1
00:00:01,968 --> 00:00:05,151
[امرأة] التنظير بأنه يمكن للمرء أن يسافر عبر الزمن خلال حياته ،
[Woman] Theorizing that one could time travel within his own lifetime,

2
00:00:05,171 --> 00:00:08,922
صعد الدكتور سام بيكيت إلى مسرع Quantum Leap ...
Dr. Sam Beckett stepped into the Quantum Leap accelerator...

3
00:00:08,942 --> 00:00:11,876
واختفت.
and vanished.

4
00:00:15,482 --> 00:00:18,131
استيقظ ليجد نفسه محاصرًا في الماضي ،
He awoke to find himself trapped in the past,

5
00:00:18,151 --> 00:00:21,801
في مواجهة صور معكوسة لم تكن صورته ...
facing mirror images that were not his own...

6
00:00:21,821 --> 00:00:27,107
وقوة مجهولة لتغيير التاريخ نحو الأفضل.
and driven by an unknown force to change history for the better.

7
00:00:27,127 --> 00:00:31,111
مرشده الوحيد في هذه الرحلة هو آل ، مراقب من زمانه ،
His only guide on this journey is Al, an observer from his own time,

8
00:00:31,131 --> 00:00:36,816
الذي يظهر في شكل صورة ثلاثية الأبعاد لا يراها ويسمعها إلا سام.
who appears in the form of a hologram that only Sam can see and hear.

9
00:00:36,836 --> 00:00:41,187
وهكذا ، يجد الدكتور بيكيت نفسه يقفز من حياة إلى أخرى ،
And so, Dr. Beckett finds himself leaping from life to life,

10
00:00:41,207 --> 00:00:44,357
نسعى جاهدين لتصحيح الخطأ الذي حدث في يوم من الأيام ...
striving to put right what once went wrong...

11
00:00:44,377 --> 00:00:47,260
وأتمنى في كل مرة أن تكون قفزته القادمة ...
and hoping each time that his next leap...

12
00:00:47,280 --> 00:00:50,510
ستكون قفزة المنزل.
will be the leap home.

13
00:00:53,053 --> 00:00:56,987
[رجل على الراديو] T- ناقص 30.
[Man On Radio] T- minus 30.

14
00:01:00,994 --> 00:01:04,044
يبدو ضغط الدم ومعدل ضربات القلب والتنفس جيدًا.
Blood pressure, heart rate, respiration all look good.

15
00:01:04,064 --> 00:01:07,760
هاه؟ انتظر لحظة.
Huh? Wait a second.

16
00:01:07,834 --> 00:01:09,816
T- ناقص 15. أوه. أوه.
T- minus 15. Oh. Oh.

17
00:01:09,836 --> 00:01:12,218
أوه!
Oh!

18
00:01:12,238 --> 00:01:14,220
لا استطيع فعل هذا.
I can't do this.

19
00:01:14,240 --> 00:01:17,057
يبدو أن معدل ضربات القلب آخذ في الازدياد. تسعة ، ثمانية ، سبعة ،
Heart rate seems to be increasing. Nine, eight, seven,

20
00:01:17,077 --> 00:01:19,292
ستة ، خمسة ، ضغط الدم آخذ في الارتفاع أيضًا.
six, five, Blood pressure is also rising.

21
00:01:19,312 --> 00:01:22,395
أربعة ، ثلاثة ، لا! لا أستطيع أن أفعل هذا!
Four, three, No! I can't do this!

22
00:01:22,415 --> 00:01:24,998
واحد ، الاشتعال.
One, ignition.

23
00:01:25,018 --> 00:01:27,100
[صراخ] أوه ،
[Yelling] Oh,

24
00:01:27,120 --> 00:01:31,521
صبي!
boy!

25
00:02:44,264 --> 00:02:47,357
[قرقرة]
[Rumbling]

26
00:02:51,938 --> 00:02:55,121
مساعدة!
Help!

27
00:02:55,141 --> 00:02:57,590
[صفير الإنذارات] إنه لا يستجيب للأضواء.
[Alarms Beeping] He's not responding to the lights.

28
00:02:57,610 --> 00:02:59,893
التنفس 42 ويزداد.
Respiration is 42 and increasing.

29
00:02:59,913 --> 00:03:02,829
ضغط دمه الانقباضي 200 فوق 98 ويرتفع.
His systolic blood pressure is 200 over 98 and rising.

30
00:03:02,849 --> 00:03:05,231
معدل النبض هو 150 ويتصاعد.
His pulse rate is 150 and climbing.

31
00:03:05,251 --> 00:03:07,433
مساعدة! مساعدة!
Help! Help!

32
00:03:07,453 --> 00:03:10,904
إجهاض المهمة. إجهاض المهمة!
Abort the mission. Abort the mission!

33
00:03:10,924 --> 00:03:16,883
[صراخ] [صفير إلكتروني]
[Yelling] [Electronic Whistling]

34
00:03:19,499 --> 00:03:22,524
اسحب الفتحة.
Pull the hatch.

35
00:03:22,802 --> 00:03:24,784
هل انت بخير؟
Are you all right?

36
00:03:24,804 --> 00:03:27,420
لنخرجك من هنا. هيا.
Let's get you out of here. Come on.

37
00:03:27,440 --> 00:03:31,204
انه بخير.
It's okay.

38
00:03:31,844 --> 00:03:37,163
[آهات] هل أنت بخير؟ [يلهث]
[Groans] Are you okay? [Panting]

39
00:03:37,183 --> 00:03:41,000
تمام؟ لم يكن أفضل.
Okay? Never been better.

40
00:03:41,020 --> 00:03:46,005
ارتفع ضغط الدم الانقباضي لديك إلى 200 فوق 98.
Your systolic blood pressure shot up to 200 over 98.

41
00:03:46,025 --> 00:03:48,675
اعتقدت أنك ستصاب بنوبة قلبية. شكرا لك.
I thought you were gonna have a heart attack. Thank you.

42
00:03:48,695 --> 00:03:51,878
وكذلك فعلت أنا كيف تتوقع الفوز على جون جلين ...
So did I. How do you expect to beatJohn Glenn...

43
00:03:51,898 --> 00:03:54,180
إذا كنت ستفزع هكذا؟
if you're gonna panic like that?

44
00:03:54,200 --> 00:03:57,016
دعنا نخرجك من هذا. جون من؟
Let's get you out of this. John who?

45
00:03:57,036 --> 00:04:00,027
شكرا.
Thanks.

46
00:04:02,642 --> 00:04:06,125
يا إلهي. بوبو ، منذ متى وأنت متواضع جدًا؟
Oh, my God. Bobo, since when have you been so modest?

47
00:04:06,145 --> 00:04:08,995
حسنًا ، أنا لست كذلك. أنا فقط...
Well, I'm not, usually. I just...

48
00:04:09,015 --> 00:04:11,497
"بوبو"؟
"Bobo"?

49
00:04:11,517 --> 00:04:14,508
بوبو يبدو وكأنه اسم ...
Bobo sounds like the name of a...

50
00:04:17,056 --> 00:04:20,840
بوبو بو ... بو.
Bobo. Bo... bo.

51
00:04:20,860 --> 00:04:23,576
بو ... أوه ...
Bo... Oh...

52
00:04:23,596 --> 00:04:27,895
فظة إهانة. لا لا لا لا لا لا لا.
No, no. No, no, no, no, no, no, no.

53
00:04:30,169 --> 00:04:32,652
[شمبانزي ثرثرة] أوه ، بوبو ، يمكنك الإعجاب بنفسك بعد أن أقوم بفحصك.
[Chimpanzees Chattering] Oh, Bobo, you can admire yourself after I examine you.

54
00:04:32,672 --> 00:04:34,988
هيا. الآن هذا مضحك.
Come on. Now, that's funny.

55
00:04:35,008 --> 00:04:38,825
لم أرَ قط أنك تقف منتصبًا هكذا.
I've never seen you stand so erect.

56
00:04:38,845 --> 00:04:40,994
حسنًا ، نذهب.
Okay, up we go.

57
00:04:41,014 --> 00:04:42,996
هناك. ولد جيد.
There. Good boy.

58
00:04:43,016 --> 00:04:44,998
ابق فقط.
Just stay.

59
00:04:45,018 --> 00:04:47,166
سيدتي ، أريد أن أخبرك بشيء ...
Lady, I need to tell you something...

60
00:04:47,186 --> 00:04:49,335
من المحتمل أن يكون هذا بمثابة صدمة رهيبة لك ،
that's probably gonna come as a terrible, terrible shock to you,

61
00:04:49,355 --> 00:04:51,671
بوبو ، لا. ولد جيد. لكن انظر ، أنا لست ...
Bobo, no. Good boy. But see, I am not...

62
00:04:51,691 --> 00:04:54,207
أنا لست شمبانزي ، كل ري ... [توت العليق]
I am not a chimp, all ri... [Raspberries]

63
00:04:54,227 --> 00:04:56,676
[نفخ توت العليق] لا إهانة ، حسنًا؟
[Blowing Raspberries] No offense, okay?

64
00:04:56,696 --> 00:04:58,678
أنا لست مجرد طفلة ... حسنًا ، لنقم بحفاضاتك.
I'm just not a ch... Okay, let's do your diaper.

65
00:04:58,698 --> 00:05:01,447
ماذا؟ لا لا لا. تمام. حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، بوبو.
What? No, no, no. Okay. Okay, okay, okay, Bobo.

66
00:05:01,467 --> 00:05:03,583
لا لا لا. تمام. تمام. احصل عليه على طريقتك الخاصة. هيا.
No. No, no. Okay. Okay. Have it your own way. Come on.

67
00:05:03,603 --> 00:05:06,219
تمام. خلف. الساقين إلى أسفل.
Okay. Back. Legs down.

68
00:05:06,239 --> 00:05:08,521
يقضي. جائزة نوبل في الفيزياء ، وأنا أكافح من أجل الحفاظ على حفاضتي.
Stay. Nobel prize in physics, and I'm fighting to keep my diaper on.

69
00:05:08,541 --> 00:05:10,523
ماذا بعد؟ [الشهقات]
What's next? [Gasps]

70
00:05:10,543 --> 00:05:14,127
[صراخ ، خرير]
[Screeching, Chittering]

71
00:05:14,147 --> 00:05:16,629
[امرأة ، تضحك] كوري ، توقف عن مغازلة بوبو.
[Woman, Laughing] Cory, stop flirting with Bobo.

72
00:05:16,649 --> 00:05:19,432
أنا آسف سألت.
I'm sorry I asked.

73
00:05:19,452 --> 00:05:23,303
لا تولي اهتماما لها. بوبو. أنا لست بوبو ، سيدة.
Pay no attention to her. Bobo. I'm not Bobo, lady.

74
00:05:23,323 --> 00:05:25,305
أنا لست شمبانزي ، حسناً؟ فتح.
I'm not a chimp, okay? Open.

75
00:05:25,325 --> 00:05:28,141
ولد جيد. ألا تسمع؟ أنا التحدث باللغة الانجليزية.
Good boy. Can't you hear? I'm speaking English.

76
00:05:28,161 --> 00:05:31,477
[بوابة يفتح] آل ، أنا شمبانزي.
[Portal Opens] Al, I'm a chimp.

77
00:05:31,497 --> 00:05:33,746
أنت محظوظ لأنك لم تقفز كالضفدع. عيون.
You're lucky you didn't leap in as a bullfrog. Eyes.

78
00:05:33,766 --> 00:05:37,583
- [يضحك] - [غشاء]
- [Laughing] - [Chittering]

79
00:05:37,603 --> 00:05:40,153
الآن أنت هناك ، وسأعود.
Now you stay there, and I'll be back.

80
00:05:40,173 --> 00:05:42,155
كن جيدا.
You be good.

81
00:05:42,175 --> 00:05:44,424
سيكون من الصعب أن تكون جيدًا معك ، دكتور.
It's gonna be hard to be good with you around, Doc.

82
00:05:44,444 --> 00:05:46,426
علي الخروج من هنا. هاه؟
I gotta get out of here. Huh?

83
00:05:46,446 --> 00:05:48,661
يجب أن أخرج من هنا. أوه.
I've gotta get out of here. Oh.

84
00:05:48,681 --> 00:05:51,764
لقد قفزت إلى برنامج الفضاء يا سام.
You leaped into the space program, Sam.

85
00:05:51,784 --> 00:05:54,300
لقد قفزت في حفاضات.
I've leaped into a diaper.

86
00:05:54,320 --> 00:05:56,302
انتظر دقيقة. هذا رائع.
Wait a minute. This is fantastic.

87
00:05:56,322 --> 00:05:59,105
أنت "شمبانزي ناوت". انظر حولك.
You're a "chimp-a-naut." Look around you.

88
00:05:59,125 --> 00:06:01,441
هل ترى هؤلاء الأطفال الصغار المشعرين؟
See those hairy little fellas?

89
00:06:01,461 --> 00:06:04,477
في غضون أقل من أسبوع ، سيعمل أحد هؤلاء الأشخاص ...
Within less than a week, one of these guys is gonna...

90
00:06:04,497 --> 00:06:07,113
كن أول أمريكي يصعد إلى الفضاء الخارجي.
be the first American to go up into outer space.

91
00:06:07,133 --> 00:06:10,283
كنت رائد فضاء ، أليس كذلك؟ نعم.
You were an astronaut, weren't you? Yeah.

92
00:06:10,303 --> 00:06:12,952
نعم. نعم ، كنت في أبولو.
Yeah. Yeah, I was on Apollo.

93
00:06:12,972 --> 00:06:16,155
حلّقنا حول القمر 10 مرات. تلاوة سفر التكوين عشية عيد الميلاد.
We circled the moon 10 times. Recited Genesis on Christmas Eve.

94
00:06:16,175 --> 00:06:18,424
أوه ، أتمنى أن تكون محظوظًا بما يكفي للذهاب إلى هناك.
Oh, I hope you're lucky enough to go up there.

95
00:06:18,444 --> 00:06:21,127
أنا لا أذهب. أنا الخروج.
I'm not goin' up. I'm getting out.

96
00:06:21,147 --> 00:06:24,597
لا ، أنت لست كذلك. ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟
Nah, you're not. What are you doing? What are you doing?

97
00:06:24,617 --> 00:06:27,367
أنا أخبرهم من أنا ، حتى أتمكن من الخروج من هنا.
I'm telling them who I am, so I can get out of here.

98
00:06:27,387 --> 00:06:29,469
لا ، لا يمكنك فعل ذلك. بسيط جدا ، أترى؟ "اسمي سام."
No. No, you can't do that. Very simple, see? "My name is Sam."

99
00:06:29,489 --> 00:06:31,471
كل ما ستفعله هو تشريح دماغك ،
All you're gonna do is get your brain dissected,

100
00:06:31,491 --> 00:06:33,806
إذا اكتشفوا أنه يمكنك الكتابة.
if they find out that you can write.

