 --> 00:21:34,706
لا ، هذه قصة عن صديق Future Boy المقرب Al.
No, this is a story about Future Boy's best friend Al.

343
00:21:34,726 --> 00:21:37,042
أفضل صديق ، أليس كذلك؟ شكرا.
Best friend, huh? Thanks.

344
00:21:37,062 --> 00:21:39,044
آل غير مرئي. حقا؟
Al is invisible. Really?

345
00:21:39,064 --> 00:21:41,847
حق. أينما ذهب ، لا أحد يستطيع رؤيته.
Right. Everywhere he goes, nobody can see him.

346
00:21:41,867 --> 00:21:44,916
رائع. نعم. وبالأمس ، دخل في فيل.
Oh, cool. Yeah. And yesterday, he walked into Phil's.

347
00:21:44,936 --> 00:21:49,087
حسنًا ، لا ، في الواقع ، لم أفعل. كنت مع هذه الفتاة التي تعمل في غسيل السيارات وكان الماء ...
Well, no, actually, I didn't. I was with this girl that works in the car wash, and the water was...

348
00:21:49,107 --> 00:21:51,690
آسف.
Sorry.

349
00:21:51,710 --> 00:21:54,760
مشى إلى Phil's ، ولم يتمكن أي من الناس بالداخل من رؤيته.
He walked into Phil's, and none of the people inside could see him.

350
00:21:54,780 --> 00:21:57,396
هل يمكن أن أكون غير مرئي؟ إطلاقا.
Could I be invisible? Absolutely.

351
00:21:57,416 --> 00:21:59,931
كنت هناك ، غير مرئي تمامًا ،
You were there, totally invisible,

352
00:21:59,951 --> 00:22:02,601
تنتقل من خلال الصيدلية مع صديقك الجيد ال.
moving through the pharmacy with your good buddy Al.

353
00:22:02,621 --> 00:22:04,870
لا أحد يستطيع رؤيتك. لا أحد يستطيع أن يسمعك.
Nobody could see you; nobody could hear you.

354
00:22:04,890 --> 00:22:09,941
ثم فجأة ، رأيت فيل ، وكان فيل يصرخ في ، آه ، بعض ...
And then all of a sudden, you saw Phil, and Phil was yelling at, uh, some...

355
00:22:09,961 --> 00:22:11,877
AA رجل. رجل.
A-A man. A man.

356
00:22:11,897 --> 00:22:13,912
في دعوى. حق. رجل في حلة.
In a suit. Right. A man in a suit.

357
00:22:13,932 --> 00:22:16,648
وقال أم ...
And he said, um...

358
00:22:16,668 --> 00:22:19,117
كان يخبره ...
He was telling him...

359
00:22:19,137 --> 00:22:23,588
أنه لم يكن بحاجة إلى المزيد من أمواله غير المرغوب فيها.
that he didn't need any more of his junk money.

360
00:22:23,608 --> 00:22:25,590
خردة ، خردة. السندات غير المرغوب فيها ربما؟
Junk, junk. Junk bonds maybe?

361
00:22:25,610 --> 00:22:27,626
انتظر. خردة orjunkie؟
Wait. Junk orjunkie?

362
00:22:27,646 --> 00:22:32,615
مدمن. لم يكن بحاجة إلى المزيد من أمواله المدمنة.
Junkie. He didn't need any more of his junkie money.

363
00:22:32,818 --> 00:22:36,935
- كايل؟ - [آل] أوه أوه.
- Kyle? - [Al] Uh-oh.

364
00:22:36,955 --> 00:22:40,505
- ما الذي تتحدثون عنه يا رفاق؟ - انظري ، لورا.
- What are you guys talkin' about? - Look, Laura.

365
00:22:40,525 --> 00:22:43,308
لقد وعدتني. لا ، لم أعدك.
You promised me. No, I didn't promise.

366
00:22:43,328 --> 00:22:50,424
أمي ، هذا خطأي حقًا. لا عزيزي. هذا ليس خطأك يا عزيزي. إنه فرانك.
Mommy, it's my fault, really. No, honey. It's not your fault, honey. It's Frank's.

367
00:22:50,635 --> 00:22:53,694
هيا.
Come on.

368
00:22:54,573 --> 00:22:59,633
لورا ... لا ، لا ، الآن ليس الوقت المناسب.
Laura... No, no, now's not the time.

369
00:23:00,512 --> 00:23:02,928
هل تعتقد أن فيل كان يبيع المخدرات بدون وصفة طبية؟
You think Phil was selling drugs without a prescription?

370
00:23:02,948 --> 00:23:04,930
حسنا، لنرى.
Well, let's see.

371
00:23:04,950 --> 00:23:07,799
كان رئيس نادي الروتاري.
He was president of the Rotary Club.

372
00:23:07,819 --> 00:23:12,871
غنى في باب ... جوقة المعمدانية ... جوقة المعمدانية.
He sang in the Bap... Baptist... Baptist choir.

373
00:23:12,891 --> 00:23:16,007
أه أعلن الفصل الحادي عشر منذ سنة ونصف.
Uh, he declared Chapter 11 a year and a half ago.

374
00:23:16,027 --> 00:23:18,443
كان لديه الكثير من الدائنين.
Had a lot of creditors.

375
00:23:18,463 --> 00:23:21,213
لكن احصل على هذا ... لقد دفع لهم جميعًا ، مع الفائدة ،
But get this... He paid them all off, with interest,

376
00:23:21,233 --> 00:23:24,282
وتوفي بمبلغ 200 ألف دولار في حسابه.
and he died with $200,000 in his account.

377
00:23:24,302 --> 00:23:28,587
يبدو لي كمخدرات. حسنا. اجعل Ziggy يذهب من خلال جميع سجلاته المصرفية.
Sounds like drugs to me. All right. Have Ziggy go through all of his bank records.

378
00:23:28,607 --> 00:23:33,337
انظر إذا كان لديه أي تحويلات كبيرة أو أي شيء من هذا القبيل.
See if he had any big transfers or anything like that.

379
00:23:33,445 --> 00:23:38,697
رائع. حصل على 600000 من جماعة تسمى "E-Loch". إلوك.
Wow. He got 600,000 from an outfit called "E-Loch." Eloch.

380
00:23:38,717 --> 00:23:41,099
ستمائة ألف؟ ستمائة انت ...
Six hundred thousand? Six hundred thou...

381
00:23:41,119 --> 00:23:44,603
وربما كان يمد المخدرات ...
And, well, maybe he was supplying drugs...

382
00:23:44,623 --> 00:23:47,372
لهذا الزي Eloch ...
to this Eloch outfit...

383
00:23:47,392 --> 00:23:51,076
حتى خرج من الدين ، ثم أنهى التعامل معهم.
until he got out of debt, and then he terminated business with them.

384
00:23:51,096 --> 00:23:54,012
ثم أوقفوه.
Then they terminated him.

385
00:23:54,032 --> 00:23:57,249
هل تعتقد أن فيل كان يبيع المخدرات لشركة تدعى Eloch؟
So you believe Phil was selling drugs to a company called Eloch?

386
00:23:57,269 --> 00:24:02,053
نعم. وعندما أراد التوقف قتلوه.
Yeah. And, uh, when he wanted to stop, they killed him.

387
00:24:02,073 --> 00:24:04,923
ولا يمكنك إخباري من أين حصلت على هذه المعلومات؟
And you can't tell me where you got this information?

