1
00:00:01,901 --> 00:00:05,118
[امرأة] التنظير بأنه يمكن للمرء أن يسافر عبر الزمن خلال حياته ،
[Woman] Theorizing that one could time travel within his own lifetime,

2
00:00:05,138 --> 00:00:08,888
صعد الدكتور سام بيكيت إلى مسرع Quantum Leap ...
Dr. Sam Beckett stepped into the Quantum Leap accelerator...

3
00:00:08,908 --> 00:00:11,842
واختفت.
and vanished.

4
00:00:15,448 --> 00:00:18,098
استيقظ ليجد نفسه محاصرًا في الماضي ،
He awoke to find himself trapped in the past,

5
00:00:18,118 --> 00:00:21,768
في مواجهة صور معكوسة لم تكن صورته ...
facing mirror images that were not his own...

6
00:00:21,788 --> 00:00:27,073
وقوة مجهولة لتغيير التاريخ نحو الأفضل.
and driven by an unknown force to change history for the better.

7
00:00:27,093 --> 00:00:31,077
مرشده الوحيد في هذه الرحلة هو آل ، مراقب من زمانه ،
His only guide on this journey is Al, an observer from his own time,

8
00:00:31,097 --> 00:00:36,783
الذي يظهر في شكل صورة ثلاثية الأبعاد لا يراها ويسمعها إلا سام.
who appears in the form of a hologram that only Sam can see and hear.

9
00:00:36,803 --> 00:00:41,154
وهكذا ، يجد الدكتور بيكيت نفسه يقفز من حياة إلى أخرى ،
And so, Dr. Beckett finds himself leaping from life to life,

10
00:00:41,174 --> 00:00:44,324
نسعى جاهدين لتصحيح الخطأ الذي حدث في يوم من الأيام ...
striving to put right what once went wrong...

11
00:00:44,344 --> 00:00:47,227
وأتمنى في كل مرة أن تكون قفزته القادمة ...
and hoping each time that his next leap...

12
00:00:47,247 --> 00:00:50,477
ستكون قفزة المنزل.
will be the leap home.

13
00:00:51,985 --> 00:00:54,200
[مراقبة التصفير]
[Monitor Beeping]

14
00:00:54,220 --> 00:00:58,571
[امرأة] نفقدها يا دكتور. قم بعمل ما!
[Woman] We're losing her, Doctor. Do something!

15
00:00:58,591 --> 00:01:01,141
طبيب؟ دكتور ، هل أنت بخير؟ أوه...
Doctor? Doctor, are you all right? Uh...

16
00:01:01,161 --> 00:01:05,078
- نعم ، أنا فقط بحاجة إلى ثانية لمعرفة ما ... - [صفير مستمر]
- Yeah, l-I just need a second to figure out what... - [Continuous Beep]

17
00:01:05,098 --> 00:01:10,556
- إنها قيد الاعتقال الكامل! - أوه ، لا.
- She's in full arrest! - Oh, no.

18
00:01:10,870 --> 00:01:13,153
لقد ذهبت.
She's gone.

19
00:01:13,173 --> 00:01:17,734
لا. لا يمكنها أن تكون.
No. She can't be.

20
00:01:18,278 --> 00:01:20,260
إنه خطؤك. ماذا؟
It's your fault. What?

21
00:01:20,280 --> 00:01:22,796
لقد وثقت بك وأنت قتلتها! أيها الوغد!
She trusted you, and you killed her! You bastard!

22
00:01:22,816 --> 00:01:28,183
لقد قتلت زوجتي! يا ولد.
You murdered my wife! Oh, boy.

23
00:02:40,727 --> 00:02:43,109
لقد وثقت بك وأنت قتلتها. لقد قتلت زوجتي!
I trusted you, and you killed her. You killed my wife!

24
00:02:43,129 --> 00:02:46,112
لم أفعل ، أقسم. انت طبيب. من المفترض أن تنقذ الأرواح!
I didn't, I swear. You're a doctor. You're supposed to save lives!

25
00:02:46,132 --> 00:02:48,615
حسنًا ، دعنا نذهب ، وسأحاول.
Well, let go, and I'll try.

26
00:02:48,635 --> 00:02:50,617
إله!
God!

27
00:02:50,637 --> 00:02:53,453
دكتور ، ماذا تفعل؟
Doctor, what are you doing?

28
00:02:53,473 --> 00:02:55,421
هي ماتزال على قيد الحياة.
She's still alive.

29
00:02:55,441 --> 00:02:57,390
ماذا؟ هل أنت متأكد؟
What? Are you sure?

30
00:02:57,410 --> 00:02:59,959
أنا طبيب. أعرف ما إذا كان أحدهم حيا أم ميتا أم لا.
I'm a doctor. I know if somebody's dead or alive or not.

31
00:02:59,979 --> 00:03:01,661
أعطني بعض الأدرينالين الآن. قليلا؟
Give me some adrenaline, now. Some what?

32
00:03:01,681 --> 00:03:03,663
الأدرينالين ، الآن! تابع!
Adrenaline, now! Go on!

33
00:03:03,683 --> 00:03:05,498
تمام.
Okay.

34
00:03:05,518 --> 00:03:10,385
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟ أحاول إنقاذ حياتها.
What the hell are you doing? I'm trying to save her life.

35
00:03:13,626 --> 00:03:17,777
أنا اسف. هل يمكن أن يخبرني أحد ما الذي يحدث هنا؟ [رجل] قص. يقطع. يقطع!
I'm sorry. Could somebody tell me what's going on here? [Man] Cut. Cut. Cut!

36
00:03:17,797 --> 00:03:20,647
[رنين الجرس] ماذا تفعل بي يا كايل؟ أنا متأخر ساعتين عن الجدول الزمني ،
[Bell Ringing] What are you doing to me, Kyle? I'm two hours behind schedule,

37
00:03:20,667 --> 00:03:22,982
وأنت تصنع تمريرات في الإضافات الميتة.
and you're makin' passes at dead extras.

38
00:03:23,002 --> 00:03:25,952
أنا اسف. خذ خمسة ، حبيبتي. حسنا ، الجميع ، تناول الغداء.
I'm sorry. Take five, sweetheart. All right, everybody, take lunch.

39
00:03:25,972 --> 00:03:29,822
هل هناك مشكلة يا روجر؟ أجل ، هناك مشكلة. لا يبدو أن نجمك يبقي عقله على عمله.
Is there a problem, Roger? Yeah, there's a problem. Your star can't seem to keep his mind on his work.

40
00:03:29,842 --> 00:03:34,360
أنا اسف. قلت أنا آسف. نعم نعم. حسنًا ، أخبر الاستوديو أنه عندما لا ننهي عرض الغد.
I'm sorry. I said I'm sorry. Yeah, yeah. Well, tell the studio that when we don't finish tomorrow's show.

41
00:03:34,380 --> 00:03:38,064
انظر ، استرخي. سأعتني بالبدلات. أنا متأكد من أن كايل كان يحاول فقط تخفيف الأمور قليلاً. يمين؟
Look, relax. I'll take care of the suits. I'm sure Kyle was just trying to lighten things up a bit. Right?

42
00:03:38,084 --> 00:03:42,936
صحيح. رجل لديه القليل من النجاح ، وفجأة أصبح أوليفر.
That's right. A guy has a little success, and all of the sudden he's Olivier.

43
00:03:42,956 --> 00:03:44,938
هيا. سأشتري لك قهوة.
Come on. I'll buy you a coffee.

44
00:03:44,958 --> 00:03:47,907
أعتقد أنني نوعًا ما ... أعتقد أنني أفسدت الأمور قليلاً.
I guess I kind of... I guess I kind of screwed things up a little bit.

45
00:03:47,927 --> 00:03:50,977
أنت تعرف روجر. المصباح ينفخ ، يأخذ الأمر على محمل شخصي.
You know Roger. A lightbulb blows, he takes it personally.

46
00:03:50,997 --> 00:03:52,979
علاوة على ذلك ، لا يمكن أن يكون الأمر سهلاً عندما تكون في كل مشهد.
Besides, it can't be easy when you're in every scene.

47
00:03:52,999 --> 00:03:56,015
حسنًا ، هذا من أجل ... كل مشهد؟
Well, that's for... Every scene?

48
00:03:56,035 --> 00:03:57,884
أعدك ، مباشرة بعد انتهاء أسبوع التقييم ،
I promise, right after ratings week's over,

49
00:03:57,904 --> 00:04:00,220
سنجلس ونرى ما هو تخفيف الحمل الخاص بك.
we'll sit down and see about lightening your load.

50
00:04:00,240 --> 00:04:02,922
نعم ، هذا سيكون رائعًا.
Yeah, that-that-that would be great.

51
00:04:02,942 --> 00:04:04,591
مضحك ، أليس كذلك؟ همم؟
Funny, isn't it? Hmm?

52
00:04:04,611 --> 00:04:06,593
الممثل يقضي حياته كلها في محاولة أن يصبح نجما.
An actor spends his whole life trying to become a star.

53
00:04:06,613 --> 00:04:09,562
ثم عندما يحدث ذلك ، ليس لديه الوقت للاستمتاع به.
Then when it happens, he doesn't have time to enjoy it.

54
00:04:09,582 --> 00:04:11,564
في بعض الأحيان ، أتساءل ما الذي نفعله هنا بحق الجحيم.
Sometimes, I wonder what the hell we're doing here.

55
00:04:11,584 --> 00:04:14,801
نعم ، حسنًا ، كنت أتساءل عن نفس الشيء بنفسي. حسنًا ، ربما سيشجعك هذا.
Yeah, well, I was just wondering the same thing myself. Well, maybe this'll cheer you up.

56
00:04:14,821 --> 00:04:16,869
يسخن المطابع.
Hot off the presses.

57
00:04:16,889 --> 00:04:21,241
هذا أنا؟ كيف تشعر أن تشتهي كل ربة منزل في أمريكا؟
That's me? How does it feel to be lusted after by every housewife in America?

58
00:04:21,261 --> 00:04:26,012
مفاجأة. أوه ، اسمع ، كل شيء جاهز لهذا المساء.
Surprising. Oh, listen, everything's set for this afternoon.

59
00:04:26,032 --> 00:04:30,350
هذا المساء ... موعد غدائك مع الفائز في مسابقة المنظفات.
This afternoon... Your lunch date with the detergent contest winner.

60
00:04:30,370 --> 00:04:33,586
أوه ، أجل ، صحيح. اسمها آه نورما جان بيلشر.
Oh, yeah, right. Her name's, uh, Norma Jean Pilcher.

61
00:04:33,606 --> 00:04:36,889
يبدو وكأنه قط بري حقيقي. لديك غداء في Chez Ramone.
Sounds like a real wildcat. You have lunch at Chez Ramone.

62
00:04:36,909 --> 00:04:40,893
أنت تبتسم لمدة ساعة تقريبًا. ثم انتهى. ما لم تكن بالطبع ثعلبًا.
You smile for about an hour. Then it's over. Unless, of course, she turns out to be a fox.

63
00:04:40,913 --> 00:04:42,895
الثعلب. نعم صحيح. حق.
A fox. Yeah, right. Right.

64
00:04:42,915 --> 00:04:46,366
اسمع ، هل هناك أي طريقة يمكننا من خلالها تأجيل هذا؟ أشعر بالضرب حقًا.
Listen, is there any way we could maybe postpone this? I'm feelin' really beat.

65
00:04:46,386 --> 00:04:48,801
أخشى أنه لا. الصابون لديه الكثير من الاستثمار فيه.
Afraid not. Soap people have too much invested in it.

66
00:04:48,821 --> 00:04:53,506
علاوة على ذلك ، فهم أكبر رعاة لنا. اسمع ، أعلم أنه أمر مؤلم ، لكن هذا هو الثمن الذي تدفعه لكونك رقم واحد.
Besides, they're our biggest sponsor. Look, I know it's a pain, but that's the price you pay for being number one.

67
00:04:53,526 --> 00:04:55,375
نعم صحيح.
Yeah, right.

68
00:04:55,395 --> 00:04:58,522
احتفظ بها ، دكتور هانك.
Keep it, Dr. Hunk.

69
00:04:58,731 --> 00:05:01,047
مرحباً سام أين أنت؟
[Al] Hey, Sam, where are you?

70
00:05:01,067 --> 00:05:06,935
أين أنا؟ أين ... ماذا تفعل هناك؟
Where am I? Where... What are you doin'over there?

71
00:05:07,674 --> 00:05:11,291
جي. فجأة أشعر بالغثيان. هل ستأتي إلى هنا؟
Gee. Suddenly I feel kinda sick. Would you come here?

72
00:05:11,311 --> 00:05:13,293
هاه؟
Huh?

73
00:05:13,313 --> 00:05:15,295
هل ستصل إلى هنا وتتوقف عن العبث؟
Would you get over here and stop foolin' around?

74
00:05:15,315 --> 00:05:20,099
أعتقد أنني ربما أحتاج إلى بعض العناية المركزة. احصل على ... AI.
I think maybe I need some intensive care. Get... AI.

75
00:05:20,119 --> 00:05:25,405
عن ماذا أنت متوتر جدا؟ لقد قفزت للتو إلى أهم جزء كبير في التلفزيون أثناء النهار.
What are you so uptight about? You've just leaped into the hottest hunk on daytime television.

76
00:05:25,425 --> 00:05:29,142
أنا في مسلسل تلفزيوني. نحن نفضل "الدراما النهارية".
I'm on a soap opera. We prefer "daytime drama."

77
00:05:29,162 --> 00:05:32,111
نحن ... تقصد ... تقصد ، هل تشاهد هذه الأشياء؟
We... You mean... You mean, you watch this stuff?

78
00:05:32,131 --> 00:05:35,782
أوه ، آه ، لقد جعلتني تينا أشاهد بعضًا منها عندما كنت مصابًا بالأنفلونزا.
Oh, uh, Tina had me watching some of it when I was down with the flu.

79
00:05:35,802 --> 00:05:40,386
Sam ، لن تصدق الأشياء التي تحدث في هذه العروض. تمام. حسنا.
Sam, you wouldn't believe the things that go on on these shows. Okay. All right.

80
00:05:40,406 --> 00:05:43,523
أعني ، الكل نائم ... أعرف. أنا أعرف.
I mean, everybody is sleeping... I know. I know.

81
00:05:43,543 --> 00:05:46,926
مع الجميع. أنا أعرف! هل ستوفر لي التفاصيل ، حسنًا؟
With everybody. I know! Will you... Spare me the details, all right?

82
00:05:46,946 --> 00:05:50,496
ماذا يحدث؟ تمام. إنه أه 4 مايو 1985.
What's goin' on? Okay. It's, uh, May 4, 1985.

83
00:05:50,516 --> 00:05:52,832
أنت في لوس أنجلوس. مم-هم.
You're in Los Angeles. Mm-hmm.

