1
00:00:01,935 --> 00:00:05,118
[امرأة] التنظير بأنه يمكن للمرء أن يسافر عبر الزمن خلال حياته ،
[Woman] Theorizing that one could time travel within his own lifetime,

2
00:00:05,138 --> 00:00:08,888
صعد الدكتور سام بيكيت إلى مسرع Quantum Leap ...
Dr. Sam Beckett stepped into the Quantum Leap accelerator...

3
00:00:08,908 --> 00:00:11,842
واختفت.
and vanished.

4
00:00:15,448 --> 00:00:18,098
استيقظ ليجد نفسه محاصرًا في الماضي ،
He awoke to find himself trapped in the past,

5
00:00:18,118 --> 00:00:21,768
في مواجهة صور معكوسة لم تكن صورته ...
facing mirror images that were not his own...

6
00:00:21,788 --> 00:00:27,073
وقوة مجهولة لتغيير التاريخ نحو الأفضل.
and driven by an unknown force to change history for the better.

7
00:00:27,093 --> 00:00:31,077
مرشده الوحيد في هذه الرحلة هو آل ، مراقب من زمانه ،
His only guide on this journey is Al, an observer from his own time,

8
00:00:31,097 --> 00:00:36,783
الذي يظهر في شكل صورة ثلاثية الأبعاد لا يراها ويسمعها إلا سام.
who appears in the form of a hologram that only Sam can see and hear.

9
00:00:36,803 --> 00:00:41,154
وهكذا ، يجد الدكتور بيكيت نفسه يقفز من حياة إلى أخرى ،
And so, Dr. Beckett finds himself leaping from life to life,

10
00:00:41,174 --> 00:00:44,324
نسعى جاهدين لتصحيح الخطأ الذي حدث في يوم من الأيام ...
striving to put right what once went wrong...

11
00:00:44,344 --> 00:00:47,227
وأتمنى في كل مرة أن تكون قفزته القادمة ...
and hoping each time that his next leap...

12
00:00:47,247 --> 00:00:50,477
ستكون قفزة المنزل.
will be the leap home.

13
00:00:50,750 --> 00:00:52,732
ديلان ، تعال. هنا. [ثرثرة]
Dylan, come on. Over here. [Chattering]

14
00:00:52,752 --> 00:00:58,038
هيا. تعال الى هنا. الخلفية أفضل.
Come on. Come over here. The background's better.

15
00:00:58,058 --> 00:01:00,340
خذ الميكروفون. هنا. هاه؟
Take the mike. Here. Huh?

16
00:01:00,360 --> 00:01:02,142
الميكروفون.
The mike.

17
00:01:02,162 --> 00:01:04,444
[رجل على سماعة الأذن] الآن سننتقل مباشرة إلى ديلان باول من Action Eye ،
[Man On Earpiece] Now we'll be switching live to Action Eye's Dylan Powell,

18
00:01:04,464 --> 00:01:08,782
من في مسرح جريمة خنق وحشية أخرى في الحي الصيني.
who's at the scene of another brutal strangulation murder in Chinatown.

19
00:01:08,802 --> 00:01:11,785
أنت في خمسة ، أربعة ، ثلاثة ، اثنان ...
You're on in five, four, three, two...

20
00:01:11,805 --> 00:01:14,602
يا ولد.
Oh, boy.

21
00:02:28,281 --> 00:02:30,263
كنت على.
You're on.

22
00:02:30,283 --> 00:02:32,265
[همس] أنا في؟ نعم.
[Whispering] I'm on? Yeah.

23
00:02:32,285 --> 00:02:34,033
حي؟ نعم.
Live? Yeah.

24
00:02:34,053 --> 00:02:36,936
[رجل على سماعة الأذن] الإبلاغ المباشر هو ديلان باول من Action Eye ،
[Man On Earpiece] Reporting live is Action Eye's Dylan Powell,

25
00:02:36,956 --> 00:02:40,573
الذي ظهر مرة أخرى في مسرح جريمة قتل أخرى في الحي الصيني.
who's once again first on the scene of another murder in Chinatown.

26
00:02:40,593 --> 00:02:42,775
ديلان ، هل تسمعني؟ اه.
Dylan, can you hear me? Uh-huh.

27
00:02:42,795 --> 00:02:45,879
ديلان ، هل يمكنك إخبارنا بما يحدث في المشهد؟
Dylan, can you tell us what's happening on the scene?

28
00:02:45,899 --> 00:02:48,548
تمام. نعم في الواقع...
Okay. Yeah, well...

29
00:02:48,568 --> 00:02:51,050
أنا أه ... أنا في هذا المبنى.
I'm uh... I'm in this building.

30
00:02:51,070 --> 00:02:53,219
واه
And, uh,

31
00:02:53,239 --> 00:02:58,174
هناك شرطي في نهاية الرواق هنا.
there's a cop at the end of the hallway here.

32
00:02:58,678 --> 00:03:04,297
- أنا في سان فرانسيسكو. - هل أفرجت الشرطة عن أي معلومات عن الضحية؟
- I'm in San Francisco. - Have the police released any information on the victim?

33
00:03:04,317 --> 00:03:07,033
حسنًا ، في الواقع ، لقد قفزت للتو ... وصل إلى هنا ، و ...
Well, actually, I just leaped in he... arrived here, and...

34
00:03:07,053 --> 00:03:11,304
لقد خرجنا للتو من هنا ، و ... لا ، ليس هناك أي معلومات.
We just got out here, and l... No, there isn't any information.

35
00:03:11,324 --> 00:03:14,908
على الرغم من أنك تلقيت نصيحة هاتفية من مجهول من القاتل الظاهر ،
Even though you received an anonymous phone tip from the apparent killer,

36
00:03:14,928 --> 00:03:17,076
لا يوجد تأكيد رسمي من الشرطة ...
there's no official confirmation from the police...

37
00:03:17,096 --> 00:03:19,779
أنها الضحية السادسة في قضية تشيناتاون سترانجلر؟
that she's the sixth victim in the Chinatown Strangler case?

38
00:03:19,799 --> 00:03:23,983
[تقترب صفارة الإنذار] هذا ... هذا صحيح.
[Siren Approaching] That is... That's right.

39
00:03:24,003 --> 00:03:27,754
ولكن عندما نسمع ، سنخبرك ، بمجرد علمنا بذلك.
But when we hear, though, we're gonna let you know, soon as we know.

40
00:03:27,774 --> 00:03:29,756
وبالتالي...
So...

41
00:03:29,776 --> 00:03:31,991
هذا هو...
this is...

42
00:03:32,011 --> 00:03:38,971
ديلان بي بول ، وأنا هنا في القناة 12.
Dylan P-Poole, and, uh, I'm at Channel 12 here.

43
00:03:39,385 --> 00:03:42,478
سنراك.
We'll see ya.

44
00:03:43,189 --> 00:03:45,738
تذهب هناك تقييماتنا. ما نوع التقرير الذي كان هذا؟
There go our ratings. What the hell kind of report was that?

45
00:03:45,758 --> 00:03:48,474
حسنًا ، لقد جمدت قليلاً. أنا ... أنا حقًا ، آه ...
Well, I froze up a little bit. I'm... I'm really, uh...

46
00:03:48,494 --> 00:03:50,577
ثلاث شبكات تراقبنا الليلة. ل ...
Three networks are watching us tonight. L...

47
00:03:50,597 --> 00:03:52,812
ماذا تريد ، لتفجير فرصتنا الكبيرة في الحصول على توقيع من قبل المسوق بالعمولة؟
What do you want, to blow our big shot getting signed by an affiliate?

48
00:03:52,832 --> 00:03:55,148
رقم انظر ، أنا آسف. أنا فقط ... [تلعثم] [يسخر]
No. Look, I'm sorry. I just... [Stammering] [Scoffs]

49
00:03:55,168 --> 00:03:57,917
لدي القليل ... هنا يأتي كولينز.
I got a little... Here comes Collins.

50
00:03:57,937 --> 00:04:01,754
وودوارد وبرنشتاين. إذن ماذا عن إخبارنا بشيء عن الفتاة؟
Woodward and Bernstein. So how about tellin' us somethin' about the girl?

51
00:04:01,774 --> 00:04:05,959
لماذا لا تسأل شريكك هنا؟ إنه الشخص الذي يلعب بطاقة الهاتف مع من خنقها.
Why don't you ask your partner here? He's the one who's playing phone tag with whoever strangled her.

52
00:04:05,979 --> 00:04:09,329
مرحبًا ، كولينز ، كان ديلان هو ... لقد اتصل بك أول شيء بعد أن حصل على الإكرامية.
Hey, Collins, Dylan was the... He called you first thing after he got the tip.

53
00:04:09,349 --> 00:04:12,465
إذن ما الذي يحدث هناك؟ اقرأ عنها في الجريدة.
So what's goin' on in there? Read about it in the paper.

54
00:04:12,485 --> 00:04:14,734
[تمتم]
[Muttering]

55
00:04:14,754 --> 00:04:17,403
لا يمكنه إبعادنا عن هناك. نعم ، لكنه يستطيع.
He can't keep us out of there. Yeah, but he can.

56
00:04:17,423 --> 00:04:21,550
سوف أنظر حولي. ربما هناك طريقة أخرى.
I'm gonna look around. Maybe there's another way in.

57
00:04:29,235 --> 00:04:33,253
عفوا. أوه ، لم أقصد أن أذهلك.
Excuse me. Oh, I didn't mean to startle you.

58
00:04:33,273 --> 00:04:36,389
أوه لا. حسنا. كنت جو ...
Oh, no. That's okay. I was ju...

59
00:04:36,409 --> 00:04:38,925
ل ... في بعض الأحيان ...
l... Some-Sometimes...

60
00:04:38,945 --> 00:04:40,927
عندما تكون أمام الكاميرا ، يجب أن تتأكد ...
When you're gonna be on camera, you gotta make sure...

61
00:04:40,947 --> 00:04:43,363
أنا أعرف من أنت. أنت تفعل؟
I know who you are. You do?

62
00:04:43,383 --> 00:04:46,032
أنت الرجل الذي يظهر في الأخبار ... ديلان باول. يمين؟
You're the guy on the news... Dylan Powell. Right?

63
00:04:46,052 --> 00:04:48,401
نعم صحيح. أنا تاملين ماتسودا.
Yeah, right. I'm Tamlyn Matsuda.

64
00:04:48,421 --> 00:04:52,238
مضحك. تبدو أصغر بكثير في الواقع.
Funny. You seem so much younger in person.

65
00:04:52,258 --> 00:04:55,886
شكرا انا اعتقد.
Thanks, I think.

66
00:04:56,396 --> 00:04:59,245
أوه ، مهلا. لم يسمحوا لأي شخص بالذهاب إلى هناك.
Oh, hey. Um, they're not lettin' anybody go in there.

67
00:04:59,265 --> 00:05:02,382
المحقق كولينز ينتظرني. هل تعمل مع الشرطة؟
Detective Collins is expecting me. You work with the police?

68
00:05:02,402 --> 00:05:05,418
طلب مني المساعدة في القضية. ماذا تعمل؟
He asked me to help out on the case. What do you do?

69
00:05:05,438 --> 00:05:07,720
أنت نوع من نفساني أو شيء من هذا القبيل؟ نعم.
You some kind of a psychic or something? Yes.

70
00:05:07,740 --> 00:05:09,689
يجب أن تكون واحدًا أيضًا.
You must be one too.

71
00:05:09,709 --> 00:05:12,258
أوه. سعدت بالكلام معك.
Oh. It was nice talking to you.

72
00:05:12,278 --> 00:05:14,360
أنا متأكد من أننا سنفعل ذلك مرة أخرى. نعم؟
I'm sure we'll do it again. Yeah?

73
00:05:14,380 --> 00:05:17,678
لدي شعور حيال ذلك.
I've got a feeling about it.

74
00:05:22,488 --> 00:05:25,104
من هو الذي؟ إنها تعمل مع الشرطة.
Who's that? She's working with the police.