101
00:06:33,826 --> 00:06:35,975
إله. ماذا عن قواعد الكم؟
God. What about the quantum rules?

102
00:06:35,995 --> 00:06:38,811
عليك أن تتظاهر على الأقل أنك من تقفز إليه.
You have to at least pretend that you are who you leap into.

103
00:06:38,831 --> 00:06:40,947
هذا إذا كنت بشرًا. أنا لست بشرًا ، أنا قرد شمبانزي.
That's if I'm a human. I'm not a human, I'm a chimp.

104
00:06:40,967 --> 00:06:44,851
ليس لدينا قواعد للشمبانزي ، أليس كذلك؟ لا يمكنك النزول على تقنية.
We don't have rules for chimps, do we? You can't get off on a technicality.

105
00:06:44,871 --> 00:06:48,488
- حسنًا ، أيها الرجل الحكيم ، إذن ماذا أنا هنا لأفعل؟ - انضم إلى السيرك.
- Okay, wise guy, then what am I here to do? - Join the circus.

106
00:06:48,508 --> 00:06:51,824
- هذا ليس مضحكا ، آل. هذا ليس مضحكا. - هل نظرت في المرآة مؤخرا؟
- This isn't funny, Al. This is not funny. - Have you looked in the mirror lately?

107
00:06:51,844 --> 00:06:53,826
نعم. أجل ، لقد نظرت في المرآة مؤخرًا. بحث. أتحداكم.
Yeah. Yeah, I've looked in the mirror lately. Look. I dare you.

108
00:06:53,846 --> 00:06:56,462
انطلق وانظر. بحث. أتحداكم. لا ، أنا لا أريد أن أنظر.
Go ahead and look. Look. I dare you. No. I don't wanna look.

109
00:06:56,482 --> 00:07:02,668
وإذا كنت لا تعتقد أن هذا مضحك ... ها ، ها ، آل.
And if you don't think that's funny... Ha, ha, Al.

110
00:07:02,688 --> 00:07:04,670
[امرأة] آه ، دكتور تاكر.
[Woman] Ah, Dr. Tucker.

111
00:07:04,690 --> 00:07:06,672
كان بوبو يتصرف بشكل مضحك اليوم.
Bobo's been acting funny today.

112
00:07:06,692 --> 00:07:08,674
كيف حالك اليوم ، بوبو؟
How you doin' today, Bobo?

113
00:07:08,694 --> 00:07:10,676
أوه ، بائسة جدا. نفسك؟ إنه لطيف حقيقي.
Oh, pretty miserable. Yourself? He's a real cutie.

114
00:07:10,696 --> 00:07:12,678
استمع. أردت أن أريكم شيئًا هنا.
Listen. I wanted to show you something here.

115
00:07:12,698 --> 00:07:14,680
هنا. ما هذا؟
Here. What's this?

116
00:07:14,700 --> 00:07:16,682
لقد رسم شيئًا لك. أوه ، لا ، سام. لا تظهر له ذلك.
He's drawn something for you. Oh, no, Sam. Don't show him that.

117
00:07:16,702 --> 00:07:19,693
"اسمي سام."
"My name is Sam."

118
00:07:19,972 --> 00:07:22,622
[يضحك] هذه فكرة جيدة يا دكتور.
[Laughs] That's a good one, Doctor.

119
00:07:22,642 --> 00:07:25,024
"اسمي سام." لم يفعل ذلك. لم يفعل ذلك.
"My name is Sam." He didn't do it. He didn't do it.

120
00:07:25,044 --> 00:07:27,026
يجب أن يكون شخص آخر قد فعل ذلك. لا لا لا. لقد فعلتها.
Someone else must've done it. No, no, no. I did it.

121
00:07:27,046 --> 00:07:29,028
أنا. أنا. كان لديك لي لمدة ثانية هناك.
Me. Me. You had me for a second there.

122
00:07:29,048 --> 00:07:32,799
[رجل] صباح الخير ، دكتور وينجر. أوه! دكتور وينجر.
[Man] Good morning, Dr. Winger. Oh! Dr. Winger.

123
00:07:32,819 --> 00:07:35,368
مرحبا دكتور تاكر. أنا سعيد أنك تستطيع فعل ذلك.
Hello, Dr. Tucker. I'm glad you could make it.

124
00:07:35,388 --> 00:07:37,537
هنا بوبو. ولد جيد. [وينغر] شكرا لك على دعوتي لرؤية مختبرك.
Here, Bobo. Good boy. [Winger] Thank you for inviting me to see your lab.

125
00:07:37,557 --> 00:07:40,473
سام ، ألم أخبرك ... عليك أن تكتشف كيف تخرجني من هنا.
Sam, didn't I tell you... You gotta figure out how to get me out of here.

126
00:07:40,493 --> 00:07:42,975
اكتشف ما يجب أن أفعله هنا وأخرجني من هنا الآن.
Find out what I gotta do here and get me out of here, right now.

127
00:07:42,995 --> 00:07:45,044
حسنا. حسنا.
All right. All right.

128
00:07:45,064 --> 00:07:47,146
سأذهب مع زيغي الآن.
I will go and get with Ziggy right now.

129
00:07:47,166 --> 00:07:49,982
حسنا. عجل. ماذا علي أن أفعل في هذه الأثناء ، هاه؟
All right. Hurry. What am I supposed to do in the meantime, huh?

130
00:07:50,002 --> 00:07:56,666
لماذا لا تأخذ الموز وتقشره؟
Why don't you take the banana and peel it?

131
00:07:56,709 --> 00:07:59,992
دكتورة أشتون ، أود أن تلتقي بالدكتور وينجر.
Dr. Ashton, I'd like you to meet Dr. Winger.

132
00:08:00,012 --> 00:08:02,361
لقد انتقل للتو هنا من إدواردز لإجراء بحث في علم الأعصاب.
He just transferred here from Edwards to do research in neurology.

133
00:08:02,381 --> 00:08:04,530
نعم ، يمكنك الاتصال بي فرانك.
Yeah, you can call me Frank.

134
00:08:04,550 --> 00:08:07,066
ليزلي. مرحبا بكم على متن.
Leslie. Welcome aboard.

135
00:08:07,086 --> 00:08:09,268
حسنا، شكراجزيلا لك. الدكتور أشتون هو أحد ...
Well, thank you very much. Dr. Ashton is one of our...

136
00:08:09,288 --> 00:08:11,270
أفضل الأطباء البيطريين في مشروع ميركوري. أوه حقا؟
top vets on Project Mercury. Oh, really?

137
00:08:11,290 --> 00:08:14,440
هل هذا أحد رواد الفضاء المستقبليين؟ لا اذا كنت استطيع المساعدة.
So is this one of your future astronauts? Not if I can help it.

138
00:08:14,460 --> 00:08:16,776
يمكن لهؤلاء الأشخاص فعل كل شيء تقريبًا يستطيع رواد الفضاء القيام به ،
These guys can do almost everything an astronaut can,

139
00:08:16,796 --> 00:08:18,778
ربما باستثناء السباحة بعد رش الماء.
except maybe swim after splashdown.

140
00:08:18,798 --> 00:08:20,913
تقصد ، آه ، الشمبانزي لا يستطيع السباحة؟
You mean, uh, chimps can't swim?

141
00:08:20,933 --> 00:08:22,949
يغرقون لأن لديهم القليل من الدهون في الجسم.
They drown because they have so little body fat.

142
00:08:22,969 --> 00:08:26,252
طالما بقيت الكبسولة طافية ، فسيكون بخير.
As long as the capsule stays afloat, he'll be fine.

143
00:08:26,272 --> 00:08:30,289
حسنًا ، من الأفضل أن نبدأ. ينتظر الدكتور أردن أن يرينا جهاز الطرد المركزي الخاص به.
Well, we better get going. Dr. Arden is waiting to show us his centrifuge.

144
00:08:30,309 --> 00:08:32,758
كان من الجيد التحدث إليك يا دكتور.
It was nice talking to you, Doctor.

145
00:08:32,778 --> 00:08:37,263
- نعم ، حسنًا ، ربما يمكننا فعل ذلك مرة أخرى. - أرغب بذلك.
- Yes, well, maybe we can do this again. - I'd like that.

146
00:08:37,283 --> 00:08:40,299
وداعا بوبو. أتمنى.
Bye, Bobo. I wish.

147
00:08:40,319 --> 00:08:42,468
تعال ، بوبو. هيا.
Come on, Bobo. Come on.

148
00:08:42,488 --> 00:08:46,514
ولد جيد. ولد جيد.
Good boy. Good boy.

149
00:08:49,161 --> 00:08:52,129
ولد جيد.
Good boy.

150
00:08:52,131 --> 00:08:54,113
[غشاء]
[Chittering]

151
00:08:54,133 --> 00:08:58,067
[أشتون] تعال ، بوبو. هيا.
[Ashton] Come on, Bobo. Come on.

152
00:08:58,838 --> 00:09:01,020
ما بك بوبو؟ أنا لم أرك مثل هذا من قبل.
What's wrong, Bobo? I've never seen you like this before.

153
00:09:01,040 --> 00:09:02,955
لا يوجد شيء خطأ معي. أنا فقط أبدا ...
There's nothing wrong with me. I just never...

154
00:09:02,975 --> 00:09:05,258
أوه ، لا ، لا ، بأي حال من الأحوال. ليس هناك. أنا لا أدخل ذلك القفص. هنا بوبو. هيا.
Oh, no, no, no way. Not in there. I'm not getting in that cage. Here, Bobo. Come on.

155
00:09:05,278 --> 00:09:07,426
بوبو. بوبو ، من فضلك. ها أنت ذا. ها أنت ذا. هناك واحد لك يا سيدتي.
Bobo. Bobo, please. Here you go. Here you go. There's one for you, lady.

156
00:09:07,446 --> 00:09:09,428
لا لا لا لا لا. لا لا لا. بوبو. بوبو ، اسمع.
No, no, no, no, no. No, no, no. Bobo. Bobo, listen.

157
00:09:09,448 --> 00:09:11,430
سأغضب. بوبو ، سأغضب جدا جدا. لا لا. أنالست...
I'm gonna get angry. Bobo, I will get very, very angry. No, no. I'm not...

158
00:09:11,450 --> 00:09:13,432
لا! تعال هنا ، بوبو.
No! Come here, Bobo.

159
00:09:13,452 --> 00:09:15,835
[Sam Narrating] على الرغم من أن ذاكرتي كانت جبنة سويسرية ،
[Sam Narrating] Even though my memory was Swiss-cheesed,

160
00:09:15,855 --> 00:09:18,604
لم أستطع أن أنسى الأيام الأولى لسباق الفضاء.
I couldn't forget the early days of the space race.

161
00:09:18,624 --> 00:09:21,941
في اندفاعنا المجنون للتغلب على الروس ، وضعنا بسرعة برنامجًا فضائيًا ،
In our mad dash to beat the Russians, we quickly put together a space program,

162
00:09:21,961 --> 00:09:26,279
وأطلقوا النار على أي شيء وكل شيء في الهواء.
and shot anything and everything up into the air.

163
00:09:26,299 --> 00:09:31,826
كنت آمل فقط ألا أكون واحدًا من "أي شيء".
I only hoped I wouldn't be one of the "anythings. '"

164
00:09:35,308 --> 00:09:37,456
همم؟ اه اه.
Hmm? Uh-uh.

165
00:09:37,476 --> 00:09:40,626
أنا اسف. أنا جائع ، حسناً؟ قاضيني.
I'm sorry. I'm hungry, okay? Sue me.

166
00:09:40,646 --> 00:09:42,962
[غشاء]
[Chittering]

167
00:09:42,982 --> 00:09:44,964
لا ، شكرا. أنا لست في مزاج جيد.
No. No, thanks. I'm not in the mood.

168
00:09:44,984 --> 00:09:47,952
أنا اسف.
I'm sorry.

169
00:09:47,987 --> 00:09:50,469
حسنًا ، أعتقد أنها كذلك يا سام.
Well, I think she is, Sam.

170
00:09:50,489 --> 00:09:53,306
اعتقد انها معجبة بك.
I think she likes you.

171
00:09:53,326 --> 00:09:56,642
[صراخ]
[Screeching]

172
00:09:56,662 --> 00:09:59,823
يمكنها رؤيتك يا آل.
She can see you, Al.

173
00:10:00,900 --> 00:10:02,882
بالتاكيد. تستطيع كل الحيوانات رؤيتي ...
Of course. All animals can see me...

174
00:10:02,902 --> 00:10:05,551
لكنها فقط لديها عيون من أجلك.
But she's only got eyes for you.

175
00:10:05,571 --> 00:10:08,505
[يضحك]
[Laughs]

176
00:10:09,008 --> 00:10:11,490
ماذا أفعل هنا يا آل؟ أعني...
What am I doing here, Al? I mean...

177
00:10:11,510 --> 00:10:13,926
كيف وصلت إلى هنا هكذا؟ حسنا،
How did I get here like this? Well,

178
00:10:13,946 --> 00:10:16,996
نحن نعلم أن الشمبانزي ...
we know that chimps are...

179
00:10:17,016 --> 00:10:19,065
أقرب أقربائنا ،
our closest relatives,

180
00:10:19,085 --> 00:10:23,002
أن 99٪ متطابقين وراثيًا معنا.
that genetically they're 99% identical to us.

181
00:10:23,022 --> 00:10:27,006
في الواقع ، هم قريبون جدًا لدرجة أنه يمكنك مشاركة دمك مع الشمبانزي.
As a matter of fact, they're so close that you could even share your blood with a chimp.

182
00:10:27,026 --> 00:10:29,508
أنا في جسد الشمبانزي. هذا قريب جدا.
I'm in the body of a chimp. That's too close.

183
00:10:29,528 --> 00:10:33,379
و ... ونعلم أنك قفزت إلى ... أعرف.
And... And we know that you've leaped into... I know.

184
00:10:33,399 --> 00:10:36,215
بوبو. نعم نعم نعم نعم.
Bobo. Yeah, yeah, yeah, yeah.

185
00:10:36,235 --> 00:10:40,886
نعم. بوبو. ونعلم أنه 24 يناير 1961.
Yeah. Bobo. And we know that it's January 24, 1961.

186
00:10:40,906 --> 00:10:43,923
وأنت في فلوريدا. أوه ، أنت في كيب.
And you're in Florida. Oh, you're at the Cape.

187
00:10:43,943 --> 00:10:46,926
علي الخروج من هنا. ماذا ستفعل؟
I gotta get out of here. What are you gonna do?

188
00:10:46,946 --> 00:10:50,429
اذهب للعمل في مطحنة الأعضاء؟
Go to work for an organ grinder?