84
00:05:52,852 --> 00:05:54,901
اسمك كايل هارت
Your name is Kyle Hart,

85
00:05:54,921 --> 00:05:58,604
وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية كنت تلعب دور كريج كونور ...
and for the past three years you've been playing Craig Connor...

86
00:05:58,624 --> 00:06:00,606
دكتور كريج كونور ... أجل.
Dr. Craig Connor... Yeah.

87
00:06:00,626 --> 00:06:02,608
في عرض يسمى لحظات الحياة.
On a show called Moments To Live.

88
00:06:02,628 --> 00:06:05,912
لحظات للعيش. هل تصدق هذا العنوان؟ أعني ، أنا أكره صوت هذا بالفعل.
Moments To Live. Can you believe that title? I mean, I hate the sound of this already.

89
00:06:05,932 --> 00:06:09,215
لماذا انا هنا؟ حسنًا ، لسنا متأكدين.
Why am I here? Well, we're not sure.

90
00:06:09,235 --> 00:06:15,254
أنت لست ... لا ، زيغي ، أه ، تم تثبيت مكون جديد للبحث عن البيانات ،
You're not... No, Ziggy, uh, had a new data search component installed,

91
00:06:15,274 --> 00:06:17,523
وكان علينا شحنها من هونج كونج.
and we had to have it shipped in from Hong Kong.

92
00:06:17,543 --> 00:06:22,261
وأعتقد أن هذا أعطى القليل من تأخر السفر لمودم القرص المرن.
And I think that gave a little jet lag to the modem of the floppy disc.

93
00:06:22,281 --> 00:06:26,666
لماذا تصنع هذه الأشياء طوال الوقت؟ لماذا لا تقول لي فقط ، "سام ، لا نعرف."
Why do you make this stuff up all the time? Why don't you just say to me, "Sam, we don't know."

94
00:06:26,686 --> 00:06:31,170
لماذا لا تفعل ذلك لمرة واحدة فقط بدلاً من جعله يعمل طوال الوقت؟ حسنًا ، لن يكون ذلك ممتعًا.
Why don't you just do that for once instead of makin' it up all the time? Well, that wouldn't be any fun.

95
00:06:31,190 --> 00:06:33,639
هذا ممتع؟ هل تعلم ماذا علي أن أفعل اليوم؟
This is fun? You know what I have to do today?

96
00:06:33,659 --> 00:06:38,511
لا بد لي من الذهاب لتناول الغداء مع امرأة فازت في مسابقة منظف الصابون.
I have to go and have lunch with some woman who won this soap detergent contest.

97
00:06:38,531 --> 00:06:41,247
أوه. حسنًا ، انظر إليها بهذه الطريقة.
Oh. Well, look at it this way.

98
00:06:41,267 --> 00:06:43,850
على الأقل أنت تعلم أنها ستكون نظيفة. [ضحك]
At least you know she'll be clean. [Laughing]

99
00:06:43,870 --> 00:06:46,838
لدينا غداء جيدة.
Have a good lunch.

100
00:06:48,040 --> 00:06:52,425
أنت لا تعرف كم من الوقت كنت أحلم بهذا.
You don't know how long I've been dreamin'about this.

101
00:06:52,445 --> 00:06:58,331
تخيلني ، نورما جان بيلشر ، أتناول غداء مع أفضل جراح قلب في هذا البلد.
Imagine me, Norma Jean Pilcher, havin' lunch with the finest heart surgeon in this country.

102
00:06:58,351 --> 00:07:01,367
أوه ، أجل ، صحيح. هذه شخصيتي من العرض ، نعم.
Oh, yeah, right. That's my character from the show, yeah.

103
00:07:01,387 --> 00:07:03,369
لحظات الحياة هي أكثر من مجرد عرض.
Moments To Live is more than a show.

104
00:07:03,389 --> 00:07:06,906
إنها نافذة على عالم آخر.
It is a window to another world.

105
00:07:06,926 --> 00:07:11,644
أشعر أنني أعرف الجميع في Mercy General ، وخاصة أنت.
I feel like I know everyone at Mercy General, especially you.

106
00:07:11,664 --> 00:07:15,848
يبدو أنك معجب كبير. الأكبر. يقول هانك إنني مهووس.
You sound like you're a big fan. The biggest. Hank says I'm obsessed.

107
00:07:15,868 --> 00:07:19,585
هانك؟ نعم ، هانك ، زوجي. إلا أنني خلعته من أجلك.
Hank? Yeah, Hank, my husband. Except I took it off for you.

108
00:07:19,605 --> 00:07:22,555
انا آمل انك لا تمانع. ليس إذا كان هانك لا يمانع.
I hope you don't mind. Not if Hank doesn't mind.

109
00:07:22,575 --> 00:07:26,859
لقد كنت أخطط لهذا لأطول وقت. لا بد أنني دخلت هذه المسابقة 300 مرة.
I have been planning this for the longest time. I must have entered that contest 300 times.

110
00:07:26,879 --> 00:07:30,997
لدي منظف غسيل يكفي لي مدى الحياة.
I got enough laundry detergent to last me a lifetime.

111
00:07:31,017 --> 00:07:35,401
لا تمزح. وهانك بخير مع خروجك مع رجل آخر؟
No kidding. And Hank's okay with you bein' out with another man?

112
00:07:35,421 --> 00:07:37,570
انت لست رجلا اخر
You are not another man.

113
00:07:37,590 --> 00:07:42,475
أنت أفضل جراح قلب في هذا البلد بأكمله.
You are the finest heart surgeon in this entire country.

114
00:07:42,495 --> 00:07:44,777
نعم ، حسنًا ... أنت لطيف ...
Yeah, well... You are kind...

115
00:07:44,797 --> 00:07:48,514
ولطيف وجيد.
and gentle and good.

116
00:07:48,534 --> 00:07:51,559
حسنا شكرا لك.
Well, thank you.

117
00:07:52,205 --> 00:07:54,754
ما الذي يفعله هانك من أجل لقمة العيش؟
What's Hank do for a living?

118
00:07:54,774 --> 00:07:57,056
يصلح الأشياء. أشياء؟
He fixes things. Things?

119
00:07:57,076 --> 00:08:00,393
نعم ، كما تعلم ، غسالات ومجففات ومحامص وأشياء.
Yeah, you know, washers and dryers and toasters and things.

120
00:08:00,413 --> 00:08:02,762
إنه ليس شيئًا مثل bein a doctor.
It ain't nothin' like bein' a doctor.

121
00:08:02,782 --> 00:08:06,466
أنت لست من هنا ، أليس كذلك؟ أوه! أنها لا تظهر؟
You're not from around here, are you? Oh! Does it show?

122
00:08:06,486 --> 00:08:09,035
قليلا فقط. أوه!
Just a little. Oh!

123
00:08:09,055 --> 00:08:13,773
لقد نشأت في ولاية تينيسي. هانك وأنا ، آه ، انتقلنا إلى هنا بعد حوالي أربع سنوات من زواجنا.
I grew up in Tennessee. Hank and me, uh, moved out here about four years after we got married.

124
00:08:13,793 --> 00:08:18,544
أمي لديها منزل شمال هنا. هذا جيد.
My mama has a house just north of here. That's nice.

125
00:08:18,564 --> 00:08:20,613
هل كل شيء على ما يرام؟ أوه ، الأفضل.
Has everything been okay? Oh, the best.

126
00:08:20,633 --> 00:08:23,216
كان لدي أفضل وقت. رائعة.
I had the best time. Great.

127
00:08:23,236 --> 00:08:26,018
هذا عظيم.
That's great.

128
00:08:26,038 --> 00:08:30,223
انه انت! أوه ، يا إلهي ، أنت حقًا!
It's you! Oh, my God, it's really you!

129
00:08:30,243 --> 00:08:32,558
إنه هو. آمل ألا أقاطع أي شيء.
It's him. I hope I didn't interrupt anything.

130
00:08:32,578 --> 00:08:36,095
في الواقع ، كنا نستعد للمغادرة. أنا مع صديقي ثيلما.
Actually, we were just getting ready to leave. I'm with my friend, Thelma.

131
00:08:36,115 --> 00:08:38,865
إنها جالسة هناك.
She's sitting right over there.

132
00:08:38,885 --> 00:08:43,169
إنها خجولة قليلاً على أي حال. أخبرتها أنه أنت هنا ،
She's a little shy, anyway. L-I told her it was you over here,

133
00:08:43,189 --> 00:08:44,670
فقالت ، لا ، لا يمكن أن تكون أنت.
and she said, no, it couldn't be you.

134
00:08:44,690 --> 00:08:48,441
يمكن أن تكون أنت فقط إذا كنت مع عارضة أزياء أو مع ممثلة.
It could only be you if you were with a model or with an actress.

135
00:08:48,461 --> 00:08:52,378
لكن بعد ذلك قلت ربما أنت مع ابن عمك أو أختك.
But then I said maybe you're with your cousin or with your sister.

136
00:08:52,398 --> 00:08:57,149
لكنني لم أستطع أن أكون متأكدًا ما لم أتيت ، وهذا ما فعلته.
But I couldn't be sure unless I came over, so that's what I did.

137
00:08:57,169 --> 00:09:00,820
حسنًا ، ها أنت ذا.
Well, here you are.

138
00:09:00,840 --> 00:09:04,590
هنا أنا. وأنا لا أقصد أن أكون وقحًا ، لكننا كنا نحصل على ...
Here I am. And I don't mean to be rude, but we were just getting...

139
00:09:04,610 --> 00:09:09,028
هل تقدم لي معروفا كبيرا؟ هل ستلتقط صورة معي؟ اوه حسنا...
Would you do me a big favor? Would you just pose for a picture with me? Oh, well...

140
00:09:09,048 --> 00:09:12,298
لن يستغرق الأمر دقيقة ، لا أصدق أنه أنت حقًا.
It won't take a minute, I can't believe it's really you.

141
00:09:12,318 --> 00:09:15,616
هون ، هل ستفعلها؟
Hon, would you do it?

142
00:09:22,728 --> 00:09:25,711
قل "جبن". [بهدوء] الجبن.
Say "cheese." [Softly] Cheese.

143
00:09:25,731 --> 00:09:29,849
قف ... يا إلهي. انظر ماذا فعلت.
Whoa... Oh, my God. Look what I have done.

144
00:09:29,869 --> 00:09:34,566
هل دمرتها؟
Have I ruined it?

145
00:09:34,740 --> 00:09:37,323
أنا فقط حصلت على هذا لعيد ميلادي.
I just got this for my birthday.

146
00:09:37,343 --> 00:09:41,661
حقا؟ حسنًا ، عيد ميلاد سعيد.
Really? Well, happy birthday.

147
00:09:41,681 --> 00:09:44,672
هل نذهب؟
Shall we go?

148
00:09:45,985 --> 00:09:48,067
أتمنى ألا أحرجك هناك.
I hope I didn't embarrass you back there.

149
00:09:48,087 --> 00:09:52,705
حسنًا ، الحوادث تقع. أوه ، يا لها من سماء رائعة.
Well, accidents happen. Oh, what a magnificent sky.

150
00:09:52,725 --> 00:09:55,308
نعم. نعم ، إنه ، آه ، لطيف.
Yeah. Yeah, it's, uh, nice.

151
00:09:55,328 --> 00:09:58,444
روز من أجل سيدتك يا سيد؟ لا ، شكرا.
Rose for your lady, mister? No-No, thanks.

152
00:09:58,464 --> 00:10:01,747
بالطبع. لم لا؟ كم الثمن؟
Oh, sure. Why not? How much?

153
00:10:01,767 --> 00:10:04,383
ثلاثة دولارات. احتفظ بالباقي.
Three bucks. Keep the change.

154
00:10:04,403 --> 00:10:07,386
أوه ، الممرضة برونسون كانت على حق. انت قديس.
Oh, Nurse Bronson was right. You are a saint.

155
00:10:07,406 --> 00:10:11,023
إنها مجرد زهرة. ليس لي. إنها جنة عدن.
It's just a flower. Not to me. It's the Garden of Eden.

156
00:10:11,043 --> 00:10:13,726
أجل ، حسنًا ، سأحضر السيارة.
Yeah, well, um, I'll get the car.

157
00:10:13,746 --> 00:10:16,228
يا إلهي. لقد نسيت حقيبتي. أوه ، سأذهب للحصول عليه.
Oh, God. I forgot my purse. Oh, I'll go get it.

158
00:10:16,248 --> 00:10:19,498
لا لا. انت ابقى هنا. يجب أن أذهب بودرة أنفي.
No, no. You stay right here. I gotta go powder my nose.

159
00:10:19,518 --> 00:10:22,468
لا تذهب بعيدا الآن ، هل تسمع؟ [بوابة يفتح]
Don't go away, now, you hear? [Portal Opens]

160
00:10:22,488 --> 00:10:26,539
أتساءل عما إذا كان ، آه ... أتساءل عما إذا كانوا حقاً مسحوق أنوفهم
I wonder if, uh... I wonder if they ever really powder their noses.

161
00:10:26,559 --> 00:10:29,742
من يهتم؟ هل هذا هو الفائز في المسابقة الكبرى؟
Who cares? Is that the big contest winner?

162
00:10:29,762 --> 00:10:32,578
نورما جان بيلشر ، أجل. نورما جان بيلشر؟
Norma Jean Pilcher, yeah. Norma Jean Pilcher?

163
00:10:32,598 --> 00:10:36,082
هذا يبدو وكأنه واحد من بيفرلي هيلبيليز. حسنًا ، أقرب مما تعتقد.
That sounds like one of the Beverly Hillbillies. Well, closer than you think.

164
00:10:36,102 --> 00:10:41,120
الموعد الكبير لا يسير على ما يرام؟ حسنًا ، إنها تواجه مشكلة صغيرة في فصل الممثل عن الدور.
The big date is not going well? Well, she's having a little trouble separating the actor from the role.

165
00:10:41,140 --> 00:10:43,956
تعرف قصدي؟ نعم ، يمكن أن يكون ذلك مخيفًا نوعًا ما.
You know what I mean? Yeah, that can be kind of scary.

166
00:10:43,976 --> 00:10:48,527
لا ، الشيء المخيف هو الذهاب أمام تلك الكاميرات. الآن ، هل اكتشفت سبب وجودي هنا؟
No, what's scary is havin' to go in front of those cameras. Now, have you found out why I'm here?

167
00:10:48,547 --> 00:10:50,963
نوعا ما. نوعا ما؟ نوعا ما ليست جيدة بما فيه الكفاية.
Sort of. Sort of? Sort of is not good enough.

168
00:10:50,983 --> 00:10:54,433
أريد أن أعرف بالضبط. يجب أن أخرج من هنا قبل تشغيل تلك الكاميرات يوم الإثنين.
I need to know exactly. I gotta get out of here before those cameras roll on Monday.

169
00:10:54,453 --> 00:10:56,736
لا أعتقد أنه يجب عليك القلق بشأن ذلك. لم لا؟
I don't think you have to worry about that. Why not?