75
00:05:25,124 --> 00:05:28,107
فعل ماذا؟ لا أعلم. أعتقد أنها تساعد في جريمة القتل أو شيء من هذا القبيل.
Doing what? I don't know. I guess she's helping out with the murder or something.

76
00:05:28,127 --> 00:05:30,109
قالت ، آه ، إنها نفسية.
She said, uh, she's a psychic.

77
00:05:30,129 --> 00:05:33,079
لابد أن كولينز أصبح يائسًا ... استدعاء قارئ أوراق الشاي في القضية؟
Collins must be getting desperate... calling a tea-leaf reader in on the case?

78
00:05:33,099 --> 00:05:35,915
تعال يا صديقي. اتبعني. لا يمكننا الذهاب إلى هناك ، تذكر؟
Come on, buddy. Follow me. We can't go in there, remember?

79
00:05:35,935 --> 00:05:40,733
إنهم ... أعرف ، لذلك وجدت طريقة أخرى.
They... I know, so I found another way.

80
00:05:44,310 --> 00:05:47,560
[تاملين] أشعر بأشياء كثيرة.
[Tamlyn] I feel many things.

81
00:05:47,580 --> 00:05:50,605
الطاقة هنا قوية جدا.
The energy in here is very strong.

82
00:05:51,084 --> 00:05:56,418
أرى اسمًا. جانين.
I'm seeing a name. Janine.

83
00:05:59,125 --> 00:06:01,841
[كولينز] ماذا ترى أيضًا؟
[Collins] What else do you see?

84
00:06:01,861 --> 00:06:04,110
لقد أتت من النادي.
She's come from the club.

85
00:06:04,130 --> 00:06:10,783
تشعر بأنها قذرة من كل الدخان والشهوة في الهواء.
She feels dirty from all the smoke and lust in the air.

86
00:06:10,803 --> 00:06:16,689
لذلك تأخذ حمام دافئ ... لتغسل العار.
So she takes a warm bath... to wash off the shame.

87
00:06:16,709 --> 00:06:20,760
هناك صوت قادم من الغرفة الأخرى.
There's a sound coming from the other room.

88
00:06:20,780 --> 00:06:23,930
أرى رجلاً يدخل. هو عليها.
I see a man enter. He's on her.

89
00:06:23,950 --> 00:06:26,165
إنه يؤذيها.
He's hurting her.

90
00:06:26,185 --> 00:06:29,176
لماذا يؤذيها؟
Why is he hurting her?

91
00:06:30,256 --> 00:06:33,190
للتخلص من غضبه.
To get rid of his rage.

92
00:06:33,626 --> 00:06:36,142
إنه يصرخ ويخبط عليها.
He's screaming and clawing at her.

93
00:06:36,162 --> 00:06:39,679
يريد تشويهها و ... تمزيقها ،
He wants to maim and... rip her apart,

94
00:06:39,699 --> 00:06:42,815
لمحوها من عقله.
to erase her from his mind.

95
00:06:42,835 --> 00:06:46,452
[تبكي] يلف حبلًا حول حلقها.
[Sobbing] He wraps a cord around her throat.

96
00:06:46,472 --> 00:06:49,406
أكثر إحكامًا وإحكامًا.
Tighter and tighter.

97
00:06:49,876 --> 00:06:53,208
خنق الحياة منها.
Choking the life out of her.

98
00:06:53,713 --> 00:06:55,328
لقد ماتت.
She's dead.

99
00:06:55,348 --> 00:07:00,133
يمسكها ... ويبكي.
He holds her... and cries.

100
00:07:00,153 --> 00:07:03,144
يستمر في القول إنه ...
He keeps saying he's...

101
00:07:03,823 --> 00:07:06,814
إنه آسف.
He's sorry.

102
00:07:07,760 --> 00:07:10,785
يريدها أن تسامحه.
He wants her to forgive him.

103
00:07:11,931 --> 00:07:17,450
[لهيب] [كولينز] هل هو الذي قتل الفتيات الأخريات؟
[Gasps] [Collins] Is he the one who killed the other girls?

104
00:07:17,470 --> 00:07:20,086
لا أعلم.
I don't know.

105
00:07:20,106 --> 00:07:23,040
يمكن ان يكون.
He could be.

106
00:07:23,609 --> 00:07:26,600
لا أعلم.
I don't know.

107
00:07:30,983 --> 00:07:34,917
[رجل] انتبهوا لأنفسكم من فضلكم.
[Man] Watch yourselves, please.

108
00:07:39,926 --> 00:07:43,075
- سيدتي ، أرجوك تراجعي. - [بدأ المحرك]
- Ma'am, please step back. - [Engine Starts]

109
00:07:43,095 --> 00:07:46,579
[Siren Wails] [شريك Dylan] ما الذي ننتظره؟
[Siren Wails] [Dylan's Partner] What are we waitin'around for?

110
00:07:46,599 --> 00:07:48,748
اريد التحدث معها.
I wanna talk to her.

111
00:07:48,768 --> 00:07:51,751
[يضحك] أوه ، تعال. شكرا جزيلا لك.
[Laughing] Oh, come on. Thank you very much.

112
00:07:51,771 --> 00:07:55,321
إذا نجح برنامج ESP Junk حقًا ، فسيكون لدى القتل ما يلمع من كرات الكريستال بدلاً من رجال الشرطة.
If that E.S.P. Junk really worked, Homicide would have crystal ball shiners instead of cops.

113
00:07:55,341 --> 00:07:57,323
[ضحك] أنا أتصل به في الليل.
[Chuckling] I'm callin' it a night.

114
00:07:57,343 --> 00:07:59,325
تمام.
Okay.

115
00:07:59,345 --> 00:08:01,327
هل تريد تناول المشروب أم لا؟
You wanna grab a brew or not?

116
00:08:01,347 --> 00:08:03,963
اه ليلة الغد.
Uh, tomorrow night.

117
00:08:03,983 --> 00:08:07,917
طاب مساؤك. طاب مساؤك.
Good night. Good night.

118
00:08:09,021 --> 00:08:11,003
مرحبا.
Hi.

119
00:08:11,023 --> 00:08:14,307
مرحبا. أعتقد أنك كنت على حق.
Hello. Guess you were right.

120
00:08:14,327 --> 00:08:17,343
عنا نواجه بعضنا مرة أخرى.
About us running into each other again.

121
00:08:17,363 --> 00:08:20,313
بطريقة ما لدي شعور بأنك كنت تنتظرني.
Somehow I've got a feeling you've been waiting for me.

122
00:08:20,333 --> 00:08:24,564
أردت فقط أن أقول ليلة سعيدة.
I just wanted to say good night.

123
00:08:27,406 --> 00:08:28,921
هل يمكنني اصطحابك للمنزل؟ ماذا؟
Can I walk you home? What?

124
00:08:28,941 --> 00:08:31,958
هذا خطير. سأشعر بتحسن إذا كنت أعود إلى المنزل.
It's dangerous. I'd feel better if I walked you home.

125
00:08:31,978 --> 00:08:37,129
أنا لا أعرفك ، لكن ... يبدو أنني أعرف.
I don't know you, but... it seems like I do.

126
00:08:37,149 --> 00:08:43,085
ربما من التلفزيون. لا لا. مكان آخر.
Probably from the TV. No, no. Someplace else.

127
00:08:43,089 --> 00:08:45,671
تمام. هل أنت متأكد من أنني بخير؟
Okay. You sure I'm all right?

128
00:08:45,691 --> 00:08:47,673
لدي شعور حيال ذلك.
I've got a feeling about it.

129
00:08:47,693 --> 00:08:50,593
تمام.
Okay.

130
00:08:57,203 --> 00:09:01,721
[بيل كلانج] [سام] إذن لم تتوقع جرائم القتل الأخرى.
[Bell Clangs] [Sam] So you didn't foresee the other murders.

131
00:09:01,741 --> 00:09:06,392
كنت أقوم بتدريس دورة علم التخاطر في إنجلترا خلال الأشهر القليلة الماضية.
I was teaching a parapsychology course in England the last few months.

132
00:09:06,412 --> 00:09:08,394
عندما وصلت إلى المنزل هذا الأسبوع ، كان لدي حلم ...
When I got home this week, I had a dream...

133
00:09:08,414 --> 00:09:13,406
فتاة قُتلت تحت فانوس صيني.
of a girl murdered under a Chinese lantern.

134
00:09:14,453 --> 00:09:17,537
أنت لا تصدقني. لا انا افعل.
You don't believe me. No, I do.

135
00:09:17,557 --> 00:09:21,007
حسنًا ... أعتقد أنني مثل الكثير من الناس.
Well... I think I'm like a lot of people.

136
00:09:21,027 --> 00:09:24,210
أعني ، أريد أن أؤمن بـ ESP وكل شيء ، لكن ...
I mean, I want to believe in E.S.P. And everything, but...

137
00:09:24,230 --> 00:09:27,847
لكن ألم تعرف متى سيحدث شيء ما في المستقبل ،
But haven't you ever known when something was going to happen in the future,

138
00:09:27,867 --> 00:09:30,316
وبعد ذلك فعلت؟ [بوابة يفتح]
and then it did? [Portal Opens]

139
00:09:30,336 --> 00:09:32,318
بالطبع لديه. يحدث ذلك في كل وقت.
Of course he has. It happens all the time.

140
00:09:32,338 --> 00:09:35,454
اوه. يقلني. شكرا لي وزيغي.
Oops. Pick me up. Thanks to me and Ziggy.

141
00:09:35,474 --> 00:09:38,691
نعم. هذه مجرد قدرة نفسية.
Yeah. That's just psychic ability.

142
00:09:38,711 --> 00:09:40,693
إنه طبيعي تمامًا.
It's perfectly natural.

143
00:09:40,713 --> 00:09:43,329
طبيعي مثل ألواح الويجا وحلقات المزاج. [يزيل الحلق]
As natural as Ouija boards and mood rings. [Clears Throat]

144
00:09:43,349 --> 00:09:46,299
معظم الناس نفسانيون إلى حد ما.
Most people are psychic to some degree.

145
00:09:46,319 --> 00:09:49,253
هم فقط لا يصدقون ذلك.
They just don't believe it.

146
00:09:50,122 --> 00:09:53,739
علينا التحدث يا سام. اطلب منها صنع المزيد من الشاي أو شيء من هذا القبيل.
We gotta talk, Sam. Ask her to make some more tea or something.

147
00:09:53,759 --> 00:09:57,227
ماذا عن المزيد من الشاي؟
How about some more tea?

148
00:09:57,797 --> 00:10:00,913
سيكون ذلك رائعًا. تمام. سأعود حالا.
That'd be great. Okay. I'll be right back.

149
00:10:00,933 --> 00:10:03,549
تمام.
Okay.

150
00:10:03,569 --> 00:10:07,186
كانت تلك مصادفة. كانت تلك مصادفة.
That was a coincidence. That was a coincidence.

151
00:10:07,206 --> 00:10:09,722
- سام. - همم؟
- Sam. - Hmm?

152
00:10:09,742 --> 00:10:12,733
انسى ذلك. أنت كبير في السن بالنسبة لها.
Forget it. You're too old for her.

153
00:10:12,979 --> 00:10:15,795
هيا. لا أنا لست كذلك. أنا ... أنا ...
Come on. No, I'm not. I'm... I'm...

154
00:10:15,815 --> 00:10:17,930
أنا فقط على حق.
I'm kind of just right.

155
00:10:17,950 --> 00:10:21,567
حسنًا ، ربما تكون كذلك ، لكن الرجل الذي قفزت إليه ... ديلان باول.
Well, you may be, but the guy you leaped into... Dylan Powell.

156
00:10:21,587 --> 00:10:23,869
ديلان باول يبلغ من العمر 59 عامًا. آه ، هاه؟
Dylan Powell's 59 years old. Uh-huh?

157
00:10:23,889 --> 00:10:26,339
هو على بعد شهر من التقاعد. التقاعد؟
He's a month away from retirement. Retirement?

158
00:10:26,359 --> 00:10:30,910
نعم. لقد كان يغطي سان فرانسيسكو لمدة 25 عامًا.
Yeah. He's been covering San Francisco for 25 years.