189
00:10:50,449 --> 00:10:52,431
يا نعسان.
Hey, sleepy.

190
00:10:52,451 --> 00:10:54,433
كوري.
Cory.

191
00:10:54,453 --> 00:10:57,036
قطرة الليمون. [آل] أوه ، سام.
Lemon drop. [Al] Oh, Sam.

192
00:10:57,056 --> 00:10:59,372
انظر من سيأتي ليضعك فيها. فتاة جيدة.
Look who's coming to tuck you in. Good girl.

193
00:10:59,392 --> 00:11:01,974
محظوظ.
Lucky.

194
00:11:01,994 --> 00:11:05,378
- بوبو؟ قطرة الليمون. - لا شكرا.
- Bobo? Lemon drop. - No, thanks.

195
00:11:05,398 --> 00:11:07,546
اووه تعال. إنه المفضل لديك.
Oh, come on. It's your favorite.

196
00:11:07,566 --> 00:11:10,316
تعال ، بوبو. رجاء؟ لا لا لا. ل ...
Come on, Bobo. Please? No. No, no. L...

197
00:11:10,336 --> 00:11:13,119
لي؟ انها حلوة جدا. عذرًا.
For me? It's very sweet. Aw.

198
00:11:13,139 --> 00:11:14,920
ولد جيد. [آل] أنتِ لطيفة أيضًا.
Good boy. [Al] You're sweet too.

199
00:11:14,940 --> 00:11:17,490
إذاً هل أنت ... هل تقطعه من فضلك؟
So are you... Would you cut it out, please?

200
00:11:17,510 --> 00:11:23,629
أنت تتحدث بصوت عالٍ اليوم. نعم ، حسنًا ، لدي الكثير من الأشياء في ذهني.
You're being very vocal today. Yeah, well, I got a lot of things on my mind.

201
00:11:23,649 --> 00:11:26,583
طاب مساؤك.
Good night.

202
00:11:26,752 --> 00:11:29,502
ولد. يجعلني أتمنى لو كنت قردًا.
Boy. Makes me wish I was an ape.

203
00:11:29,522 --> 00:11:33,205
حسنًا ، أنت تتصرف مثل واحد. هيا.
Well, you're acting like one. Come on.

204
00:11:33,225 --> 00:11:38,010
حسنًا ، هذا هو الدكتور ليزلي أشتون. [توت العليق]
Okay, that is Dr. Leslie Ashton. [Raspberries]

205
00:11:38,030 --> 00:11:42,014
سبعة وعشرون سنة. حصلت على الدكتوراه البيطرية في لندن.
Twenty-seven years old. She got her vet doctorate in London.

206
00:11:42,034 --> 00:11:44,684
و ... أوه ، هذا مثير للاهتمام. همم؟
And... Oh, this is interesting. Hmm?

207
00:11:44,704 --> 00:11:48,287
نشأت في المكان الذي يصنع أغلفة سيجار تشافيلو.
She grew up in the place that makes the wrappers for my Chavello cigars.

208
00:11:48,307 --> 00:11:50,289
مكان يسمى الكاميرون. [أشتون] نايت ، كاثي.
A place called Cameroon. [Ashton] Night, Kathy.

209
00:11:50,309 --> 00:11:52,291
في غرب إفريقيا؟ طاب مساؤك.
In West Africa? Good night.

210
00:11:52,311 --> 00:11:55,528
الكاميرون ، أجل. أنشأ والدها عيادة ميدانية هناك.
Cameroon, yeah. Her father set up a field clinic there.

211
00:11:55,548 --> 00:11:57,530
لقد كانت حول الشمبانزي طوال حياتها.
She's been around chimps all her life.

212
00:11:57,550 --> 00:11:59,532
ليلة سعيدة للجميع. ليلة ، بوبو.
Good night, everybody. Night, Bobo.

213
00:11:59,552 --> 00:12:02,301
طاب مساؤك. ليلة سعيدة يا دكتور.
Good night. Good night, Doctor.

214
00:12:02,321 --> 00:12:04,804
إذن أنا هنا لمساعدتها أو إنقاذها أو شيء من هذا القبيل؟
So I'm here to help her or save her or something?

215
00:12:04,824 --> 00:12:07,640
لا أه ... لا ، ليس هي. أنت.
Not, uh... No, not her. You.

216
00:12:07,660 --> 00:12:09,975
أنا؟ أجل ، بوبو.
Me? Yeah, Bobo.

217
00:12:09,995 --> 00:12:11,977
بوبو؟ نعم.
Bobo? Yeah.

218
00:12:11,997 --> 00:12:14,980
حسنًا ، كما ترى ، غدًا سيختارون ...
Well, you see, tomorrow they're gonna pick...

219
00:12:15,000 --> 00:12:18,851
أعلى الشمبانزي لإرسالهما إلى الفضاء الخارجي ،
the two top chimps to send up into outer space,

220
00:12:18,871 --> 00:12:21,087
و Ziggy يقول أن هناك فرصة بنسبة 85٪ ...
and Ziggy says there's an 85% chance...

221
00:12:21,107 --> 00:12:23,622
أنت هنا لترى أن بوبو هو أحد ... لا ، لا ، لا.
you're here to see that Bobo is one of the... No, no, no.

222
00:12:23,642 --> 00:12:26,192
لا أستطيع الصعود إلى الفضاء. حسنًا ، ليس عليك ذلك.
I can't go up into space. Well, you don't have to.

223
00:12:26,212 --> 00:12:28,194
لا أستطيع فعل ذلك يا آل. لا ، ليس عليك ذلك.
I can't do that, Al. No, you don't have to.

224
00:12:28,214 --> 00:12:30,796
عليك فقط أن تتأكد من أن بوبو هو أحد المتأهلين للتصفيات النهائية.
You just have to see to it that Bobo's one of the two finalists.

225
00:12:30,816 --> 00:12:33,332
هذا كل شئ. ماذا يحدث إذا تعرضت للجرح؟
That's all. What happens if I get cut?

226
00:12:33,352 --> 00:12:36,669
حسنًا ، زيغي يحاول رفع السرية عن تلك المعلومات ،
Well, Ziggy's trying to declassify that information,

227
00:12:36,689 --> 00:12:40,339
لكن كل ما نعرفه هو بوبو ... يختفي.
but all we know is, Bobo... He disappears.

228
00:12:40,359 --> 00:12:45,511
لذا إذا لم أبقي بوبو في برنامج الفضاء ، فسوف يتلاشى؟
So if I don't keep Bobo in the space program, he's gonna vanish?

229
00:12:45,531 --> 00:12:49,081
ليس فقط هو ، سام ، لأنه إذا لم تقفز ،
Not just him, Sam, 'cause if you don't leap,

230
00:12:49,101 --> 00:12:52,467
ستفعل ذلك أيضًا.
you will too.

231
00:13:29,642 --> 00:13:34,560
[Sam Narrating] لم يكن قضاء الليل مثل أستروشيمب سيئًا كما قد يبدو.
[Sam Narrating] Spending the night as an astrochimp wasn't as bad as it might seem.

232
00:13:34,580 --> 00:13:37,930
كان سريري ثابتًا ،
My bed was firm,

233
00:13:37,950 --> 00:13:40,099
كان الطعام مجانيًا ،
the food was free,

234
00:13:40,119 --> 00:13:42,501
وكانت الشركة ...
and the company was...

235
00:13:42,521 --> 00:13:45,716
أكثر من ودية.
more than friendly.

236
00:13:46,192 --> 00:13:48,574
الشيء الوحيد الذي احتاجه حقًا ...
The only thing I really needed...

237
00:13:48,594 --> 00:13:51,510
كانت حلاقة ...
was a shave...

238
00:13:51,530 --> 00:13:55,021
على جسدي كله.
over my entire body.

239
00:14:00,339 --> 00:14:05,604
مهلا. هل انت جائع؟ [يقلد الشمبانزي]
Hey. Hey, you hungry? [Imitates Chimp]

240
00:14:09,281 --> 00:14:12,272
هاه؟ هاه؟
Huh? Huh?

241
00:14:14,353 --> 00:14:19,845
- مهلا! أتركها وحدها! - [باركس]
- Hey! Leave her alone! - [Barks]

242
00:14:23,295 --> 00:14:27,446
[سام يضحك] مرحبًا ، ما الذي تضحك عليه. أنت كريتين الصغير.
[Sam Laughing] Hey, what are you laughing at. You little cretin.

243
00:14:27,466 --> 00:14:31,483
ماذا تفعل؟ [سام] لقطة جيدة ، كوري.
What are you doing? [Sam] Good shot, Cory.

244
00:14:31,503 --> 00:14:33,485
مرحبًا دكتور.
Hey, Doc.

245
00:14:33,505 --> 00:14:35,821
أه كوري في ذلك مرة أخرى؟
Is, uh, Cory at it again?

246
00:14:35,841 --> 00:14:38,824
نعم. لا أعتقد أنها تحبني كثيرًا.
Yeah. I don't think she likes me much.

247
00:14:38,844 --> 00:14:41,126
[ضحك] آمل أن تكون الوحيدة.
[Chuckles] I hope she's the only one.

248
00:14:41,146 --> 00:14:43,362
[جناح] د. أشتون.
[Winger] Dr. Ashton.

249
00:14:43,382 --> 00:14:45,931
أوه. مرحبا دكتور وينجر.
Oh. Hello, Dr. Winger.

250
00:14:45,951 --> 00:14:48,334
لا لا. إنه فرانك. صريح.
No, no. It's Frank. Frank.

251
00:14:48,354 --> 00:14:50,936
إذن ، أحد هؤلاء ، آه ،
So, one of these, uh,

252
00:14:50,956 --> 00:14:53,639
الشمبانزي ستذهب إلى القمر؟ لا اذا كنت استطيع المساعدة.
chimps is gonna go to the moon? Not if I can help it.

253
00:14:53,659 --> 00:14:56,141
لا أعرف شيئًا عن القمر ، لكن أحد هؤلاء الرجال ...
I don't know about the moon, but one of these guys...

254
00:14:56,161 --> 00:14:58,544
بالتأكيد يذهب إلى الفضاء.
is definitely going into space.

255
00:14:58,564 --> 00:15:00,980
او بنات. آسف كوري.
Or girls. Sorry, Cory.

256
00:15:01,000 --> 00:15:04,116
هل تعتقد حقًا أنها تفهم ما تقوله؟
Do you really think that she understands what you're saying?

257
00:15:04,136 --> 00:15:07,553
بالتأكيد. ستندهش من كيفية تواصل الشمبانزي.
Sure. You'd be amazed how chimps can communicate.

258
00:15:07,573 --> 00:15:09,655
يفهمون الكلام البشري ،
They understand human speech,

259
00:15:09,675 --> 00:15:12,057
ولديهم لغتهم الخاصة ...
and they have their own language...

260
00:15:12,077 --> 00:15:15,194
صيحات البناطيل والإيماءات.
pant-hoots and gestures.

261
00:15:15,214 --> 00:15:17,563
Ow!
Ow!

262
00:15:17,583 --> 00:15:20,699
أعتقد أنهم يفهمون اللغة العالمية ، أليس كذلك؟
I guess they understand the universal language, huh?

263
00:15:20,719 --> 00:15:25,471
[أشتون] كوري لديها أول إعجاب لها. رائعة. رائعة. رائعة.
[Ashton] Cory's having her first crush. Great. Great. Great.

264
00:15:25,491 --> 00:15:28,584
أجل ، أعرف كيف تشعر.
Yeah, I know how she feels.

265
00:15:29,328 --> 00:15:33,297
حسنا يا رفاق. وقت الكوكتيل.
Okay, you guys. Cocktail time.

266
00:15:40,873 --> 00:15:42,855
لذلك لم تخبرني أبدًا بما تعمل عليه.
So you never told me what you're working on.

267
00:15:42,875 --> 00:15:44,924
أوه ، هذا سري للغاية.
Oh, that's top secret.

268
00:15:44,944 --> 00:15:47,326
أوه ، أعتقد أن شفتيك مختومة. مرحبًا كوري.
Oh, I guess your lips are sealed. Hey, Cory.

269
00:15:47,346 --> 00:15:51,610
حسنًا ، ربما بعد قليل من المشروبات سوف يرخيون.
Well, maybe after a few drinks they'll loosen up.

270
00:15:51,650 --> 00:15:55,334
نادي الضباط ، قل حوالي الساعة السادسة؟
Officers Club, say, around 6:00?

271
00:15:55,354 --> 00:15:57,503
إذا انتهيت.
If I'm finished.

272
00:15:57,523 --> 00:16:00,673
تمام. مرحبا بوبو.
Okay. Hey, Bobo.

273
00:16:00,693 --> 00:16:03,108
إنه توت العليق والأناناس.
It's the raspberry-pineapple.

274
00:16:03,128 --> 00:16:05,110
تعال ، بوبو.
Come on, Bobo.

275
00:16:05,130 --> 00:16:07,112
ما مشكلتك؟ هيا.
What's wrong with you? Come on.

276
00:16:07,132 --> 00:16:10,100
ولد جيد.
Good boy.

277
00:16:12,638 --> 00:16:15,287
حتى أنني قمت بخلط البروتين المفضل لديك ...
I even mixed in your favorite protein...

278
00:16:15,307 --> 00:16:17,289
اليسروع.
caterpillars.

279
00:16:17,309 --> 00:16:19,959
[سعال] بوبو.
[Coughing] Bobo.

280
00:16:19,979 --> 00:16:22,970
[تهوع]
[Retching]

281
00:16:23,983 --> 00:16:26,699
بوبو ، تحدث معي. أتمنى أن تتمكن من ذلك.
Bobo, talk to me. I wish you could.

282
00:16:26,719 --> 00:16:31,620
[يئن] أتمنى لو أستطيع ذلك أيضًا.
[Groaning] I wish I could too.

283
00:16:31,991 --> 00:16:36,008
دكتور أشتون. أوه ، دكتور وينغر ، لقد أذهلتني.
Dr. Ashton. Oh, Dr. Winger, you startled me.

284
00:16:36,028 --> 00:16:38,978
الآن هل هذا يعني أنك ستقفني الليلة؟
Now does that mean that you're gonna stand me up tonight?

285
00:16:38,998 --> 00:16:42,314
أنا اسف؟ أوه ، أنا آسف يا دكتور.
I'm sorry? Oh, I'm sorry, Doctor.

286
00:16:42,334 --> 00:16:45,985
مع وجود يومين فقط على مشروع ميركوري ، أعتقد أن تلاميذي يحتاجون إلى انتباهي.
With only two days to Project Mercury, I think my pupils need my attention.

287
00:16:46,005 --> 00:16:49,888
آها! لذلك هناك منافسي. لا.
Aha! So there's my competition. No.