170
00:10:56,756 --> 00:11:01,173
حسنًا ، لأنه في التاريخ الحقيقي ، لم يظهر كايل هارت للعمل. ماذا؟
Well, because in the real history, Kyle Hart never showed up for work. What?

171
00:11:01,193 --> 00:11:03,442
هو فقط ... آسف لجعلك تنتظر ؛!
He just... Sorry to keep you waitin;!

172
00:11:03,462 --> 00:11:05,111
آه أجل. جاهز للذهاب؟
Oh, yeah. Ready to go?

173
00:11:05,131 --> 00:11:08,280
نعم ، أنا فقط يجب أن أجعلهم يحضرون السيارة ، وسأفعل ... لا ، لن يكون ذلك ضروريًا.
Yeah, I just gotta have them bring the car up, and I'll... No, that won't be necessary.

174
00:11:08,300 --> 00:11:10,282
حسنا دعنا نذهب.
Okay, let's go.

175
00:11:10,302 --> 00:11:12,284
[سام] هل تمانع أن تخبرني ما الذي يحدث هنا؟
[Sam] You mind tellin'me what's goin'on here?

176
00:11:12,304 --> 00:11:14,420
وتفسد المفاجأة؟
And ruin the surprise?

177
00:11:14,440 --> 00:11:17,123
نعلم أن هارت اختفى ، وزيغي يحاول الحصول على التفاصيل.
We know Hart disappeared, and Ziggy's tryin' to get details.

178
00:11:17,143 --> 00:11:19,792
أجل ، حسنًا ، لماذا لا تسرع قليلاً ، حسنًا؟
Yeah, well, why don't you speed it up a little bit, okay?

179
00:11:19,812 --> 00:11:22,161
لنذهب. هيا.
Let's go. Come on.

180
00:11:22,181 --> 00:11:24,296
تشبث هناك ، سام. حاول وأضحكها أو شيئًا ما ؛ ادخل. تحرك.
Hang in there, Sam. Try and humor her or somethin; Get in. Move.

181
00:11:24,316 --> 00:11:26,132
سأكون هناك حالما نحصل على شيء.
I'll be there as soon as we get something.

182
00:11:26,152 --> 00:11:29,935
جوشي! Gooshie ، افتح الباب!
Gooshie! Gooshie, open the door!

183
00:11:29,955 --> 00:11:37,120
انتظر يا سام! Gooshie ، تعال! يجب أن أخرج من هنا ، جوشي!
Hold on, Sam! Gooshie, come on! I gotta get outta here, Gooshie!

184
00:11:41,233 --> 00:11:44,283
[سام] نورما جان ، هذا خطأ. لن تفلت من هذا أبدًا.
[Sam] Norma Jean, this is a mistake. You're never gonna get away with this.

185
00:11:44,303 --> 00:11:46,352
[نورما جين] تبتعد عن ماذا؟
[Norma Jean] Get away with what?

186
00:11:46,372 --> 00:11:49,188
مهما كان ما تفعله.
Whatever it is you're doing.

187
00:11:49,208 --> 00:11:51,290
أعني ، سيكون هناك أشخاص يبحثون عني.
I mean, there are gonna be people looking for me.

188
00:11:51,310 --> 00:11:52,992
أي شعب؟ اشخاص.
What people? People.

189
00:11:53,012 --> 00:11:55,261
كما تعلم ، الناس من العرض.
You know, people from the show.

190
00:11:55,281 --> 00:11:57,430
إنها مجرد مسألة وقت قبل أن يدركوا أنني ذهبت.
It's just a matter of time before they realize I'm gone.

191
00:11:57,450 --> 00:11:59,532
تعرف! هو على حق.
He's right, you know.

192
00:11:59,552 --> 00:12:02,234
عندما لا يحضر ، سيعرفون أن شيئًا ما على خطأ.
When he don't show up, they're gonna know somethin is wrong.

193
00:12:02,254 --> 00:12:04,670
اللعنة ، كان يجب أن نفكر في ذلك! [نورما جين] هل تسترخي؟
Damn, we should've thought of that! [Norma Jean] Would you relax?

194
00:12:04,690 --> 00:12:08,625
حصلت على كل شيء تحت السيطرة.
I got everything under control.

195
00:12:10,229 --> 00:12:13,279
هل هو المال الذي تريده؟ لأنه إذا كان المال ، يمكنك الحصول عليه.
Is it money you want? Because if it's money, you can have it.

196
00:12:13,299 --> 00:12:15,281
لا أعرف كم يوجد هنا ، لكنه ملكك.
I don't know how much is in here, but it's yours.

197
00:12:15,301 --> 00:12:17,283
هنا ، فقط خذها. لا ، نحن لا نريد أموالك.
Here, just take it. No. We don't want your money.

198
00:12:17,303 --> 00:12:19,418
كذلك ما هو عليه؟ ستفديني؟ ماذا؟
Well, what is it? You gonna ransom me? What?

199
00:12:19,438 --> 00:12:22,688
هل نبدو مثل هذا النوع من الأشخاص الذين يفدون شخصًا ما؟
Do we look like the kind of people who'd ransom somebody?

200
00:12:22,708 --> 00:12:26,792
[سام] لن تخبرني ، أليس كذلك؟ في الوقت المناسب.
[Sam] You're not gonna tell me, are you? In good time.

201
00:12:26,812 --> 00:12:29,495
انظر ماذا حصل لي كريج.
Look what Craig got me.

202
00:12:29,515 --> 00:12:31,630
صفقة كبيرة. أوه!
Big deal. Oh!

203
00:12:31,650 --> 00:12:36,402
- هل ستسامح زوجي؟ إنه رومانسي. - أنت هانك.
- Will you forgive my husband? He's such a romantic. - You're Hank.

204
00:12:36,422 --> 00:12:40,473
- أخبرته باسمي؟ - حسنًا ، إنه يعرف خاصتي.
- You told him my name? - Well, he knows mine.

205
00:12:40,493 --> 00:12:45,811
هذا ما قصدته عندما قلت إنك كنت تخطط لكل هذا لفترة طويلة؟
This is what you meant when you said you'd been planning all this for a long time?

206
00:12:45,831 --> 00:12:48,481
اسمع ، أعلم أنك مرتبك الآن ،
Look, I know you're confused right now,

207
00:12:48,501 --> 00:12:50,516
ولكن سيتم مسح كل شيء قريبًا بما فيه الكفاية.
but everything will be cleared up soon enough.

208
00:12:50,536 --> 00:12:52,752
ثق في. الآن الآن،
Trust me. Now, right now,

209
00:12:52,772 --> 00:12:56,856
كل ما عليك فعله هو الجلوس والاستمتاع بالرحلة.
all you got to do is just sit back and enjoy the ride.

210
00:12:56,876 --> 00:13:02,677
تمام؟ أي شخص جائع؟
Okay? Anybody hungry?

211
00:13:12,758 --> 00:13:16,142
لا أحب هذا المكان. ما الخطأ فى ذلك؟
I don't like this place. What's wrong with it?

212
00:13:16,162 --> 00:13:20,079
الكثير من الناس. ليس لديك أي إحساس بالمغامرة. هل تعلم أن؟
Too many people. You got no sense of adventure. You know that?

213
00:13:20,099 --> 00:13:24,884
مثل السجن. أنت تعلم أن الاختطاف جريمة فيدرالية ، أليس كذلك؟
Like prison. You do know that kidnapping is a federal offense, don't you?

214
00:13:24,904 --> 00:13:29,288
نعم ، إنه على حق. الآن ، ماذا لو قرر الفتى الحبيب هنا طلب المساعدة؟
Yeah, he's right. Now, what if lover boy here decides to call for help?

215
00:13:29,308 --> 00:13:32,391
لديك مسدس ، أليس كذلك؟
You got a gun, don't you?

216
00:13:32,411 --> 00:13:34,827
هذا صحيح.
Oh, that's right.

217
00:13:34,847 --> 00:13:38,597
الآن ، يمكنك تجربة أي شيء لطيف ، وسأعطيك زر بطن جديد.
Now, you try anything cute, and I'm gonna give you a new belly button.

218
00:13:38,617 --> 00:13:40,599
لك ذالك؟ فهمت.
You got it? I got it.

219
00:13:40,619 --> 00:13:42,768
اعطني ربع.
Gimme a quarter.

220
00:13:42,788 --> 00:13:45,304
لماذا؟ صندوق التقاعد الخاص بي.
What for? My retirement fund.

221
00:13:45,324 --> 00:13:47,973
أعطني ربع. اريد ان اعزف اغنية
Give me a quarter. I wanna play a song.

222
00:13:47,993 --> 00:13:50,910
لا أصدق أنني تركتك تتحدث معي في هذا الأمر.
I can't believe that I let you talk me into this.

223
00:13:50,930 --> 00:13:52,912
ليس لدي أي تغيير. هنا.
I don't have any change. Here.

224
00:13:52,932 --> 00:13:54,780
شكرا لك.
Thank you.

225
00:13:54,800 --> 00:13:58,394
[إيداع العملة]
[Coin Depositing]

226
00:13:59,605 --> 00:14:04,223
♪♪ [فرقعة] تذكر هذا؟
♪♪ [Pop] Remember this?

227
00:14:04,243 --> 00:14:06,158
لا.
No.

228
00:14:06,178 --> 00:14:08,160
أوه ، بالطبع تفعل أيها السخيف.
Oh, of course you do, silly.

229
00:14:08,180 --> 00:14:11,163
لقد لعبت هذه الليلة أنت وريبيكا وينكروفت ...
You played this the night you and Rebecca Waincroft...

230
00:14:11,183 --> 00:14:14,733
تناول عشاء منتصف الليل على سطح شقتك البنتهاوس.
had that midnight dinner on the rooftop of your penthouse apartment.

231
00:14:14,753 --> 00:14:16,669
نعم. كيف يمكنني أن أنسى ذلك؟
Yeah. How could I forget that?

232
00:14:16,689 --> 00:14:20,239
أوه ، لقد كان أكثر شيء رومانسي رأيته في حياتي.
Oh, it was the most romantic thing I ever saw.

233
00:14:20,259 --> 00:14:24,410
كان لديك ذلك الجدول الصغير مع الشمعة.
You had that little table set out with the candle.

234
00:14:24,430 --> 00:14:26,412
وبعد العشاء
And then after dinner,

235
00:14:26,432 --> 00:14:28,480
لقد لعبت هذه الأغنية ،
you-you played this song,

236
00:14:28,500 --> 00:14:32,585
ورقص كلاكما و ...
and the two of you danced and...

237
00:14:32,605 --> 00:14:34,854
أوه. تذكر ما حدث بعد ذلك؟
Oh. Remember what happened next?

238
00:14:34,874 --> 00:14:37,423
بالتأكيد. أليس كذلك؟
Sure. Don't you?

239
00:14:37,443 --> 00:14:39,124
لن أنسى أبدا ذلك.
I will never forget it.

240
00:14:39,144 --> 00:14:42,928
خلع كلاكما ملابسك وذهبا للسباحة في منتصف الليل.
The two of you took off your clothes and went for a midnight swim.

241
00:14:42,948 --> 00:14:47,576
[يضحك] شيء جيد أنه لم يكن معك.
[Laughing] Good thing he wasn't with you.

242
00:14:48,120 --> 00:14:50,736
[ضحك زائف] أوه ، أليس هذا مضحكا ، هانك؟
[Mock Laughter] Oh, isn't that funny, Hank?

243
00:14:50,756 --> 00:14:53,806
يعتقد هانك أنه من المضحك حقًا أنني لا أعرف كيف أسبح.
Hank thinks it's real funny I don't know how to swim.

244
00:14:53,826 --> 00:14:56,008
فقط لأن والدي مات في كوريا ...
Just 'cause my daddy died in Korea...

245
00:14:56,028 --> 00:14:58,477
ولم يكن لدي الوقت الكافي ليعلمني كيف. أنا اسف.
and didn't have enough time to teach me how. I'm sorry.

246
00:14:58,497 --> 00:15:00,813
أنت لم تقتله. أنا فقط...
You didn't kill him. I just...

247
00:15:00,833 --> 00:15:04,016
اعلم أنه كان من الصعب عليك خسارته هكذا.
know that it must have been hard for you losing him like that.

248
00:15:04,036 --> 00:15:08,721
الناس يموتون. أنت تعرف ذلك ، العمل في المستشفيات وجميع.
People die. You know that, workin' in hospitals and all.

249
00:15:08,741 --> 00:15:11,657
أنا لا أعمل في المستشفى ، حسناً؟
I don't work in a hospital, okay?

250
00:15:11,677 --> 00:15:15,895
أنا لست طبيبا. أنا فقط ألعب دور الطبيب على التلفزيون. ألا يمكنك فهم ذلك؟
I'm not a doctor. I just play a doctor on television. Can't you understand that?

251
00:15:15,915 --> 00:15:21,066
أنا لست غبية. ليس عليك التحدث معي كأنني غبي.
I am not stupid. You don't have to talk to me like I'm stupid.

252
00:15:21,086 --> 00:15:23,903
نعم ، هل تتصل بزوجتي الغبية؟ لا ، لا ، أنا لا أقول أي شخص غبي.
Yeah, you callin' my wife stupid? No, no, I'm not sayin' anybody's stupid.

253
00:15:23,923 --> 00:15:29,909
أنا فقط أقول ... أريد فقط أن أعرف ما الذي يحدث ، حسنًا؟ لماذا أنا هنا.
I'm just sayin'... I just want to know what's goin' on, okay? Why I'm here.

254
00:15:29,929 --> 00:15:33,812
ما الذي تريدانه مني؟
What is it that you two want from me?

255
00:15:33,832 --> 00:15:36,766
حسنًا ، أريد بطاطس مقلية.
Well, I want a french fry.

256
00:15:37,770 --> 00:15:42,021
كريج ، أنت لم تمس طعامك. ما الخطأ؟
Craig, you have not touched your food. What is wrong?

257
00:15:42,041 --> 00:15:44,023
لقد فقدت شهيتي.
I lost my appetite.

258
00:15:44,043 --> 00:15:46,091
نعم ، حسنًا ، لا تذهب أنين ...
Yeah, well, don't go whinin'...

259
00:15:46,111 --> 00:15:50,429
عن الجوع عندما نكون على الطريق.
about bein' hungry when we're on the road.

260
00:15:50,449 --> 00:15:55,501
أتمنى فقط أن تعيدوا النظر في كل ما ستفعلونه بي ويسمحون لي بالذهاب.
I just wish you two would reconsider whatever it is you're gonna do to me and let me go.

261
00:15:55,521 --> 00:15:59,738
أعدك. لن ارفع اتهامات ، حسنا؟
I promise you. I will not press charges, okay?

262
00:15:59,758 --> 00:16:03,488
فماذا تقولون؟
So... what do you say?