159
00:10:30,930 --> 00:10:32,912
كانت حياته المهنية تنحدر ...
His career's been going downhill...

160
00:10:32,932 --> 00:10:37,950
حتى تغطيته الأخيرة لقاتل متسلسل غريب في الحي الصيني.
until his recent coverage of a bizarre serial murderer in Chinatown.

161
00:10:37,970 --> 00:10:40,853
و ... أوه ، هذا ... هذا غريب. همم؟
And... Oh, this is... This is weird. Hmm?

162
00:10:40,873 --> 00:10:45,324
حسنًا ، يبدو أن القاتل كان يتصل بك ويغادر ...
Well, it seems that the killer has been calling you and tipping off...

163
00:10:45,344 --> 00:10:49,762
أه ينادي ديلان ويوجهه إلى القتل.
Uh, calling Dylan and tipping him to the killings.

164
00:10:49,782 --> 00:10:53,966
هذا غريب. وجميعهم من المتعريات والمومسات.
That's weird. And they're all strippers and hookers.

165
00:10:53,986 --> 00:10:56,135
على الأقل حتى الآن.
At least until now.

166
00:10:56,155 --> 00:10:59,205
يجب أن يكون هذا أحد أسوأ الأشياء التي حدثت في هذه المدينة على الإطلاق.
This has gotta be one of the worst things that's ever happened in this city.

167
00:10:59,225 --> 00:11:03,609
لذا ، يجب أن أكون هنا لوقف جرائم القتل ، أليس كذلك؟ حسنًا ، لا تهتم بجرائم القتل.
So, I must be here to stop the murders, right? Well, never mind the murders.

168
00:11:03,629 --> 00:11:06,779
لها. لا.
Hers. No.

169
00:11:06,799 --> 00:11:10,316
إنها الضحية السابعة. حسنا...
She's the seventh victim. Well...

170
00:11:10,336 --> 00:11:13,486
[صفير غلاية الشاي] متى يحدث ذلك؟ إسبوعين.
[Teakettle Whistling] How soon does it happen? Two weeks.

171
00:11:13,506 --> 00:11:16,656
إسبوعين؟
Two weeks?

172
00:11:16,676 --> 00:11:19,558
يجب أن تكون قد اقتربت من القبض على القاتل ، وقد جاء بعدها.
She must have gotten close to catching the killer, and he came after her.

173
00:11:19,578 --> 00:11:24,130
هيا. أنت لا تؤمن بهذا الجامبو النفسي ، أليس كذلك؟
Come on. You don't believe in this psychic mumbo jumbo, do you?

174
00:11:24,150 --> 00:11:29,608
عفوا. هل تحبين توابل البرتقال يا (سام)؟
Excuse me. Do you like orange spice, Sam?

175
00:11:36,028 --> 00:11:40,746
- سام؟ - انا اسف. ديلان.
- Sam? - Oh, I'm sorry. Dylan.

176
00:11:40,766 --> 00:11:43,783
- لماذا اتصل بك سام؟ - [ضحك] سؤال جيد.
- Why would I call you Sam? - [Chuckles] Good question.

177
00:11:43,803 --> 00:11:46,419
غريب.
Strange.

178
00:11:46,439 --> 00:11:50,356
- آسف. - انه بخير. توابل البرتقال جيدة.
- Sorry. - It's okay. Orange spice is fine.

179
00:11:50,376 --> 00:11:53,537
حسنا جيد.
Okay, good.

180
00:11:54,380 --> 00:11:56,362
صدفة أخرى؟ يجب أن يكون.
Another coincidence? It's gotta be.

181
00:11:56,382 --> 00:11:59,765
لماذا؟ لأنك لا تصدق أنها نفسية؟ [تلعثم]
Why? Because you don't believe she's psychic? [Stammers]

182
00:11:59,785 --> 00:12:03,102
هل أنت؟ حسنا هل انت لقد بدأت في.
Do you? Well, do you? I'm beginning to.

183
00:12:03,122 --> 00:12:05,104
[تنهدات]
[Sighs]

184
00:12:05,124 --> 00:12:11,777
حسنًا ، إذا كانت نفسية ، فكيف لا تعلم أنها ستموت؟ لا أعلم.
Well, if she's psychic, how come she doesn't know that she's gonna die? I don't know.

185
00:12:11,797 --> 00:12:15,848
أتذكر أنني قرأت في مكان ما ... تلك الوسطاء ...
I remember reading somewhere that... that psychics...

186
00:12:15,868 --> 00:12:18,317
يمكن أن يتوقع موت الآخرين ، ولكن ليس موتهم.
can foresee other people's deaths, but not their own.

187
00:12:18,337 --> 00:12:20,419
أوه ، هم ... أوه ، هذا مناسب. هو - هي...
Oh, they... Oh, that's convenient. It...

188
00:12:20,439 --> 00:12:24,056
لكنه لا يزال يحدث في 14 فبراير 1985.
But it still happens on February 14, 1985.

189
00:12:24,076 --> 00:12:26,826
عيد الحب. نعم. أسبوعين من الآن.
Valentine's Day. Yes. Two weeks from now.

190
00:12:26,846 --> 00:12:30,696
إنها ليلة البدر. لماذا لا يفاجئني ذلك؟
It's the night of a full moon. Why doesn't that surprise me?

191
00:12:30,716 --> 00:12:33,799
آل ، ماذا سنعمل ... انتظر ثانية. سآخذها بعيدًا من هنا.
Al, what are we gonna... Wait a second. I'll just take her away from here.

192
00:12:33,819 --> 00:12:37,536
حسنًا ، ستنقذها ، لكن هناك أربع نساء أخريات يُقتلن بعدها.
Well, you'll save her, but there's four more women that get murdered after her.

193
00:12:37,556 --> 00:12:41,956
يجب أن تبقى هنا وتوقف هذا الزحف.
You gotta stay here and stop this creep.

194
00:12:42,561 --> 00:12:44,543
ها نحن.
Here we go.

195
00:12:44,563 --> 00:12:49,849
شكرا. [يزيل الحلق] لا ينبغي أن يكون قاسيا للغاية.
Thanks. [Clears Throat] Shouldn't be too tough.

196
00:12:49,869 --> 00:12:53,152
هل تشعر بذلك؟ همم؟
Do you feel that? Hmm?

197
00:12:53,172 --> 00:12:55,221
ماذا؟
What?

198
00:12:55,241 --> 00:13:00,860
لا أعلم ، لكن ... هناك طاقة غريبة في الغرفة.
I don't know, but... there's a strange energy in the room.

199
00:13:00,880 --> 00:13:03,195
طاقة غريبة؟
Strange energy?

200
00:13:03,215 --> 00:13:05,197
نعم ، أنا ... أشعر بذلك.
Yeah, l... I feel that.

201
00:13:05,217 --> 00:13:09,468
نعم ، أنا ، أم ... آه ... أنا خارج هنا.
Yeah, I, um... Uh... I'm outta here.

202
00:13:09,488 --> 00:13:17,448
سأعود و ... وأجعل زيغي ينقب عن المزيد من الأدلة على هذا القاتل.
I'm gonna go back and... and get Ziggy to dig up some more evidence on this killer.

203
00:13:17,930 --> 00:13:22,748
[تنهدات] آسف. لابد أنني شعرت بقليل من التوتر بعد أن رأيت ما مرت به تلك الفتاة المسكينة.
[Sighs] Sorry. I must be feeling a little edgy after seeing what that poor girl went through.

204
00:13:22,768 --> 00:13:26,185
[يتنفس بعمق] أريد فقط أن أحجبه عن ذهني.
[Breathes Deeply] I just want to block it out of my mind.

205
00:13:26,205 --> 00:13:28,387
هل رأيت ما مرت به؟
You saw what she went through?

206
00:13:28,407 --> 00:13:32,035
عندما ... حملت وسادتها.
When... I held her pillow.

207
00:13:32,945 --> 00:13:35,961
في بعض الأحيان ، عن طريق لمس أشياء الشخص ،
Sometimes, by touching a person's things,

208
00:13:35,981 --> 00:13:40,566
يثير بعض المشاعر و ... الرؤى.
it triggers certain feelings and... visions.

209
00:13:40,586 --> 00:13:45,971
ثم تأتي الصور ... مثل أجزاء من فيلم في ذهني.
And then the images come... like pieces of a movie in my mind.

210
00:13:45,991 --> 00:13:49,742
وهل تعتقد حقًا أنه يمكنك مساعدة الشرطة في القبض على هذا القاتل؟
And you really think that you can help the police catch this killer?

211
00:13:49,762 --> 00:13:55,281
[تنهدات] حسنًا ، لا أعرف ، لكن ... بالتأكيد سأفعل ما بوسعي.
[Sighs] Well, I don't know, but... I'll certainly do what I can.

212
00:13:55,301 --> 00:14:00,219
ألست خائفًا ، مع ذلك ، من أنه سيأتي بعدك أو شيء من هذا القبيل؟ لماذا؟
Aren't you afraid, though, that he's gonna, you know, come after you or something? Why?

213
00:14:00,239 --> 00:14:04,256
لأنه يعلم أنك تساعد الشرطة في محاولة القبض عليه و ...
Because he knows that you're helping the police try and catch him and...

214
00:14:04,276 --> 00:14:08,561
أوه. هذا إذا كان يعتقد أنني نفسية حقًا.
Oh. That's if he thinks I'm really psychic.

215
00:14:08,581 --> 00:14:11,897
[ضحك] نعم. نعم.
[Chuckles] Yeah. Yeah.

216
00:14:11,917 --> 00:14:14,767
لدي شعور بأنك غير مقتنع تمامًا.
I get the feeling that you're not completely convinced.

217
00:14:14,787 --> 00:14:17,436
[سكب الشاي] حسنًا ، آه ...
[Pouring Tea] Well, uh...

218
00:14:17,456 --> 00:14:19,572
لقد كان نوعًا ما يستوعبه الكثير.
It's been kind of a lot to absorb.

219
00:14:19,592 --> 00:14:22,374
نحن لا نعرف سوى القليل عن قوة عقولنا.
We know so little about the power of our minds.

220
00:14:22,394 --> 00:14:26,111
لكننا نحلم ولدينا ذكريات حية ...
Yet we dream, we have vivid memories...

221
00:14:26,131 --> 00:14:29,148
والقدرة على التخيل والإبداع.
and the ability to imagine and create.

222
00:14:29,168 --> 00:14:32,284
قوتنا النفسية موجودة بالفعل.
Our psychic powers already exist.

223
00:14:32,304 --> 00:14:36,555
وفي يوم من الأيام ، سيقبلها الناس على أنها طبيعية.
And one day, people will accept them as natural.

224
00:14:36,575 --> 00:14:41,660
إذا استطعت أن تشعر ... ما الذي سيحدث في المستقبل ،
If you can sense... what's gonna happen in the future,

225
00:14:41,680 --> 00:14:43,662
هل يمكنك معرفة ما إذا كان سيقتل مرة أخرى؟
can you see if he's gonna kill again?

226
00:14:43,682 --> 00:14:46,699
أعتقد أنه سيفعل ذلك ، نعم.
I think he will, yes.

227
00:14:46,719 --> 00:14:49,869
هل لديك اي فكرة عمن يكون؟
Do you have any idea who it might be?

228
00:14:49,889 --> 00:14:52,438
مم ، لا أعرف.
Mm, I don't know.

229
00:14:52,458 --> 00:14:56,393
إنه فارغ. أنا لم أره بعد.
It's blank. I haven't seen it yet.

230
00:15:01,800 --> 00:15:03,849
[تنهدات] ما هذا؟
[Sighs] What is it?

231
00:15:03,869 --> 00:15:06,803
اه لا شيء. ل ...
Uh, nothing. L...

232
00:15:07,740 --> 00:15:12,391
- ماذا ستفعل غدا؟ - طلب مني المحقق كولينز إلقاء نظرة على بعض اللقطات.
- What are you doing tomorrow? - Detective Collins asked me to look over some mug shots.