288
00:16:49,908 --> 00:16:53,158
نعم. [يضحك] على الأقل حتى الإطلاق.
Well, yes. [Laughs] At least until the launch.

289
00:16:53,178 --> 00:16:56,161
لذلك يخبرني شيء ما أن هذا النوع من الاهتمام لا يتوقف حقًا ...
So something tells me that that kind of attention doesn't really stop...

290
00:16:56,181 --> 00:16:58,998
حتى بعد ارتفاع مشروع ميركوري.
even after Project Mercury goes up.

291
00:16:59,018 --> 00:17:02,801
لا ، لا ، لا. ليس بعد حياة كاملة من رعاية الشمبانزي.
No. No, it doesn't. Not after a lifetime of caring for chimps.

292
00:17:02,821 --> 00:17:05,604
حياة؟ لم أكن أعرف أن إنجلترا بها غابات.
A lifetime? I didn't know that England had jungles.

293
00:17:05,624 --> 00:17:07,606
لا.
It doesn't.

294
00:17:07,626 --> 00:17:09,775
أخذنا والدي إلى الكاميرون عندما كنت في الثالثة من عمري.
My father packed us off to the Cameroons when I was three.

295
00:17:09,795 --> 00:17:12,945
كان الفناء الخلفي لي عبارة عن غابة مليئة بالشمبانزي.
My backyard was a jungle, full of chimpanzees.

296
00:17:12,965 --> 00:17:15,781
ما الذي أخذ والدك إلى الكاميرون؟ كان جراحًا.
What took your father to the Cameroons? He was a surgeon.

297
00:17:15,801 --> 00:17:20,285
لقد تخلى عن ممارسة جيدة حقًا لرعاية الأشخاص الذين ليس لديهم أي شخص آخر لمساعدتهم.
He gave up a really good practice to care for people who had no one else to help them.

298
00:17:20,305 --> 00:17:23,122
شكرا لك. يبدو أنه كان رجلاً مخلصًا.
Thank you. Sounds like he was a dedicated man.

299
00:17:23,142 --> 00:17:25,958
كان.
He was.

300
00:17:25,978 --> 00:17:29,128
لقد مات منذ خمس سنوات ... لكن أمي ما زالت هناك.
He died five years ago... But my mother's still there.

301
00:17:29,148 --> 00:17:31,630
تدير العيادة.
She manages the clinic.

302
00:17:31,650 --> 00:17:36,101
أحاول العودة إلى المنزل ، ولكن من الصعب أن ترى عملك يحدث فرقًا كبيرًا ،
I try to get home, but it's hard when you see your work making such a difference,

303
00:17:36,121 --> 00:17:40,248
للهروب. نعم أنا أعرف ماذا تقصد.
to get away. Yeah, I know what you mean.

304
00:17:40,626 --> 00:17:42,608
هل هذا هو سبب اختيارك لطب الأعصاب؟
Is that why you chose neurology?

305
00:17:42,628 --> 00:17:45,310
أوه ، حسنًا ، لقد بدأت عملي كجراح طيران ، وبعد ذلك ...
Oh, well, I started out as a flight surgeon, and then I just...

306
00:17:45,330 --> 00:17:47,312
انتهى بي الأمر في إدواردز ،
I ended up at Edwards,

307
00:17:47,332 --> 00:17:52,151
لكنني لم أكن أبدًا مجنونًا مثل Yeager وبقية هؤلاء الأولاد.
but I was never as crazy as Yeager and the rest of those boys.

308
00:17:52,171 --> 00:17:56,121
- هل فاتتك؟ - كل شئ ما عدا الجنازات.
- Do you miss it? - Everything but the funerals.

309
00:17:56,141 --> 00:17:59,658
كما تعلم ، في يوم من الأيام كنت تعيد تناول الجعة مع رجل ، وفي اليوم التالي كنت تحمل نعشه.
You know, one day you're slugging back a beer with a guy, the next day you're carrying his coffin.

310
00:17:59,678 --> 00:18:04,163
- لقد فقدت الكثير من أصدقائي هناك. - هل هذا سبب مغادرتك؟
- I lost a lot of my friends there. - Is that why you left?

311
00:18:04,183 --> 00:18:09,968
لا ، أنا فقط ... لقد ظننت أنه يمكنني فعل المزيد من أجلهم هنا.
No, I just... I just thought that I could do more for them here.

312
00:18:09,988 --> 00:18:14,973
دكتور أشتون ، إذا كنت لا تستطيع تناول المشروبات معي ، فماذا عن العشاء في وقت متأخر من الليل؟
Dr. Ashton, if you can't have drinks with me, how about a late-night dinner?

313
00:18:14,993 --> 00:18:17,810
- بعد الإطلاق. - بعد الإطلاق.
- After the launch. - After the launch.

314
00:18:17,830 --> 00:18:20,079
[Sam Narrating] مع الإطلاق بعد أقل من يومين ،
[Sam Narrating] With the launch less than two days away,

315
00:18:20,099 --> 00:18:23,949
دعوت خطتنا للقفز لن تفشل ...
I prayed our plan to leap wouldn't fail...

316
00:18:23,969 --> 00:18:26,518
من أجل بوبو ومصلحتي.
for Bobo's sake and mine.

317
00:18:26,538 --> 00:18:28,620
سام ، اسمع. يجب أن تكون حذرا. أين كنت؟
Sam, listen. You gotta be careful. Where have you been?

318
00:18:28,640 --> 00:18:30,622
يجب أن تكون حقا على أهبة الاستعداد. ماذا؟
You gotta really be on your guard. What?

319
00:18:30,642 --> 00:18:33,826
أوه ، اكتشف زيغي أن هناك هذه الأشياء التي يعطونها للشمبانزي ... ماذا؟
Oh, Ziggy found out there's this stuff that they give the chimps... What?

320
00:18:33,846 --> 00:18:35,828
من المفترض أن يكونوا مشروبًا صحيًا أو شيء من هذا القبيل ،
They're supposed to be a health drink or something,

321
00:18:35,848 --> 00:18:37,963
ولن تصدق ما وضعوه فيه.
and you won't believe what they put in it.

322
00:18:37,983 --> 00:18:40,766
انها مليئة ... اليسروع.
It's full of... Caterpillars.

323
00:18:40,786 --> 00:18:44,050
كبف عرفت ذلك؟
How did you know that?

324
00:18:44,656 --> 00:18:46,972
هذا ما تقدمه لي ، هذا النوع من المعلومات؟ هذه هي المادة اللزجة هناك؟
That's what you bring me, that kind of information? That's the gunk there?

325
00:18:46,992 --> 00:18:49,141
لا أرى أي يرقات هناك.
I don't see any caterpillars in there.

326
00:18:49,161 --> 00:18:51,143
حسنًا ، ربما يسحقونهم جيدًا. ال.
Well, maybe they squish 'em up real good. Al.

327
00:18:51,163 --> 00:18:53,145
ال. هذا ليس سيئا للغاية.
Al. That's not so bad.

328
00:18:53,165 --> 00:18:56,148
اسمع ، لقد سئمت من هذه الاختبارات ، حسنًا؟ هل اكتشفت أي شيء يمكن أن يخرجني من هنا؟
Look, I'm tired of these exams, okay? Have you found out anything that can get me out of here?

329
00:18:56,168 --> 00:18:58,817
لا ، لكني أرغب بالتأكيد في لعب دور الطبيب مع هذا.
No, but I'd sure like to play doctor with this one.

330
00:18:58,837 --> 00:19:01,753
آل ، هل لديك أي معلومات؟
Al, do you have any information?

331
00:19:01,773 --> 00:19:03,755
معلومات مفيدة. لا الاشياء كاتربيلر.
Helpful information. Not caterpillar stuff.

332
00:19:03,775 --> 00:19:06,592
رقم زيغي لا يزال يحاول اقتحام السجلات.
No. Ziggy is still trying to break into the records.

333
00:19:06,612 --> 00:19:08,594
فقط لا تشرب تلك الأشياء. انظر. بحث...
Just don't drink that stuff. Oh, look. Look...

334
00:19:08,614 --> 00:19:11,597
يقول إن أفضل شيء يمكنك فعله هو التأكد من ذهاب بوبو إلى الفضاء الخارجي.
He says that the best thing you could do is to make sure that Bobo goes to outer space.

335
00:19:11,617 --> 00:19:14,600
انظري ، انظري ، انظري ، انظري. اشعر بهذا؟ نرى؟ ليس لدي درجة حرارة ، حسناً؟
Look, look, look, look. Feel this? See? I don't have a temperature, all right?

336
00:19:14,620 --> 00:19:17,769
بوبو ، حسنًا. هيا. لست بحاجة إلى المزيد من الاختبارات اليوم. من فضلك ، لقد سئمت من هذا ...
Bobo, okay. Come on. I don't need any more tests today. Please, I'm sick of this...

337
00:19:17,789 --> 00:19:22,107
[آهات] أوه ، حسنًا. حسنًا ، تفضل. آه!
[Groans] Oh, all right. All right, go ahead. Ahh!

338
00:19:22,127 --> 00:19:28,614
آه. سام ، لا أعتقد أنها ستضعها في فمك.
Ahh. Sam, I don't think she's gonna put it in your mouth.

339
00:19:28,634 --> 00:19:32,569
آه. ولد.
Ahh. Boy.

340
00:19:33,639 --> 00:19:35,621
[سام] آل ، هذا سخيف.
[Sam] Al, this is ridiculous.

341
00:19:35,641 --> 00:19:37,623
[آل] تعال. إذا كان الشمبانزي يستطيع فعل ذلك ، يمكنك فعل ذلك.
[Al] Come on. If a chimp can do it, you can do it.

342
00:19:37,643 --> 00:19:39,625
أنا لا أعرف حتى ما يفترض أن أفعله رغم ذلك.
I don't even know what I'm supposed to do though.

343
00:19:39,645 --> 00:19:41,960
لقد ربطوني في هذا الكرسي هنا و ...
They just strapped me into this chair here and l...

344
00:19:41,980 --> 00:19:44,463
بحث. اعتدت أن أكون رائد فضاء.
Look. I used to be an astronaut.

345
00:19:44,483 --> 00:19:48,213
هذا الشيء هو قطعة من الكعكة.
This thing is a piece of cake.

346
00:19:48,287 --> 00:19:50,469
حسنًا ، آه ، ماذا يعني هذا هنا؟
Okay, uh, what does this mean right here?

347
00:19:50,489 --> 00:19:53,872
اه ليس لدي فكرة.
Uh, I have no idea.

348
00:19:53,892 --> 00:19:55,941
ماذا تقصد ليس لديك فكرة؟ كنت رائد فضاء.
What do you mean, you have no idea? You were an astronaut.

349
00:19:55,961 --> 00:19:58,310
من المفترض أن ... نعم ، لكنني لم أكن أستروشيمب.
You're supposed... Yeah, but I wasn't an astrochimp.

350
00:19:58,330 --> 00:20:02,114
هذا برنامج مختلف تمامًا.
That's a different program entirely.

351
00:20:02,134 --> 00:20:05,551
حسنا حسنا. حسنًا ، آل. فقط ساعدني في معرفة ماذا أفعل هنا ، حسنًا؟
Okay, okay. All right, Al. Just help me figure out what to do here, okay?

352
00:20:05,571 --> 00:20:10,055
أنت تعلم أنني أكره التجول بهذه الطريقة. تمام. حسنا.
You know I hate going around and around like this. Okay. All right.

353
00:20:10,075 --> 00:20:12,658
أه أكره ...
Uh, I hate to...

354
00:20:12,678 --> 00:20:15,827
أكره التجسس على جارتي هناك ... افعل ذلك.
I hate to spy on my neighbor there... Do it.

355
00:20:15,847 --> 00:20:19,331
يبدو أنه من المفترض أن تقلب المفتاح المقابل ...
Apparently you're supposed to flip the corresponding switch...

356
00:20:19,351 --> 00:20:22,968
إلى حيث تظهر الألوان على السبورة هناك. ماذا ، فقط اقلب هذا؟
to where the colors come up on the board there. What, just flip this?

357
00:20:22,988 --> 00:20:25,037
نعم. اقلب ذلك. هذا هو.
Yeah. Flip that. That's it.

358
00:20:25,057 --> 00:20:27,039
[طنين كهربائي] [يصرخ]
[Electrical Buzz] [Yells]

359
00:20:27,059 --> 00:20:29,474
إنه الشيء. لقد صدمت قدمي فقط. ماذا؟
It's the thing. It just shocked my foot. What?

360
00:20:29,494 --> 00:20:32,010
انها فقط ... انها ... نعم. لا ينبغي أن يحدث هذا إذا كنت تفعل ذلك بشكل صحيح.
It just... It... Yes. That shouldn't happen if you're doing it right.

361
00:20:32,030 --> 00:20:34,012
[بز] [يصرخ] فعلت ذلك مرة أخرى.
[Buzz] [Yells] It did it again.

362
00:20:34,032 --> 00:20:37,316
آل ، عليك مساعدتي للخروج من هنا. ربما لم تتغلب على الوقت المحدد ...
Al, you gotta help me get out of here. Maybe you didn't beat the time limit...

363
00:20:37,336 --> 00:20:39,017
لضرب المفتاح. [مشاركة] [صراخ]
for hitting the switch. [Buzz] [Yells]

364
00:20:39,037 --> 00:20:41,653
اضغط على مفتاح مع الأضواء مضاءة. مع الأضواء. اضغط على مفتاح مع الأضواء.
Hit a switch with the lights on. With the lights on. Hit a switch with the lights.

365
00:20:41,673 --> 00:20:45,023
- أسرع - بسرعة. - نعم. - [أصوات طنين]
- Hurry up. - Yeah. - [Beeps]

366
00:20:45,043 --> 00:20:47,859
بنغو ، ثلاثة أشرطة ، الفوز بالجائزة الكبرى. حسنا. حاليا.
Bingo, three bars, jackpot. All right. Now.

367
00:20:47,879 --> 00:20:50,162
هل ترى ... تلك الحفرة الصغيرة هناك؟ نعم.
You see that... that little hole there? Yeah.

368
00:20:50,182 --> 00:20:52,898
جاء طعامك هناك. هذه هي مكافأتك الصغيرة. نعم؟
Your food came in there. That's your little reward. Yeah?

369
00:20:52,918 --> 00:20:55,801
نعم ، حسنًا ، ضع يدك هناك. استخرجها.
Yeah, well, stick your hand in there. Scoop it out.

370
00:20:55,821 --> 00:20:58,203
هذا هو.
That's it.

371
00:20:58,223 --> 00:21:00,472
- تمام. ماذا الآن؟ - كلها.
- Okay. Now what? - Eat it.