263
00:16:04,596 --> 00:16:06,578
كم من الوقت يستغرق الوصول إلى ماما؟
How long does it take to get to Mama's?

264
00:16:06,598 --> 00:16:09,381
- بضع ساعات. - انتظر لحظة. انتظر لحظة. نحن ذاهبون إلى منزل والدتك؟
- Couple hours. - Wait a sec. Wait a sec. We're going to your mother's house?

265
00:16:09,401 --> 00:16:12,451
ستموت عندما تراك.
She is gonna die when she sees you.

266
00:16:12,471 --> 00:16:15,921
إنها معجب كبير مثلي تقريبًا.
She's almost as big of a fan as I am.

267
00:16:15,941 --> 00:16:19,358
- يريح الفكر. - ما زلت أقول إنه خطأ.
- Comforting thought. - I still say it's a mistake.

268
00:16:19,378 --> 00:16:22,628
نحن ذاهبون ، وهذا كل ما في الأمر.
We are going, and that's all there is to it.

269
00:16:22,648 --> 00:16:24,430
لا يتفق هانك وماما جيدًا.
Hank and Mama don't get along so well.

270
00:16:24,450 --> 00:16:27,099
من الصعب تخيل ذلك. هل كل شيء بخير؟
That's hard to imagine. Is everything all right?

271
00:16:27,119 --> 00:16:30,553
كل شيء على ما يرام.
Everything's just fine.

272
00:16:33,292 --> 00:16:37,055
هل لديك شيء في عينك يا سيد؟
You got something in your eye, mister?

273
00:16:37,863 --> 00:16:40,212
لا ليس بعد الآن. شكرا لك.
No. Not anymore. Thank you.

274
00:16:40,232 --> 00:16:42,214
[نادلة] هل أعرفك؟
[Waitress] Do I know you?

275
00:16:42,234 --> 00:16:44,249
لا أعتقد ذلك.
I don't think so.

276
00:16:44,269 --> 00:16:47,419
يمكنني أن أقسم أنني رأيت وجهك في مكان ما من قبل.
I could swear I've seen your face someplace before.

277
00:16:47,439 --> 00:16:50,789
- نعم ، حسنًا ، يحصل على ذلك طوال الوقت. - نعم.
- Yeah, well, he gets that all the time. - Yeah.

278
00:16:50,809 --> 00:16:53,959
- لديه واحدة من تلك الوجوه. - اي نوع؟
- He's got one of those kind of faces. - What kind?

279
00:16:53,979 --> 00:16:57,663
كما تعلم ، أحد تلك الأنواع التي تعتقد أنك شاهدتها ...
You know, one of those kind you think you've seen...

280
00:16:57,683 --> 00:17:00,165
لكنك لم تر
but you haven't seen,

281
00:17:00,185 --> 00:17:03,936
لكنك تعتقد أن لديك ... نوع.
but you think you have... kind.

282
00:17:03,956 --> 00:17:10,393
- أتمنى أن أتذكر. - كثيرا ما يخطئ الناس بيني وبين سالي فيلد.
- I wish I could remember. - People often mistake me for Sally Field.

283
00:17:11,497 --> 00:17:13,846
لا اراه.
I don't see it.

284
00:17:13,866 --> 00:17:17,583
مساء الخير يا رفاق. نعم انت ايضا.
You folks have a good evening. Yeah, you too.

285
00:17:17,603 --> 00:17:21,286
أخبرتك أنه ما كان يجب أن نأتي إلى هذا المكان.
I told you we shouldn't have come to this place.

286
00:17:21,306 --> 00:17:26,458
- حسنا. فلنخرج من هنا. - [آل] سام ، عليك أن تذهب. سيء.
- All right. Let's get out of here. - [Al] Sam, you gotta go. Bad.

287
00:17:26,478 --> 00:17:28,894
لا أستطيع الذهاب بعد. ماذا؟
L-l-I can't go yet. What?

288
00:17:28,914 --> 00:17:31,063
أنا ، آه ... يجب أن أذهب إلى الحمام.
I, uh... I gotta go to the bathroom.

289
00:17:31,083 --> 00:17:33,699
حسنًا ، امسكها. لا استطيع. لساعتين؟
Well, hold it. I can't. For two hours?

290
00:17:33,719 --> 00:17:37,536
هانك ، إذا كان يجب أن يذهب ، يجب أن يذهب.
Hank, if he's gotta go, he's gotta go.

291
00:17:37,556 --> 00:17:41,407
لا أعتقد أن نجوم التلفزيون الكبار ذهبوا إلى الحمام.
Didn't think you big TV stars went to the bathroom.

292
00:17:41,427 --> 00:17:44,418
مفاجئة.
Surprise.

293
00:17:49,435 --> 00:17:52,084
تذكر الآن ، أنا بالخارج.
Now remember, I'm right outside.

294
00:17:52,104 --> 00:17:55,664
شكرا للتذكير.
Thanks for the reminder.

295
00:18:03,382 --> 00:18:06,932
إنه ليس سباغو بالضبط ، أليس كذلك؟ "ليس بالضبط سباغو."
It's not exactly Spago's, huh? "Not exactly Spago's."

296
00:18:06,952 --> 00:18:11,703
حسنًا ، لقد كنت في بعض المواقف السيئة من قبل ، لكن هذا خارج الخريطة!
Al, I've been in some bad situations before, but this one is off the map!

297
00:18:11,723 --> 00:18:15,441
الآن ، هل جاء زيغي بأي شيء؟ حسنًا ، ليس هناك الكثير مما يجب التفكير فيه.
Now, did Ziggy come up with anything? Well, there-there isn't very much to come up with.

298
00:18:15,461 --> 00:18:17,443
ماذا يعني ذلك ، ليس هناك الكثير؟
What does that mean, there isn't very much?

299
00:18:17,463 --> 00:18:21,547
حسنًا ، هذا يعني أن كل ما نعرفه هو أن هذا الرجل اختفى هارت لمدة أسبوعين ،
Well, it means that all we know is this guy Hart vanished for two weeks,

300
00:18:21,567 --> 00:18:26,018
ثم وجده بعض حراس الحديقة يتجول في الجبال على بعد 500 ميل من هنا.
and then some park rangers found him wandering around in the mountains 500 miles from here.

301
00:18:26,038 --> 00:18:29,088
أصيب برصاصة في رأسه ، ولم يتذكر أي شيء حدث.
He had a shotgun wound in the head, and he couldn't remember a thing that happened.

302
00:18:29,108 --> 00:18:31,457
جرح بندقية في ... علي الابتعاد عن هؤلاء الناس. نعم.
A shotgun wound in the... I gotta get away from these people. Yeah.

303
00:18:31,477 --> 00:18:35,527
لكن زيغي يقول إن هناك فرصة بنسبة 84٪ أنك إذا حاولت الهرب ، فسوف تُقتل.
But Ziggy says there's an 84% chance that if you try and escape, you're gonna get killed.

304
00:18:35,547 --> 00:18:37,563
حسنًا ، ماذا علي أن أفعل ، هاه؟ لا أعلم.
Okay, so what am I supposed to do, huh? I don't know.

305
00:18:37,583 --> 00:18:39,531
لماذا لا تأتي بشيء يا رفاق؟ لا داعي للذعر.
Why don't you guys come up with something? Don't panic.

306
00:18:39,551 --> 00:18:44,036
لا داعي للذعر؟ سأحصل على فرصة ... ربما يمكنك العثور على شخص يساعدك.
Don't panic? I'm gonna get a shot... Maybe you can find someone that'll help you.

307
00:18:44,056 --> 00:18:47,139
هاه؟ أو دعنا نرى. امها. امها.
Huh? Or, let's see. Her mother. Her mother.

308
00:18:47,159 --> 00:18:48,841
ام من؟ امها. والدة نورما.
Whose mother? Her mother. Norma's mother.

309
00:18:48,861 --> 00:18:51,910
قالوا إنهم سيأخذونني ... توقف وقابلوها ، أو شيء من هذا القبيل.
They said they're gonna take me by... stop by and meet her, or something like that.

310
00:18:51,930 --> 00:18:53,912
حسنا جيد. ربما يمكنها مساعدتي.
Okay, good. Maybe she could help me.

311
00:18:53,932 --> 00:18:57,483
حسن. وبعد ذلك سأعود وأحاول الحصول على مزيد من المعلومات الأساسية عن بوني وكلايد.
Good. And then I'll go back and try and get some more background on Bonnie and Clyde.

312
00:18:57,503 --> 00:18:59,485
حسنًا ، وتعرف على الأم. وانت اه ...
Okay, and find out about the mother. And you, uh...

313
00:18:59,505 --> 00:19:04,702
ماذا؟ تأكد من غسلها.
What? Make sure you wash up.

314
00:19:27,432 --> 00:19:32,584
[Sam Narrating] بعد ثلاث ساعات على الطريق ، ما زلت لا أملك أدنى فكرة عما تريده نورما.
[Sam Narrating] After three hours on the road, I still didn't have a clue as to what Norma wanted.

315
00:19:32,604 --> 00:19:40,065
كنت أعرف شيئًا واحدًا رغم ذلك. لقد كان أكثر من مجرد توقيع.
I knew one thing though. It was more than just an autograph.

316
00:19:43,348 --> 00:19:47,266
[هانك] الآن ، نورما ، ماذا لو رأى أحدهم تلك المرآة؟ هاه؟ هاه؟
[Hank] Now, Norma, what if somebody had seen that mirror? Huh? Huh?

317
00:19:47,286 --> 00:19:51,503
سنكون جميعًا في السجن الآن. هيا. اخرج من الشاحنة. هيا!
We'd all be in jail now. Come on. Get out of the van. Come on!

318
00:19:51,523 --> 00:19:54,339
حق. لم يكن ذلك شيئًا لطيفًا للغاية.
Right. That wasn't a very nice thing to do.

319
00:19:54,359 --> 00:19:56,608
منذ متى بدأت تقلق بشأن أن تكون لطيفًا؟
Since when did you start worrying about bein' nice?

320
00:19:56,628 --> 00:19:58,677
في حال لم تكن قد لاحظت ، لدي مسدس في ظهري.
In case you haven't noticed, I got a gun in my back.

321
00:19:58,697 --> 00:20:02,948
إنه مؤقت فقط. ماما!
It's only temporary. Mama!

322
00:20:02,968 --> 00:20:05,984
ماما ، أنا ، نورما جين.
Mama, it's me, Norma Jean.

323
00:20:06,004 --> 00:20:08,554
ربما هي في الحمام.
Maybe she's in the bathroom.

324
00:20:08,574 --> 00:20:11,924
هذا مفتاح في حالة الطوارئ الطبية. الطوارئ الطبية؟
Here's a key in case of a medical emergency. Medical emergency?

325
00:20:11,944 --> 00:20:15,060
نعم ، ماما أصيبت بجلطة العام الماضي.
Yeah, Mama had a stroke last year.

326
00:20:15,080 --> 00:20:19,765
أبطأ لها قليلا. لكنها لا تزال حادة مثل دبوس. أدخل! أدخل!
Slowed her down a bit. But she is still as sharp as a pin. Get in! Get in!

327
00:20:19,785 --> 00:20:22,267
ماما؟
Mama?

328
00:20:22,287 --> 00:20:24,736
ماما! ماما ، ما هو ...
Mama! Mama, what's...

329
00:20:24,756 --> 00:20:28,006
نعم ، إنها حادة مثل دبوس. A Bowlin'pin.
Yep, she's sharp as a pin. A bowlin'pin.

330
00:20:28,026 --> 00:20:31,109
ماما ، استيقظ. إنها أنا ، نورما جين. نورما جان؟
Mama, wake up. It's me, Norma Jean. Norma Jean?

331
00:20:31,129 --> 00:20:33,212
نعم. ماذا حدث؟
Yes. What happened?

332
00:20:33,232 --> 00:20:37,015
لقد نمت على عصا التحكم مرة أخرى. يا الحمد لله.
You fell asleep on your control stick again. Oh, thank God.

333
00:20:37,035 --> 00:20:39,017
حلمت أنني وقعت في إعصار.
I dreamt I was caught in a tornado.

334
00:20:39,037 --> 00:20:43,322
ماما ، هناك شخص ما هنا لرؤيتك.
Mama, there is somebody here to see you.

335
00:20:43,342 --> 00:20:45,357
شخص ما يراني؟ مم-هم.
Somebody to see me? Mm-hmm.

336
00:20:45,377 --> 00:20:49,494
ليس فقط شخص ما. من هو طبيبك المفضل في العالم بأسره؟
Not just somebody. Who's your favorite doctor in the whole wide world?

337
00:20:49,514 --> 00:20:53,732
- بن كيسي هنا؟ - لا ، ليس بن كيسي. إنها تيسين
- Ben Casey's here? - No, it's not Ben Casey. She's teasin;

338
00:20:53,752 --> 00:20:58,136
ماما ، انظري. انظر من أحضرت لرؤيتك.
Mama, look. Look who I brought to see you.

339
00:20:58,156 --> 00:21:00,472
هل يمكن أن ننتهي من هذا ، من فضلك؟
Could we get this over with, please?

340
00:21:00,492 --> 00:21:04,343
زوجك؟ ما الذي يميز بحق الجحيم في رؤية هذا الأحمق؟
Your husband? What the hell's so special about seein'that fool?

341
00:21:04,363 --> 00:21:07,813
أعتقد أنها تعني لي. ماما.
I think she means me. Mama.

342
00:21:07,833 --> 00:21:10,983
ها نحن. من أنت، إنت مين؟ يا إلهي!
Here we go. Who are you? Oh, my God!

343
00:21:11,003 --> 00:21:14,353
- هل أنت حقا؟ - خائف.
- Is it really you? - Afraid so.

344
00:21:14,373 --> 00:21:17,356
هل يمكنك تصديق ذلك؟ أخبرتك أنني سأحضره. أخبرتك.
Can you believe it? I told you I'd bring him. I told you.

345
00:21:17,376 --> 00:21:20,392
أوه ، إنها معجزة بالتأكيد!
Oh, it's absolutely a miracle!

346
00:21:20,412 --> 00:21:23,028
المعجزة الوحيدة هي أننا لم نُقبض. حيث الجحيم هو؟
The only miracle is we haven't been caught. Where the hell is it?

347
00:21:23,048 --> 00:21:24,363
ماذا؟ بندقيتي.
What? My shotgun.

348
00:21:24,383 --> 00:21:27,266
- بندقية؟ - نعم ، لقد تركتها هنا في هذه الخزانة.
- Shotgun? - Yeah, I left it right here in this closet.

349
00:21:27,286 --> 00:21:30,202
- أضعه في سقيفة العدة. - سقيفة الأدوات؟
- I put it in the tool shed. - The tool shed?

350
00:21:30,222 --> 00:21:34,072
لماذا بحق الجحيم فعلت شيئًا أحمقًا كهذا؟
What the hell'd you do a damn fool thing like that for?