233
00:15:12,411 --> 00:15:15,895
- هل استطيع القدوم معك؟ - بالتأكيد.
- Can I come with you? - Sure.

234
00:15:15,915 --> 00:15:19,698
- لا أعرف ماذا سيقول. - همم.
- I don't know what he'll say. - Hmm.

235
00:15:19,718 --> 00:15:22,434
- [كولينز] ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ - أحضرته معي إلى هنا.
- [Collins] What the hell are you doing here? - I brought him here with me.

236
00:15:22,454 --> 00:15:26,805
لماذا؟ اعتقدت أنها قد تكون زاوية مثيرة للاهتمام في القصة.
Why? I thought that she might be an interesting angle on the story.

237
00:15:26,825 --> 00:15:30,142
أراهن. انظر ، أيها المحقق ، نحن جميعًا نلاحق نفس الشيء في هذه القضية.
I'll bet. Look, Detective, we're all after the same thing on this case.

238
00:15:30,162 --> 00:15:32,077
أوه ، أعتقد أنك بعد أكثر من ذلك بقليل.
Oh, I think you're after a little more.

239
00:15:32,097 --> 00:15:36,148
عفوا. لكن لا يمكنني مساعدتك إذا لم أحصل على بعض السلام هنا.
Excuse me. But I can't help you if I don't get some peace here.

240
00:15:36,168 --> 00:15:40,486
بخير. يمكنك البقاء. أنت تسرّب شيئًا صغيرًا ، ولا تقوم أبدًا بعمل تقرير مباشر آخر.
Fine. You can stay. You leak one little thing, you never do another live report.

241
00:15:40,506 --> 00:15:43,322
هل فهمت ذلك؟
You got that?

242
00:15:43,342 --> 00:15:45,624
[الباب يفتح ، يغلق]
[Door Opens, Closes]

243
00:15:45,644 --> 00:15:48,908
[تنهدات]
[Sighs]

244
00:16:17,743 --> 00:16:20,326
- ما هذا؟ - لا أعلم.
- What is it? - I don't know.

245
00:16:20,346 --> 00:16:24,974
لكن لدي شعور قوي من هذا.
But I'm getting a strong feeling from this one.

246
00:16:26,051 --> 00:16:29,601
- هل هذا هو؟ - يبدو مثله ، لكن ...
- Is that him? - It seems like him, but...

247
00:16:29,621 --> 00:16:31,403
بطريقة ما ليست كذلك.
somehow it isn't.

248
00:16:31,423 --> 00:16:35,240
ربما يبدو مثله. ابق خارج هذا ، ديلان.
Maybe it just looks like him. Stay out of this, Dylan.

249
00:16:35,260 --> 00:16:38,110
لدي انطباع قوي ...
I'm getting a strong impression...

250
00:16:38,130 --> 00:16:41,046
وكأنه يختبئ خلف هذا الرجل.
like he's hiding behind this guy.

251
00:16:41,066 --> 00:16:44,583
- هل يمكن أن يكونوا شركاء؟ - لا.
- Could they be partners? - No.

252
00:16:44,603 --> 00:16:47,219
الرجل الذي قتل الفتاة الليلة الماضية كان وحيدا.
The guy who killed the girl last night was alone.

253
00:16:47,239 --> 00:16:52,291
يبدو كأنه قناع يختبئ خلفه
It almost seems like... a mask he's hiding behind.

254
00:16:52,311 --> 00:16:54,259
ربما تكون. ديلان.
Maybe it is. Dylan.

255
00:16:54,279 --> 00:16:57,270
اقلب الصفحه.
Turn the page.

256
00:17:01,353 --> 00:17:05,947
- [رجل يشخر] - [امرأة تلهث]
- [Man Grunting] - [Woman Gasping]

257
00:17:06,191 --> 00:17:09,608
هذا هو الرجل الذي قتل كل هؤلاء الفتيات؟
This is the guy who killed all those girls?

258
00:17:09,628 --> 00:17:11,744
لا أعلم،
I don't know,

259
00:17:11,764 --> 00:17:13,779
لكن أعتقد أنه قتل الفتاة الليلة الماضية.
but I think he killed the girl last night.

260
00:17:13,799 --> 00:17:16,949
"توني بيتش". اخماد APB
"Tony Beche." Put out an A.P.B.

261
00:17:16,969 --> 00:17:22,961
أريد لكل ضابط من سكرامنتو إلى سانتا كروز الحصول على صورته.
I want every officer from Sacramento to Santa Cruz to have his photo.

262
00:17:24,009 --> 00:17:28,227
[إغلاق الباب] [امرأة على التلفزيون] فتاة تبلغ من العمر 19 عامًا تدعى جانين ترافيس ...
[Door Closes] [Woman On TV] A 19-year-old girl named Janine Travis...

263
00:17:28,247 --> 00:17:30,863
قُتلت في شقتها بالأمس.
was murdered in her apartment yesterday.

264
00:17:30,883 --> 00:17:35,300
كانت الفتاة قد انتقلت مؤخرًا من تيمبي ، أريزونا ، إلى سان فرانسيسكو ...
The girl had recently moved from Tempe, Arizona, to San Francisco...

265
00:17:35,320 --> 00:17:38,404
حيث وجدت عملاً كمتعرية في نادٍ محلي.
where she had found work as a stripper in a local club.

266
00:17:38,424 --> 00:17:40,806
الشرطة لديها مشتبه به رئيسي في القضية ...
Police have a prime suspect in the case...

267
00:17:40,826 --> 00:17:45,577
لكنهم يرفضون الإفصاح عن أي معلومات عن هويته في هذا الوقت.
but are refusing to release any information on his identity at this time.

268
00:17:45,597 --> 00:17:47,679
ترقبوا هذه المحطة لمزيد من ...
Stay tuned to this station for further...

269
00:17:47,699 --> 00:17:51,450
[شريك ديلان] ديلان ، ما رأيك؟ هل يجب أن نستخدم هذه اللقطة مرة أخرى في أخبار الساعة 10:00؟
[Dylan's Partner] Dylan, what do you think? Should we use this shot again on the 10:00 news?

270
00:17:51,470 --> 00:17:54,420
[تنهدات]
[Sighs]

271
00:17:54,440 --> 00:17:56,422
هل انت بخير؟
You okay?

272
00:17:56,442 --> 00:17:59,324
لك كل الحق؟ لا أعلم.
You all right? I don't know.

273
00:17:59,344 --> 00:18:01,493
ما هذا؟ [يزيل الحلق]
What is it? [Clears Throat]

274
00:18:01,513 --> 00:18:06,098
أعتقد أن مجرد رؤية تلك الفتاة الليلة الماضية يعطيني شعورًا غريبًا تجاه القاتل.
I guess just seeing that girl last night is giving me a weird feeling about the killer.

275
00:18:06,118 --> 00:18:08,167
تريدني أن أتصل بطبيب أو شيء من هذا القبيل؟
You want me to call a doctor or something?

276
00:18:08,187 --> 00:18:10,169
أوه لا. انه بخير. أنا فقط بحاجة إلى بعض الماء.
Oh, no. It's okay. I just need some water.

277
00:18:10,189 --> 00:18:12,371
هناك نافورة أسفل القاعة على يسارك. سأحضر لك كأس.
There's a fountain down the hall on your left. I'll get you a glass.

278
00:18:12,391 --> 00:18:14,973
لا الامور بخير. أنا فقط بحاجة إلى الخروج قليلا.
No, it's okay. I just need to step out for a bit.

279
00:18:14,993 --> 00:18:17,076
سأعود حالا.
I'll be right back.

280
00:18:17,096 --> 00:18:20,030
شكرا.
Thanks.

281
00:18:23,102 --> 00:18:27,719
لذا ، آه ، أعتقد أن كلاكما تحدثتما الليلة الماضية ، هاه؟
So, uh, I guess you two talked last night, huh?

282
00:18:27,739 --> 00:18:31,090
نعم. حتى متى؟
Yeah. How long?

283
00:18:31,110 --> 00:18:35,994
لا أعلم. أه تحدثنا بضع ساعات على ما أعتقد.
I don't know. Uh, we talked a couple hours, I guess.

284
00:18:36,014 --> 00:18:39,998
لذا ، هل تقول ، أنت ، آه ... أنا أقول أننا تحدثنا للتو.
So, are you saying, you, uh... I'm saying that we just talked.

285
00:18:40,018 --> 00:18:43,135
ثم هناك شيء خاطئ بالتأكيد معك مؤخرًا ، ديلان.
Then something's definitely wrong with you lately, Dylan.

286
00:18:43,155 --> 00:18:46,405
- أه جاهز؟ - نعم. نعم.
- Uh, ready? - Yeah. Yeah.

287
00:18:46,425 --> 00:18:49,408
أراك غدا. تمام. كان لطيفا لقائكم.
See you tomorrow. Okay. It was nice meeting you.

288
00:18:49,428 --> 00:18:54,179
- سررت بلقائك يا روس. - اعتني بصديقي هناك.
- It was nice meeting you too, Ross. - Take care of my buddy there.

289
00:18:54,199 --> 00:18:57,224
تمام.
Okay.

290
00:19:01,273 --> 00:19:03,522
[صوت جرس التلفريك في المسافة]
[Cable Car Bell Clanging In Distance]

291
00:19:03,542 --> 00:19:05,791
[تملين] هل تفكر في القاتل؟
[Tamlyn] You thinking about the killer?

292
00:19:05,811 --> 00:19:09,128
إنه هناك في مكان ما.
He's out there somewhere.

293
00:19:09,148 --> 00:19:11,697
سيجدونه.
They'll find him.

294
00:19:11,717 --> 00:19:14,651
أنت متأكد؟
You sure?

295
00:19:14,653 --> 00:19:17,836
لدي ... لديك شعور؟
I have... You have a feeling?

296
00:19:17,856 --> 00:19:23,175
قرأت افكاري. [ضحكات مكتومة ، تنهدات]
You read my mind. [Chuckles, Sighs]

297
00:19:23,195 --> 00:19:26,445
متى عرفت لأول مرة أنك كنت نفسية؟
When did you first know that you were psychic?

298
00:19:26,465 --> 00:19:32,663
أوه. كنت أعرف دائمًا أشياء معينة دون إخباري.
Oh. I always knew certain things without being told.

299
00:19:34,573 --> 00:19:36,722
كم كان عمرك عندما اكتشفت لأول مرة؟
How old were you when you first found out?

300
00:19:36,742 --> 00:19:41,326
- كنت في السابعة من عمري. - سبعة.
- I was seven. - Seven.

301
00:19:41,346 --> 00:19:46,031
ماذا حدث؟ ماتت أمي.
What happened? My mother died.

302
00:19:46,051 --> 00:19:53,172
غادرت المدينة بعد ظهر يوم الجمعة لزيارة شقيقتها في سانتا كروز.
She left town on a Friday afternoon to visit her sister in Santa Cruz.

303
00:19:53,192 --> 00:19:56,308
في تلك الليلة ، أتذكر أنني كنت نائمًا ...
That night, I remember being asleep...

304
00:19:56,328 --> 00:20:00,345
عندما سمعت أحدهم يدخل غرفتي.
when I heard someone come into my room.

305
00:20:00,365 --> 00:20:03,015
استيقظت خائفة
I woke up scared,

306
00:20:03,035 --> 00:20:05,017
لكن بعد ذلك رأيت والدتي تقف هناك.
but then I saw my mother standing there.

307
00:20:05,037 --> 00:20:08,086
اعتقدت أنها عادت إلى المنزل في وقت مبكر من رحلتها.
I thought she had come home early from her trip.

308
00:20:08,106 --> 00:20:11,040
هي اخبرتني...
She told me...

309
00:20:11,476 --> 00:20:14,410
لا تخافوا ...
not to be afraid...

310
00:20:14,880 --> 00:20:18,530
وأن كل شيء سيكون على ما يرام لأن ...
and that everything was going to be all right because...

311
00:20:18,550 --> 00:20:21,484
كانت دائما معي.
she'd always be there with me.