372
00:21:00,492 --> 00:21:04,309
آل ، هذه الأشياء التي تشبه طعام الكلب ... لن آكل هذه الأشياء.
Al, this stuff that looks like dog chow... I'm not gonna eat this stuff.

373
00:21:04,329 --> 00:21:06,912
- هل تريد القفز من هنا أم ماذا؟ - لا ، إذا كان ذلك يعني ...
- Do you want to leap out of here or what? - No, if it means...

374
00:21:06,932 --> 00:21:10,215
يا إلهي. إذا كان ذلك يعني أكل هذا ، لا. أفضل البقاء في هذا الدوران إلى الأبد.
Oh, God. If it means eating this, no. I'd rather stay in this spin forever.

375
00:21:10,235 --> 00:21:14,586
إنهم يراقبونك هناك. يجب أن تصدق أنك قرد شمبانزي. ضعها في فمك!
They're watching you over there. You gotta make believe you're a chimp. Put it in your mouth!

376
00:21:14,606 --> 00:21:16,855
أنا قلق قليلاً بشأن تنسيقه.
I'm a little bit concerned about his coordination.

377
00:21:16,875 --> 00:21:20,359
تعال ، سام. لقد فزتها. أنت تأكله.
[Al] Come on, Sam. You earned it. You eat it.

378
00:21:20,379 --> 00:21:24,196
- [سحق] - كيف طعمها؟
- [Crunching] - How does it taste?

379
00:21:24,216 --> 00:21:26,665
هل سبق لك أن أكلت صندوق قطة؟
You ever eaten a cat box?

380
00:21:26,685 --> 00:21:28,767
[آهات] ابتلعها.
[Groans] Swallow it.

381
00:21:28,787 --> 00:21:31,169
[يئن]
[Groaning]

382
00:21:31,189 --> 00:21:34,006
بحث. اغسلها ببعض السوائل.
Look. Wash it down with some fluid.

383
00:21:34,026 --> 00:21:37,042
هل ترى هذا الأنبوب هنا؟ هناك سائل هناك. اغسلها.
You see this tube right here? There's fluid in there. Wash it down.

384
00:21:37,062 --> 00:21:41,680
- همم. - [آل] ماذا الآن؟
- Hmm. - [Al] What now?

385
00:21:41,700 --> 00:21:46,718
ماذا جرى؟ ماذا؟
What's the matter? What?

386
00:21:46,738 --> 00:21:52,003
اليرقات مرة أخرى؟ أوه لا.
Caterpillars again? Oh, no.

387
00:21:52,210 --> 00:21:54,693
حسنًا ، هذا سهل الآن. سهل جدا.
Okay, now, this one's easy. Very easy.

388
00:21:54,713 --> 00:21:57,529
إنه مصمم لاختبار توازنك ...
It's designed to test your equilibrium...

389
00:21:57,549 --> 00:21:59,698
تعرف على مدى جودة أدائك في الفضاء الخارجي.
See how well you'll do in outer space.

390
00:21:59,718 --> 00:22:02,301
أنا لا أذهب إلى الفضاء.
I'm not going into space.

391
00:22:02,321 --> 00:22:05,304
بالطبع أنت ... [آهات] ماذا أفعل ، أليس كذلك؟
Of course you... [Groans] What do I do, Al, huh?

392
00:22:05,324 --> 00:22:09,141
ماذا تعمل؟ انت تمسك بعصا التحكم.
What do you do? You grab the joystick.

393
00:22:09,161 --> 00:22:11,810
أوه! الفكرة هي البقاء في وضع أفقي.
Oh! The idea is to stay horizontal.

394
00:22:11,830 --> 00:22:14,146
لا لا لا لا. اليسار. اليسار. حق.
No, no, no, no. Left. Left. Right.

395
00:22:14,166 --> 00:22:16,481
حق. العودة قليلا. إلى الأمام. هذا صعب جدا.
Right. Back a little bit. Forward. That's too hard.

396
00:22:16,501 --> 00:22:19,551
حسنا. حق. حق. اليسار. اليسار.
Al... Right. Right. Right. Left. Left.

397
00:22:19,571 --> 00:22:21,553
[يئن] 11:00. 1:00. 3:00.
[Groaning] 11:00. 1:00. 3:00.

398
00:22:21,573 --> 00:22:25,324
ربما سأفعل أفضل في المرحلة التالية. 6:00. 9:00. 6:00.
Maybe I'll do better on the next one. 6:00. 9:00. 6:00.

399
00:22:25,344 --> 00:22:28,505
[سام يلينج]
[Sam Yelling]

400
00:22:29,981 --> 00:22:34,041
[صراخ]
[Yelling]

401
00:22:37,022 --> 00:22:39,671
[الآهات ، التهوع]
[Groans, Retches]

402
00:22:39,691 --> 00:22:42,174
- [آل] أعرف بالضبط ما تشعر به ، سام. - [يئن]
- [Al] I know exactly how you feel, Sam. - [Groaning]

403
00:22:42,194 --> 00:22:46,945
ذات مرة ، رميت ملفات تعريف الارتباط الخاصة بي على فنجان الشاي في ديزني لاند.
One time, I tossed my cookies on the teacup at Disneyland.

404
00:22:46,965 --> 00:22:50,782
أنا آسف ، لكن بوبو وكوري ليس لديهما ما يلزم ليكونا أستروشيمبس.
I'm sorry, but Bobo and Cory just don't have what it takes to be astrochimps.

405
00:22:50,802 --> 00:22:52,784
لكنهم يفعلون.
But they do.

406
00:22:52,804 --> 00:22:56,521
لا للأسف. أعرف مدى صعوبة العمل معهم خلال العام الماضي.
I'm afraid not. I know how hard you've worked with them over this past year.

407
00:22:56,541 --> 00:22:58,523
لقد كان يشعر بالضحك. ربما لديه حشرة.
He's been feeling funny. Maybe he's got a bug.

408
00:22:58,543 --> 00:23:01,026
وقد تشتت انتباهها وهو يراقبه. أنا اسف.
And she just got distracted watching him. I'm sorry.

409
00:23:01,046 --> 00:23:06,982
سأعيدهم إلى مستعمرة الشمبانزي لإعادة تكليفهم بمشروع آخر.
I'm returning them to the chimp colony for reassignment to another project.

410
00:23:07,986 --> 00:23:11,470
دكتور تاكر ، لا أعتقد أن هذا هو الوقت المناسب.
Dr. Tucker, I don't think this is the time.

411
00:23:11,490 --> 00:23:16,108
[غرق] آه ، سام ، يبدو مثل زيغي أخيرًا ...
[Chittering] Uh, Sam, looks like Ziggy finally...

412
00:23:16,128 --> 00:23:18,143
حصل على حق الوصول إلى السجلات الأساسية.
gained access to the base records.

413
00:23:18,163 --> 00:23:20,812
نعم؟ إذن ماذا يحدث لبوبو؟
Yeah? So what happens to Bobo?

414
00:23:20,832 --> 00:23:25,317
حسنًا ، لا يوجد شيء ، آه ... لا يوجد شيء هناك مع ألقاب الشمبانزي ،
Well, there's nothing, uh... There's nothing in there with the chimps' nicknames,

415
00:23:25,337 --> 00:23:29,154
لكن أه هناك تقرير تشريح الجثة ...
but, uh, there's an autopsy report...

416
00:23:29,174 --> 00:23:31,690
لعدد 52 الشمبانزي.
for a chimp number 52.

417
00:23:31,710 --> 00:23:33,692
اثنان وخمسون؟ نعم و اه
Fifty-two? Yeah, and, uh,

418
00:23:33,712 --> 00:23:36,828
سبب موت الشمبانزي رقم 52 ...
the cause of death for chimp number 52...

419
00:23:36,848 --> 00:23:39,941
كانت صدمة شديدة في الرأس.
was massive head trauma.

420
00:23:48,427 --> 00:23:51,009
[Sam Narrating] وفقًا لـ Al ، تم إرسال جميع الشمبانزي إلى الفضاء ...
[Sam Narrating] According to Al, all of the chimps sent into space...

421
00:23:51,029 --> 00:23:54,846
عاد حيا واستقبل الأبطال ،
came back alive and to a hero's welcome,

422
00:23:54,866 --> 00:23:57,849
وبرنامج ميركوري ، في النهاية ،
and the Mercury Program, in the end,

423
00:23:57,869 --> 00:24:00,519
كان نجاحًا مذهلاً.
was a stunning success.

424
00:24:00,539 --> 00:24:04,289
لسوء الحظ ، لن يكون بوبو جزءًا من ذلك.
Unfortunately, Bobo wasn't going to be a part of that.

425
00:24:04,309 --> 00:24:07,292
كان بوبو سيموت من صدمة شديدة في الرأس ...
Bobo was going to die from massive head trauma...

426
00:24:07,312 --> 00:24:12,975
إلا إذا تمكنت أنا وأنا من إيجاد طريقة ما لمنعه.
unless Al and I could find some way to prevent it.

427
00:24:19,558 --> 00:24:22,641
هل لدى Ziggy أي معلومات حول كيفية حصولي على ... كيف يُقتل بوبو؟
Does Ziggy have any information about how I get... How Bobo gets killed?

428
00:24:22,661 --> 00:24:27,528
رقم هذه المعلومات لا تزال سرية.
No. That information is still classified.

429
00:24:28,433 --> 00:24:33,698
يا رجل. أتمنى أن أساعدك في الخروج من هذا القفص الغبي.
Oh, man. I wish I could help you get out of that stupid cage.

430
00:24:33,772 --> 00:24:36,555
[صراخ]
[Screeching]

431
00:24:36,575 --> 00:24:39,424
مرحبًا كوري. مهلا.
Hey, Cory. Hey.

432
00:24:39,444 --> 00:24:43,195
سمعت أن اثنين من القرود لا يذهبان إلى الفضاء.
I heard you two monkeys ain't goin' into space.

433
00:24:43,215 --> 00:24:49,049
غبي جدا لجعل الصف. [يضحك]
Too stupid to make the grade. [Laughs]

434
00:24:49,287 --> 00:24:51,870
[رجل يضحك]
[Man Laughs]

435
00:24:51,890 --> 00:24:55,207
مرحبًا ، إنها لقطة جيدة جدًا. نعم؟ وكذلك أنا.
Hey, she's a pretty good shot. Yeah? So am I.

436
00:24:55,227 --> 00:24:58,410
- لا! - يا رجل ، ماذا تفعل؟ - [طلق ناري]
- No! - Hey, man, what are you doing? - [Gunshot]

437
00:24:58,430 --> 00:25:01,046
[سام] كوري. كوري.
[Sam] Cory. Cory.

438
00:25:01,066 --> 00:25:04,549
- [الرجل] كيني. - أيها الوغد.
- [Man] Kenny. - You bastard.

439
00:25:04,569 --> 00:25:08,487
آه ، سام ، كان ذلك سهمًا مهدئًا للأعصاب. ستكون بخير لاحقًا.
Uh, Sam, that was a tranquilizer dart. She'll be okay later.

440
00:25:08,507 --> 00:25:10,789
[كيني] أعطني يد المساعدة هنا.
[Kenny] Give me a hand here.

441
00:25:10,809 --> 00:25:13,792
انضممت إلى سلاح الجو لتطير طائرات وليس لتنظيف هذه الأقفاص اللعينة.
I joined the Air Force to fly jets, not to clean these damn cages.

442
00:25:13,812 --> 00:25:16,428
كما تعلم ، لا أمانع في تنظيف الأقفاص كثيرًا. لن تفعل.
You know, I don't mind cleaning cages so much. You wouldn't.

443
00:25:16,448 --> 00:25:21,633
- اسمح لها أن تذهب. - توقف عن ذلك ، بوبو. سنأخذك بدلاً من ذلك.
- Let her go. - Knock it off, Bobo. We'll take you instead.

444
00:25:21,653 --> 00:25:24,803
اعتقدت أن وينغر يريد 61 و 90.
I thought Winger wanted 61 and 90.

445
00:25:24,823 --> 00:25:27,005
خذ 61 وألصقه هناك. حسنا.
Take 61 and stick him in there. All right.

446
00:25:27,025 --> 00:25:33,051
اقبل اقبل. لنذهب. تمام.
Come on, come on. Let's go. Okay.

447
00:25:45,944 --> 00:25:49,528
آل ، ما الذي سيحدث لكوري؟ أوه...
Al, what's gonna happen to Cory? Uh...

448
00:25:49,548 --> 00:25:52,197
حسنًا ، هناك تقرير تشريح الجثة يقول أن ...
Well, there's an autopsy report says that...

449
00:25:52,217 --> 00:25:57,335
توفي الشمبانزي رقم 63 بسبب صدمة شديدة في الرأس في 25 يناير 1961.
chimp number 63 died of massive head trauma on January 25, 1961.

450
00:25:57,355 --> 00:26:00,005
هذا اليوم. ما هو السبب؟
That's today. What was the cause?

451
00:26:00,025 --> 00:26:03,808
هذه المعلومات لا تزال سرية.
That information is still classified.

452
00:26:03,828 --> 00:26:06,278
[سام] حسنًا ، إنهم يأخذونها إلى دكتور وينجر.
[Sam] Well, they're taking her to a Dr. Winger.

453
00:26:06,298 --> 00:26:08,780
لنرى. دكتور فرانك وينجر. نعم؟
Let's see. Dr. Frank Winger. Yeah?

454
00:26:08,800 --> 00:26:12,784
هارفارد دكتوراه في الطب ، كجراح طيران في كوريا ...
Harvard M.D., served as a flight surgeon in Korea...

455
00:26:12,804 --> 00:26:15,620
وطبيب أعصاب في قاعدة إدواردز الجوية.
and a neurologist at Edwards Air Force Base.

456
00:26:15,640 --> 00:26:20,292
طبيب أعصاب؟ ما الذي يفعله طبيب الأعصاب في قاعدة إدواردز الجوية؟
Neurologist? What's a neurologist doing at Edwards Air Force Base?

457
00:26:20,312 --> 00:26:22,961
حسنًا ، إذا كان جراح دماغ ،
Well, if he's a brain surgeon,

458
00:26:22,981 --> 00:26:26,097
ربما كان يعمل في الاختبارات ...
he could be working on tests...

459
00:26:26,117 --> 00:26:30,086
إصابات الرأس مع الشمبانزي.
of head trauma with chimps.

460
00:26:34,225 --> 00:26:37,318
كاثي؟
Kathy?

461
00:26:37,395 --> 00:26:40,579
كاثي ، ماذا تفعلين في قفص كوري؟
Kathy, what are you doing in Cory's cage?

462
00:26:40,599 --> 00:26:42,581
أخذوا كوري. اين كوري؟
They took Cory. Where's Cory?

463
00:26:42,601 --> 00:26:44,583
أخذوها. جاء رجلان وأخذوها. كوري؟
They took her. Two guys came and they took her. Cory?