388
00:24:04,943 --> 00:24:07,225
لا لا. لكنها دقيقة.
No, no. But it is accurate.

389
00:24:07,245 --> 00:24:09,961
لكن حتى لو كنت على حق ، ما زلت بحاجة إلى شاهد على إطلاق النار.
But even if you're right, I still need a witness to the shooting.

390
00:24:09,981 --> 00:24:13,498
كل ما لدي هو أنت وابن غال الخاص بك. أنا بحاجة للتحدث معه.
All I got is you and your gal's son. I need to talk to him.

391
00:24:13,518 --> 00:24:17,035
إنه مع والدته. هذا ما قلته في المرة الأخيرة.
He's with his mother. That's what you said the last time.

392
00:24:17,055 --> 00:24:19,989
[تنهدات]
[Sighs]

393
00:24:22,461 --> 00:24:25,177
انظر ، أريدك أن تحضر الصبي ، سيد بيانكا.
Look, I want you to bring the boy in, Mr. Bianca.

394
00:24:25,197 --> 00:24:27,879
يمكننا إلقاء نظرة على بعض الصور. أعدك ، لن أخيفه.
We can look at a few pictures. I promise, I won't scare him.

395
00:24:27,899 --> 00:24:32,184
إنه ليس كايل. إنها والدته.
It's not Kyle. It's his mother.

396
00:24:32,204 --> 00:24:35,787
انظر ، منذ حوالي عامين ... أجل. أنا أعرف. اعلم اعلم. قمت بإجراء شيك.
See, about two years ago... Yeah. I know. I know, I know. I ran a check.

397
00:24:35,807 --> 00:24:39,724
أعرف ما الذي مرت به في قضية Veducci.
I know what she went through with the Veducci case.

398
00:24:39,744 --> 00:24:44,463
انظر ، أحضرها هي وابنها ، من فضلك ، حتى لا أضطر إلى ذلك.
Look, bring her and her son in, please, so I don't have to.

399
00:24:44,483 --> 00:24:47,474
لن أتركهم يتأذون.
I won't let 'em get hurt.

400
00:24:51,223 --> 00:24:55,386
تمام. سأتحدث معها.
Okay. I'll talk to her.

401
00:24:56,928 --> 00:24:59,811
[صوت لورا] لقد وعدت أنك لن تذهب إلى الشرطة.
[Laura's Voice] You promised you wouldn't go to the police.

402
00:24:59,831 --> 00:25:02,981
جاؤوا إلي. وقلت لهم عن كايل.
They came to me. And you told them about Kyle.

403
00:25:03,001 --> 00:25:05,383
[يطرق] قادم!
[Knocking] Coming!

404
00:25:05,403 --> 00:25:08,153
أنت ابقى هنا. لورا.
You stay here. Laura.

405
00:25:08,173 --> 00:25:10,455
لورا ، رآه الناس يدخل الصيدلية.
Laura, people saw him go into the pharmacy.

406
00:25:10,475 --> 00:25:14,960
كان من الممكن أن يكون ولدًا صغيرًا آخر. مع دعامة للساق؟
It could have been another little boy. With a leg brace?

407
00:25:14,980 --> 00:25:18,797
من هذا؟ هذا أنا!
Who is it? It's me!

408
00:25:18,817 --> 00:25:20,799
اهلا ياجماعة. مرحبا.
Hi, guys. Hi.

409
00:25:20,819 --> 00:25:22,868
هل كايل هنا؟ في المطبخ.
Is Kyle here? In the kitchen.

410
00:25:22,888 --> 00:25:26,538
هل يمكنني استعارة دماغه لمدة دقيقة؟ حصلت على هذا الشيء. إنه يقودني للجنون.
Can I borrow his brain for a minute? I got this thing. It's driving me crazy.

411
00:25:26,558 --> 00:25:29,074
كايل. مرحبا. حبيبتي ، لدي شيء لأريكِه.
Kyle. Hi. Sweetie, I got something to show you.

412
00:25:29,094 --> 00:25:33,678
أعطتني سيلفيا هذا ، حسنًا؟ أعني ، إنه يسبب لي صداعًا كبيرًا. لديك مانع؟
Sylvia gave me this, okay? I mean, it's giving me a major headache. You mind?

413
00:25:33,698 --> 00:25:37,015
إذا كنت تستطيع مساعدتي هنا ، فسوف آخذك لتناول العشاء.
If you can help me out here, uh, I'll take you out to dinner.

414
00:25:37,035 --> 00:25:39,618
ماذا تقول؟ ما هذا؟
What do you say? What is it?

415
00:25:39,638 --> 00:25:44,189
حسنًا ، من المفترض أن تصطف كل شيء وتحصل على ألوان ، أه ، لتتناسب مع كل جانب.
Well, you're supposed to line it all up and get the, uh, colors to match on every side.

416
00:25:44,209 --> 00:25:45,824
- [طلق ناري] - [صراخ]
- [Gunshot] - [Screams]

417
00:25:45,844 --> 00:25:47,993
انزل!
Get down!

418
00:25:48,013 --> 00:25:50,095
- كايل؟ - قف. بحق الجحيم؟
- Kyle? - Whoa. What the hell?

419
00:25:50,115 --> 00:25:52,664
انزل! انزل! إنبطح أرضا!
Get down! Get down! Get on the floor!

420
00:25:52,684 --> 00:25:57,068
ابني! أمي أمي!
My son! Mommy, Mommy!

421
00:25:57,088 --> 00:25:59,871
لم يصب. فقط اجعله يقف على الحائط وأبقه منخفضًا!
He hasn't been hit. Just get him up against the wall and keep him down!

422
00:25:59,891 --> 00:26:03,208
لقد حاول قتلي! حاول ابن العاهرة ذلك قتلي.
He tried to kill me! That son of a bitch tried to kill me.

423
00:26:03,228 --> 00:26:05,944
كلوي. كلوي. انزل ، انزل. لقد حاول قتلي!
Chloe. Chloe. Get down, get down. He tried to kill me!

424
00:26:05,964 --> 00:26:09,114
لنرى. حسنا. إنه ليس بهذا السوء. انها مجرد كشط طبقة الجلد.
Let me see. All right. It's not so bad. It just abraded the dermal layer.

425
00:26:09,134 --> 00:26:12,117
ماذا؟ إنه جرح في اللحم.
What? It's a flesh wound.

426
00:26:12,137 --> 00:26:15,153
- ضع يدك هنا ، اضغط على هذا ولا تتحرك. - لا تقلق! أنا لا أتهدم!
- Put your hand here, press on this and don't move. - Don't worry! I ain't budgin'!

427
00:26:15,173 --> 00:26:18,523
[همهمات] سام ، أقسم أننا لم نكن نعلم أن هذا سيحدث.
[Grunts] Sam, I swear we didn't know this was gonna happen.

428
00:26:18,543 --> 00:26:21,159
من أين أتت الطلقة؟ لا أعلم. لم أسمعهم حتى.
Where'd the shot come from? I don't know. I didn't even hear them.

429
00:26:21,179 --> 00:26:24,129
إنه كاتم الصوت usin'a. أعتقد أنه قادم من هناك على ، أه ...
He's usin'a silencer. I think it's comin'from over there on the, uh...