312
00:20:24,389 --> 00:20:27,380
قبلتني ليلة سعيدة ،
She kissed me good night,

313
00:20:28,060 --> 00:20:31,153
وأتذكر العودة إلى النوم.
and I remember going back to sleep.

314
00:20:34,900 --> 00:20:37,834
الصباح التالي،
The next morning,

315
00:20:38,070 --> 00:20:42,287
نزلت إلى الطابق السفلي ووجدت أبي يبكي.
I came downstairs and found my father crying.

316
00:20:42,307 --> 00:20:45,241
لن أنساها أبدا ...
I'll never forget it...

317
00:20:45,510 --> 00:20:50,308
لأنها كانت المرة الأولى التي رأيته فيها يبكي.
because it was the first time I had ever seen him cry.

318
00:20:53,685 --> 00:20:56,768
عانقني ...
He hugged me...

319
00:20:56,788 --> 00:21:00,689
وأخبرتني أن أمي ماتت.
and told me my mother was dead.

320
00:21:02,261 --> 00:21:04,843
سيارتها...
Her car...

321
00:21:04,863 --> 00:21:09,798
سائق مخمور صدمه بعد ظهر يوم الجمعة.
had been hit by a drunk driver Friday afternoon.

322
00:21:12,504 --> 00:21:15,721
لم يكن هناك طريقة يمكن أن تكون في غرفة نومي.
There was no way she could've been in my bedroom.

323
00:21:15,741 --> 00:21:20,993
- هل أنت متأكد من أنه لم يكن حلما؟ - لا. كانت هناك.
- You're sure it wasn't a dream? - No. She was there.

324
00:21:21,013 --> 00:21:26,505
- [تنهدات] - لكن الأحلام بدأت بعد ذلك.
- [Sighs] - But the dreams started after that.

325
00:21:27,619 --> 00:21:34,283
أحلم طوال الوقت الآن ، وبعضها يتحقق.
I dream all the time now, and some of them come true.

326
00:21:36,762 --> 00:21:41,253
[ترتجف التنفس] معذرة.
[Breath Quavers] Excuse me.

327
00:21:50,075 --> 00:21:53,009
[يشهق]
[Sniffles]

328
00:21:56,515 --> 00:21:59,665
لم أقصد إزعاجك.
I didn't mean to upset you.

329
00:21:59,685 --> 00:22:02,676
أنا اسف.
I'm sorry.

330
00:22:05,223 --> 00:22:07,773
كل شيء على ما يرام.
It's all right.

331
00:22:07,793 --> 00:22:10,575
يا إلهي.
Oh, my God.

332
00:22:10,595 --> 00:22:15,826
ماذا؟ من أنت، إنت مين؟
What? Who are you?

333
00:22:20,238 --> 00:22:23,172
من أنت، إنت مين؟
Who are you?

334
00:22:24,810 --> 00:22:27,744
أنا دي ديلان.
I'm Dy-Dylan.

335
00:22:28,580 --> 00:22:31,196
لا أنت لست.
No, you're not.

336
00:22:31,216 --> 00:22:34,207
أنت شخص آخر.
You're somebody else.

337
00:22:34,319 --> 00:22:37,369
يمكنك آه ...
You can, uh...

338
00:22:37,389 --> 00:22:40,172
يمكنك رؤيتى؟
You can see me?

339
00:22:40,192 --> 00:22:44,810
نعم ورأيتك في حلمي.
Yes, and I've seen you in my dream.

340
00:22:44,830 --> 00:22:47,821
حلمك؟
Your dream?

341
00:22:48,600 --> 00:22:51,383
أنا عائم على بحيرة ...
I'm floating on a lake...

342
00:22:51,403 --> 00:22:54,371
أتطلع عند اكتمال القمر ،
Iooking up at a full moon,

343
00:22:54,506 --> 00:22:59,236
وفجأة تدور دوامة حولي.
and a whirlpool suddenly swirls around me.

344
00:22:59,978 --> 00:23:02,694
أحاول السباحة ،
I try to swim,

345
00:23:02,714 --> 00:23:07,774
ولكن بعد ذلك يسحبني أعمق إلى الليل الأبدي.
but then it pulls me down deeper, into eternal night.

346
00:23:08,186 --> 00:23:11,120
أرى رجلاً يمد يده إلي ،
I see a man reach out for me,

347
00:23:11,590 --> 00:23:16,219
وقد جاء من مكان بعيد.
and he's come from a place far away.

348
00:23:17,462 --> 00:23:19,444
انه انت.
It's you.

349
00:23:19,464 --> 00:23:22,514
[بوابة يفتح] من أنت؟
[Portal Opens] Who are you?

350
00:23:22,534 --> 00:23:24,983
لا يا سام. لا ، اه اه. لا يمكنك إخبارها.
No, Sam. No, uh-uh. You can't tell her.

351
00:23:25,003 --> 00:23:28,854
أنا أه تعبت من التظاهر.
I'm, uh, tired of pretending.

352
00:23:28,874 --> 00:23:33,058
ثم قل لي. إذا قمت بذلك ، فقد لا تقفز.
Then tell me. If you do, you may not leap.

353
00:23:33,078 --> 00:23:35,193
حسنًا ، ربما لا أريد ذلك.
Well, maybe I don't want to.

354
00:23:35,213 --> 00:23:39,197
لم لا؟ ماذا تقول يا سام؟
Why not? What are you saying, Sam?

355
00:23:39,217 --> 00:23:41,666
أنت ... سام. لا.
You're... Sam. No.

356
00:23:41,686 --> 00:23:43,635
نعم.
Yes.

357
00:23:43,655 --> 00:23:46,505
- سام ، أنت تعرف القواعد. - دعوتك باسمك الليلة الماضية.
- Sam, you know the rules. - I called you by your name last night.

358
00:23:46,525 --> 00:23:48,507
لا يزال بإمكانك الخروج من هذا.
You can still get out of this.

359
00:23:48,527 --> 00:23:50,409
كيف؟ راحه. لقد عرفت للتو.
How? Lie. I just knew.

360
00:23:50,429 --> 00:23:53,420
يعمل لدي.
Works for me.

361
00:23:54,366 --> 00:23:58,216
أنا سام.
I'm... Sam.

362
00:23:58,236 --> 00:24:01,186
- سام بيكيت. - أوه! عليك اللعنة.
- Sam Beckett. - Oh! Damn it.

363
00:24:01,206 --> 00:24:04,389
- لا أصدق هذا. - ولا انا.
- I can't believe this. - Neither can I.

364
00:24:04,409 --> 00:24:08,435
كيف ... لماذا انت هنا؟
How... Why are you here?

365
00:24:08,447 --> 00:24:12,697
إذا أخبرتها يا سام ... إذا أخبرتها ، فأنا تاريخ.
If you tell her, Sam... If you tell her, I'm history.

366
00:24:12,717 --> 00:24:15,651
أنا هنا من أجلك.
I'm here for you.

367
00:24:18,590 --> 00:24:21,373
سام ، لن أظل هنا ...
Sam, I'm not gonna stick around here...

368
00:24:21,393 --> 00:24:26,611
ومشاهدتكم ... افعلوا ما ستفعلونه.
and watch you two... do whatever you're gonna do.

369
00:24:26,631 --> 00:24:29,656
من الأفضل أن تجلس.
You'd better sit down.

370
00:24:34,439 --> 00:24:37,464
يا ولد. أوه...
Oh, boy. Uh...

371
00:24:38,910 --> 00:24:41,935
تاملين.
Tamlyn.

372
00:24:43,148 --> 00:24:47,412
- سوف تكون التالي. - حتى الموت؟
- You're gonna be next. - To die?

373
00:24:48,386 --> 00:24:51,377
نعم. في ... في غضون أسبوعين.
Yeah. In... In two weeks.

374
00:24:52,657 --> 00:24:54,639
كيف علمت بذلك؟
How do you know?

375
00:24:54,659 --> 00:24:56,708
[تنهدات]
[Sighs]

376
00:24:56,728 --> 00:24:59,945
حسنًا ، آه ... [يزيل الحلق]
Well, uh... [Clears Throat]

377
00:24:59,965 --> 00:25:02,581
[ضحكة مكتومة مضطربة]
[Uneasy Chuckle]

378
00:25:02,601 --> 00:25:08,298
هذا ، آه ، سيبدو غريبًا بعض الشيء ، على ما أعتقد ، لكن ، اممم ...
This is, uh, gonna sound a little weird, I think, but, um...

379
00:25:08,673 --> 00:25:11,607
[زفير]
[Exhales]

380
00:25:12,511 --> 00:25:18,208
انا من المستقبل. وأنت قفزت ... هنا.
I'm from the future. And you leaped... here.

381
00:25:18,483 --> 00:25:22,801
نعم. مشروع قفزة الكم.
Yeah. Project Quantum Leap.

382
00:25:22,821 --> 00:25:25,437
إنها تجربة سفر عبر الزمن.
It's a time-travel experiment.

383
00:25:25,457 --> 00:25:27,506
انظر ، أنا حقًا من 199 ...
See, I'm really from 199...

384
00:25:27,526 --> 00:25:30,551
متى قبل أن تقفز؟
How soon before you leap out?

385
00:25:32,130 --> 00:25:35,064
ليس لدي أي سيطرة على ذلك.
I don't have any control over that.

386
00:25:35,934 --> 00:25:37,916
[دق الساعة] بعد أن أموت؟
[Clock Chiming] After I die?

387
00:25:37,936 --> 00:25:41,404
لا. لن تموت.
No. You're not gonna die.

388
00:25:42,240 --> 00:25:44,456
إذن مستقبلي ليس محددًا سلفًا؟
Then my future's not predetermined?

389
00:25:44,476 --> 00:25:49,327
لا لا. يمكننا تغييره. سوف نغيره.
No, no. We can change it. We will change it.

390
00:25:49,347 --> 00:25:52,797
الماء المظلم يعني الموت في حلمي.
The dark water meant death in my dream.

391
00:25:52,817 --> 00:25:55,867
لكني لم أره.
But I didn't see it.

392
00:25:55,887 --> 00:25:58,637
كل ما رأيته هو أنت.
All I saw was you.

393
00:25:58,657 --> 00:26:02,107
ولهذا السبب لم تكن تعلم أنك ستموت؟
And that's why you didn't know that you were gonna die?

394
00:26:02,127 --> 00:26:08,962
تصبح رؤيتي مشوشة إذا لم أكن أتركز وهادئًا.
My vision gets blurred if I'm not... centered and calm.

395
00:26:09,601 --> 00:26:12,817
عاطفة شديدة مثل الخوف أو ...
An intense emotion like fear or...

396
00:26:12,837 --> 00:26:15,620
أنا ...
Iove...

397
00:26:15,640 --> 00:26:17,489
سوف يرميني.
would throw me off.

398
00:26:17,509 --> 00:26:19,491
حب؟
Love?

399
00:26:19,511 --> 00:26:22,445
نعم.
Yes.

400
00:26:24,950 --> 00:26:28,578
انا اعرف الشعور.
I know the feeling.

401
00:26:55,213 --> 00:26:59,205
[لا حوار مسموع]
[No Audible Dialogue]

402
00:27:20,005 --> 00:27:24,065
[لا حوار مسموع]
[No Audible Dialogue]

403
00:28:23,702 --> 00:28:25,684
[بوابة يفتح]
[Portal Opens]

404
00:28:25,704 --> 00:28:28,453
حسنًا ، جولي ، سام ، كنت سأطلب منك كيف تسير الأمور.
Well, golly, Sam, I was gonna ask you how it's going.

405
00:28:28,473 --> 00:28:30,522
لكن ... [ضحك] لا يحتاج الأمر إلى عالم صواريخ ...
But... [Chuckles] It doesn't take a rocket scientist...

406
00:28:30,542 --> 00:28:34,759
لترى أنك مرتاح جدًا هنا ، و ...
to see that you're very comfortable here, and...

407
00:28:34,779 --> 00:28:36,761
شورت بوكسر.
Boxer shorts.

408
00:28:36,781 --> 00:28:39,631
أنت ترتدي شورت بوكسر في السرير؟ لا، انا...
You're wearing boxer shorts in bed? No, I'm...