464
00:26:44,603 --> 00:26:46,585
[آل] سام ، أنت شخير. كل ما تسمعه هو الشخير. كوري؟
[Al] Sam, you're grunting. All she hears is grunting. Cory?

465
00:26:46,605 --> 00:26:49,254
مهلا. هي لا تسمع كلامك.
Hey. She doesn't hear your words.

466
00:26:49,274 --> 00:26:51,256
خارج هذا الباب.
Out that door.

467
00:26:51,276 --> 00:26:53,491
شخص ما أخذها؟ نعم. نعم اه ...
Someone took her? Yes. Yes, uh...

468
00:26:53,511 --> 00:26:55,794
اثنان ... آه.
Two... Ah.

469
00:26:55,814 --> 00:26:57,896
انظر الى هذا؟
See this?

470
00:26:57,916 --> 00:26:59,898
طبيب؟ نعم.
Doctor? Yes.

471
00:26:59,918 --> 00:27:02,067
طبيب. نعم. طبيب. أخذها طبيب.
Doctor. Yes. Doctor. A doctor took her.

472
00:27:02,087 --> 00:27:04,269
نعم. دكتور اه ...
Yeah. Dr., uh...

473
00:27:04,289 --> 00:27:06,271
حلقة؟
Ring?

474
00:27:06,291 --> 00:27:08,440
[شخير]
[Grunting]

475
00:27:08,460 --> 00:27:10,475
دكتور رينج. [الشخير] أجل.
Dr. Ring. [Grunting] Yeah.

476
00:27:10,495 --> 00:27:13,545
دكتور ... دكتور وينجر؟ الجناح. نعم. نعم!
Dr... Dr. Winger? Winger. Yes. Yes!

477
00:27:13,565 --> 00:27:15,547
فتى ، أنتما الاثنان ستكونان رائعين في الحفلة.
Boy, you two would be great at a party.

478
00:27:15,567 --> 00:27:19,468
[لا حوار مسموع]
[No Audible Dialogue]

479
00:27:25,276 --> 00:27:27,959
هؤلاء هم الرجال. هؤلاء هم الرجال الذين أخذوها.
Those are the guys. Those are the guys that took her.

480
00:27:27,979 --> 00:27:32,004
- مرحباً دكتور. - أين كوري؟
- Hey, Doc. - Where's Cory?

481
00:27:32,083 --> 00:27:34,432
إنها هناك. نعم.
She's right there. Yeah.

482
00:27:34,452 --> 00:27:38,303
هذه كاثي. لقد أخذت كوري إلى معمل دكتور وينجر ، أليس كذلك؟
That's Kathy. You took Cory to Dr. Winger's lab, didn't you?

483
00:27:38,323 --> 00:27:41,072
- من قال لك ذلك؟ - بوبو.
- Who told you that? - Bobo.

484
00:27:41,092 --> 00:27:43,074
[مان سنيكرز]
[Man Snickers]

485
00:27:43,094 --> 00:27:45,777
من المفترض أن تكون دكتور دوليتل؟
Who are you supposed to be, Dr. Dolittle?

486
00:27:45,797 --> 00:27:48,980
من هوالدكتور؟ ما نوع البحث الذي يقوم به دكتور وينجر؟
Dr. Who? What kind of research is Dr. Winger doing?

487
00:27:49,000 --> 00:27:52,817
لسنا مطلقين في مناقشة ذلك.
We're not at liberty to discuss that.

488
00:27:52,837 --> 00:27:55,896
رئيس؟
Head?

489
00:27:56,508 --> 00:27:58,657
تأثير الرأس؟ بحق الجحيم...
Head impact? What the hell...

490
00:27:58,677 --> 00:28:04,162
يقوم الدكتور وينغر بأبحاث تأثير الرأس على الشمبانزي؟
Dr. Winger is doing head-impact research on chimps?

491
00:28:04,182 --> 00:28:06,264
أين معمله؟ لا تمسك بي.
Where's his lab? Don't grab at me.

492
00:28:06,284 --> 00:28:08,266
أين معمله؟ سألتقطك بعد ذلك ، أنت ...
Where's his lab? I'll grab you then, you...

493
00:28:08,286 --> 00:28:10,101
لا أعرف أين هو. قل لي أين هو.
I don't know where it is. Tell me where it is.

494
00:28:10,121 --> 00:28:12,737
- لا أعلم. - مهلا. مرحبًا.
- I don't know. - Hey. Hey, hey.

495
00:28:12,757 --> 00:28:15,607
ماذا يجري هنا؟ لماذا أخذت كوري؟
What's going on here? Why did you take Cory?

496
00:28:15,627 --> 00:28:17,776
كوري؟ هذه كاثي.
Cory? That's Kathy.

497
00:28:17,796 --> 00:28:20,278
تم نقل كوري إلى مختبرك.
Cory was taken to your lab.

498
00:28:20,298 --> 00:28:22,981
لقد ارتكبنا خطأً بسيطًا ، هذا كل شيء. أجل ، سيدي ، لقد كان مجرد خلط بسيط. نحن آسفون.
We just made a little mistake, that's all. Yeah, sir, it was simple mix-up. We're sorry.

499
00:28:23,001 --> 00:28:24,816
[كيني] ما هي الصفقة الكبيرة؟
[Kenny] What's the big deal?

500
00:28:24,836 --> 00:28:27,185
تم إسقاطها هي وبوبو من برنامج الفضاء.
She and Bobo got dropped from the space program.

501
00:28:27,205 --> 00:28:30,522
أعطانا الدكتور تاكر أوامر لاستخدامها في مشاريع البحث الأخرى.
Dr. Tucker gave us orders to use 'em for the other research projects.

502
00:28:30,542 --> 00:28:32,524
أعتذر عن هذا الخطأ.
I apologize for the mix-up.

503
00:28:32,544 --> 00:28:37,035
سنعيد كوري ، وسنستخدم قردًا آخر.
We will return Cory, and we'll use another chimp.

504
00:28:37,816 --> 00:28:39,964
وباش في عقلها؟
And bash in its brain?

505
00:28:39,984 --> 00:28:42,967
لا ، أنا أختبر الخوذات. أنا لا أتعامل مع الأدمغة.
No. I'm testing helmets. I'm not bashing in brains.

506
00:28:42,987 --> 00:28:45,103
كم عدد الشمبانزي الذي قتلت اختبار الخوذ؟
How many chimps have you killed testing helmets?

507
00:28:45,123 --> 00:28:47,772
دكتور ، هل تعرف كم عدد طيارين الاختبار الذين فقدناهم في إدواردز؟
Doctor, do you know how many test pilots we lost at Edwards?

508
00:28:47,792 --> 00:28:49,040
رقم واحد من كل أربعة.
No. One in four.

509
00:28:49,060 --> 00:28:50,942
لو كانت هناك خوذات ومعدات حماية أفضل ،
If there'd been better helmets and protective equipment,

510
00:28:50,962 --> 00:28:52,944
ربما يكون بعض هؤلاء الرجال على قيد الحياة اليوم.
maybe some of those men might be alive today.

511
00:28:52,964 --> 00:28:55,814
وإلى جانب ذلك ، ما الذي تحصل عليه من أجل؟ أنت تختبر الشمبانزي.
And besides, what are you getting on me for? You test chimps.

512
00:28:55,834 --> 00:28:59,884
أبحاث الشمبانزي في Project Mercury ليست قاتلة.
The chimp research in Project Mercury is not lethal.

513
00:28:59,904 --> 00:29:02,620
حسنًا ، كيف تعرف أنهم لن يموتوا من قوى "G" ...
Well, how do you know they won't die of"G" forces...

514
00:29:02,640 --> 00:29:05,574
أو تحترق عند إعادة الدخول؟
or burn up on reentry?

515
00:29:05,577 --> 00:29:07,859
لا نعرف على وجه اليقين ، لكننا نبذل قصارى جهدنا لضمان سلامتهم.
We don't know for sure, but we're doing our best to insure their safety.

516
00:29:07,879 --> 00:29:10,929
لتأمين سلامة رواد الفضاء. حق.
To insure the safety of the astronauts. Right.

517
00:29:10,949 --> 00:29:13,498
حسنًا ، هذا ما أحاول فعله للطيارين.
Well, that's what I'm trying to do for the pilots.

518
00:29:13,518 --> 00:29:17,936
لكن تقريع الشمبانزي ومحاولة استقراء البشر لن يظهر لك أي شيء.
But bashing chimps and trying to extrapolate to humans won't show you anything.

519
00:29:17,956 --> 00:29:21,940
في الكاميرون ، رأيت الشمبانزي يسقط من على ارتفاع أكثر من 50 قدمًا من الأشجار ،
In the Cameroons, I saw chimps fall from over 50 feet from trees,

520
00:29:21,960 --> 00:29:24,609
يهبطون على رؤوسهم ويبتعدون.
land on their heads and walk away.

521
00:29:24,629 --> 00:29:27,278
يمكن أن يموت رجل عند سقوطه من على سلم طوله ستة أقدام.
A man could die falling off a six-foot ladder.

522
00:29:27,298 --> 00:29:29,447
التركيب العصبي لدماغ الشمبانزي ...
The neurological structure of a chimp's brain...

523
00:29:29,467 --> 00:29:32,117
هي مجرد نسخة مصغرة من الإنسان.
is just a miniature version of a human's.

524
00:29:32,137 --> 00:29:34,119
الحواف الأمامية فوق الحجاج من جمجمته ...
The frontal supraorbital ridges of his skull...

525
00:29:34,139 --> 00:29:36,121
أكثر سمكا من بلدنا بمرتين.
are two times thicker than ours.

526
00:29:36,141 --> 00:29:40,158
إذا كنت ترغب في دراسة إصابات الرأس البشرية ، فقم بدراستها على الإنسان.
If you want to study human head trauma, study it in a human.

527
00:29:40,178 --> 00:29:42,160
حسنًا ، سيكون ذلك غير مسؤول.
Well, that would be irresponsible.

528
00:29:42,180 --> 00:29:45,263
- وليس من غير المسؤول قتل الشمبانزي؟ - أنت تصبح عاطفي جدا هنا.
- And it's not irresponsible to kill a chimp? - You're getting very emotional here.

529
00:29:45,283 --> 00:29:47,232
لا يا دكتور ، أنا عقلاني وعلمي.
No, Doctor, I'm being rational and scientific.

530
00:29:47,252 --> 00:29:50,101
دكتور ، هل هذا طبيب بيطري أم أنه درجة طبيب بيطري؟
Doctor, is that an M.D., or is that a vet's degree?

531
00:29:50,121 --> 00:29:52,804
حصلت على شهادتي من الكلية الملكية البيطرية ،
I got my degree from the Royal Veterinary College,

532
00:29:52,824 --> 00:29:56,741
ودكتوراه بلدي. في سلوك الحيوان من جامعة لندن.
and my Ph.D. In animal behavior from London University.

533
00:29:56,761 --> 00:30:00,178
ماين هو دكتوراه في الطب مع ثماني سنوات من التدريب في جامعة هارفارد ، متخصص في علم الأعصاب.
Mine is an M.D. With eight years of training at Harvard, specializing in neurology.

534
00:30:00,198 --> 00:30:03,615
أنا أعرف الصدمة العصبية. وأنا أعرف الشمبانزي.
I know neurotrauma. And I know chimpanzees.

535
00:30:03,635 --> 00:30:06,017
أنا اسف.
I'm sorry.

536
00:30:06,037 --> 00:30:09,621
انظر ، لديك عملك ولدي.
See, you have your work and I have mine.

537
00:30:09,641 --> 00:30:13,337
أحضر لي ذكرًا آخر.
Bring me another male.

538
00:30:18,850 --> 00:30:21,166
لن أسمح لك باستخدام تلك الشمبانزي. ليس لديك السلطة.
I'm not letting you use those chimps. You don't have the authority.

539
00:30:21,186 --> 00:30:23,835
لا ، لكن يمكنني أن أطلب من الدكتور تاكر مراجعة تجربتك.
No, but I can ask Dr. Tucker to review your experiment.

540
00:30:23,855 --> 00:30:26,171
ومن برأيك أيدها في المقام الأول؟
And who do you think okayed it in the first place?

541
00:30:26,191 --> 00:30:29,007
لن يوافق أبدًا على تجربة غير صالحة. غير صالح؟
He'd never approve an invalid experiment. Invalid?

542
00:30:29,027 --> 00:30:33,444
البحث الخاص بك صالح فقط إذا كنت تصمم خوذات تحطم الشمبانزي.
Your research is only valid if you're designing crash helmets for chimps.

543
00:30:33,464 --> 00:30:36,014
دكتور ، إذا كنت قد درست علم الأعصاب ، فستعرف أن البيانات من تجاربي ...
Doctor, if you'd studied neurology, you'd know that the data from my experiments...

544
00:30:36,034 --> 00:30:38,783
يمكن استقراءها بسهولة للبشر. لا أصدق ذلك.
is easily extrapolated to humans. I don't believe it.

545
00:30:38,803 --> 00:30:40,819
حسنًا ، أنت لست طبيب أعصاب.
Well, you're not a neurologist.

546
00:30:40,839 --> 00:30:45,456
حتى لو كنت على حق ، فأنت لا تزال تقتل الشمبانزي لإنقاذ البشر.
Even if you're right, you're still killing chimps to save humans.

547
00:30:45,476 --> 00:30:51,129
- في بعض الأحيان تموت الشمبانزي ، نعم. - ما الذي أعطاك حق التضحية بنوع على آخر؟
- Sometimes chimps die, yes. - What gave you the right to sacrifice one species over another?

548
00:30:51,149 --> 00:30:53,131
أنا لا أضع سابقة يا دكتور.
I'm not setting precedent, Doctor.

549
00:30:53,151 --> 00:30:57,068
كل طفل ليس في رئة حديدية كل مريض سكري لا يموت قبل أوانه ...
Every child who isn't in an iron lung, every diabetic who doesn't die before his time...

550
00:30:57,088 --> 00:30:59,070
مدين لأبحاث الرئيسيات.
owes it to primate research.

551
00:30:59,090 --> 00:31:01,639
أنا آسف أنه يتعين علينا استخدام أي منها ،
I'm sorry that we have to use any of them,

552
00:31:01,659 --> 00:31:05,009
لكن المساهمة تفوق التضحية بكثير.
but the contribution far outweighs the sacrifice.

553
00:31:05,029 --> 00:31:08,122
ليس لي.
Not to me.

554
00:31:08,299 --> 00:31:10,281
أتعلم ، أنا أفهم ذلك ،
You know, I understand that,

555
00:31:10,301 --> 00:31:13,292
وبصراحة ، أنا معجب بذلك ،
and quite frankly, I admire it,

556
00:31:14,172 --> 00:31:21,610
لكنه لن يمنعني من القيام بما يجب علي فعله.
but it's not gonna stop me from doing what I have to do.