430
00:26:24,149 --> 00:26:31,108
جوشي ، مركزني على السطح عبر الشارع!
Gooshie, center me on the rooftop across the street!

431
00:26:32,324 --> 00:26:34,506
- ماذا تفعل؟ - الاتصال برقم 911.
- What are you doing? - Calling 911.

432
00:26:34,526 --> 00:26:36,808
لا ، لورا ، شخص ما يطلق النار علينا.
No. Laura, someone is shooting at us.

433
00:26:36,828 --> 00:26:39,177
لا أريد المشاركة! نحن نشارك!
I don't want to get involved! We are involved!

434
00:26:39,197 --> 00:26:46,793
إذا اتصلت بالشرطة ، أقسم أنني سآخذ كايل وأركض. اقسم. ارفع سماعة التلفون.
If you call the police, I swear I'll take Kyle and run. I swear it. Hang up the phone.

435
00:26:52,510 --> 00:26:54,826
ابقَ حتى أعود.
Stay down till I get back.

436
00:26:54,846 --> 00:26:59,144
إلى أين تذهب؟ لمعرفة ما إذا كان القناص لا يزال هناك.
Where are you going? To see if the sniper's still there.

437
00:27:03,755 --> 00:27:06,705
- سام! - هل وجدت أي شيء؟
- Sam! - Did you find anything?

438
00:27:06,725 --> 00:27:13,661
لا ، ليس هناك أغلفة مستهلكة أو أي شيء حولها. يجب أن يكون الرجل محترفًا.
No, there's no spent casings or anything around. The guy must be a pro.

439
00:27:14,265 --> 00:27:16,548
آآآه! لا تفعل ذلك! ماذا؟
Aah! Don't do that! What?

440
00:27:16,568 --> 00:27:19,551
يا إلهي. انا اسف. برزت في مكان قريب جدا.
Oh, my God. Oh, I'm sorry. I popped in too close.

441
00:27:19,571 --> 00:27:21,853
حسنا أنا آسف. لن أفعل ذلك مرة أخرى. نعم.
Okay, I'm sorry. I won't do that again. Yeah.

442
00:27:21,873 --> 00:27:24,923
انظر ، اعتقدت أنك أخبرتني أنه من المفترض أن يُقتلوا غدًا.
Look, I thought you told me they were supposed to be killed tomorrow.

443
00:27:24,943 --> 00:27:26,925
اه ، زيغي أخطأ.
Uh, Ziggy made a mistake.

444
00:27:26,945 --> 00:27:30,328
نعم ، لقد ارتكب Ziggy خطأ ، وكاد أن يكلف Kyle و Chloe حياتهم.
Yeah, Ziggy did make a mistake, and it almost cost Kyle and Chloe their lives.

445
00:27:30,348 --> 00:27:32,430
حسنًا ، ربما غيرت التاريخ.
Well, maybe you changed history.

446
00:27:32,450 --> 00:27:34,499
آه! اها. انت فعلت. انظر ، انظر.
Ah! Aha. You did. See, look.

447
00:27:34,519 --> 00:27:38,403
لم يعد يتم العثور على جثة كايل على الطريق المؤدية إلى Arrowhead.
Kyle's body is no longer found on the road to Arrowhead.

448
00:27:38,423 --> 00:27:42,140
هذا عظيم. لم يتم العثور عليها على الإطلاق.
That's great. It's not found at all.

449
00:27:42,160 --> 00:27:45,744
يختفي هو ولورا تمامًا.
He and Laura disappear, completely.

450
00:27:45,764 --> 00:27:50,849
حسنًا ، من كان ، هو ، آه ... لقد ذهب.
Okay, whoever he was, he's, uh... he's gone.

451
00:27:50,869 --> 00:27:55,854
هل انت بخير؟ هاه؟ لنرى ، كلوي.
You okay? Huh? Let's see, Chloe.

452
00:27:55,874 --> 00:27:58,089
هل ترى؟ ترى ماذا يحدث؟
You see? You see what happens?

453
00:27:58,109 --> 00:28:01,426
أرى ما يحدث عندما لا نفعل ما يجب القيام به.
I see what happens when we don't do what needs to be done.

454
00:28:01,446 --> 00:28:05,397
إذا كان كايل قد تحدث إلى الشرطة ، فربما يكونون قد أمسكوا بهذا الواكو قبل أن يطلق النار علينا.
If Kyle had talked to the police, maybe they would've caught that wacko before he shot at us.

455
00:28:05,417 --> 00:28:07,932
كايل ، استعد للنوم. لقد انتهيت تقريبا...
Kyle, get ready for bed. I'm almost done...

456
00:28:07,952 --> 00:28:11,336
الآن ، كايل! لا ، أنا بحاجة للتحدث معه الآن.
Now, Kyle! No. I need to talk to him now.

457
00:28:11,356 --> 00:28:13,338
هو ابني.
He is my son.

458
00:28:13,358 --> 00:28:16,975
إنه مسؤوليتي طالما أنه يعيش هنا. حسنًا ، يمكننا تغيير ذلك.
He's my responsibility as long as he's living here. Well, we can change that.

459
00:28:16,995 --> 00:28:22,432
أم. فرانك ، لا تقاتل.
Mom. Frank, don't fight.

460
00:28:23,935 --> 00:28:27,165
أنا اسف. كايل.
I'm sorry. Kyle.

461
00:28:28,606 --> 00:28:31,656
نريد فقط أن نفعل ما هو الأفضل لك.
We just want to do what's best for you.

462
00:28:31,676 --> 00:28:34,025
لا يبدو أننا نتفق على ماهية ذلك.
We can't seem to agree on what that is.

463
00:28:34,045 --> 00:28:39,464
لكن ، من فضلك ، لورا ، لقد فعلت ذلك على طريقتك. الآن اسمحوا لي أن أجرب خاصتي.
But, please, Laura, I've done it your way. Now let me try mine.

464
00:28:39,484 --> 00:28:43,368
أنا ... سأحضر لك هذا الأسبرين ، كلوي.
I'm... I'll get that aspirin for you, Chloe.

465
00:28:43,388 --> 00:28:47,379
شكرا لك. شكرا.
Thank you. Thanks.

466
00:28:51,196 --> 00:28:54,612
لنتحدث عن هذا الرجل الذي أطلق النار على فيل.
Let's talk about this man who shot Phil.

467
00:28:54,632 --> 00:28:57,623
لا أتذكر الكثير.
I don't remember much.

468
00:28:59,838 --> 00:29:03,054
هل تعرفه إذا رأيته مرة أخرى؟
Would you know him if you saw him again?

469
00:29:03,074 --> 00:29:06,791
اممم لا اعرف. يمكن.
Um, I don't know. Maybe.

470
00:29:06,811 --> 00:29:09,661
حسنًا ، هل كان ... هل كان أبيض؟ أسود؟
Well, was he... was he white? Black?

471
00:29:09,681 --> 00:29:11,663
أبيض.
White.

472
00:29:11,683 --> 00:29:14,032
تمام. ما لون شعره؟
Okay. What color was his hair?

473
00:29:14,052 --> 00:29:16,134
[تنهدات]
[Sighs]

474
00:29:16,154 --> 00:29:19,213
هل كان لديه أي شعر؟
Did he have any hair?

475
00:29:19,224 --> 00:29:22,215
لا أتذكر.
I don't remember.