409
00:28:39,651 --> 00:28:43,635
أوه ، مع ... مع القلوب. والدببة الصغيرة. أليس هذا لطيف؟
Oh, with... with hearts on. And little bearsies. Isn't that cute?

410
00:28:43,655 --> 00:28:45,637
كانوا هدية ، حسنا؟
They were a gift, okay?

411
00:28:45,657 --> 00:28:48,606
حسنًا ، عيد حب سعيد. كان عليك أن تذكرني.
Well, happy Valentine's Day. You had to remind me.

412
00:28:48,626 --> 00:28:54,145
أنا اسف. اسف. لكن لا يمكنك البقاء هنا ، سام.
I'm sorry. Hey, sorry. But you can't stay here, Sam.

413
00:28:54,165 --> 00:28:58,516
هل وجدت القاتل؟ لا ، زيغي لم يحصل على شيء من هذا ابن عرس ، توني بيتش.
Did you find the killer? No. Ziggy's got nothin' on this weasel, Tony Beche.

414
00:28:58,536 --> 00:29:02,053
[زيجي بيبس] مرحبًا.
[Ziggy Beeps] Hey.

415
00:29:02,073 --> 00:29:05,824
[همهمة] أوه. هل تشعر بقشعريرة هنا؟
[Murmurs] Ooh. You feel a chill in here?

416
00:29:05,844 --> 00:29:07,826
أوه.
Uh.

417
00:29:07,846 --> 00:29:09,994
حسنًا يا سام. استمر واستمتع
All right, Sam. Go on, have your fun.

418
00:29:10,014 --> 00:29:13,364
لكن لا يمكنك البقاء هنا. أجل، أستطيع.
But you can't stay here. Yes, I can.

419
00:29:13,384 --> 00:29:15,366
حسنًا ، يمكننا إصلاح ذلك. لا ، لا يمكنك ذلك.
Well, we can fix that. No, you can't.

420
00:29:15,386 --> 00:29:18,570
هل فكرت في الرجل الذي قفزت إليه ... ذلك ديلان؟
Have you thought about the guy you leaped into... that Dylan?

421
00:29:18,590 --> 00:29:22,273
هاه؟ هل تتركه في غرفة الانتظار إلى الأبد؟
Huh? Would you leave him in the waiting room forever?

422
00:29:22,293 --> 00:29:25,744
هل بامكانك؟ Wou ... ربما ستفعل.
Would you? Wou... Maybe you would.

423
00:29:25,764 --> 00:29:28,480
ربما سأفعل ذلك أيضًا.
Maybe I would too.

424
00:29:28,500 --> 00:29:31,449
[تنهدات]
[Sighs]

425
00:29:31,469 --> 00:29:34,152
تاملين.
Tamlyn.

426
00:29:34,172 --> 00:29:36,755
لا أعرف كم سأبقى هنا.
I don't know how much longer I'm gonna be here.

427
00:29:36,775 --> 00:29:40,158
أنا لا أفعل. يمكنني القفز في أي وقت.
I don't either. I could leap at any time.

428
00:29:40,178 --> 00:29:45,363
أعلم ، لذلك دعونا نفكر في هذا على أنه إجازة صغيرة.
I know, so let's just think of this as a little vacation.

429
00:29:45,383 --> 00:29:47,599
هاه؟ قليلا ... الآن ، ماذا تفعل الآن؟
Huh? A little... Now, what are you doing now?

430
00:29:47,619 --> 00:29:51,002
إلى أين أنت ذاهب معها؟ إجازة صغيرة؟ ما الذي تفعله على السرير؟
Where are you going with her? A little vacation? What's she doin' gettin' onto the bed?

431
00:29:51,022 --> 00:29:53,371
مهلا. انظر الان...
Hey. Now, look...

432
00:29:53,391 --> 00:29:56,655
انا التاريخ.
I'm history.

433
00:30:00,565 --> 00:30:02,747
سام! ما هذا؟
Sam! What is it?

434
00:30:02,767 --> 00:30:06,151
سام ، وجد زيغي الرجل. توني بيتش؟
Sam, Ziggy found the guy. Tony Beche?

435
00:30:06,171 --> 00:30:08,153
نعم. من قتل الفتاة؟
Yeah. The one who killed the girl?

436
00:30:08,173 --> 00:30:10,155
الآن انهض وارتدي ملابسك. هيا. لنذهب.
Now get up and get dressed. Come on. Let's go.

437
00:30:10,175 --> 00:30:13,391
نعم. أنا سأذهب. سام؟ لماذا؟
Yeah. I gotta go. Sam? Why?

438
00:30:13,411 --> 00:30:15,760
أنا أه ... أعرف مكانه.
I, uh... I know where he is.

439
00:30:15,780 --> 00:30:18,897
إنه يختبئ في فندق صغير يسمى The Foghorn.
He's hiding in a little motel called The Foghorn.

440
00:30:18,917 --> 00:30:21,866
الضباب. نعم. في كاليفورنيا؟
The Foghorn. Yeah. On California?

441
00:30:21,886 --> 00:30:25,537
إنه على بعد 15 بناية من هنا. اتصل بالشرطة وأخبرهم إلى أين أنا ذاهب.
It's 15 blocks from here. Call the police and tell them where I'm going.

442
00:30:25,557 --> 00:30:28,206
قد تتأذى. لا ، سأكون بخير.
You might get hurt. No, I'll be okay.

443
00:30:28,226 --> 00:30:30,942
انظر ، فقط ابق هنا ، انتظرني وأغلق الباب.
Look, you just stay here, wait for me and lock the door.

444
00:30:30,962 --> 00:30:34,813
لا! سأكون بخير.
No! I'll be okay.

445
00:30:34,833 --> 00:30:38,131
سام! يذهب!
Sam! Go!

446
00:30:39,103 --> 00:30:41,695
يا إلاهي.
Good Lord.

447
00:30:50,982 --> 00:30:53,364
مهلا! انتظر انتظر انتظر!
Hey! Wait, wait, wait!

448
00:30:53,384 --> 00:30:55,366
ما مقدار البعد؟ لقد انشق.
How much further? He split.

449
00:30:55,386 --> 00:30:58,069
ماذا؟ هرب من النافذة الخلفية فور وصول الشرطة.
What? He escaped out the back window soon as the police arrived.

450
00:30:58,089 --> 00:31:00,538
يا إلهي. مهلا. انتظر انتظر. عليك أن تمسكه.
Oh, my God. Hey. Wait, wait. You gotta catch him.

451
00:31:00,558 --> 00:31:03,208
نزل في الزقاق إلى اليمين. هناك مباشرة. تمام.
He went down the alley to the right. Right there. Okay.

452
00:31:03,228 --> 00:31:06,162
يذهب.
Go.

453
00:31:07,165 --> 00:31:10,099
نعم. يذهب!
Yeah. Go!

454
00:31:16,174 --> 00:31:19,768
[أطفال يصرخون في المسافة]
[Children Shouting In Distance]

455
00:31:47,805 --> 00:31:50,739
صه ، شش ، صه.
Shh, shh, shh.

456
00:31:52,944 --> 00:31:55,727
أين هو؟ ذهبت مباشرة من قبله.
Where is he? You went right by him.

457
00:31:55,747 --> 00:31:59,806
ماذا؟ إنه هناك.
What? He's right over there.

458
00:32:03,755 --> 00:32:07,848
خلف تلك الصناديق على يسارك.
Behind those boxes on your left.

459
00:32:08,059 --> 00:32:10,341
حذر. توني ، هيا.
Careful. Tony, come on.

460
00:32:10,361 --> 00:32:12,911
أعلم أنك هناك.
I know you're in there.

461
00:32:12,931 --> 00:32:16,956
الآن ، فقط تعال للخارج. إنتهى الأمر.
Now, just come on out. It's all over.

462
00:32:20,238 --> 00:32:22,720
[شخير]
[Grunting]

463
00:32:22,740 --> 00:32:25,590
حسنًا يا سام. حسن. فقط امسكه هناك. اتركه يا رجل!
All right, Sam. Good. Just hold him there. Let go, man!

464
00:32:25,610 --> 00:32:27,859
رجال الشرطة سيكونون هنا خلال دقيقة واحدة. يا رجل!
The cops are gonna be here in one minute. Hey, man!

465
00:32:27,879 --> 00:32:31,696
انتهى. نعم ، هذا مؤكد. إنه ليس كذلك.
It's over. Yeah, it sure is. It isn't.

466
00:32:31,716 --> 00:32:37,168
سام ، لا أعرف كيف أشرح ذلك ، لكن ... تاملين ما زالت تموت.
Sam, I don't know how to explain this, but... Tamlyn still dies.

467
00:32:37,188 --> 00:32:41,486
[يلهث] دعني أذهب يا رجل!
[Panting] Let me go, man!

468
00:32:44,829 --> 00:32:47,178
[تقترب صفارة الإنذار] ماذا؟ دعني اذهب!
[Siren Approaching] What? Let me go!

469
00:32:47,198 --> 00:32:50,214
أنا لا أفهم ذلك. لا تزال تاملين الضحية السابعة. لن أسمح لك بقتلها.
I don't understand it. Tamlyn's still the seventh victim. I'm not gonna let you kill her.

470
00:32:50,234 --> 00:32:52,383
متى؟ مثلك قتلت الآخرين!
Who? Like you killed the others!

471
00:32:52,403 --> 00:32:54,986
أنا لم أقتل أحدا! لقد قتلت ست نساء!
I didn't kill nobody! You killed six women!

472
00:32:55,006 --> 00:32:57,822
سام ، خذ الأمور ببساطة. أليس كذلك؟
Sam, take it easy. Didn't you?

473
00:32:57,842 --> 00:32:59,824
لا! سام! أليس كذلك؟
No! Sam! Didn't you?

474
00:32:59,844 --> 00:33:01,826
فقط ... JustJanine! و الاخرون!
Just... JustJanine! And the others!

475
00:33:01,846 --> 00:33:04,128
لا يوجد انسان! فقط هي! سام ، خذ الأمور ببساطة.
No, man! Just her! Sam, take it easy.

476
00:33:04,148 --> 00:33:07,131
حسنًا ، يا صديقي ، لقد حصلنا عليه. اسمه توني بيتش.
Okay, buddy, we got him. His name's Tony Beche.

477
00:33:07,151 --> 00:33:10,368
[الضابط] ضع يديك هناك. كوني حذرة معه.
[Officer] Put your hands back there. Be careful with him.

478
00:33:10,388 --> 00:33:12,670
[بيكي] إنه مجنون يا رجل! [الضابط] حسنًا ، دعنا نذهب.
[Beche] He's crazy, man! [Officer] Okay, let's go.

479
00:33:12,690 --> 00:33:17,208
هيا. لنذهب. ميداني. هيا.
Come on. Let's go. Cooperate. Come on.

480
00:33:17,228 --> 00:33:19,210
ما هذا بحق الجحيم؟
What the hell's goin' on?

481
00:33:19,230 --> 00:33:23,715
لا أعلم. تم القبض عليه ، وما زالت تقتل. هذا مستحيل.
I don't know. He's arrested, and she still gets killed. That's impossible.

482
00:33:23,735 --> 00:33:29,287
[تلعثم] ماذا لو لم يكن القاتل الوحيد؟
[Stammers] How about if he's not the only killer?

483
00:33:29,307 --> 00:33:32,423
انتظر لحظة. قالت تاملين إنها لم تكن متأكدة مما إذا كان قد قتل الآخرين.
Wait a second. Tamlyn said that she wasn't sure if he killed the others.

484
00:33:32,443 --> 00:33:35,893
يمكن أن يكون قاتل مقلد. نعم ، مقلد.
He could be a copycat killer. Yeah, a copycat.

485
00:33:35,913 --> 00:33:39,597
ولكن بعد ذلك يمكن أن يكون القاتل الحقيقي وراءها.
But then the real killer could still be after her.

486
00:33:39,617 --> 00:33:43,142
[يلهث]
[Panting]

487
00:33:47,091 --> 00:33:50,074
يا إلهي. اعتقدت انك...
Oh, my God. I thought you...