351
00:21:34,092 --> 00:21:37,042
اقول لك شيئا واحدا. من الأفضل ألا تصدأ.
I tell you one thing. It better not be rusted.

352
00:21:37,062 --> 00:21:39,845
من المحتمل أن يضيع.
He'll probably get lost.

353
00:21:39,865 --> 00:21:42,648
الآن ، ماما ، يجب أن أذهب إلى غرفة السيدات ،
Now, Mama, I gotta go to the ladies' room,

354
00:21:42,668 --> 00:21:47,019
وأريدك أن تبقي هذا موجهًا إلى دكتور كونور ، حسنًا؟
and I want you to keep this pointed at Dr. Connor, okay?

355
00:21:47,039 --> 00:21:49,488
فهمت؟ أوه...
Got that? Uh...

356
00:21:49,508 --> 00:21:54,960
حسنًا ، ماذا أفعل إذا حاول المغادرة؟ اطلاق النار عليه.
Well-Well, what should I do if he tries to leave? Shoot him.

357
00:21:54,980 --> 00:21:58,039
أتمنى لك زيارة لطيفة الآن.
Have a nice visit now.

358
00:22:01,987 --> 00:22:04,803
ليس عليك إبقاء هذا الشيء موجهًا إلي ، كما تعلم.
You don't have to keep that thing pointed at me, you know.

359
00:22:04,823 --> 00:22:09,241
كيف يمكنني التصوير إذا لم يوجه إليك؟
How can I shoot if it ain't pointed at you?

360
00:22:09,261 --> 00:22:11,943
هذا سؤال جيد ، سيدة ، آه ... رينولدز.
That's a good question, Mrs., uh... Reynolds.

361
00:22:11,963 --> 00:22:14,579
ميلدريد رينولدز. يمكنك الاتصال بي ميلي. الجميع يفعل.
Mildred Reynolds. You can call me Millie. Everybody does.

362
00:22:14,599 --> 00:22:16,581
حسنًا ، ميلي ،
Well, Millie,

363
00:22:16,601 --> 00:22:20,752
لست متأكدًا من فهمك لما يحدث هنا.
I'm not sure you understand what's happening here.

364
00:22:20,772 --> 00:22:25,424
لقد وضعت ابنتك نفسها في موقف خطير للغاية.
Your daughter has put herself in a very dangerous situation.

365
00:22:25,444 --> 00:22:32,245
يبدو لي أنك الشخص في وضع خطير للغاية.
Looks to me like you're the one in a very dangerous situation.

366
00:22:33,151 --> 00:22:37,069
نعم ، أعتقد أنه يبدو بهذه الطريقة. لكن هذا ليس بالضبط ما قصدته.
Yeah, l-I guess it seems that way. But that's not exactly what I meant.

367
00:22:37,089 --> 00:22:41,406
ما قصدته هو...
What I meant was...

368
00:22:41,426 --> 00:22:44,943
يبدو لي أنها ربما تكون صغيرة ...
it just seems to me like she's maybe a little...

369
00:22:44,963 --> 00:22:48,313
- معتوه مخبول؟ - مشوش.
- Loony? - Confused.

370
00:22:48,333 --> 00:22:52,751
يمكن أن تكون نورما جين عنيدة بعض الشيء في بعض الأحيان.
Norma Jean can be a little headstrong sometimes.

371
00:22:52,771 --> 00:22:55,487
لكن ، انظر ، هذا الطفل يعني الكثير بالنسبة لها. طفل؟
But, see, this baby means an awful lot to her. Baby?

372
00:22:55,507 --> 00:22:58,657
- أي طفل؟ - أعتقد أنك ستجعل أبًا مثاليًا فقط!
- What baby? - I think you're gonna make just a perfect daddy!

373
00:22:58,677 --> 00:23:03,762
دا ... دا ... بابا؟ لهذا السبب اختطفتني؟
Da... Da... Daddy? That's why she kidnapped me?

374
00:23:03,782 --> 00:23:08,033
لذلك ... حتى أتمكن من مساعدتها في إنجاب طفل؟
So that...So that I could help her have a-a baby?

375
00:23:08,053 --> 00:23:11,803
لعنة متأكد من أن هذا لن يحدث مع زوجها الذي لا يحصى.
Damn sure ain't gonna happen with that-that no-count husband of hers.

376
00:23:11,823 --> 00:23:16,141
تخيل رجل في سنه يطلق النار على الفراغات. لا لا. هذا لا يمكن ... هذا لا يمكن أن يحدث.
Imagine a man his age shootin' blanks. No, no. This can't... This can't be happening.

377
00:23:16,161 --> 00:23:20,145
هذا هو الجوز. عليّ الخروج ...
This is nuts. I gotta get outta...

378
00:23:20,165 --> 00:23:22,814
أوه ، حسنًا ، أطلق النار.
Oh, well, shoot.

379
00:23:22,834 --> 00:23:29,100
اعتقدت أنه سيأخذ الأخبار أفضل قليلاً من هذا.
I thought he'd take the news a little bit better than this.

380
00:23:58,003 --> 00:24:00,585
[Sam Narrating] تعثرت في المكان والزمان ، تعودت على الهبوط ...
[Sam Narrating] Tumbling through space and time, I've gotten used to landing...

381
00:24:00,605 --> 00:24:05,857
في بعض المواقف الغريبة جدًا ، لكن لسبب ما بدا هذا مختلفًا.
in some pretty strange positions, but for some reason this felt different.

382
00:24:05,877 --> 00:24:09,277
مختلف جدا.
Very different.

383
00:24:11,049 --> 00:24:15,300
انظر من الذي قرر الانضمام للحزب.
Look who decided to join the party.

384
00:24:15,320 --> 00:24:19,337
اعتقدت أنك ستنام طوال الليل. أحضرت لك شيئًا لتشربه.
I thought you were gonna sleep all night. I brought you something to drink.

385
00:24:19,357 --> 00:24:25,043
أنت ضربتني. حسنًا ، استيقظ شخص ما على الجانب الخطأ من السرير.
You hit me. Well, somebody woke up on the wrong side of the bed.

386
00:24:25,063 --> 00:24:28,213
في الواقع ، الاستيقاظ الآن يمثل مشكلة صغيرة. أنا آسف لذلك.
Actually, getting up right now is a little bit of a problem. I'm sorry about that.

387
00:24:28,233 --> 00:24:30,215
اعتقد هانك أنه سيكون من الأفضل بهذه الطريقة.
Hank thought it'd be better this way.

388
00:24:30,235 --> 00:24:32,217
حسن البالغ من العمر هانك. هناك.
Good old Hank. There.

389
00:24:32,237 --> 00:24:36,604
دعني أحضر لك بعض الهواء النقي هنا.
Let me get you some fresh air here.

390
00:24:38,610 --> 00:24:42,060
أوه. هل تشم رائحة الصنوبر؟
Ooh. Do you smell that pine?

391
00:24:42,080 --> 00:24:45,564
ممم. تنبعث منه رائحة تلك الأشياء التي يستخدمونها لتنظيف المراحيض.
Mmm. It smells just like that stuff they use to clean toilets.

392
00:24:45,584 --> 00:24:48,200
إلى متى سنلعب هذه اللعبة ، نورما؟
How long are we gonna play this game, Norma?

393
00:24:48,220 --> 00:24:51,903
هل ما زلت غاضبًا من الليلة الماضية؟ مجنون؟ لا.
Are you still mad about last night? Mad? No.

394
00:24:51,923 --> 00:24:55,841
لقد اختطفت للتو واحتجزت تحت تهديد السلاح وفقدت الوعي. ما الذي يثير الجنون؟
I was just kidnapped, held at gunpoint, and knocked unconscious. What's there to be mad about?

395
00:24:55,861 --> 00:25:00,078
حسنًا ، أعترف أن الأمور لم تسر كما كنت أتمنى.
Well, I admit things did not go as I hoped.

396
00:25:00,098 --> 00:25:03,248
- لكن ... هل تريد بعض الشاي؟ - هل أنت جاد؟
- But... You want some tea? - Are you serious?

397
00:25:03,268 --> 00:25:05,250
إنه مخمر طازج.
It's fresh brewed.

398
00:25:05,270 --> 00:25:08,086
نورما ، أنت لا تصدق بصدق أنك سننجب طفلاً ، أليس كذلك؟
Norma, you don't honestly believe that you and I are gonna have a baby, do you?

399
00:25:08,106 --> 00:25:10,689
- ألا تحب الأطفال؟ - بالطبع أحب الأطفال.
- Don't you like babies? - Of course I like babies.

400
00:25:10,709 --> 00:25:15,494
أنا أيضا. أحب الطريقة التي يشمون بها والطريقة التي يشعرون بها.
Me too. I love the way they smell and the way they feel.

401
00:25:15,514 --> 00:25:19,331
أعتقد أنني سأكون أم جيدة. أنا متأكد من أنك ستفعل.
L-I think I'm gonna make a good mama. I'm sure that you will.

402
00:25:19,351 --> 00:25:24,503
لكن لا يمكنك فقط خطف شخص ثم إجباره على أن يصبح أبًا لطفلك.
But you can't just kidnap a person and then force them to father your child.

403
00:25:24,523 --> 00:25:28,073
أوه. ترى ، ما زلت لا تفهم.
Oh. You see, you still don't understand.

404
00:25:28,093 --> 00:25:31,576
لقد انتظرت أطول وقت لهذا.
I have waited the longest time for this.

405
00:25:31,596 --> 00:25:33,912
لقد انتظرت وبحثت ...
I've waited and I've searched...

406
00:25:33,932 --> 00:25:37,516
حتى وجدت أخيرًا الأب المثالي.
until I finally found the perfect father.

407
00:25:37,536 --> 00:25:42,220
- أنا. - الطريقة التي تعالج بها هؤلاء المرضى في Mercy General.
- Me. - The way you treat those patients at Mercy General.

408
00:25:42,240 --> 00:25:45,223
يجعلني أشعر بالفخر.
It makes me feel so proud.

409
00:25:45,243 --> 00:25:47,792
نفس نوع الفخر الذي سيشعر به طفلنا.
The same kind of pride our child's gonna feel.

410
00:25:47,812 --> 00:25:52,364
كم مرة يجب أن أخبرك؟ أنا لست طبيبا. انا ممثل اتفقنا
How many times do I have to tell you? I'm not a doctor. I'm an actor, okay?

411
00:25:52,384 --> 00:25:54,966
اسمي ليس كونور. إنها هارت.
My name is not Connor. It's Hart.

412
00:25:54,986 --> 00:25:57,435
لماذا يصعب عليك فهم ذلك؟
Why is that so hard for you to understand?

413
00:25:57,455 --> 00:26:02,340
من الأفضل أن تشرب الشاي قبل أن يبرد.
You better drink your tea before it gets cold.

414
00:26:02,360 --> 00:26:06,278
- كيف يشعر هانك حيال كل هذا؟ - يشعر؟ ماذا او ما...
- How does Hank feel about all this? - Feel? What...

415
00:26:06,298 --> 00:26:11,483
يجب أن يزعجه قليلاً لمعرفة أن زوجته تريد أن تكون مع رجل آخر.
It's gotta bother him a little bit to know that his wife wants to be with another man.

416
00:26:11,503 --> 00:26:13,818
لا اريد الزواج منك.
I do not want to marry you.

417
00:26:13,838 --> 00:26:15,820
أنا فقط أريد أن يكون معك طفل.
I just wanna have a baby with you.

418
00:26:15,840 --> 00:26:19,933
هذا لا يبدو لك على أنه الأقل غرابة؟
That doesn't strike you as the least bit unusual?

419
00:26:19,978 --> 00:26:23,503
احب غير عادي.
I like unusual.

420
00:26:25,083 --> 00:26:27,666
[تنهدات] هذا جنون.
[Sighs] This is crazy.

421
00:26:27,686 --> 00:26:32,837
لا تقل ذلك! لا تقولي ذلك أبدًا!
Don't say that! Don't you ever say that!

422
00:26:32,857 --> 00:26:35,607
[تنهدات]
[Sighs]

423
00:26:35,627 --> 00:26:39,911
حسنًا ، من الأفضل أن أجعل كل شيء جاهزًا الليلة.
Well, I better get everything all ready for tonight.

424
00:26:39,931 --> 00:26:44,264
سأعد العشاء لنا.
I'm gonna make dinner for us.

425
00:26:46,204 --> 00:26:51,590
كما تعلم ، تذكرني بزوجتي الثانية ، فقط تخصصها كان الأجهزة الصغيرة.
You know, she reminds me of my second wife, only her specialty was small appliances.

426
00:26:51,610 --> 00:26:53,892
جي ، سام ، أنت لا تبدو جيدًا جدًا.
Gee, Sam, you don't look too good.

427
00:26:53,912 --> 00:26:56,261
- تريدني نورما أن أساعدها في إنجاب طفل. - أوه ، هل هي حامل؟
- Norma wants me to help her have a baby. - Oh, is she pregnant?

428
00:26:56,281 --> 00:26:58,630
- ليس بعد. - ليس بعد؟
- Not yet. - Not yet?

429
00:26:58,650 --> 00:27:02,100
حسنًا ، لو كنت مكانك ، ل ... Ay-yi-yi!
Well, if I were you, l... Ay-yi-yi!

430
00:27:02,120 --> 00:27:07,272
انتظر دقيقة. تقصد أنها تريد ... معك؟
Wait a minute. You mean that she wants to... with you?

431
00:27:07,292 --> 00:27:10,742
يا فتى ، هذا أمر غريب حقًا. الحصول؟
Boy, this is really getting weird. Getting?

432
00:27:10,762 --> 00:27:15,714
- ال ، أعتقد أنها مجنونة. - بجنون العظمة ، مع الميول نحو الأوهام والعنف.
- Al, I think she's insane. - Paranoid, with tendencies toward delusions and violence.

433
00:27:15,734 --> 00:27:18,883
آمل أن يكون هذا مجرد تخمين. قبل عشر سنوات،
I'm hoping that that's a guess. Ten years ago,

434
00:27:18,903 --> 00:27:22,120
نورما بيتس ... هذا اسمها قبل الزواج ... كان ...
Norma Bates... that's her maiden name... was...

435
00:27:22,140 --> 00:27:26,458
- ماذا او ما؟ - هذا هو نفسه نورمان بيتس ، الرجل في نفسية.
- What? - That's the same as Norman Bates, the guy in Psycho.

436
00:27:26,478 --> 00:27:29,694
آه. أوه ، لا تهتم ، سام. لا تهتم. أنا اسف.
Ah. Oh, never mind, Sam. Never mind. I'm sorry.

437
00:27:29,714 --> 00:27:33,264
تصدق أنني لم أقل ذلك ، حسنًا؟ كانت محصورة ...
Make believe I didn't say that, okay? She was confined...