476
00:29:22,293 --> 00:29:25,143
عندما أطلق النار على فيل ، انحنيت خلف المنضدة.
When he shot Phil, I ducked behind the counter.

477
00:29:25,163 --> 00:29:28,097
كان بإمكاني رؤية حذائه فقط.
I could only see his shoes.

478
00:29:30,702 --> 00:29:33,852
- كيف كان شكل حذائه؟ - أحذية.
- What did his shoes look like? - Shoes.

479
00:29:33,872 --> 00:29:37,422
آه أجل. خبأ المال في نفوسهم.
Oh, yeah. He hid money in them.

480
00:29:37,442 --> 00:29:40,692
- خبأ المال في حذائه؟ - استطعت أن أراها تختلس النظر.
- He hid money in his shoes? - I could see it peeking out.

481
00:29:40,712 --> 00:29:45,613
لماذا تخفي المال في حذائك؟
Why hide money in your shoes?

482
00:29:46,451 --> 00:29:50,735
كما تعلم ، كنت أخفي المال في حذائي عندما كنت في الحرية ،
You know, I used to hide money in my shoes when I was on liberty,

483
00:29:50,755 --> 00:29:53,238
في حال حصلت على ثلاث أوراق في مهب الريح.
in case I got three sheets to the wind.

484
00:29:53,258 --> 00:29:56,241
تعرف قصدي؟ لا ، لا أعلم.
You know what I mean? No, I don't know.

485
00:29:56,261 --> 00:29:59,320
حسنًا ، لن تفعل ذلك.
Well, you wouldn't.

486
00:30:00,064 --> 00:30:04,949
جي ، هذا المكان يذكرني نوعًا ما بمكانتي ... أربعة ... مكان والد زوجتي الثالث.
Gee, this place kind of reminds me of my thir... four... third father-in-law's place.

487
00:30:04,969 --> 00:30:07,619
كان لديه صيدلية؟ لا ، صالة جنازة.
He had a pharmacy? No, a funeral parlor.

488
00:30:07,639 --> 00:30:10,573
ماذا؟
What?

489
00:30:10,575 --> 00:30:14,726
أه ، لماذا نحن ، آه ، كسف القدمين هنا مثل لصوص القطط؟
Uh, why are we, uh, pussyfootin' around here like cat burglars?

490
00:30:14,746 --> 00:30:19,564
لا أعلم. أنا فقط أبحث عن شيء ربما فاتته الشرطة. ماذا يمكنني أن أفعل؟
I don't know. I'm just lookin' for something the police might have missed. What else can I do?

491
00:30:19,584 --> 00:30:23,134
لا أعلم. يمكنك جعل كايل يتذكر بشكل أفضل ، لكن بالطبع أنت ... كما تعلم ...
I don't know. You can get Kyle to remember better, but of course, you... you know...

492
00:30:23,154 --> 00:30:27,679
هذا هو المكان الذي وجدته فيه ... هنا بالضبط.
This is where I found him... right down here.

493
00:30:27,892 --> 00:30:34,279
إنه على حق. الشيء الوحيد الذي يمكنك رؤيته من هنا هو حذاء شخص ما.
He's right. The only thing you can see from here would be somebody's shoes.

494
00:30:34,299 --> 00:30:37,233
[صرير]
[Squealing]

495
00:30:39,304 --> 00:30:42,854
ال. هل توقف هذا من فضلك؟
Al. Al, would you stop this, please?

496
00:30:42,874 --> 00:30:45,223
كنت أحاول فقط لإلقاء نظرة فاحصة.
I was just tryin' to get a closer look.

497
00:30:45,243 --> 00:30:48,404
[تنهدات]
[Sighs]

498
00:30:51,950 --> 00:30:56,784
آه ... لقد كنت فقط أحاول أن أكون مفيدًا.
Uh... I was just tryin' to be helpful.

499
00:30:57,822 --> 00:31:01,039
لابد أن القاتل وقف هنا ، صحيح؟
The killer must have stood over here, right?

500
00:31:01,059 --> 00:31:05,825
لكن آه ... لا أعرف.
But, uh... I don't know.

501
00:31:05,864 --> 00:31:08,213
هاه. هاه؟
Huh. Huh?

502
00:31:08,233 --> 00:31:11,167
ما هذا؟
What's this?

503
00:31:14,806 --> 00:31:17,422
بنس واحد. نعم.
A penny. Yeah.

504
00:31:17,442 --> 00:31:25,209
حسنًا ، احتفظ بها. احتفظ بها لأننا بحاجة إلى كل الحظ الذي يمكننا الحصول عليه.
Well, keep it. Keep it because we need all the luck we can get.

505
00:31:27,252 --> 00:31:30,335
[كايل] كان يجب أن ننتظر فرانك.
[Kyle] We should have waited for Frank.

506
00:31:30,355 --> 00:31:33,346
لم يكن لدينا وقت.
We didn't have time.

507
00:31:34,492 --> 00:31:36,708
لن يعرف أين يجدنا.
He won't know where to find us.

508
00:31:36,728 --> 00:31:39,878
حسنًا ، ستخبره كلوي أننا متجهون إلى الكابينة.
Well, Chloe will tell him we headed for the cabin.

509
00:31:39,898 --> 00:31:44,128
لا يزال ينبغي أن أقول له. كفى يا كايل!
Still should've told him. Enough, Kyle!

510
00:31:45,036 --> 00:31:49,988
أوه ، حبيبي ، أنا آسف. أنا منفعل اليوم.
Oh, baby, l... I'm sorry. I'm just edgy today.

511
00:31:50,008 --> 00:31:55,466
آه ، هذا جيد يا أمي. أنا منفعل جدا.
Ah, that's okay, Mom. I'm edgy too.

512
00:31:58,383 --> 00:32:00,832
[سام] كايل؟ لورا؟
[Sam] Kyle? Laura?

513
00:32:00,852 --> 00:32:03,902
هنا. حاولت منعها ، فرانك.
In here. I tried to stop her, Frank.

514
00:32:03,922 --> 00:32:06,504
أوه ، سام. لا احب هذا. لكنها لم تستمع إلي.
Oh, Sam. I don't like this. But she wouldn't listen to me.

515
00:32:06,524 --> 00:32:09,040
أين ذهبوا؟ قالت شيئا عن ...
Where'd they go? She said something about...

516
00:32:09,060 --> 00:32:11,109
أوه ، ليس بحيرة أروهيد! بحيرة أروهيد؟
Oh, not Lake Arrowhead! Lake Arrowhead?

517
00:32:11,129 --> 00:32:13,111
نعم. [همهمات]
Yes. [Grunts]

518
00:32:13,131 --> 00:32:16,180
مقصورتك هناك ، أليس كذلك؟ ماذا تفعل؟
Your cabin's up there, isn't it? What are you doing?

519
00:32:16,200 --> 00:32:19,150
[نغمات التصفير] نداء المباحث جناح.
[Tones Beeping] Calling Detective Ward.

520
00:32:19,170 --> 00:32:22,520
فرانك ، قالت إنها لا تريدك أن تتصل بالشرطة. Frank، she said she doesn't want you callin 'the police. على أن. القاتل...
Frank, she said she didn't want you callin' the police. I have to. The killer...

521
00:32:22,540 --> 00:32:25,490
نعم ، المحقق وارد ، من فضلك.
Yes, Detective Ward, please.