557
00:31:22,680 --> 00:31:25,864
[آل] أوه أوه. هذا هو المكان الذي يختفي فيه بوبو ، سام.
[Al] Uh-oh. This is where Bobo disappears, Sam.

558
00:31:25,884 --> 00:31:28,700
مهلا. ماذا يحدث؟
Hey. What's goin' on?

559
00:31:28,720 --> 00:31:31,369
- احصل على قفصه مفتوحًا. - لن أدعك تأخذه.
- Get his cage unlocked. - I'm not letting you take him.

560
00:31:31,389 --> 00:31:35,550
[آهات] لقد تلقيت أوامري.
[Groans] I've got my orders.

561
00:31:36,494 --> 00:31:38,643
انه قوي.
He's strong.

562
00:31:38,663 --> 00:31:41,597
إنه يعرف القليل من الكاراتيه أيضًا.
He knows a little karate too.

563
00:31:41,699 --> 00:31:43,681
- دق ناقوس الخطر. - نعم صحيح.
- Sound the alarm. - Yeah, right.

564
00:31:43,701 --> 00:31:45,683
صوتها الآن!
Sound it now!

565
00:31:45,703 --> 00:31:48,119
[غير واضح] ابتعد عن الطريق.
[Indistinct] Get out of the way.

566
00:31:48,139 --> 00:31:50,455
بوبو ، عد إلى القفص. [آل] سام ، هذا نَفْس ماشية. حذر.
Bobo, get back in the cage. [Al] Sam, that's a cattle prod. Careful.

567
00:31:50,475 --> 00:31:52,523
[رنين جرس الإنذار]
[Alarm Bell Ringing]

568
00:31:52,543 --> 00:31:56,327
[صراخ]
[Screeching]

569
00:31:56,347 --> 00:32:01,032
لقد كان هذا قادمًا لفترة طويلة ، بوبو. عد إلى القفص ، بوبو.
You've had this coming for a long time, Bobo. Get back in the cage, Bobo.

570
00:32:01,052 --> 00:32:04,669
[أشتون] ارجع إلى القفص!
[Ashton] Get back in the cage!

571
00:32:04,689 --> 00:32:07,538
انظر خلفك! [آهات]
Look out behind you! [Groans]

572
00:32:07,558 --> 00:32:09,974
ارجع إلى القفص. [أشتون] لا يمكنك فعل ذلك.
Get back in the cage. [Ashton] You can't do that.

573
00:32:09,994 --> 00:32:13,518
[يئن] لا!
[Groaning] No!

574
00:32:14,933 --> 00:32:17,682
دكتور ... ابتعد عني.
Doctor... Get off of me.

575
00:32:17,702 --> 00:32:19,717
إهدئ. اتركني وحدي.
Calm down. Leave me alone.

576
00:32:19,737 --> 00:32:22,720
إنهم يأخذون قرود الشمبانزي! دكتور أشتون ، لا تجعلني أفعل هذا.
They're taking my chimps! Dr. Ashton, don't make me do this.

577
00:32:22,740 --> 00:32:25,089
[صراخ]
[Shouting]

578
00:32:25,109 --> 00:32:26,591
بوبو!
Bobo!

579
00:32:26,611 --> 00:32:28,927
[آل] سام! لقد حصل على مسدس النبال.
[Al] Sam! He's got the dart gun.

580
00:32:28,947 --> 00:32:32,881
[أشتون] لا!
[Ashton] No!

581
00:32:33,184 --> 00:32:36,243
[يئن]
[Groaning]

582
00:32:36,621 --> 00:32:39,555
[صراخ الشمبانزي]
[Chimps Screeching]

583
00:32:46,030 --> 00:32:48,012
[آل] أوه ، لا ، سام.
[Al] Oh, no, Sam.

584
00:32:48,032 --> 00:32:50,615
ال. سام ، هل تسمعني؟
Al. Sam, can you hear me?

585
00:32:50,635 --> 00:32:52,951
لا أشعر بأي شيء.
Al, I can't feel anything.

586
00:32:52,971 --> 00:32:55,053
انهض يا سام. عليك ان تنهض.
Get up, Sam. You gotta get up.

587
00:32:55,073 --> 00:32:57,055
لا استطيع.
I can't.

588
00:32:57,075 --> 00:33:00,858
إذا لم تستيقظ ، فلن تعيش.
If you don't get up, you're not gonna live.

589
00:33:00,878 --> 00:33:04,963
هل أنت بخير؟
[Al] Are you okay?

590
00:33:04,983 --> 00:33:08,213
تعال يا سام. استيقظ.
Come on, Sam. Wake up.

591
00:33:09,988 --> 00:33:12,770
استيقظ يا سام. هيا استيقظ. استيقظ!
Wake up, Sam. Come on, wake up. Wake up!

592
00:33:12,790 --> 00:33:15,940
كما ترى ، موضوع الاختبار في موضعه الآن.
As you can see, the test subject is now in position.

593
00:33:15,960 --> 00:33:18,209
هل بإمكانك رؤيتي؟ الأنبوب الرغامي في مكانه.
Can you see me? The endotracheal tube is in place.

594
00:33:18,229 --> 00:33:21,379
سام. هل انت بخير؟ موضوع الاختبار ...
Sam. Are you all right? The test subject...

595
00:33:21,399 --> 00:33:23,381
يتم تهوية اصطناعية.
is being artificially ventilated.

596
00:33:23,401 --> 00:33:25,249
يجب أن تستيقظ يا سام. استيقظ! علاماته الحيوية ...
You gotta wake up, Sam. Wake up! His vital signs are...

597
00:33:25,269 --> 00:33:29,153
النبض وضغط الدم ودرجة الحرارة ...
Pulse, blood pressure, temperature...

598
00:33:29,173 --> 00:33:33,124
- والقلب ... - سام ، استيقظ!
- and cardiac... - Sam, wake up!

599
00:33:33,144 --> 00:33:35,693
ستكون هذه دراسة تأثير على خوذة الاختبار ...
This will be an impact study on test helmet...

600
00:33:35,713 --> 00:33:38,696
رقم 723 ألفا.
number 723 Alpha.

601
00:33:38,716 --> 00:33:41,733
اسحب المكبس.
Withdraw the piston.

602
00:33:41,753 --> 00:33:44,102
سام ، استيقظ!
Sam, wake up!

603
00:33:44,122 --> 00:33:47,005
[Winger] الخوذة عبارة عن نموذج شبكي من البلاستيك والصلب ABS ...
[Winger] The helmet is an A.B.S. Plastic-and-steel mesh model...

604
00:33:47,025 --> 00:33:50,274
سام ، لدينا مشكلة هنا.
Sam, we got a problem here.

605
00:33:50,294 --> 00:33:53,228
سام ، استيقظ ، اللعنة!
Sam, wake up, damn it!

606
00:33:54,032 --> 00:33:57,015
سام! مهلا! مهلا!
Sam! Hey! Hey!

607
00:33:57,035 --> 00:34:00,003
استيقظ!
Wake up!

608
00:34:01,105 --> 00:34:04,188
[الجناح] موضوع الاختبار هادئ تمامًا ، [آل] سام!
[Winger] The test subject is quite calm, [Al] Sam!

609
00:34:04,208 --> 00:34:07,458
مهلا! مهلا! مع أداء المحرك العادي.
Hey! Hey! With normal motor functioning.

610
00:34:07,478 --> 00:34:10,261
الموضوع سوف يستمر ...
The subject will sustain...

611
00:34:10,281 --> 00:34:13,598
قوة تأثير 5000 جنيه ...
an impact force of 5,000 pounds...

612
00:34:13,618 --> 00:34:17,135
من دفع المكبس إلى المنطقة الجدارية الصدغية اليسرى ...
from piston thrust to the left temporal parietal region...

613
00:34:17,155 --> 00:34:18,936
من الخوذة.
of the helmet.

614
00:34:18,956 --> 00:34:20,972
1000 جنيه.
1,000 pounds.

615
00:34:20,992 --> 00:34:23,926
استيقظ!
Wake up!

616
00:34:24,662 --> 00:34:28,153
هل بإمكانك رؤيتي؟
Can you see me?

617
00:34:30,568 --> 00:34:33,818
- لك كل الحق؟ هل انت بخير؟ - هل أنا ميت؟
- You all right? You okay? - Am I dead?

618
00:34:33,838 --> 00:34:37,555
هل أنت ميت؟ لا ، أنت لست ميتًا ، لكنك ستموت إذا لم تخرج من هناك.
Are you dead? No, you're not dead, but you're gonna be dead if you don't get out of there.

619
00:34:37,575 --> 00:34:42,169
[الجناح] 2000 جنيه.
[Winger] 2,000 pounds.

620
00:34:43,047 --> 00:34:45,329
3000 جنيه.
3,000 pounds.

621
00:34:45,349 --> 00:34:47,832
[آل] الآن هيا ، فك عن نفسك.
[Al] Now come on, unbuckle yourself.

622
00:34:47,852 --> 00:34:53,481
أسرع يا سام. انطلق من هناك واخرج من هناك.
Hurry up, Sam. Unbuckle and get out of there.

623
00:34:54,559 --> 00:34:56,874
- [صراخ] - هذا كل شيء. نعم ، هذا الشيء.
- [Screeching] - That's it. Yeah, that thing.

624
00:34:56,894 --> 00:35:00,545
ضع يدك ... اقلبها.
Put your hand on... Flip it up.

625
00:35:00,565 --> 00:35:04,658
- 4000 جنيه. - [آل] اقلبه!
- 4,000 pounds. - [Al] Flip it up!

626
00:35:05,770 --> 00:35:08,761
[أصوات الجرس]
[Buzzer Sounds]

627
00:35:09,874 --> 00:35:11,923
يا الحمد لله. حسنًا يا سام. انهض من هناك.
Oh, thank God. All right, Sam. Get up out of there.

628
00:35:11,943 --> 00:35:14,559
يجب أن تخرج من هنا أو ستقتل على الطريق.
You gotta get out of here or you're gonna be roadkill.

629
00:35:14,579 --> 00:35:17,328
ترك الطبيب بندقيته هناك. سام! أسرع - بسرعة.
The doc left his gun there. Sam! Hurry up.

630
00:35:17,348 --> 00:35:20,098
سهل. سهل. اذهب وامسك البندقية. أحضر مسدس المهدئ يا (سام).
Easy. Easy. Go and grab the gun. Grab the tranquilizer gun, Sam.

631
00:35:20,118 --> 00:35:22,366
أسرع ، احصل عليه! تمام.
Hurry up, get it! Okay.

632
00:35:22,386 --> 00:35:25,269
ضعها في أسفل. ضعه أرضا، أنزله. ضعه أرضا، أنزله. ضعه أرضا، أنزله.
Put that down. Put it down. Put it down. Put it down.

633
00:35:25,289 --> 00:35:28,306
[الجناح] سهل يا فتى. صحيح. فقط ضعه جانبا.
[Winger] Easy, boy. That's right. Just put it down.

634
00:35:28,326 --> 00:35:30,308
[يسعل]
[Coughing]

635
00:35:30,328 --> 00:35:32,477
أسرع - بسرعة.
Hurry up.

636
00:35:32,497 --> 00:35:36,658
لا أستطيع تركها هنا يا آل. الى اين ذاهب'؟
I can't leave her here, Al. Where you goin'?

637
00:35:37,001 --> 00:35:41,435
أسرع - بسرعة! من هنا! هيا. هيا.
Hurry up! This way! Come on. Come on.

638
00:35:41,472 --> 00:35:45,235
حسنًا ، تعال. أسرع - بسرعة.
All right, come on. Hurry up.

639
00:36:05,062 --> 00:36:08,656
صه.
Shh.

640
00:36:09,300 --> 00:36:11,282
صه!
Shh!

641
00:36:11,302 --> 00:36:13,451
يا فتى ، كان ذلك قريبًا. نعم.
Boy, that was close. Yeah.

642
00:36:13,471 --> 00:36:15,953
لم ينتهي بعد. علينا الخروج من هنا.
It's not over. We gotta get out of here.

643
00:36:15,973 --> 00:36:18,656
نعم ، لكن هذا المكان يزحف بالأمان.
Yeah, but this place is crawling with security.

644
00:36:18,676 --> 00:36:20,925
أولا عليك الخروج من المبنى. كيف؟
First you gotta get out of the building. How?

645
00:36:20,945 --> 00:36:24,662
يوجد باب هنا ، لكن يجب أن تبقى أسفل لأن هناك ثلاثة رجال هنا ...
There's a door down here, but you gotta stay down because there's three guys here...

646
00:36:24,682 --> 00:36:26,964
الثرثرة على الهاتف. كل الحق، هنا نذهب. اعطني يدك.
yakking on the phone. All right, here we go. Give me your hand.

647
00:36:26,984 --> 00:36:29,901
تمام؟ منخفض الآن. منخفض ، منخفض ، منخفض ، منخفض ، منخفض.
Okay? Low, now. Low, low, low, low, low.

648
00:36:29,921 --> 00:36:32,946
أنت أيضًا - ابق منخفضًا.
You too- Stay down.

649
00:36:34,592 --> 00:36:37,175
[تاكر] كيف حدث هذا؟
[Tucker] How did this happen?

650
00:36:37,195 --> 00:36:40,311
مع احترامي يا دكتور ، أود أن أطرح عليك نفس السؤال. عفوا؟
With all due respect, Doctor, I want to ask you the same question. Excuse me?

651
00:36:40,331 --> 00:36:42,980
لقد وافقت على تجربة دكتور وينجر. صحيح.
You approved Dr. Winger's experiment. That's right.

652
00:36:43,000 --> 00:36:45,316
لذا أنت تعرف ما يفعله بقردة الشمبانزي.
So you know what he's doing to my chimps.

653
00:36:45,336 --> 00:36:47,485
في المقام الأول ، دكتور ، لم يكونوا قط الشمبانزي حقًا.
In the first place, Doctor, they were never really your chimps.

654
00:36:47,505 --> 00:36:49,820
لا. إنهم يشعرون وكأنهم عائلتي أكثر.
No. They feel more like my family.

655
00:36:49,840 --> 00:36:52,490
حسنًا ، كيفما تراهم ، هذه الحيوانات موجودة هنا للبحث.
Well, however you see them, those animals are here for research.

656
00:36:52,510 --> 00:36:54,592
الآن ، أعلم أنه من الصعب الحفاظ على الموضوعية ،
Now, I know it's hard to maintain objectivity,

657
00:36:54,612 --> 00:36:57,828
لكن لا يمكنك التعلق الشديد بهذه الحيوانات.
but you can't get too attached to these animals.