438
00:27:33,284 --> 00:27:36,968
في مستشفى الأمراض النفسية هذا الذي تديره الدولة في ولاية تينيسي.
in-in this state-run psychiatric hospital in Tennessee.

439
00:27:36,988 --> 00:27:39,304
لماذا؟ حسنًا ، كانت تعيش في الشوارع ،
Why? Well, she was livin'on the streets,

440
00:27:39,324 --> 00:27:42,841
وأخذها رجال الشرطة لأنها هاجمت مدخل فيلم.
and the cops picked her up because she attacked a movie usher.

441
00:27:42,861 --> 00:27:46,645
ثم عولجت ، وفي النهاية أطلقوا سراحها لأنها لم يكن لديها أي عائلة.
Then she got treated, and eventually they released her 'cause she didn't have any family.

442
00:27:46,665 --> 00:27:49,914
ماذا عن والدتها؟ والدتها OD 'د عندما كان عمرها ست سنوات.
What about her mother? Her mother O.D. 'd when she was six years old.

443
00:27:49,934 --> 00:27:53,918
وفقًا لتقرير الشرطة ، كان للطفل على ما يبدو مقعدًا بجانب الصف الأول في الحلبة. لا لا.
According to the police report, apparently the kid had a ringside seat. No, no.

444
00:27:53,938 --> 00:27:56,254
ال ، قابلت والدتها.
Al, I met her mother.

445
00:27:56,274 --> 00:28:00,425
لا ، لقد قابلت ميلدريد رينولدز. قام Ziggy ببعض الحفر ،
No, you met Mildred Reynolds. Ziggy did some more digging,

446
00:28:00,445 --> 00:28:04,429
وعلى ما يبدو كان لديها رفيقة سكن في مستشفى الأمراض النفسية ... ميلدريد رينولدز.
and apparently she had a roommate in the psychiatric hospital... Mildred Reynolds.

447
00:28:04,449 --> 00:28:06,831
وافترض أن والدها لم يمت في كوريا.
And I suppose her father did not die in Korea.

448
00:28:06,851 --> 00:28:11,403
أفضل ما يمكن أن نجده هو أن والدها تركها حتى قبل ولادتها.
The best we can find is that her father left even before she was born.

449
00:28:11,423 --> 00:28:13,405
كان الطفل يعاني من طفولة قبيحة.
The kid had an ugly childhood.

450
00:28:13,425 --> 00:28:16,307
ولهذا السبب تريد هذا الطفل بشدة ...
Which is why she wants this baby so badly...

451
00:28:16,327 --> 00:28:18,677
حتى تكون الوالد الذي لم تنجبه من قبل.
so that she can be the parent that she never had.

452
00:28:18,697 --> 00:28:20,945
لا بد لي من الخروج من هنا. انت ابقى.
Al, I gotta get outta here. You stay put.

453
00:28:20,965 --> 00:28:25,016
لا يزال Ziggy يتوقع 80٪ أنه إذا حاولت الركض ، فسوف تقتل.
Ziggy still projects an 80% chance that if you try and run, you're gonna get killed.

454
00:28:25,036 --> 00:28:28,987
لذا سأعود وسأجري المزيد من السيناريوهات في حالات الهروب ،
So I'll go back and I'll run some more scenarios on escapes,

455
00:28:29,007 --> 00:28:31,056
وربما يمكنني تقليل الاحتمالات قليلاً.
and maybe I can reduce the odds a little bit.

456
00:28:31,076 --> 00:28:33,625
فقط اسرع ، حسنا؟ إنها تخطط لتناول العشاء ،
Just hurry up, all right? She's planning dinner,

457
00:28:33,645 --> 00:28:37,328
وشعرت أن ... أنا الحلوى.
and I got a feeling that... I'm the dessert.

458
00:28:37,348 --> 00:28:40,942
نعم. تمام.
Yeah. Okay.

459
00:28:44,489 --> 00:28:46,471
ها نحن.
Here we go.

460
00:28:46,491 --> 00:28:49,340
احذر الآن.
Careful now.

461
00:28:49,360 --> 00:28:52,310
لا أفهم لماذا يجب أن أكون معصوب العينين.
I don't see why I have to be blindfolded.

462
00:28:52,330 --> 00:28:56,614
تعال الآن. هيا. إستعد. إستعد.
Come on, now. Come on. Get ready. Get ready.

463
00:28:56,634 --> 00:28:59,551
هل أنت جاهز؟
Are you ready?

464
00:28:59,571 --> 00:29:02,505
تا دا!
Ta-da!

465
00:29:02,574 --> 00:29:05,590
أعلم أنه ليس مثل سقف شقة بنتهاوس ،
I know it ain't like a roof of a penthouse apartment,

466
00:29:05,610 --> 00:29:09,527
لكنني أعتقد أننا إذا استخدمنا خيالنا ، فسيكون ذلك جيدًا.
but I figure if we use our imaginations, it'll do just fine.

467
00:29:09,547 --> 00:29:12,597
أنا أقدر كل الجهد الذي بذلته هنا ،
I appreciate all the effort you've gone to here,

468
00:29:12,617 --> 00:29:14,833
لكنني حقًا لست مستعدًا لذلك.
but I'm really not ready for this.

469
00:29:14,853 --> 00:29:19,137
أنا بحاجة إلى مزيد من الوقت. الآن ، أنت عصبي فقط.
I need a little more time. Now, you are just nervous.

470
00:29:19,157 --> 00:29:22,407
أنا كذلك ، لكنني أشعر وكأننا يجب أن ننتظر ، حسنًا؟
I am that, but l-I just feel like we should wait, okay?

471
00:29:22,427 --> 00:29:25,443
لقد تعبت من الانتظار.
I'm tired of waitin'.

472
00:29:25,463 --> 00:29:32,126
يا إلهي. كدت أنسى الجزء الأفضل. [سنيكرز]
Oh, God. I almost forgot the best part. [Snickers]

473
00:29:32,437 --> 00:29:35,701
♪♪ [أغنية من العشاء]
♪♪ [Song From Diner]

474
00:29:43,248 --> 00:29:46,307
[ضحك]
[Giggles]

475
00:29:46,417 --> 00:29:49,567
ارقص معي. [هانك] لا رقص ؛
Dance with me. [Hank] No dancin;

476
00:29:49,587 --> 00:29:51,369
سمعتني.
You heard me.

477
00:29:51,389 --> 00:29:56,241
الآن تريد أن تنجب طفلاً ، حسنًا. لكن لا رقصة.
Now you wanna have a baby, fine. But no dancin;

478
00:29:56,261 --> 00:29:58,243
هذا سخيف!
That is ridiculous!

479
00:29:58,263 --> 00:30:02,113
إذا كان هانك لا يريدنا أن نرقص ، فربما لا يجب أن نرقص.
If Hank doesn't want us to dance, maybe we shouldn't dance.

480
00:30:02,133 --> 00:30:04,115
سأرقص مع شخص ما ،
I am gonna dance with someone,

481
00:30:04,135 --> 00:30:09,071
وإذا لم يكن هو ، فستكون أنت.
and if it ain't him, it's gonna be you.

482
00:30:14,546 --> 00:30:17,480
رقصة واحدة.
One dance.

483
00:30:28,660 --> 00:30:33,411
أنت فقط ستجلس هناك أثناء هذا الأمر برمته؟
You-You just gonna sit over there during this whole thing?

484
00:30:33,431 --> 00:30:38,650
- هل لديك فكرة أفضل؟ - كما واقع الأمر أن أفعل.
- You got a better idea? - As a matter of fact, I do.

485
00:30:38,670 --> 00:30:42,654
لماذا لا يعود كلاكما إلى سفينة الفضاء الخاصة بك ويعودان إلى أي كوكب أتيت منه؟
Why don't the two of you get back on your spaceship and go back to whatever planet it is you came from?

486
00:30:42,674 --> 00:30:45,557
أنت فقط الفتى المضحك ، أليس كذلك؟
You just always the funny boy, ain't you?

487
00:30:45,577 --> 00:30:47,559
لا مانع منه.
Don't mind him.

488
00:30:47,579 --> 00:30:52,063
من الصعب أن تتجاهل الرجل ... زوجك ... يجلس هناك على كرسي ببندقية.
It's kind of hard to ignore a man... your husband... sittin' over there in a chair with a shotgun.

489
00:30:52,083 --> 00:30:56,000
هناك الآن. خذني.
There, now. Take me.

490
00:30:56,020 --> 00:30:58,837
ماذا؟ خذني. خذني.
What? Take me. Take me.

491
00:30:58,857 --> 00:31:01,439
خذني بالطريقة التي أخذت بها الممرضة جاريت في ساحة انتظار السيارات.
Take me the way you took Nurse Garrett in the parking lot.

492
00:31:01,459 --> 00:31:05,310
يتذكر؟ أوه! أوه!
Remember? Oh! Oh!

493
00:31:05,330 --> 00:31:09,480
أوه ، لا ... خذني بالطريقة التي أخذت بها الممرضة جوميز في غرفة الإنعاش.
Oh, no... Take me the way you took Nurse Gomez in the recovery room.

494
00:31:09,500 --> 00:31:12,951
تذكر ذلك؟ ما هذا؟
Remember that? What is that?

495
00:31:12,971 --> 00:31:16,254
- قواعد. - ما هي القواعد؟
- Rules. - What rules?

496
00:31:16,274 --> 00:31:19,435
قواعدي. اقرأ 'م.
My rules. Read 'em.

497
00:31:20,645 --> 00:31:22,627
"قواعد هانك.
"Hank's rules.

498
00:31:22,647 --> 00:31:26,264
"القاعدة الأولى: لا ضوضاء.
"Rule number one: No noise.

499
00:31:26,284 --> 00:31:29,467
وهذا يشمل الأنين والأنين والصياح. ""
This includes moaning, groaning and squealing. '"

500
00:31:29,487 --> 00:31:32,079
استمر في القراءة.
Keep readin'.

501
00:31:33,391 --> 00:31:38,543
"القاعدة الثانية: عدم الاتصال بالعين. وهذا يشمل التحديق والغمز والتحديق.
"Rule number two: No eye contact. This includes staring, winking and squinting.

502
00:31:38,563 --> 00:31:40,478
القاعدة الثالثة "... [صراخ]
Rule number three"... [Screaming]

503
00:31:40,498 --> 00:31:44,315
ماذا تفعل'؟ أنت تدمر كل شيء!
What are you doin'? You are ruinin' everything!

504
00:31:44,335 --> 00:31:47,218
أنا فقط أريد أن يتم ذلك بشكل صحيح ، هذا كل شيء. كيف؟
I just want it done right, that's all. How?

505
00:31:47,238 --> 00:31:51,656
عن طريق تحويل هذا إلى نوع من عرض الألعاب؟
By turnin' this into some kind of a game show?

506
00:31:51,676 --> 00:31:53,925
لا أستطيع أن أفعل ذلك الآن.
I can't do it now.

507
00:31:53,945 --> 00:31:56,828
L ... لقد حطمت كل شيء ، يا إلهي. أنت...
L... You wrecked everything, gosh darn it. You...

508
00:31:56,848 --> 00:31:59,631
لا أستطيع أن أفعل ذلك. نورما جان!
I can't do it. Norma Jean!

509
00:31:59,651 --> 00:32:03,234
الآن ، هل ترى ماذا فعلت؟ أنا؟ قوانينك.
Now, you see what you did? Me? Your rules.

510
00:32:03,254 --> 00:32:08,018
لا تتحرك. نورما جان؟
Don't you move. Norma Jean?

511
00:32:10,028 --> 00:32:12,543
[بوابة يفتح] هل تسمي هذه عائلة مختلة؟
[Portal Opens] Would you call this a dysfunctional family?

512
00:32:12,563 --> 00:32:15,613
آل ، ماذا سأفعل هنا؟ أعني، أن ننظر في ذلك. السرير ...
Al, what am I gonna do here? I mean, look at this. The bed is...

513
00:32:15,633 --> 00:32:18,750
أنا لست نفسانيًا ، لكن إذا كنت مكانك ، فسأبتعد عن هذين الشخصين قدر الإمكان.
I'm no psychic, but if I were you, I'd get as far away from those two as possible.

514
00:32:18,770 --> 00:32:23,855
حسنًا ، ماذا يقول زيغي؟ يقول زيغي إن الآن هو أفضل فرصة لك للهروب.
Well, what does Ziggy say? Ziggy says right now is your best chance to make an escape.

515
00:32:23,875 --> 00:32:26,524
ماذا جرى؟ إله. النافذة مغلقة بطلاء.
What's the matter? God. The window's painted shut.

516
00:32:26,544 --> 00:32:29,160
حسنًا ، لا تقلق. سوف افكر في شيء ما.
Well, don't worry. I'll think of something.

517
00:32:29,180 --> 00:32:35,640
آه ، أنت العبقري ، كما تعلم. استخدم رأسك.
Uh, you're the genius, you know. Use your head.

518
00:32:36,788 --> 00:32:40,104
- سام ، أنت بخير؟ - هل أبدو بخير؟
- Sam, you all right? - Do I look all right?

519
00:32:40,124 --> 00:32:44,142
حسنًا ، أجل ... حسنًا ، لا ، ليس حقًا. [آهات]
Well, yeah... Well, no, not really. [Groans]

520
00:32:44,162 --> 00:32:47,745
أي طريق؟ تذهب في هذا الاتجاه. تذهب عبر الغابة.
Which way? You go in that direction. You go through the forest.

521
00:32:47,765 --> 00:32:50,381
ستجد جسرًا. فوق النهر والهاتف في الجانب البعيد. حسنا.
You'll find a bridge. Over the river, and the phone is on the far side. All right.

522
00:32:50,401 --> 00:32:55,529
- أسرع - بسرعة. سألاقيك هناك! - حسنا!
- Hurry up. I'll meet you there! - All right!

523
00:32:55,974 --> 00:32:58,923
يا إلهي.
Oh, God.

524
00:32:58,943 --> 00:33:03,161
يجب أن يتجه نحو الجسر. أنت تعيده.
He must be headed for the bridge. You bring him back.

525
00:33:03,181 --> 00:33:05,396
حاليا!
Now!

526
00:33:05,416 --> 00:33:08,900
أسرع - بسرعة! ها هو الهاتف هنا.
Hurry up! Here's the phone right here.

527
00:33:08,920 --> 00:33:10,768
هيا. اين كنت أين كنت أنا؟
Come on. Where you been? Where have I been?

528
00:33:10,788 --> 00:33:13,471
هيا. دعونا ننتهي من هذا الكابوس. أنا كل هذا.
Come on. Let's get this nightmare over. I'm all for that.

529
00:33:13,491 --> 00:33:16,074
هل حصلت على ربع؟ هل لدي ربع؟
You got a quarter? Have I got a quarter?

530
00:33:16,094 --> 00:33:20,812
أنا صورة ثلاثية الأبعاد ، أتذكر؟ ربع. اطلب 911.
I'm a hologram, remember? A quarter. Dial 911.