522
00:32:25,510 --> 00:32:27,558
ربما كان القاتل يتبعها. ماذا؟
The killer might be following her. What?

523
00:32:27,578 --> 00:32:30,628
Gooshie ، أحضر لي موقع على Laura و Kyle.
Gooshie, get me a location on Laura and Kyle.

524
00:32:30,648 --> 00:32:33,364
متى؟
When?

525
00:32:33,384 --> 00:32:37,046
نعم حسنا. أوه...
Yeah, okay. Uh...

526
00:32:37,088 --> 00:32:40,638
اتصلت به امرأة منذ 20 دقيقة ، وهو في طريقه إلى بحيرة أروهيد.
A woman called him 20 minutes ago, and he's on his way to Lake Arrowhead.

527
00:32:40,658 --> 00:32:44,342
حسنًا ، لابد أن لورا عادت إلى رشدها واتصلت به. هل أجرت (لورا) أي مكالمات هاتفية؟
Well, Laura must have come to her senses and called him. Did Laura make any phone calls?

528
00:32:44,362 --> 00:32:47,478
حسنًا ، لا أتذكر ذلك ، لكن ، كما تعلم ، كنت في الحمام جزءًا من الوقت.
Well, not that I remember, but, you know, I was in the bathroom part of the time.

529
00:32:47,498 --> 00:32:51,215
أحسنت يا Gooshie! حسنًا ، لقد تحولوا للتو إلى طريق أنجيليس كريست السريع ،
Way to go, Gooshie! Okay, they just turned onto Angeles Crest Highway,

530
00:32:51,235 --> 00:32:53,217
وأنا خارج هنا.
and I'm out of here.

531
00:32:53,237 --> 00:32:55,219
Al. Al?
Al. Al?

532
00:32:55,239 --> 00:32:58,423
هل تملك سيارة؟ نعم. الذي ساعدتني في شرائه
Do you have a car? Yes. The one you helped me buy.

533
00:32:58,443 --> 00:33:02,560
أوه. بدأت أتساءل أي واحد منا أصيب برصاصة في رأسه.
Oh. I'm beginning to wonder which one of us got hit in the head with a bullet.

534
00:33:02,580 --> 00:33:05,229
أنا اسف. أنا مشتت قليلاً. هل يمكنني استعارته؟ طالما أذهب معك.
I'm sorry. I'm a little distracted. Can I borrow it? As long as I go with you.

535
00:33:05,249 --> 00:33:07,699
كلوي. مهلا ، قد تكون صديقتك ،
Chloe. Hey, she may be your girlfriend,

536
00:33:07,719 --> 00:33:12,517
لكنها اتصالي بخصم 50٪ على بدلات Armani.
but she's my connection to 50% off on Armani suits.

537
00:33:19,630 --> 00:33:22,580
حسنًا ، الآن ، ما زلت على قيد الحياة. هذا طيب.
Okay, now, you're still alive. That's good.

538
00:33:22,600 --> 00:33:24,816
الآن ، كيف سأفعل هذا؟ أوه...
Now, how am I gonna do this? Uh...

539
00:33:24,836 --> 00:33:29,887
لورا ، عليك أن تستدير وتعود مباشرة إلى لوس أنجلوس ، وإلا ستقتل.
Laura, you gotta turn around and go right back to L.A., or else you're gonna get killed.

540
00:33:29,907 --> 00:33:32,898
ولا يمكنك سماعي.
And you can't hear me.

541
00:33:34,012 --> 00:33:37,996
حسنًا ، إذا كنت أصغر سنًا بعامين ، يمكنك سماعي.
Well, if you were a couple of years younger, you could hear me.

542
00:33:38,016 --> 00:33:40,064
هل سمعتني؟
Did you hear me?

543
00:33:40,084 --> 00:33:43,001
الطريق فارغ يا أمي. لا سيارات. لا ، لم يفعل.
The road's empty, Mom. No cars. No, he didn't.

544
00:33:43,021 --> 00:33:47,472
أنا بالتأكيد لا داعي للقلق بشأن ركوبك للبندقية.
I certainly don't have to worry with you riding shotgun.

545
00:33:47,492 --> 00:33:51,275
لورا ، انتبه ، احترس ، انتبه!
Laura, watch out, watch out, watch out!

546
00:33:51,295 --> 00:33:54,112
يا ولد.
Oh, boy.

547
00:33:54,132 --> 00:33:56,514
[السعال] هل أنت بخير يا عزيزي؟
[Coughs] Are you okay, honey?

548
00:33:56,534 --> 00:33:58,783
اوه أنا بخير. فقط افحص الطفل. هل أنت متأكد أنك بخير؟
Oh, I'm fine. Just check the kid. You sure you're okay?

549
00:33:58,803 --> 00:34:02,086
أجل ، أنا بخير. أنا بخير. أنت لا تؤذي؟
Yeah, I'm okay. I'm okay. You're not hurt?

550
00:34:02,106 --> 00:34:06,224
- فرانك ، تمهل. - أنت ذاهب بسرعة كبيرة ، سام.
- Frank, slow down. - You're goin'too fast, Sam.

551
00:34:06,244 --> 00:34:08,893
تريد أن تقع في حادث أيضا؟ حادث؟
You want to get in an accident too? An accident?

552
00:34:08,913 --> 00:34:12,096
هذا ما سنحصل عليه ، إذا لم تبطئ. انهم بخير. انهم بخير.
That's what we're gonna have, if you don't slow down. They're all right. They're okay.

553
00:34:12,116 --> 00:34:16,667
إنها مجرد أن لورا فجرته لثانية وخرجت عن الطريق ، على الكتف ، وكسرت الإطار A أسفل السيارة.
It's just that Laura blew it for a second and went off the road, onto the shoulder, broke the A-frame under the car.

554
00:34:16,687 --> 00:34:18,803
إنهم على بعد حوالي 10 أميال من المقصورة.
They're about 10 miles from the cabin.

555
00:34:18,823 --> 00:34:21,539
كم نحن من المقصورة؟ لا أعلم. إنها مقصورتك.
How far are we from the cabin? I don't know. It's your cabin.

556
00:34:21,559 --> 00:34:24,308
بهذه السرعة؟ حوالي ساعة.
At this speed? About an hour.

557
00:34:24,328 --> 00:34:27,545
أتساءل إلى أي مدى خلفهم المحقق وارد.
I wonder how far behind them Detective Ward is.

558
00:34:27,565 --> 00:34:29,680
ديتيك ... فكرة جيدة. اه.
Detec... That's a good idea. Uh-huh.

559
00:34:29,700 --> 00:34:34,760
المحقق وا ... غوشي ، ركزني على المخبر وارد.
Detective Wa... Gooshie, center me on Detective Ward.

560
00:34:38,209 --> 00:34:41,325
حسنًا ، كيف الحال ، أيها القدم المسطحة؟ [ضحكات خافتة]
Well, how's it goin', flatfoot? [Chuckles]

561
00:34:41,345 --> 00:34:43,694
أوه ، ها هي البحيرة.
Oh, there's the lake.

562
00:34:43,714 --> 00:34:47,365
يجب أن تكون قد قطعت الطريق أمامهم.
You must have got on the road ahead of them.

563
00:34:47,385 --> 00:34:51,002
حسنًا ، آه ، الآن علي أن أجد طريقة تجعلك تستدير وتعود ...
Well, uh, now I gotta figure out a way to get you to turn around and go back...