488
00:33:50,094 --> 00:33:52,577
كل شيئ على مايرام. صه.
Everything's all right. Shh.

489
00:33:52,597 --> 00:33:56,623
أوه ، صه.
Oh, shh.

490
00:34:04,108 --> 00:34:06,157
[روس] من الرائع أن تظهر ، ديلان.
[Ross] Real nice of you to show up, Dylan.

491
00:34:06,177 --> 00:34:11,396
- اين كنت الليلة الماضية يا صديقي؟ - كنت في تاملين.
- Where were you last night, buddy? - I was at Tamlyn's.

492
00:34:11,416 --> 00:34:15,441
هل فاتني شيء؟ نعم. يوم ميلادي.
Did I miss something? Yeah. My birthday.

493
00:34:16,187 --> 00:34:19,504
- فتى ، يجب أن يكون لديك بعض التعويذة عليه. - أنا اسف. ل ... لم أكن أعرف.
- Boy, you must have some spell over him. - I'm sorry. L... I didn't know.

494
00:34:19,524 --> 00:34:24,550
لقد نسيت. لام ... أول مرة منذ 25 عامًا.
I forgot. L... First time in 25 years.

495
00:34:24,996 --> 00:34:28,946
انظر ، روس. انا...
Look, Ross. I'm...

496
00:34:28,966 --> 00:34:31,349
أنا حقا آسف. مهلا. مرحبًا ، لا بأس.
I'm really sorry. Hey. Hey, it's okay.

497
00:34:31,369 --> 00:34:34,385
بقيت مستيقظًا ، وشاركت مع صديقي القديم جاك.
I stayed up, and I partied with my old friend Jack.

498
00:34:34,405 --> 00:34:36,487
دانيال. [ضحك]
Daniel's. [Laughing]

499
00:34:36,507 --> 00:34:40,024
[فك الغطاء] مرحبًا ، أنتما الاثنان.
[Unscrewing Cap] Hey, you two.

500
00:34:40,044 --> 00:34:42,978
عيد حب سعيد.
Happy Valentine's Day.

501
00:34:44,682 --> 00:34:49,367
هل قلت شيئا؟ لا، شكرا.
Did I say somethin'? No. Thank you.

502
00:34:49,387 --> 00:34:53,686
[يرن الهاتف]
[Phone Rings]

503
00:34:55,159 --> 00:34:58,876
[الضغط على زر] التحرير.
[Pushes Button] Editing.

504
00:34:58,896 --> 00:35:01,312
- إنه هو. - له؟
- It's him. - Him?

505
00:35:01,332 --> 00:35:05,096
نعم. يريد التحدث معك.
Yeah. He wants to talk to you.

506
00:35:06,504 --> 00:35:08,519
مرحبا؟
He-Hello?

507
00:35:08,539 --> 00:35:11,355
[رجل] سنغير لعبتنا الصغيرة.
[Man] We're gonna change our little game.

508
00:35:11,375 --> 00:35:13,458
الآن استمع إلي. أريد منك أن...
Now listen to me. I want you to...

509
00:35:13,478 --> 00:35:17,962
أقول لك دائمًا بعد أن أسكت أحد أعزائي الصغار.
I always tell you after I silence one of my little darlings.

510
00:35:17,982 --> 00:35:20,031
الآن أنت تعرف من قبل.
Now you know before.

511
00:35:20,051 --> 00:35:24,068
اسمها تاملين ، وهي لطيفة جدًا.
Her name is Tamlyn, and she's such a sweet little thing.

512
00:35:24,088 --> 00:35:26,637
ليس عليك ... عيد حب سعيد.
You don't have to... Happy Valentine's Day.

513
00:35:26,657 --> 00:35:30,023
[نقرات الخط ، نغمة الطلب]
[Line Clicks, Dial Tone]

514
00:35:31,362 --> 00:35:33,845
تاملين. تاملين.
Tamlyn. Tamlyn.

515
00:35:33,865 --> 00:35:37,782
تاملين. تاملين ، استمع إلي. لا يمكنك الخروج.
Tamlyn. Tamlyn, listen to me. You can't go outside.

516
00:35:37,802 --> 00:35:41,794
لن أفعل. أنا فقط بحاجة لغسل وجهي.
I won't. I just need to wash my face.

517
00:35:42,507 --> 00:35:45,441
سأكون بخير.
I'll be okay.

518
00:35:47,145 --> 00:35:50,079
[سام يتنهد]
[Sam Sighs]

519
00:35:52,683 --> 00:35:55,366
هل انت بخير؟ ماذا يحدث؟
You okay? What's goin' on?

520
00:35:55,386 --> 00:36:00,355
اتصل القاتل للتو وقال إن تاملين ستكون التالية.
The killer just called and said that Tamlyn's gonna be next.

521
00:36:03,361 --> 00:36:06,210
[زفير] [صفير]
[Exhales] [Beeping]

522
00:36:06,230 --> 00:36:10,314
ال؟ اين قتلت؟
Al? Where is she killed?

523
00:36:10,334 --> 00:36:15,019
لقد قُتلت في الحي الصيني ، تمامًا مثل كل الآخرين. لماذا؟
She's killed in Chinatown, just like all the other ones. Why?

524
00:36:15,039 --> 00:36:17,688
لأنه بغض النظر عن المكان الذي نذهب إليه أو أين نختبئ ،
Because no matter where we go or where we hide,

525
00:36:17,708 --> 00:36:21,159
لا يزال التاريخ يقول إنها ستموت اليوم ، أليس كذلك؟
history still says that she's gonna die today, right?

526
00:36:21,179 --> 00:36:25,429
تمام. نعم. إذن لا يجب أن نحاول الهروب من مصيرها.
Okay. Yeah. Then we shouldn't try to run away from her destiny.

527
00:36:25,449 --> 00:36:28,166
يجب أن نواجهها. كيف؟
We should confront it. How?

528
00:36:28,186 --> 00:36:31,602
حسنًا ، ربما ... ربما يمكنها أن تشعر بمكانه.
Well, maybe... Maybe she can sense where he is.

529
00:36:31,622 --> 00:36:34,138
آه ، لا ، لا ، لا. هذه فكرة سيئه.
Uh, no, no, no. That's a bad idea.

530
00:36:34,158 --> 00:36:37,208
يجب عليك البقاء خارج الحي الصيني. لا ، ال. أعتقد أنك مخطئ في ذلك.
You gotta stay out of Chinatown. No, Al. I think you're wrong about that.

531
00:36:37,228 --> 00:36:42,026
أعتقد أننا يجب أن نذهب إلى هناك. إنها فرصتها الوحيدة.
I think we've gotta go there. It's her only chance.

532
00:36:42,266 --> 00:36:47,259
[ثرثرة]
[Chattering]

533
00:36:52,343 --> 00:36:54,625
[زفير]
[Exhales]

534
00:36:54,645 --> 00:36:57,295
هل هو قريب؟ أشعر به.
Is he close by? I feel him.

535
00:36:57,315 --> 00:36:59,564
إنه في كل مكان هنا.
He's everywhere around here.

536
00:36:59,584 --> 00:37:01,632
انظر ، ليس عليك أن تفعل هذا ، هل تعلم؟
Look, you don't have to do this, you know?

537
00:37:01,652 --> 00:37:04,335
لن أنتظر أن يأتي ورائي. حسنا حسنا.
I'm not gonna wait for him to come after me. Okay, okay.

538
00:37:04,355 --> 00:37:07,371
أنت فقط تبقى بالقرب مني ، حسنا؟ وستكون بخير.
You just stay close to me, all right? And you'll be okay.

539
00:37:07,391 --> 00:37:09,373
ستكون بخير.
You'll be okay.

540
00:37:09,393 --> 00:37:11,809
ما هذا؟ سأحصل على هذا اللقيط على شريط.
What's that? I'm gonna get this bastard on tape.

541
00:37:11,829 --> 00:37:13,945
لست متأكدًا من أن هذه فكرة جيدة.
I'm not sure that's such a good idea.

542
00:37:13,965 --> 00:37:17,982
ماذا تمزح؟ هذا لدينا إيمي.
What, are you kidding? This is our Emmy.

543
00:37:18,002 --> 00:37:22,300
- أوه ، حسنًا ... حسنًا. - من هنا.
- Oh, all... all right. - This way.

544
00:37:22,807 --> 00:37:25,672
[مفرقعات نارية تفرقع]
[Firecrackers Popping]

545
00:37:25,977 --> 00:37:29,309
[ضحك]
[Chuckling]

546
00:37:33,017 --> 00:37:36,300
تاملين؟ إنه أقرب.
Tamlyn? He's closer.

547
00:37:36,320 --> 00:37:39,481
إنه هنا. إنه هنا.
He's here. He's right here.

548
00:37:40,858 --> 00:37:43,641
سأعود حالا. أنت فقط ابق هنا ، حسنًا؟ لا.
I'll be right back. You just stay right here, okay? No.

549
00:37:43,661 --> 00:37:48,595
لا ، ابق معها. البقاء معها. لكن ديلان ...
No, you stay with her. Stay with her. But, Dylan...

550
00:38:20,031 --> 00:38:23,247
تعال الى هنا! [صراخ]
Come here! [Screaming]

551
00:38:23,267 --> 00:38:26,517
[يلهث] لا ... لا تؤذيني.
[Gasping] Don't... Don't hurt me.

552
00:38:26,537 --> 00:38:28,519
[النشيج] أنا آسف.
[Whimpering] I'm sorry.

553
00:38:28,539 --> 00:38:33,633
- [يلهث ، أنشيج] - أنا آسف.
- [Gasping, Whimpering] - I'm sorry.

554
00:38:37,148 --> 00:38:41,207
لا تقلق يا عسل. سيكون بخير.
Don't worry, honey. He'll be all right.

555
00:38:51,495 --> 00:38:54,827
ماذا؟ ما هو الخطأ؟
What? What's wrong?

556
00:38:56,934 --> 00:39:00,418
أنت تحبه ، أليس كذلك؟
You love him, don't you?

557
00:39:00,438 --> 00:39:02,553
تعال ، لا تنكر ذلك. أرى تلك النظرة في عينيك.
Come on, don't deny it. I see that look in your eyes.

558
00:39:02,573 --> 00:39:04,722
نعم. هل ترى؟ كنت أعرف.
Yes. You see? I knew it.

559
00:39:04,742 --> 00:39:11,395
كما تعلم ، منذ 25 عامًا ، لم أره يتصرف بهذا الشكل من قبل. أبدا.
You know, in 25 years, I have never seen him act like this. Never.

560
00:39:11,415 --> 00:39:14,432
لكن ، أعتقد ، آه ، إذا كانت شراكتنا ستنهار ،
But, I guess, uh, if our partnership is gonna break up,

561
00:39:14,452 --> 00:39:16,801
[ضحكات خافتة] أنت سبب وجيه بما فيه الكفاية.
[Chuckles] You're a good-enough reason.

562
00:39:16,821 --> 00:39:20,271
أنا لا أحاول تفريقكم يا رفاق. حقا؟
I'm not trying to break you guys up. Really?

563
00:39:20,291 --> 00:39:23,407
يبدو أن Kinda هذا ما كان يحدث.
Kinda seems like that's what's been happening.

564
00:39:23,427 --> 00:39:27,111
أنا اسف. أحتاج أن أجد سام ... ديلان.
I'm sorry. I need to find Sam... Dylan.

565
00:39:27,131 --> 00:39:29,947
لا لا. قال أنه من الأفضل لك البقاء هنا.
No, no. He said you'd better stay here.

566
00:39:29,967 --> 00:39:31,949
[يلهث] أعتقد أنه يحتاجني.
[Gasping] I think he needs me.

567
00:39:31,969 --> 00:39:38,063
ماذا جرى؟ ألا تشعر بالأمان معي؟ بالتاكيد. إنه فقط كذلك...
What's the matter? Don't you feel safe with me? Of course. It's just that...