531
00:33:20,832 --> 00:33:23,614
أسرع - بسرعة. أوه ، لا ، لا يمكنك الاتصال برقم 911. لماذا؟
Hurry up. Oh, no, you can't dial 911. Why?

532
00:33:23,634 --> 00:33:25,850
لأنه لم يكن لديهم 911 في عام 1985. آآآه!
Because they didn't have 911 in 1985. Aah!

533
00:33:25,870 --> 00:33:29,620
يجب عليك عامل الاتصال الهاتفي ، ومن ثم يجب عليك ... حسنًا. حسنا.
You gotta dial operator, and then you gotta... All right. All right.

534
00:33:29,640 --> 00:33:31,289
مرحبا؟ أخبرهم أنها حالة طارئة.
Hello? Tell 'em it's an emergency.

535
00:33:31,309 --> 00:33:35,059
مرحبا عامل؟ نعم نعم. أنا بحاجة للتحدث إلى الشرطة.
Hello, operator? Yeah, yeah. I need to talk to the police.

536
00:33:35,079 --> 00:33:39,130
نعم ، إنها حالة طارئة. نعم. هيا.
Yes, it's an emergency. Yes. Come on.

537
00:33:39,150 --> 00:33:40,865
هيا، هيا، هيا. يلتقط.
Come on, come on, come on. Pick up.

538
00:33:40,885 --> 00:33:43,034
أهلا أهلا؟ مرحبا الشرطة؟
Hello... Hello? Hello, police?

539
00:33:43,054 --> 00:33:47,772
أجل ، اسمع ، اسمي سام بيكيت ، حسنًا ، و ... لا ، إنه ليس سام بيكيت!
Yeah, listen, my name is Sam Beckett, okay, and l... No, it's not Sam Beckett!

540
00:33:47,792 --> 00:33:51,075
اسمك كايل هارت. كايل هارت. اسمي كايل هارت وقد تم اختطافي.
Your name is Kyle Hart. Kyle Hart. My name is Kyle Hart, and I've been kidnapped.

541
00:33:51,095 --> 00:33:53,077
مرحبًا ، ابتعد عن هذا الهاتف! واه ...
Hey, get away from that phone! And, uh...

542
00:33:53,097 --> 00:33:55,079
هل تسمعني؟ أنا محتجز في منزل ...
You hear me? I'm being held at a house...

543
00:33:55,099 --> 00:33:58,449
- ابتعد عن هذا الهاتف! - لقد تم اختطافي!
- Get away from that phone! - I've been kidnapped!

544
00:33:58,469 --> 00:34:00,852
أنا في منزل قريب ... لن أخبرك مرة أخرى!
I'm in a house near... I'm not gonna tell you again!

545
00:34:00,872 --> 00:34:06,397
[آل] انتبه ، سام! أنا سأذهب!
[Al] Look out, Sam! I gotta go!

546
00:34:19,223 --> 00:34:21,839
الكثير لتوقعات زيغي.
So much for Ziggy's projections.

547
00:34:21,859 --> 00:34:24,475
آه ، حسنًا ، نعم ، سام.
Uh, well, yeah, Sam.

548
00:34:24,495 --> 00:34:29,447
لكن آه ، صححني إذا كنت مخطئًا ، لكنك ما زلت على قيد الحياة ، أليس كذلك؟
But, uh, correct me if I'm wrong, but you're still alive, aren't you?

549
00:34:29,467 --> 00:34:32,950
إذا كان من المفترض أن يجعلني هذا أشعر بتحسن ، فلا يحدث ذلك.
If that's supposed to make me feel better, it doesn't.

550
00:34:32,970 --> 00:34:36,921
هل تغير شيء؟ ندى.
Has anything changed? Nada.

551
00:34:36,941 --> 00:34:41,659
كما تعلم ، هذا يذكرني عندما كنت أسير حرب في فيتنام.
You know, this reminds me of when I was a P.O.W. In Vietnam.

552
00:34:41,679 --> 00:34:44,028
انتظر لحظة. لقد نسيت ... هذا صحيح.
Wait a second. I forgot about... That's right.

553
00:34:44,048 --> 00:34:46,964
لا بد أنهم علموك شيئًا عن الهروب ، أليس كذلك ، في التدريب؟
They must have taught you something about escape, right, in training?

554
00:34:46,984 --> 00:34:50,301
نعم ، نعم ، لقد علمونا بعض الأشياء الأساسية. لكن كل حالة مختلفة.
Yeah, yeah, they taught us some basic stuff. But every situation is different.

555
00:34:50,321 --> 00:34:52,303
أعطني بعض الأساسيات.
Give me some basics.

556
00:34:52,323 --> 00:34:57,575
حسنًا ، لقد علمونا تقييم الموقف وعزل ضعف العدو والهجوم.
Well, they taught us to evaluate the situation, isolate the enemy weakness and attack.

557
00:34:57,595 --> 00:35:02,313
أين نقاط الضعف هنا؟ [يفتح الباب]
Where are the weaknesses here? [Door Opens]

558
00:35:02,333 --> 00:35:04,315
اسأل وسوف تأخذ.
Ask and ye shall receive.

559
00:35:04,335 --> 00:35:07,518
لا يجب أن تهرب هكذا.
You shouldn't have run away like that.

560
00:35:07,538 --> 00:35:11,923
كنت خائفا. لم أكن أعرف ماذا أفعل.
I was afraid. I didn't know what else to do.

561
00:35:11,943 --> 00:35:15,860
حسنًا ، لقد أزعجتَ نورما سيئًا حقيقيًا لقد بكت طوال الليل كما تعلم.
Well, you upset Norma real bad. You know, she cried all night.

562
00:35:15,880 --> 00:35:19,178
أنا اسف. لم أقصد إزعاجها.
I'm sorry. I didn't mean to upset her.

563
00:35:19,717 --> 00:35:24,435
نورما ... نورما شخص حساس للغاية.
Norma... Norma is a very sensitive person.

564
00:35:24,455 --> 00:35:27,605
لقد لاحظت ذلك. تعال يا سام. يجب أن تدخل رأس هذا الرجل.
I've noticed that. Come on, Sam. You gotta get inside this guy's head.

565
00:35:27,625 --> 00:35:33,511
هانك ، هل تمانع إذا سألتك كيف اجتمعت أنت ونورما؟
Hank, you mind if I ask you how you and Norma got together?

566
00:35:33,531 --> 00:35:35,613
لماذا؟ [آل] حذرا ، سام.
Why? [Al] Careful, Sam.

567
00:35:35,633 --> 00:35:40,084
بدون سبب. فقط شعرت وكأنني أتحدث.
No reason. I just felt like talkin'.

568
00:35:40,104 --> 00:35:44,334
إذا كنت لا تريد ذلك ، فلا بأس بذلك. أنا فقط...
If you don't want to, that's fine. I just...

569
00:35:48,746 --> 00:35:51,863
التقينا في الكنيسة.
We met in church.

570
00:35:51,883 --> 00:35:55,399
لقد كانت تنظفها ، وكنت أسرقها.
She was cleanin' it, and I was robbin' it.

571
00:35:55,419 --> 00:36:00,238
كنت قد فتحت القفل من الصندوق المسكين ،
I'djust popped the lock off the poor box,

572
00:36:00,258 --> 00:36:03,192
واستدرت.
and I turned around.

573
00:36:04,162 --> 00:36:07,153
وكانت هناك.
And there she was.

574
00:36:07,832 --> 00:36:10,748
الشيء التالي الذي عرفته ، كنا على ركبنا.
Next thing I knew, we were on our knees.

575
00:36:10,768 --> 00:36:13,117
صلاة.
Prayin'.

576
00:36:13,137 --> 00:36:16,053
ط ط ط ، ليس بالضبط.
Mmm, not exactly.

577
00:36:16,073 --> 00:36:18,489
لا أعلم.
I don't know.

578
00:36:18,509 --> 00:36:22,393
نحن فقط نملأ الفراغ في بعضنا البعض.
We just sort of filled up the empty in each other.

579
00:36:22,413 --> 00:36:27,075
هانك ، أنت تعلم أن هذا خطأ ، أليس كذلك؟
Hank, you know this is wrong, don't you?

580
00:36:28,286 --> 00:36:31,277
هل تريد أن تعرف ما هو الخطأ؟
You wanna know what's wrong?

581
00:36:35,259 --> 00:36:39,387
أم بلا طفل.
A mother without a baby.

582
00:36:40,631 --> 00:36:43,314
ذلك خطأ.
That's wrong.

583
00:36:43,334 --> 00:36:49,420
نورما في ورطة ، هانك. إنها بحاجة إلى مساعدة احترافية.
Norma's in trouble, Hank. She needs professional help.

584
00:36:49,440 --> 00:36:52,657
لكن قبل أن تحصل عليه ، علينا مساعدتها.
But before she can get it, we have to help her.

585
00:36:52,677 --> 00:36:54,659
عن ماذا تتحدث؟
What are you talkin' about?

586
00:36:54,679 --> 00:36:59,630
أعرف عن المستشفى. أعرف عن ميلي.
I know about the hospital. I know about Millie.

587
00:36:59,650 --> 00:37:01,866
ألا ترى ما يحدث؟
Don't you see what's happening?

588
00:37:01,886 --> 00:37:05,503
تفقد نورما كل اتصالها بما هو حقيقي. أصبحت حياتها خيالية.
Norma's losing all touch with what's real. Her life is becoming a fantasy.

589
00:37:05,523 --> 00:37:08,539
- لا أريد سماع المزيد. - لكن عليك أن تسمع هذا.
- I don't wanna hear any more. - But you have to hear this.

590
00:37:08,559 --> 00:37:12,910
لا يمكنها حتى التمييز بين شخص حقيقي وشخصية في برنامج تلفزيوني.
She can't even tell the difference between a real person and a character on a television show.

591
00:37:12,930 --> 00:37:15,313
الآن ، كم من الوقت تعتقد أنه سيكون قبل أن تمنعك أيضًا؟
Now, how long do you think it's gonna be before she blocks you out too?

592
00:37:15,333 --> 00:37:18,149
- اسكت! - خذ الأمور ببساطة ، سام. جرح هذا الرجل أضيق من ساعة رخيصة.
- Shut up! - Take it easy, Sam. This guy's wound tighter than a cheap watch.

593
00:37:18,169 --> 00:37:23,487
- انت تعرف انني على حق. - أخبرتك أن تسكت فمك!
- You know I'm right. - I told you to shut your mouth!

594
00:37:23,507 --> 00:37:26,805
تفضل ، هانك.
Go ahead, Hank.

595
00:37:27,678 --> 00:37:30,628
اسحب الزناد.
Pull the trigger.

596
00:37:30,648 --> 00:37:33,582
لكنك لن تقتلني فقط.
But you won't just be killin' me.

597
00:37:34,652 --> 00:37:36,834
سوف تقتل نفسك ،
You'll be killing yourself,

598
00:37:36,854 --> 00:37:39,481
وستقتل نورما.
and you'll be killing Norma.

599
00:37:43,594 --> 00:37:50,793
ساعدني ، هانك. ساعدني في استعادة نورما.
Help me, Hank. Help me get Norma back.

600
00:37:56,907 --> 00:38:00,725
مساعدة شخص ما! ليساعدني احدكم! مساعدة!
Help, somebody! Somebody help me! Help!

601
00:38:00,745 --> 00:38:03,361
مساعدة! نورما. شكرا يا الله.
Help! Norma. Thank God.

602
00:38:03,381 --> 00:38:06,897
- لم أعتقد أنه يمكنك سماعي. - لقد سمعتك. الآن ، ماذا تفعل بحق الجحيم ...
- I didn't think you could hear me. - I heard you. Now, what the hell do you...

603
00:38:06,917 --> 00:38:10,701
يا إلهي! هانك! ما ما حدث؟
Oh, my God! Hank! What-What happened?

604
00:38:10,721 --> 00:38:14,438
كنا نتحدث ، وفجأة أمسك صدره وضرب الأرض.
We were talkin', and all of a sudden, he just grabbed his chest and he hit the floor.

605
00:38:14,458 --> 00:38:19,043
- صدره؟ - لقد رأيت شيئًا كهذا مرة في Mercy General.
- His chest? - I saw something like this once at Mercy General.

606
00:38:19,063 --> 00:38:23,793
- هل يمكنك مساعدته؟ - ليس كذلك.
- Can you help him? - Not like this.

607
00:38:24,635 --> 00:38:30,833
يا إلهي. ماذا لو حدث له شيء؟
Oh, my God. What if somethin' happens to him?

608
00:38:32,643 --> 00:38:34,925
هل هو على قيد الحياة؟ بالكاد.
Is he alive? Barely.

609
00:38:34,945 --> 00:38:37,461
لست متأكدًا ، لكني أعتقد أنه أصيب بتمزق في البطين الأيسر.
I'm not sure, but I think he ruptured his left ventricle.

610
00:38:37,481 --> 00:38:39,530
حسنًا ، يمكنك إصلاحه ، أليس كذلك؟
Well, you can fix it, right?

611
00:38:39,550 --> 00:38:41,932
سأضطر إلى العمل.
I'm gonna have to operate.

612
00:38:41,952 --> 00:38:45,436
هنا؟ ما لم تكن لديك فكرة أفضل.
Here? Unless you've got a better idea.

613
00:38:45,456 --> 00:38:48,706
حسنًا ، ربما يجب أن نطالب بـ aa ... ماذا؟
Well, maybe we should call for a-a... A what?

614
00:38:48,726 --> 00:38:50,374
لسيارة إسعاف. ليس هناك وقت.
For an ambulance. There's no time.

615
00:38:50,394 --> 00:38:55,212
سأضطر إلى الحصول على نوع من السكين الحاد أو شيء من هذا القبيل.
I'm gonna have to get some kind of sharp knife or something.

616
00:38:55,232 --> 00:38:57,581
هذا سوف يفعل. حسنًا ، الآن ، استمع إلي.
This'll do. All right, now, listen to me.

617
00:38:57,601 --> 00:38:59,784
هل أنت متأكد أنك تستطيع فعل هذا؟
Are you sure you can do this?

618
00:38:59,804 --> 00:39:01,719
هل تتذكر الوقت الذي أجريت فيه عملية جراحية لتلك المرأة في المصعد؟
Remember the time I operated on that woman in the elevator?

619
00:39:01,739 --> 00:39:06,590
حسنًا ، نعم ، لكن هذا كان ... كان ذلك منذ فترة طويلة.
Well, yeah, but that was... that was so long ago.

620
00:39:06,610 --> 00:39:10,272
الوقت ينفد هنا ، نورما.
We're running out of time here, Norma.

621
00:39:12,583 --> 00:39:16,767
أوه ، هانك. تمام. أنت تمسكه الآن.
Oh, Hank. Okay. You hold him now.