564
00:34:51,022 --> 00:34:53,838
لأنهم في ورطة هناك.
'cause they're in trouble back there.

565
00:34:53,858 --> 00:34:56,240
لنرى. لاتشغل بالك. لاتشغل بالك.
Let's see. Mind over matter. Mind over matter.

566
00:34:56,260 --> 00:34:59,744
لماذا لا تنزع قدمك المسطحة من الغاز ،
Why don't you take your flatfoot off the gas,

567
00:34:59,764 --> 00:35:01,446
ضع الفرامل ، ادر ...
put on the brake, turn...

568
00:35:01,466 --> 00:35:04,582
خذ قدمك المسطحة وقطعة نقودك من الغاز ،
Take your flatfoot and your penny loafer off the gas,

569
00:35:04,602 --> 00:35:06,651
ضع على الفرامل.
put on the brake.

570
00:35:06,671 --> 00:35:09,696
خذ قدمك المسطحة وفروسك ...
Take your flat foot and your penny...

571
00:35:10,441 --> 00:35:15,706
(كايل) قال أن القاتل خبأ المال في حذائه
Kyle said the killer hid money in his shoe.

572
00:35:15,847 --> 00:35:18,781
يا ولد.
Oh, boy.

573
00:35:21,853 --> 00:35:26,037
لقد قتلت (فيل) والآن ستقتل طفلاً في التاسعة من عمره.
You murdered Phil, and now you're gonna kill a nine-year-old kid.

574
00:35:26,057 --> 00:35:29,651
أنت بثرة.
You pimple.

575
00:35:32,597 --> 00:35:35,346
سام! مهلا! لقد أخفتني 10 سنوات!
Sam! Hey! You scared 10 years off me!

576
00:35:35,366 --> 00:35:37,615
أطلق الشرطي النار على فيل! ماذا؟
The cop shot Phil! What?

577
00:35:37,635 --> 00:35:40,952
- في عمري ، لا أستطيع تحمل 10 سنوات! - المحقق وارد!
- At my age, I can't afford 10 years! - Detective Ward!

578
00:35:40,972 --> 00:35:42,353
كيف عرفت؟ لقد كذبت بشأن عمري.
How'd you find out? I lied about my age.

579
00:35:42,373 --> 00:35:44,755
إنه يرتدي بيني متعطل. أنا بالفعل 33.
He's wearing penny loafers. I'm really 33.

580
00:35:44,775 --> 00:35:46,357
بيني متعطل؟ نعم ، بنسات ، بنسات.
Penny loafers? Yeah, pennies, pennies.

581
00:35:46,377 --> 00:35:49,760
هل تتذكر البنس الذي وجدته في الصيدلية؟ لقد خرجت من حذاء لوفر الخاص به!
Remember the penny you found on the drugstore floor? It came out of his penny loafers!

582
00:35:49,780 --> 00:35:53,631
لذا أياً كان من كان فيل يزودهم بالمخدرات فلابد أنه دفع وارد ليطرده.
So whoever Phil was supplying drugs to must've paid Ward to knock him off.

583
00:35:53,651 --> 00:35:56,234
يا إلهي. حسنًا ، هذا ليس بهذا السوء.
Oh, my God. Well, it isn't that bad.

584
00:35:56,254 --> 00:35:59,070
لكن لا بأس ، لأنه أوشك على الوصول إلى المقصورة ، وعادوا لمسافة 10 أميال ،
But it's okay, because he's almost to the cabin, and they're 10 miles back,

585
00:35:59,090 --> 00:36:03,321
وسيارتها لا تذهب إلى أي مكان.
and her car isn't goin' anywhere.

586
00:36:03,561 --> 00:36:07,378
[لورا] شكرًا على الرحلة. لم أكن أريد أن نكون عالقين هناك الليلة.
[Laura] Thanks for the ride. I didn't want us to be stuck out there tonight.

587
00:36:07,398 --> 00:36:11,764
انظر ، هنا سيكون على ما يرام.
Look, right here will be just fine.

588
00:36:12,036 --> 00:36:16,197
نحن حقا نقدر المصعد. لا مشكلة.
We really appreciate the lift. No problema.

589
00:36:17,842 --> 00:36:22,333
شكرا يا رجل. على الرحب والسعة يارجل.
Thanks, man. You're welcome, man.

590
00:36:27,785 --> 00:36:31,602
ساد الظلام بسرعة. يفعل ذلك في الجبال.
It got dark fast. It does that in the mountains.

591
00:36:31,622 --> 00:36:39,616
لا تقلق. سوف تعتاد أعيننا على ذلك قريبًا. هيا.
Don't worry. Our eyes will get accustomed to it pretty soon. Come on.

592
00:36:57,448 --> 00:37:00,164
أشعل الأنوار يا أمي.
Turn the lights on, Mommy.

593
00:37:00,184 --> 00:37:03,550
يجب أن يكون الفتيل خارجًا ، يا عزيزتي.
The fuse must be out, honey.

594
00:37:03,654 --> 00:37:05,903
لا يوجد مصباح يدوي.
There's no flashlight.

595
00:37:05,923 --> 00:37:08,973
انظر ، انتظر هنا. سأذهب للتحقق من الصندوق ، حسنًا؟ لا ، دعني آتي معك.
Look, you wait here. I'm gonna go check the box, okay? No, let me come with you.

596
00:37:08,993 --> 00:37:13,878
لا ، عزيزي ، الدرج شديد الانحدار بالنسبة لك ، خاصة في الظلام.
No, honey, the stairs are too steep for you, especially in the dark.

597
00:37:13,898 --> 00:37:16,948
ستكون بأمان هنا. سأكون دقيقة واحدة فقط.
You'll be safe here. I'll only be a minute.

598
00:37:16,968 --> 00:37:20,851
حسنا؟ همم؟ موافق.
Okay? Hmm? Okay.

599
00:37:20,871 --> 00:37:23,862
هذا هو ابني الكبير.
That's my big boy.

600
00:37:29,981 --> 00:37:32,915
[يغلق الباب]
[Door Closes]

601
00:37:59,844 --> 00:38:02,778
[مصراع سلام]
[Shutter Slams]

602
00:38:05,416 --> 00:38:09,078
[استمرار الضربات]
[Slamming Continues]

603
00:38:15,559 --> 00:38:19,493
اووه تعال. [ضجيجا]
Oh, come on. [Banging]

604
00:38:20,765 --> 00:38:23,080
أوه.
Oh.

605
00:38:23,100 --> 00:38:27,685
لا الصمامات. كايل! [آهات]
No fuses. Kyle! [Groans]

606
00:38:27,705 --> 00:38:31,003
[مصراع Slamming]
[Shutter Slamming]

607
00:38:46,657 --> 00:38:49,921
أم؟
Mom?

608
00:39:23,127 --> 00:39:25,309
[آل] أوه ، أغلق الباب. تفكير جيد! [يلهث]
[Al] Oh, lock the door. Good thinking! [Gasping]

609
00:39:25,329 --> 00:39:29,680
آه! انهض يا فتى. هيا. من الأفضل أن تسرع!
Ow! Get up, kid. Come on. Better hurry!