658
00:36:57,848 --> 00:37:00,998
تريدني أن أنسى حقيقة أنني كنت أدربهم لأكثر من عامين؟
You want me to forget the fact that I've been training them for over two years?

659
00:37:01,018 --> 00:37:04,602
لا. فقط فكر في مقدار الخير الذي سيفعلونه.
No. Just think of how much good they'll be doing.

660
00:37:04,622 --> 00:37:06,771
هذا لن يزيل معاناتهم.
That's not gonna take away their suffering.

661
00:37:06,791 --> 00:37:08,806
هذا لا يتعلق فقط بمدى مساعدتنا.
This isn't just about how much they help us.

662
00:37:08,826 --> 00:37:11,275
إنه يتعلق أيضًا بالمسؤولية التي نتحملها لمساعدتهم.
It's also about the responsibility we have to help them.

663
00:37:11,295 --> 00:37:13,611
البحث على الحيوانات أمر بالغ الأهمية للعمل الذي نقوم به هنا.
Animal research is critical to the work we do here.

664
00:37:13,631 --> 00:37:16,347
ليس هناك أي قيمة على الإطلاق لأبحاث الدكتور وينجر.
There is absolutely no value to Dr. Winger's research.

665
00:37:16,367 --> 00:37:19,784
انظر ، دكتور ، أنت طبيب بيطري.
Look, Doctor, you're a veterinarian.

666
00:37:19,804 --> 00:37:21,852
الآن ، كيف سيكون شعورك إذا كان دكتور وينجر ...
Now, how would you feel if Dr. Winger...

667
00:37:21,872 --> 00:37:24,288
تحدى تدريبك للشمبانزي على مشروع ميركوري؟
challenged your training of the chimps on Project Mercury?

668
00:37:24,308 --> 00:37:27,959
أنا أدربهم على البقاء. إنه فقط يقتلهم.
I'm training them to survive. He's just killing them.

669
00:37:27,979 --> 00:37:30,294
أعتقد أن تجربته صحيحة. أنا لا أوافق.
I think his experiment is valid. I don't agree.

670
00:37:30,314 --> 00:37:32,563
يعتقد أنه صحيح وأنت لا تفعل ذلك.
He thinks it's valid and you don't.

671
00:37:32,583 --> 00:37:36,801
من الذي يقرر أي منكم على حق؟
Who's to decide which of you is right?

672
00:37:36,821 --> 00:37:39,070
هيا. هيا بنا نذهب. هذا هو.
Come on. Come on, let's go. That's it.

673
00:37:39,090 --> 00:37:42,183
هيا.
Come on.

674
00:37:50,001 --> 00:37:52,049
[تعديلات محرك جيب]
[Jeep Engine Revs]

675
00:37:52,069 --> 00:37:54,051
سام! أسرع - بسرعة.
Sam! Hurry up.

676
00:37:54,071 --> 00:37:58,889
تعال هنا وانحني خلف هذه البراميل.
Come on over here and duck down right behind these barrels.

677
00:37:58,909 --> 00:38:01,934
هناك شرطة المطار في كل مكان.
There's airport police everywhere.

678
00:38:02,680 --> 00:38:05,773
احترس يا سام. ابق هادئا.
Watch out, Sam. Stay down.

679
00:38:07,918 --> 00:38:09,900
علينا الخروج من هنا. ماذا سوف نفعل؟
We gotta get out of here. What are we gonna do?

680
00:38:09,920 --> 00:38:13,738
اه لا اعرف. أنا أعمل على ذلك. ربما يجب أن نحاول إيجاد ليزلي.
Uh, I don't know. I'm working on it. Maybe we should try and find Leslie.

681
00:38:13,758 --> 00:38:15,740
تقول زيغي إنها في مكان ما تبحث عنك. أنا فقط لا أراها ...
Ziggy says she's around somewhere, looking for you. I just don't see her...

682
00:38:15,760 --> 00:38:17,408
أين؟ لا أعلم.
Where? I don't know.

683
00:38:17,428 --> 00:38:19,777
أنا فقط يجب أن أكتشف طريقة لإخراجك من هذه القاعدة.
I just gotta figure out a way to get you off of this base.

684
00:38:19,797 --> 00:38:23,047
- ماذا لو ذهبنا بهذه الطريقة؟ - لا ، لا يمكنك الذهاب بهذه الطريقة. هناك مدرج هناك.
- What if we go that way? - No, you can't go that way. There's a runway over there.

685
00:38:23,067 --> 00:38:26,284
حسنًا ، ماذا سنفعل يا آل؟ علينا الخروج من هنا. لا أعلم. أنا أعمل على ذلك.
Well, what are we gonna do, Al? We gotta get out of here. I don't know. I'm working on it.

686
00:38:26,304 --> 00:38:29,520
اسمع ، سأذهب للنظر حولي. سأعود حالا.
Listen, I'm gonna go look around. I'll be right back.

687
00:38:29,540 --> 00:38:32,356
صه. مهلا...
Shh. Hey...

688
00:38:32,376 --> 00:38:34,392
أنت خفت؟
You scared?

689
00:38:34,412 --> 00:38:37,642
حسنًا ، أنا كذلك.
Well, I am.

690
00:38:39,317 --> 00:38:41,299
استمع.
Listen.

691
00:38:41,319 --> 00:38:44,268
لا يجب عليك القيام بذلك ، كما تعلم.
You shouldn't have to do this, you know.

692
00:38:44,288 --> 00:38:48,306
أنت وأنا هنا ، نركض هكذا ... إنه مجنون جدًا.
You and me out here, running around like this... It's pretty crazy.

693
00:38:48,326 --> 00:38:51,260
لكن لا تقلق.
But don't you worry.

694
00:38:51,862 --> 00:38:55,854
سيجد لنا مخرجًا ، حسنًا؟
Al's gonna find us a way out, okay?

695
00:39:01,272 --> 00:39:04,088
حسنا حصلت عليه. تعود من الطريق الذي أتيت به.
Okay, I got it. You go back the way you came.

696
00:39:04,108 --> 00:39:06,324
بعد ذلك الحظيرة هناك ستأتي إلى حقل.
Past that hangar there you're gonna come to a field.

697
00:39:06,344 --> 00:39:08,326
أنت تعبرها ، وهناك بحيرة. لا لا لا لا. هي لا تستطيع السباحة يا آل.
You cross it, and there's a lake. No, no, no, no. She can't swim, Al.

698
00:39:08,346 --> 00:39:10,328
لا يمكننا عبور البحيرة. لا يهم.
We can't cross the lake. It doesn't matter.

699
00:39:10,348 --> 00:39:12,630
هناك أنبوب كبير يمر عبره يمكنك عبوره.
There's a big pipe going across it You can get across on that.

700
00:39:12,650 --> 00:39:16,267
ثم تأتي إلى السياج. أنت تتسلق السياج ، ثم تصبح في المنزل مجانًا.
Then you come to a fence. You climb the fence, and then you're home free.

701
00:39:16,287 --> 00:39:18,769
حسنا. لنذهب. اعطني يدك.
All right. Let's go. Give me your hand.

702
00:39:18,789 --> 00:39:22,106
هيا. تعال ، أعطني يدك.
Come on. Come on, give me your hand.

703
00:39:22,126 --> 00:39:27,254
هذا هو. حسنًا ، دعنا نذهب.
That's it. All right, let's go.

704
00:39:38,209 --> 00:39:40,191
على عجل ، سام. اسرع ، اسرع ، اسرع.
Hurry, Sam. Hurry, hurry, hurry.

705
00:39:40,211 --> 00:39:45,112
هناك الأنبوب. انت ترى ذلك؟
There's the pipe. You see it?

706
00:39:48,352 --> 00:39:52,411
سام ، هيا ، هيا. أسرع - بسرعة.
Sam, come on, come on. Hurry up.

707
00:39:55,159 --> 00:39:57,208
تعال يا سام. تعال عبر الأنبوب.
Come on, Sam. Come on across the pipe.

708
00:39:57,228 --> 00:40:02,254
هيا، هيا، هيا. بسرعة. بسرعة.
Come on, come on, come on. Faster. Faster.

709
00:40:11,008 --> 00:40:13,357
نحن هنا. إلى الأعلى نذهب. فوق السياج.
Here we are. Up we go. Up the fence.

710
00:40:13,377 --> 00:40:16,394
تعال ، اصعد السياج. تابع. تابع.
Come on, go up the fence. Go on. Go on.

711
00:40:16,414 --> 00:40:18,529
فوق السياج. عجل. تعال ، حبيبي ، تعال.
Up the fence. Hurry. Come on, baby, come on.

712
00:40:18,549 --> 00:40:20,564
[صراخ]
[Yells]

713
00:40:20,584 --> 00:40:24,335
حسنًا ، لقد وقع فيه. عليك أن تتسلق هذا السياج بطريقة ما.
Well, he fell in. You're gonna have to climb over this fence somehow.

714
00:40:24,355 --> 00:40:27,037
لا أعلم. مع هذا السلك الشائك سيكون الأمر صعبًا.
I don't know. With this barbed wire it's gonna be difficult.

715
00:40:27,057 --> 00:40:30,074
[يسعل]
[Coughing]

716
00:40:30,094 --> 00:40:32,376
لا أستطيع ، ال. لا يمكنك؟ يجب عليك.
I can't, Al. You can't? You've got to.

717
00:40:32,396 --> 00:40:36,490
لا يمكنني تركه يغرق.
I can't let him drown.

718
00:40:46,277 --> 00:40:50,804
[يسعل]
[Coughing]

719
00:41:06,864 --> 00:41:10,481
اعتقدت أنك قلت إنهم لا يستطيعون السباحة.
I thought you said they can't swim.

720
00:41:10,501 --> 00:41:16,120
هم ... لا يستطيعون. لا أعرف كيف فعل ذلك.
They... They can't. I don't know how he did it.

721
00:41:16,140 --> 00:41:20,700
لكنه قفز للتو وأنقذني.
But he just jumped in and saved me.

722
00:41:25,483 --> 00:41:28,576
القيام به الآن فهمت؟
Now do you understand?

723
00:41:29,520 --> 00:41:32,470
ضع هذا المسدس جانبا. ابتعد عن الطريق. إنه خطير.
Put that gun down. Get out of the way. He's dangerous.

724
00:41:32,490 --> 00:41:36,607
- لا ، أنت خطير. اعطني ذلك. - أنت ترتكب خطأ فادحا.
- No, you're dangerous. Gimme that. - You're making a big mistake.

725
00:41:36,627 --> 00:41:41,858
لا أنا لست كذلك. أنا أصحح واحدة.
No, I'm not. I'm correcting one.

726
00:41:42,933 --> 00:41:45,867
شكرا لك.
Thank you.

727
00:41:46,003 --> 00:41:48,903
[الناس يتذمرون]
[People Murmuring]

728
00:41:50,474 --> 00:41:56,460
- سام ، لا تقل كلمة واحدة. - لن يفهموني إذا قلت أي شيء.
- Sam, don't say a word. - They wouldn't understand me if I said anything.

729
00:41:56,480 --> 00:42:00,176
[آهات]
[Groans]

730
00:42:02,019 --> 00:42:05,636
أعطني البندقية ، كوري. مرحبًا كيني. كيني.
Give me the gun, Cory. Hey, Kenny. Kenny.

731
00:42:05,656 --> 00:42:08,590
كيني. مهلا.
Kenny. Hey.

732
00:42:09,326 --> 00:42:12,643
يجب عليهم القيام بدراسة تأثير على هذا القرد. ماذا يحدث الان؟
They ought to do an impact study on that ape. What happens now?

733
00:42:12,663 --> 00:42:14,645
أوه...
Uh...

734
00:42:14,665 --> 00:42:18,315
دكتور وينجر ... توقف عن اختباراته مع الشمبانزي. آوه هذا جيد.
Dr. Winger... He stops his tests with chimps. Oh, that's good.

735
00:42:18,335 --> 00:42:20,985
ولا يزال يواصل تطوير هذه الخوذة التي لا تزال قيد الاستخدام.
And he still goes on, develops this helmet that's still in use.

736
00:42:21,005 --> 00:42:23,687
إنه ينقذ الكثير من الأرواح البشرية. هذا رائع يا آل.
It saves a lot of human lives. That's great, Al.

737
00:42:23,707 --> 00:42:26,641
ماذا عن ليزلي؟
What about Leslie?

738
00:42:26,710 --> 00:42:28,692
أه هي ... لنرى.
Uh, she... Let's see.

739
00:42:28,712 --> 00:42:32,997
بدأت عيادتها البيطرية الخاصة في سانتا في عام 1965 ،
She starts her own vet practice in Santa Fe in 1965,

740
00:42:33,017 --> 00:42:38,669
وهي تبني هذا الملاذ للأيتام والباحثين عن الشمبانزي السابق.
and she builds this sanctuary for orphaned and ex-research chimps.

741
00:42:38,689 --> 00:42:40,671
ماذا عن كوري؟
What about Cory?

742
00:42:40,691 --> 00:42:44,341
هاه. هي وبوبو لديهما طفل.
Huh. She and Bobo have a baby.

743
00:42:44,361 --> 00:42:48,178
[ضحك] حسنًا ، الحمد لله لن أكون موجودًا من أجل ذلك.
[Chuckling] Well, thank goodness I won't be around for that.

744
00:42:48,198 --> 00:42:51,132
أجل ، حقًا.
Yeah, really.

745
00:42:59,043 --> 00:43:02,170
[كلب ينبح]
[Dog Barking]

746
00:43:25,002 --> 00:43:28,197
[ضجيجا]
[Banging]

747
00:44:02,473 --> 00:44:04,622
[سحق]
[Crunching]

748
00:44:04,642 --> 00:44:07,858
- [امرأة تهمس] جاك! - [همهمات]
- [Woman Whispering]Jack! - [Grunts]

749
00:44:07,878 --> 00:44:10,260
جاك؟ هل هذا أنت؟
Jack? Is that you?

750
00:44:10,280 --> 00:44:12,363
هذا أنا. إنه روسيلي.
It's me. It's Roselli.

751
00:44:12,383 --> 00:44:15,733
- روسيلي. - [كركبة]
- Roselli. - [Clattering]

752
00:44:15,753 --> 00:44:18,035
- هل سمعت هذا؟ - نعم.
- Did you hear that? - Yeah.

753
00:44:18,055 --> 00:44:20,070
- حسنا؟ - حسنا؟
- Well? - Well?

754
00:44:20,090 --> 00:44:23,490
تحقق من ذلك.
Check it out.

755
00:44:26,830 --> 00:44:29,923
تحقق من ذلك.
Check it out.

756
00:44:46,684 --> 00:44:49,549
يا ولد.
Oh, boy.

757
00:44:51,549 --> 00:45:01,549
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