568
00:39:39,343 --> 00:39:44,039
كل شيء على ما يرام ، تاملين. [صراخ مكتوم]
Everything's all right, Tamlyn. [Muffled Screaming]

569
00:39:59,697 --> 00:40:04,382
سام. أين ... أين تاملين؟ لا أعلم.
Sam. Where's... Where's Tamlyn? I don't know.

570
00:40:04,402 --> 00:40:07,184
لقد تركتها هنا. وحده؟
I left her right here. A-Alone?

571
00:40:07,204 --> 00:40:11,288
لا لا. كانت مع روس. ربما ذهبوا للبحث عنك.
No, no. She was with Ross. Maybe they went looking for you.

572
00:40:11,308 --> 00:40:14,242
أخبرتهم بالبقاء هنا.
I told them to stay right here.

573
00:40:14,712 --> 00:40:17,128
قم بإجراء فحص على روس تايلر.
Run a check on Ross Tyler.

574
00:40:17,148 --> 00:40:20,297
[صفير] روس تايلر.
[Beeping] Ross Tyler.

575
00:40:20,317 --> 00:40:22,566
لنرى. طلق قبل 20 عاما.
Let's see. He was divorced 20 years ago.

576
00:40:22,586 --> 00:40:27,905
أمضى أربع سنوات في الجيش كخبير في الإلكترونيات الإلكترونية.
Spent four years in the army as a... e-electronics expert.

577
00:40:27,925 --> 00:40:32,109
هل يعرف كيفية توصيل آلة الشريط بالهاتف؟ آه أجل. بالتأكيد. قطعة من الكعك.
Would he know how to hook up a tape machine to a phone? Oh, yeah. Sure. Piece of cake.

578
00:40:32,129 --> 00:40:34,145
عندما سلمني الهاتف عندما كان القاتل عليه
When he handed me the phone when the killer was on it,

579
00:40:34,165 --> 00:40:37,648
حاولت التحدث معه ، لكنني لم أستطع لأنه ظل يتحدث معي.
I tried to talk to him, but I couldn't because he kept talkin' over me.

580
00:40:37,668 --> 00:40:41,152
أنت تعرف ، مثل ... مثل ... مثل رسالة مسجلة مسبقًا.
You know, like... like... Like a prerecorded message.

581
00:40:41,172 --> 00:40:45,055
نعم نعم! وفي كل مرة كانت حوله تشعر بالمرض.
Yes, yes! And every time she was around him, she felt sick.

582
00:40:45,075 --> 00:40:48,926
عذرًا. ربما شعرت أنه كان القاتل.
Uh-oh. Maybe she could sense that he was the killer.

583
00:40:48,946 --> 00:40:52,029
تركتها هنا معه. يجب أن تجدها ، آل. بسرعة.
I left her here with him. You gotta find her, Al. Quick.

584
00:40:52,049 --> 00:40:56,500
حسنا. Gooshie ، مركزني على Tamlyn.
All right. Gooshie, center me on Tamlyn.

585
00:40:56,520 --> 00:40:58,502
ليس هي الله. لو سمحت.
Not her, God. Please.

586
00:40:58,522 --> 00:41:03,389
[تاملين يلهث] [روس] هيا! انهض هنا!
[Tamlyn Gasping] [Ross] Come on! Get up here!

587
00:41:05,029 --> 00:41:10,691
[يلهث ، بكاء] لا! ادخل هنا!
[Gasping, Crying] No! Get in here!

588
00:41:14,305 --> 00:41:16,720
حسنا. أنت حي. شكرا يا الله.
Oh, okay. You're alive. Thank God.

589
00:41:16,740 --> 00:41:19,857
أيمكنك سماعي؟ أيمكنك سماعي؟
Can you hear me? Can you hear me?

590
00:41:19,877 --> 00:41:22,860
استمع. لا تقلق. سام سيكون هنا في أي لحظة.
Listen. Don't worry. Sam will be here any second.

591
00:41:22,880 --> 00:41:25,814
أعدك.
I promise.

592
00:41:34,758 --> 00:41:36,740
سام. استدر ، عد في الاتجاه الآخر.
Sam. Turn around, go back the other way.

593
00:41:36,760 --> 00:41:39,877
هناك زقاق هناك على يمينك. اذهب إلى اليمين ، وهناك مصنع. إنها فوق السطح. أسرع - بسرعة.
There's an alley there on your right. Go right, and there's a factory. She's up on the roof. Hurry up.

594
00:41:39,897 --> 00:41:43,047
اذهب ابق معها. تمام.
Go stay with her. Okay.

595
00:41:43,067 --> 00:41:46,250
ليس عليك القيام بذلك. اسكت!
You don't have to do this. Shut up!

596
00:41:46,270 --> 00:41:49,153
تشبث هناك ، تاملين. إنه قادم. إنه قادم.
Hang in there, Tamlyn. He's comin'. He's comin'.

597
00:41:49,173 --> 00:41:51,322
إنه ... سام! [همهمات]
He's... Sam! [Grunts]

598
00:41:51,342 --> 00:41:54,776
فتاة جيدة! سام! هنا في الأعلى!
Good girl! Sam! Up here!

599
00:41:56,614 --> 00:41:59,809
مساعدة!
Help!

600
00:41:59,817 --> 00:42:03,400
[صراخ ، صراخ] [صراخ]
[Shouting, Screaming] [Shouts]

601
00:42:03,420 --> 00:42:07,171
أوه! مساعدة!
Oh! Help!

602
00:42:07,191 --> 00:42:09,874
قلت انهض! رجاء! لا!
Get up, I said! Please! No!

603
00:42:09,894 --> 00:42:12,042
اسكت! [صراخ]
Shut up! [Shouting]

604
00:42:12,062 --> 00:42:14,278
قلت لك أن تصمت! روس! لا تفعل!
I told you to shut up! Ross! Don't!

605
00:42:14,298 --> 00:42:17,081
اخرج من هنا ، ديلان! لا لا لا لا!
Get outta here, Dylan! No, no, no, no!

606
00:42:17,101 --> 00:42:19,950
الحصول على وتا هنا! [يلهث]
Get outta here! [Gasping]

607
00:42:19,970 --> 00:42:22,620
انتهى الأمر يا روس. لا ، ليس بعد 25 سنة.
It's over, Ross. No, not after 25 years.

608
00:42:22,640 --> 00:42:25,422
لماذا؟ لقد طردونا. لقد استعدت وظائفنا.
Why? They fired us. I got our jobs back.

609
00:42:25,442 --> 00:42:28,125
ما الذي تتحدث عنه؟ قاموا بتسريحنا!
What are you talking about? They laid us off!

610
00:42:28,145 --> 00:42:30,794
لقد سُكرت و ... وضربت تلك الفتاة الأولى.
I got drunk, and... and I hit that first girl.

611
00:42:30,814 --> 00:42:35,332
هي ... صدم رأسها الطاولة ، وكان هناك الكثير من الدماء لم أستطع فعل أي شيء.
Her... Her head smacked the table, and there was so much blood I just couldn't do anything.

612
00:42:35,352 --> 00:42:38,002
هل تظاهرت بأنك شخص آخر ، واتصلت بي؟ نعم.
You pretended you were someone else, and you called me? Yeah.

613
00:42:38,022 --> 00:42:40,704
نعم. كنا أول من أبلغ عن ذلك.
Yeah. We were the first ones to report it.

614
00:42:40,724 --> 00:42:44,708
لقد استعدت وظائفنا ، كل هذا الاهتمام. ومن أجل ذلك ، قتلت كل هؤلاء الفتيات.
I got our jobs back, all that attention. And for that, you killed all those girls.

615
00:42:44,728 --> 00:42:49,146
كانوا كلهم ​​مجرد مومسات. كانوا يتناثرون في الشوارع ، ويدمرون ما كان في السابق مدينة عظيمة.
They were all just hookers. They were littering the streets, ruining what used to be a great city.

616
00:42:49,166 --> 00:42:52,483
علاوة على ذلك ، نحن فقط نعطي الجمهور ما يريدون ... الجنس والقتل!
Besides, we're just givin' the public what they want... sex and murder!

617
00:42:52,503 --> 00:42:54,485
التقييمات يا رجل! التقييمات!
Ratings, man! Ratings!

618
00:42:54,505 --> 00:42:57,187
إذا كان الناس مرضى بما يكفي لمشاهدتها ، فلنعطيه لهم.
If people are sick enough to watch it, hell, let's give it to 'em.

619
00:42:57,207 --> 00:43:00,391
اسمح لها أن تذهب. لا. سوف تخبرهم.
Let her go. No. She'll tell 'em.

620
00:43:00,411 --> 00:43:03,294
لقد فات الأوان. لقد أخبرتهم بالفعل.
It's too late. I already told them.

621
00:43:03,314 --> 00:43:07,631
ماذا؟ ماذا؟ كانت فرصتنا الوحيدة. كنا في القمة مرة أخرى.
What? What? It was our only chance. We were on top again.

622
00:43:07,651 --> 00:43:10,448
دعها تذهب ، روس.
Let her go, Ross.

623
00:43:12,022 --> 00:43:17,822
- انتهى. - [النشيج]
- It's over. - [Whimpering]

624
00:43:18,996 --> 00:43:20,978
أنت على حق يا صديقي.
You're right, buddy.

625
00:43:20,998 --> 00:43:25,583
- انتهى. - سام! سام!
- It's over. - Sam! Sam!

626
00:43:25,603 --> 00:43:27,384
دعني اذهب! لا.
Let me go! No.

627
00:43:27,404 --> 00:43:29,987
- إذن أنا آخذك معي. - [تاملين] لا!
- Then I'm takin' you with me. - [Tamlyn] No!

628
00:43:30,007 --> 00:43:33,490
- سام! انتبه احذر خذ بالك! - سام!
- Sam! Look out! - Sam!

629
00:43:33,510 --> 00:43:36,994
رجاء! رجاء! لن أدعك تموت.
Please! Please! I'm not gonna let you die.

630
00:43:37,014 --> 00:43:40,448
أنا ميت بالفعل!
I'm already dead!

631
00:43:44,021 --> 00:43:48,218
[صراخ. جلطات الجسم]
[Screaming. Body Thuds]

632
00:43:48,692 --> 00:43:52,559
[بكاء]
[Crying]

633
00:43:54,131 --> 00:44:00,295
[صرخة صفارة الإنذار] [ثرثرة]
[Siren Wailing] [Chattering]

634
00:44:01,472 --> 00:44:05,066
[دردشة على راديو الشرطة]
[Chatter On Police Radio]

635
00:44:05,342 --> 00:44:08,225
جيز ، سام ، أعتقد أنه حان وقت الذهاب ، أليس كذلك؟
Geez, Sam, I think it's... Time to go, huh?

636
00:44:08,245 --> 00:44:10,027
أوه...
Uh...

637
00:44:10,047 --> 00:44:12,878
لن أنساك أبدا.
I'll never forget you.

638
00:44:15,052 --> 00:44:19,937
أنت لا تعرف أبدا. ل ... يمكنني العودة.
You never know. L... I could come back.

639
00:44:19,957 --> 00:44:23,152
لا ، لن تفعل.
No, you won't.

640
00:44:24,128 --> 00:44:27,745
ستكون بخير الآن. نعم؟
You're gonna be okay now. Yes?

641
00:44:27,765 --> 00:44:32,757
أنت متأكد؟ لدي شعور حيال ذلك.
You sure? I got a feeling about it.

642
00:44:59,363 --> 00:45:02,797
[صهيل الحصان]
[Horse Whinnying]

643
00:45:09,073 --> 00:45:12,156
لقد قتلت إخوتي الثلاثة ، تايلر.
You killed my three brothers, Tyler.

644
00:45:12,176 --> 00:45:17,737
هذا فقط يتركك ... وأنا.
That just leaves you... and me.

645
00:45:18,048 --> 00:45:21,999
وهذه البلدة ليست كبيرة بما يكفي لاثنين منا.
And this town ain't big enough for the two of us.

646
00:45:22,019 --> 00:45:25,044
يا ولد.
Oh, boy.

647
00:45:27,044 --> 00:45:37,044
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