610
00:39:29,700 --> 00:39:34,752
عذرًا. [يلهث]
Uh-oh. [Gasping]

611
00:39:34,772 --> 00:39:37,355
اه ... اه ... هيا يا فتى.................................................................................................................................................................................................................................................................................................. علينا إخراجك من هنا!
Uh... Uh... Come on, kid. We gotta get you outta here!

612
00:39:37,375 --> 00:39:42,360
أفكر في شيء! اذهب من خلال هذا الباب الكلب. نعم. هذا كل شيء يا طفل. تابع.
Think of something! Go through that doggy door. Yeah. That's it, kid. Go on.

613
00:39:42,380 --> 00:39:44,462
أتابوي. أتابوي. كان ذلك تفكيرًا جيدًا. الآن ، برجلك ...
Attaboy. Attaboy. That was good thinking. Now, with your leg...

614
00:39:44,482 --> 00:39:46,964
ما هذا؟ أوه ، ساقك عالقة.
What is it? Oh, your leg is stuck.

615
00:39:46,984 --> 00:39:51,202
أوه ، حسنًا ، اسحبها بقوة. اسحبه. أتابوي!
Oh, well, pull it hard. Pull it. Attaboy!

616
00:39:51,222 --> 00:39:53,804
لا! مهلا ، دعه يذهب! مهلا! [صراخ] ابتعد عني! ابتعد عني!
No! Hey, let him go! Hey! [Screams] Get away from me! Get off of me!

617
00:39:53,824 --> 00:39:57,508
دعه يذهب! اتركه! اتركه!
Let him go! Let go! Let go!

618
00:39:57,528 --> 00:39:59,977
اخلع يا فتى! اخلع!
Take off, kid! Take off!

619
00:39:59,997 --> 00:40:04,982
أسرع يا سام! هرب الطفل ، وهو يركض ، لكنه لا يستطيع الجري بسرعة كبيرة ، والشرطي ...
Hurry up, Sam! The kid got away, and he's running, but he can't run very fast, and the cop's...

620
00:40:05,002 --> 00:40:07,318
ابق في السيارة! صريح!
Stay in the car! Frank!

621
00:40:07,338 --> 00:40:11,272
[سام] كايل!
[Sam] Kyle!

622
00:40:27,758 --> 00:40:32,124
كايل! [صراخ]
Kyle! [Screams]

623
00:40:33,397 --> 00:40:36,714
اتركه! دعني اذهب! لا! لا!
Let go! Let me go! No! No!

624
00:40:36,734 --> 00:40:40,418
صه ، صه. هذا أنا. هذا أنا. هذا أنا.
Shh, shh. It's me. It's me. It's me.

625
00:40:40,438 --> 00:40:43,421
انه بخير. انه بخير. انت آمن.
It's okay. It's okay. You're safe.

626
00:40:43,441 --> 00:40:47,342
لا أعتقد ذلك يا سام.
I don't think so, Sam.

627
00:40:48,279 --> 00:40:51,228
ليس عليك القيام بذلك.
You don't have to do this.

628
00:40:51,248 --> 00:40:54,198
- نعم أفعل. - أيها الوغد!
- Yes, I do. - You bastard!

629
00:40:54,218 --> 00:40:57,768
- لا نظرة. كايل. - [كايل بانتينج]
- No, look. Kyle. - [Kyle Panting]

630
00:40:57,788 --> 00:41:01,572
هذا هو المحقق الذي يبحث في مقتل فيل.
This is the detective who's looking into Phil's murder.

631
00:41:01,592 --> 00:41:03,641
هل رأيته من قبل؟ لا.
Have you ever seen him? No.

632
00:41:03,661 --> 00:41:06,610
هل أنت متأكد؟ أنت متأكد؟ نرى؟ نرى؟
Are you sure? You're sure? See? See?

633
00:41:06,630 --> 00:41:09,380
إنه لا يعرف حتى ... إنه لا يعرف حتى من أنت.
He doesn't even... He doesn't even know who you are.

634
00:41:09,400 --> 00:41:12,049
لكنك تفعل.
But you do.

635
00:41:12,069 --> 00:41:14,051
لا! [طلق ناري]
No! [Gunshot]

636
00:41:14,071 --> 00:41:17,198
سام!
Sam!

637
00:41:30,621 --> 00:41:32,603
ماذا حدث؟
What happened?

638
00:41:32,623 --> 00:41:35,072
هذا سيعلم اللقيط أن يأخذ طلقة في وجهي.
That'll teach the bastard to take a shot at me.

639
00:41:35,092 --> 00:41:39,610
كلوي. أنت امرأة واحدة من الجحيم.
Chloe. You are one hell of a woman.

640
00:41:39,630 --> 00:41:43,781
- عذرًا. - سيء جدا وارد لم يدرك ذلك.
- Uh-oh. - Too bad Ward didn't realize that.

641
00:41:43,801 --> 00:41:46,484
اتصلت بالشرطة ، أليس كذلك؟
You called the police, didn't you?

642
00:41:46,504 --> 00:41:51,255
نوعا ما. قلت لهم إنني لورا وأنا في طريقي إلى هنا.
Sort of. I told them I was Laura and on my way up here.

643
00:41:51,275 --> 00:41:55,926
ثم عرفت أن ذلك الأوساخ هو القاتل؟
Then she knew that that dirtbag was the killer?

644
00:41:55,946 --> 00:41:59,763
- لقد وظفته ، أليس كذلك؟ - وظننت أنك أعطيت شعرًا جيدًا فقط.
- You hired him, didn't you? - And I thought you only gave good hair.

645
00:41:59,783 --> 00:42:01,932
ثم كانت وراء كل شيء.
Then she was behind the whole thing.

646
00:42:01,952 --> 00:42:05,135
أنت تمتلك شركة اسمها Eloch ، و ...
You own a company named Eloch, and...

647
00:42:05,155 --> 00:42:08,239
إلوك. Eloch هو الجناس الناقص لكلوي.
Eloch. Eloch is an anagram for Chloe.

648
00:42:08,259 --> 00:42:12,610
- كيف يمكن أن نفتقد ذلك؟ - كيف يمكن أن يكون زيجي قد فاته؟
- How could we have missed that? - How could Ziggy have-have missed it?

649
00:42:12,630 --> 00:42:15,312
- لا يمكننا أن نكون جميعًا عباقرة. - أمي!
- We can't all be geniuses. - Mommy!

650
00:42:15,332 --> 00:42:21,051
أخشى أن وارد ضرب عقولها يا فتى.
I'm afraid Ward bashed her brains out, kid.

651
00:42:21,071 --> 00:42:23,120
أنا حقا أكره فعل هذا.
I really hate doing this.

652
00:42:23,140 --> 00:42:29,693
أنت في الواقع طفل لطيف للغاية. انظر ، فقط انتظر لحظة. تمام؟
You're actually a pretty cute kid. Look, just wait a second. Okay?

653
00:42:29,713 --> 00:42:34,331
ماذا ... لمن كنت تبيع المخدرات؟
What... Who- Who were you sellin'the drugs to?

654
00:42:34,351 --> 00:42:36,834
أوه ، لقد كانت تبيع لعملائك.
Oh, she was sellin' to-to-to your customers.

655
00:42:36,854 --> 00:42:42,473
- أوه ، أنت تماطل للوقت. حسنا أنا آسف. - لا أكشاك ، فرانك.
- Oh, you're stalling for time. Okay, I'm sorry. - No stalls, Frank.

656
00:42:42,493 --> 00:42:47,519
- كايل! - [رذاذ الماء]
- Kyle! - [Water Splashes]

657
00:42:55,906 --> 00:42:58,822
[لورا] كلوي.
[Laura] Chloe.

658
00:42:58,842 --> 00:43:02,675
لا! لا تجعلني أفعل هذا.
No! Don't make me do this.

659
00:43:10,054 --> 00:43:14,251
[يلهث ، بصق]
[Gasping, Spits]

660
00:43:23,601 --> 00:43:27,195
أمي! أمي!
Mommy! Mommy!

661
00:43:32,876 --> 00:43:35,867
[تبكي]
[Sobbing]

662
00:43:38,349 --> 00:43:42,318
حسنًا ، لقد أصبت بارتجاج في المخ.
Well, you've got a concussion.

663
00:43:42,319 --> 00:43:48,606
علينا أن نجلس معك الليلة وننقلك إلى المستشفى غدًا.
We're gonna have to sit up with you tonight and get you to a hospital tomorrow.

664
00:43:48,626 --> 00:43:51,617
أنت ، من ناحية أخرى ...
You, on the other hand...

665
00:43:52,162 --> 00:43:54,445
ليس لديك ارتجاج في المخ.
You do not have a concussion.

666
00:43:54,465 --> 00:43:57,881
لكنها ستكون بخير؟ ستكون بخير يا سام.
But she's gonna be all right? She's gonna be fine, Sam.

667
00:43:57,901 --> 00:44:01,185
في الحقيقة ، هي أنشأت مجموعة دعم لضحايا الجرائم العنيفة ،
In fact, she starts a support group for victims of violent crime,

668
00:44:01,205 --> 00:44:03,287
وهي تساعد الكثير من الناس.
and, uh, she helps a lot of people.

669
00:44:03,307 --> 00:44:05,055
نعم ، ستكون بخير.
Yeah, she's gonna be just fine.

670
00:44:05,075 --> 00:44:08,559
أعتقد أنني أود أن أسمع ذلك من طبيب حقيقي. أوه ، حسنًا ، أنا كذلك.
I think I'd like to hear that from a real doctor. Oh, well, I am.

671
00:44:08,579 --> 00:44:10,394
سام.
Sam.

672
00:44:10,414 --> 00:44:15,499
طبيب جيد جدا لمصفف الشعر.
A very good doctor, for a hairdresser.

673
00:44:15,519 --> 00:44:19,603
أنت رجل جيد جدا ، فترة. نعم.
You're a very good man, period. Yeah.

674
00:44:19,623 --> 00:44:21,605
يا سام ، احصل على هذا ...
Hey, Sam, get this...

675
00:44:21,625 --> 00:44:25,943
فاز كايل بسباق مائة متر فراشة في الأولمبياد الخاص 1994.
Kyle wins the hundred-meter butterfly in the 1994 Special Olympics.

676
00:44:25,963 --> 00:44:30,447
لم أكن أعتقد أنه يمكنك السباحة. لا استطيع.
I didn't think you could swim. I can't.

677
00:44:30,467 --> 00:44:34,418
هل الارتجاج الذي أصابني هو الذي يجعل هذه المحادثة تبدو غريبة جدًا؟
Is it my concussion that is making this conversation seem so weird?

678
00:44:34,438 --> 00:44:36,553
آه ، حسنًا ، على الأرجح.
Uh, well, probably.

679
00:44:36,573 --> 00:44:39,056
- هل تعلمني السباحة يا فرانك؟ - نعم ، هذا من يعلمه.
- Will you teach me to swim, Frank? - Yeah, that's who teaches him.

680
00:44:39,076 --> 00:44:41,759
بالتأكيد ، سأعلمك.
Sure, I'll teach you.

681
00:44:41,779 --> 00:44:45,295
أو الأفضل من ذلك ، كما تعلم ، سنساعدك في بعض الفصول الدراسية الجيدة حقًا في "Y".
Or better yet, you know, we'll get you in some really good classes at the "Y."

682
00:44:45,315 --> 00:44:48,766
أوه ، الآن قمت بتغيير التاريخ. الآن هو ... الآن يفوز بالميدالية الذهبية.
Oh, now you changed history. Now he... now he wins the gold.

683
00:44:48,786 --> 00:44:50,768
[آل ضحكات خافتة]
[Al Chuckles]

684
00:44:50,788 --> 00:44:55,339
حسنًا ، هذا هو الفرق بين الأب الذي يعلم ابنه والمحترف.
Well, see, that's the difference between a father teaching his son and a pro.

685
00:44:55,359 --> 00:45:00,544
أب؟ ماذا تقول يا فرانك؟
Father? What are you saying, Frank?

686
00:45:00,564 --> 00:45:04,782
- اممم ... - لا بأس. فرانك ولورا يتزوجان.
- Um... - That's okay. Frank and Laura get married.

687
00:45:04,802 --> 00:45:09,186
أعتقد ... أعتقد أنني أطلب منك الزواج مني.
I guess... I guess I'm asking you to marry me.

688
00:45:09,206 --> 00:45:11,188
صريح. M-Me.
Frank. M-Me.

689
00:45:11,208 --> 00:45:14,802
خمن انت؟
You guess?

690
00:45:15,345 --> 00:45:19,396
أعتقد أن كلمة "guess" ليست الخيار الأفضل للكلمات ، Sam.
I guess "guess" is not the best choice of words, Sam.

691
00:45:19,416 --> 00:45:21,598
[ضحكات خافتة]
[Chuckles]

692
00:45:21,618 --> 00:45:24,381
[يزيل الحلق]
[Clears Throat]

693
00:45:25,289 --> 00:45:30,656
هل ستتزوجني؟ نعم!
Will you marry me? Yes!

694
00:45:30,728 --> 00:45:35,164
نعم. نعم.
Yes. Yes.

695
00:45:48,779 --> 00:45:50,961
كل شيء سيكون على ما يرام.
Everything's gonna be okay.

696
00:45:50,981 --> 00:45:55,382
إنتهى الأمر. لقد فعلت ذلك على ما يرام.
It's all over. You did just fine.

697
00:45:57,087 --> 00:46:01,905
كدمات متعددة ، تمزق عجاني مهبلي ، تمزقات عجان.
Multiple contusions, vaginal perineal tears, perineal lacerations.

698
00:46:01,925 --> 00:46:03,907
حسنًا ، آه ، ل ... لا أعتقد ذلك ...
Well, uh, l... I don't think that...

699
00:46:03,927 --> 00:46:07,878
لا تزال في حالة ذهول من الهجوم. كل شيئ سوف يكون بخير.
She's still dazed from the attack. It's gonna be okay.

700
00:46:07,898 --> 00:46:10,981
- فقط امنحه المزيد من الوقت. - أنتم جميعكم انتهوا منها؟
- Just give it a little more time. - You folks all done with her?

701
00:46:11,001 --> 00:46:13,751
أوه ، لا ، ليس مرة أخرى.
Oh, no, not again.

702
00:46:13,771 --> 00:46:15,986
تكرارا؟
Again?

703
00:46:16,006 --> 00:46:18,997
هل تعرضت للاغتصاب من قبل؟
Have you been raped before?

704
00:46:24,047 --> 00:46:27,345
يا ولد.
Oh, boy.

705
00:46:29,345 --> 00:46:39,345
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