622
00:39:16,787 --> 00:39:21,381
أوه! [النشيج]
Oh! [Whimpering]

623
00:39:32,269 --> 00:39:36,187
لا ، لا يمكنك فعل هذا! [تبكي]
No. No, you can't do this! [Sobbing]

624
00:39:36,207 --> 00:39:38,622
لماذا؟
Why?

625
00:39:38,642 --> 00:39:42,126
لأن ... لماذا؟
Because... Because why?

626
00:39:42,146 --> 00:39:46,297
حسنًا ، لأن ... لأن ...
Well, because... because...

627
00:39:46,317 --> 00:39:50,501
- قوليها ، نورما. - لان...
- Say it, Norma. - Because...

628
00:39:50,521 --> 00:39:52,837
قلها ، نورما.
Say it, Norma.

629
00:39:52,857 --> 00:39:56,382
أوه ، أنت لست طبيبا!
Oh, you're not a doctor!

630
00:39:58,562 --> 00:40:01,928
[تبكي]
[Sobbing]

631
00:40:02,400 --> 00:40:08,497
أوه ، هانكي! هانك!
Oh, Hanky! Hank!

632
00:40:08,839 --> 00:40:11,822
أوه ، يا ... أوه ، ما هذا؟
Oh, my... Oh, what is this?

633
00:40:11,842 --> 00:40:14,058
ما هذا؟ نورما ، ستكون بخير.
What is this? Norma, it's gonna be okay.

634
00:40:14,078 --> 00:40:17,979
أنت بحاجة للمساعدة يا عزيزي.
You need help, honey.

635
00:40:21,652 --> 00:40:25,836
نورما! لقد فعلتها مرة أخرى ، أليس كذلك؟
Norma! You did it again, didn't you?

636
00:40:25,856 --> 00:40:29,507
أنت وخطتك الغبية! سام ، لقد توجهت إلى النهر.
You and your stupid plan! Sam, she's headed for the river.

637
00:40:29,527 --> 00:40:32,676
ماذا؟ كان يجب أن أطرح رأسك عندما أتيحت لي الفرصة!
What? I should have blown your head off when I had the chance!

638
00:40:32,696 --> 00:40:35,546
لقد غيرت التاريخ. الآن هي ذاهبة إلى الجسر ، وسوف تقفز وتغرق نفسها.
You changed history. Now she's goin' to the bridge, and she's gonna jump off and drown herself.

639
00:40:35,566 --> 00:40:39,150
علينا أن نلاحقها يا (هانك). لماذا؟ حتى تتمكن من تمزيقها ...
We gotta go after her, Hank. Why? So you can tear her apart...

640
00:40:39,170 --> 00:40:42,934
سنتحدث عن هذا لاحقًا.
We'll talk about this later.

641
00:40:50,481 --> 00:40:54,847
- نورما؟ - ابق بعيد عني!
- Norma? - Stay away from me!

642
00:40:59,890 --> 00:41:05,020
نورما ، أعلم أنك تتألم كثيرًا.
Norma, I know you're in a lot of pain.

643
00:41:06,664 --> 00:41:10,915
لكن صدقوني ، هذا ليس الجواب.
But believe me, this is not the answer.

644
00:41:10,935 --> 00:41:14,518
لا توجد إجابات. بالتأكيد هناك.
There are no answers. Sure there are.

645
00:41:14,538 --> 00:41:19,290
إنهم ليسوا دائمًا الأشخاص الذين نريد سماعهم. نعم في الواقع...
They're just not always the ones that we wanna hear. Yeah, well...

646
00:41:19,310 --> 00:41:24,628
اعتقدت أنه إذا كان بإمكاني إنجاب طفل ، فربما يمكنني البدء من جديد.
I thought if I could have a baby, then maybe I could start all over again.

647
00:41:24,648 --> 00:41:27,639
أنا أعرف.
I know.

648
00:41:30,788 --> 00:41:34,371
أعني ، لماذا فعلت أمي ذلك؟
I mean, why did my mama do it?

649
00:41:34,391 --> 00:41:37,575
لماذا هي فعلت هذا؟ أعني ، أنت فقط ...
Why did she do it? I mean, you just...

650
00:41:37,595 --> 00:41:41,579
لا يجب أن تفعل شيئًا كهذا أمام طفلك.
You shouldn't just do somethin' like that in front of your own child.

651
00:41:41,599 --> 00:41:45,159
كانت مرتبكة فقط.
She was just confused.

652
00:41:46,070 --> 00:41:51,939
نعم. فقط مثلي.
Yeah. Just like me.

653
00:41:53,010 --> 00:41:55,793
كالجميع.
Like everybody.

654
00:41:55,813 --> 00:41:57,661
كلنا نشوش في بعض الأحيان.
We all get confused sometimes.

655
00:41:57,681 --> 00:42:05,948
أنا أيضا. الآن ، لماذا لا تأتي إلى هنا وتدعني أساعدك؟
Me too. Now, why don't you just come on over here and let me help you?

656
00:42:07,558 --> 00:42:10,641
يا نورما ، لم نقم برقصنا أبدًا.
Hey, Norma, we never did have our dance.

657
00:42:10,661 --> 00:42:13,444
مثل ريب ... مثل ريبيكا وينكروفت؟
Like Reb... Like Rebecca Waincroft?

658
00:42:13,464 --> 00:42:17,058
تمامًا مثل ريبيكا وينكروفت.
Just like Rebecca Waincroft.

659
00:42:18,302 --> 00:42:20,618
حاليا،
Now,

660
00:42:20,638 --> 00:42:24,402
فقط أعطني يدك.
just give me your hand.

661
00:42:26,810 --> 00:42:30,928
لا استطيع. نعم تستطيع.
I can't. Yes, you can.

662
00:42:30,948 --> 00:42:34,974
فقط تواصل وخذها.
Just reach out and take it.

663
00:42:36,654 --> 00:42:39,537
هيا.
Come on.

664
00:42:39,557 --> 00:42:42,548
هيا.
Come on.

665
00:42:44,128 --> 00:42:47,311
تلك الفتاة. تلك الفتاة.
That-a-girl. That-a-girl.

666
00:42:47,331 --> 00:42:49,613
سهل حقيقي. حصلت عليك.
Real easy. I got you.

667
00:42:49,633 --> 00:42:54,351
سهل حقيقي. سهل. حصلت عليك. حصلت عليك.
Real easy. Easy. I got you. I got you.

668
00:42:54,371 --> 00:42:59,456
تمام. كل شيئ على مايرام. كل شئ على مايرام. [تبكي]
Okay. Everything's all right. Everything's okay. [Sobbing]

669
00:42:59,476 --> 00:43:05,329
أردت فقط أن يكون الأمر كما هو على التلفزيون.
I just wanted it to be like it is on television.

670
00:43:05,349 --> 00:43:13,604
لماذا لا يكون الأمر كما هو الحال في التلفزيون؟ لا أعلم.
Why can't it be like it is on television? I don't know.

671
00:43:13,624 --> 00:43:16,615
لا أعلم.
I don't know.

672
00:43:17,528 --> 00:43:21,412
سيد "هارت"؟ سيد "هارت"؟
Mr. Hart? Mr. Hart?

673
00:43:21,432 --> 00:43:23,847
نعم؟ سأحتاج توقيعك على تقرير الاعتقال.
Yeah? I'm gonna need your signature on the arrest report.

674
00:43:23,867 --> 00:43:26,858
تمام.
Okay.

675
00:43:28,372 --> 00:43:30,254
أكره أن أزعجك في وقت مثل هذا ،
I hate to bother you at a time like this,

676
00:43:30,274 --> 00:43:32,623
ولكن سيعني الكثير لزوجتي إذا كان بإمكاني الحصول على توقيعك.
but it would mean a lot to my wife if I could get your autograph.

677
00:43:32,643 --> 00:43:36,594
اوه رائع. شكرا.
Oh, great. Thanks.

678
00:43:36,614 --> 00:43:38,662
لقد جعلتني للتو بطلا في المنزل.
You just made me a hero at home.

679
00:43:38,682 --> 00:43:41,673
سعيد لتقديم المساعدة.
Glad to be of help.

680
00:43:44,989 --> 00:43:47,705
[صوت زيغي]
[Ziggy Beeping]

681
00:43:47,725 --> 00:43:51,609
سام ، أعمالك الصالحة لا تنتهي. نعم.
Sam, your good deeds are unending. Yeah.

682
00:43:51,629 --> 00:43:53,877
ماذا حدث لهم؟
What happens to them?

683
00:43:53,897 --> 00:43:56,614
[آل] حسنًا ، أُدين هانك بالاختطاف والاعتداء ...
[Al] Well, Hank gets convicted ofkidnapping and assault...

684
00:43:56,634 --> 00:43:59,917
ويخدم ست سنوات مع إجازة لحسن السلوك.
and serves six years with time off for good behavior.

685
00:43:59,937 --> 00:44:03,420
ثم انتهى به الأمر بفتح متجر صغير للإصلاح بجوار المستشفى.
And then he ends up opening a little fix-it shop next to the hospital.

686
00:44:03,440 --> 00:44:07,136
مستشفى؟
Hospital?

687
00:44:07,911 --> 00:44:12,029
- هل خرجت من قبل؟ - أجل ، لكن ليس لفترة.
- Does she ever get out? - Yeah, but not for a while.

688
00:44:12,049 --> 00:44:16,033
وقد انتهى بهم الأمر مع هي وهانك معًا. حسنا هذا جيد.
And she and Hank, they even end up together. Well, that's good.

689
00:44:16,053 --> 00:44:19,169
أعتقد.
I think.

690
00:44:19,189 --> 00:44:25,643
ماذا عن هارت؟ هل يبقى في العرض؟ أعتقد أن الإجابة قد وصلت للتو.
What about Hart? Does he stay on the show? I think the answer just drove up.

691
00:44:25,663 --> 00:44:27,945
كايل! الحمد لله أنت بخير.
Kyle! Thank God you're all right.

692
00:44:27,965 --> 00:44:31,382
نعم. أنت بخير أليس كذلك؟
Yeah. You are all right, aren't you?

693
00:44:31,402 --> 00:44:33,384
نعم ، أنا بخير.
Yeah, I'm-I'm fine.

694
00:44:33,404 --> 00:44:36,920
قالوا لي ما حدث. لابد أنه كان كابوسا
They told me what happened. Must have been a nightmare.

695
00:44:36,940 --> 00:44:39,723
حسنًا ، دعنا نقول فقط إنني سعيد لأن الأمر انتهى.
Well, let's just say I'm-I'm glad it's over.

696
00:44:39,743 --> 00:44:42,626
أخبرت الأستوديو ، هذه هي المسابقة الأخيرة اللعينة التي نشارك فيها.
I told the studio, this is the last damn contest we get involved in.

697
00:44:42,646 --> 00:44:47,097
لا يستحق كل هذا العناء. اسمع ، لقد راجعت معالجي.
It's not worth it. Listen, I checked with my therapist.

698
00:44:47,117 --> 00:44:48,732
يقول في الوقت المناسب ، ستنسى كل شيء.
He says in time, you'll forget everything.

699
00:44:48,752 --> 00:44:51,168
أراهن أنك بدأت في حظره بالفعل.
I'll bet you're beginning to block it out already.

700
00:44:51,188 --> 00:44:55,439
لا ، لا أعتقد أنني سأنسى ما حدث هنا. حقا؟
No, l-I don't think that I'll ever forget what happened here. Really?

701
00:44:55,459 --> 00:44:58,976
حسنًا ، في هذه الحالة ، ربما ينبغي علينا الاستفادة من الموقف.
Well, in that case, maybe we should take advantage of the situation.

702
00:44:58,996 --> 00:45:01,345
استغل الفرصة؟ حسنًا ، كنت أفكر فقط.
Take advantage? Well, I was just thinking.

703
00:45:01,365 --> 00:45:04,682
قد يكون من المثير للاهتمام ، ناهيك عن ازدهار التقييمات ،
It might be interesting, not to mention a ratings bonanza,

704
00:45:04,702 --> 00:45:09,620
إذا أردنا ، على سبيل المثال ، دمج محنة مماثلة في حياة دكتور كريج كونور.
if we were to, say, incorporate a similar ordeal into the life of one Dr. Craig Connor.

705
00:45:09,640 --> 00:45:14,768
همم؟ سأتصل بالاستوديو. مرحبا بعودتك.
Hmm? I'll call the studio. Welcome back.

706
00:45:15,512 --> 00:45:19,396
هل سمعت هذا؟ يريد أن يأخذ ما حدث لي هنا ويضعه في العرض.
Did you hear that? He wants to take what happened to me here and put it on the show.

707
00:45:19,416 --> 00:45:21,198
أجل ، أجل ، أعلم. سمعت ، نعم.
Yeah, yeah, I know. I heard, yeah.

708
00:45:21,218 --> 00:45:24,168
هل هذا أخلاقي؟ لا يمكن أن يكون أخلاقيا.
Is that ethical? It can't be ethical.

709
00:45:24,188 --> 00:45:27,520
لا ، إنه تلفزيون.
No, it's television.

710
00:45:37,000 --> 00:45:40,918
[امرأة] هيا يا ديل. احصل على movin لنذهب. لنذهب.
[Woman] Come on, Dale. Get movin; Let's go. Let's go.

711
00:45:40,938 --> 00:45:46,203
هيا ، تعال. تذبذب مؤخرتك. اريد ان أرى.
Hey, come on. Wiggle your butt. I wanna see.

712
00:45:51,115 --> 00:45:55,032
دايل ، تعال. أعطني يد المساعدة هنا. دايل ... دايل؟
Dale, come on. Give me a hand here. Dale... Dale?

713
00:45:55,052 --> 00:45:57,634
[إجهاد] ديل ، هيا!
[Straining] Dale, come on!

714
00:45:57,654 --> 00:46:00,037
أه آسف. آه! ليس في عيني.
Oh, sorry. Ah! Not in my eyes.

715
00:46:00,057 --> 00:46:02,206
يا إلهي أنا آسف.
Oh, God, I'm sorry.

716
00:46:02,226 --> 00:46:04,508
مرحبًا ، ما الذي حدث لك؟ هاه؟
Hey, what's gotten into you? Huh?

717
00:46:04,528 --> 00:46:06,677
أنا فقط لا أصدق مكاني ، هذا كل شيء.
I just can't believe where I am, that's all.

718
00:46:06,697 --> 00:46:10,165
يا إلهي!
Oh, my God!

719
00:46:11,535 --> 00:46:15,662
[سام] يمكنك قول ذلك مرة أخرى.
[Sam] You can say that again.

720
00:46:18,609 --> 00:46:21,873
مرحبًا ، ماذا وجدت هناك؟
Hey, what'd you find there?

721
00:46:23,380 --> 00:46:28,232
"أما من يعكر قبر" ...
"As for anyone who will disturb the tomb of'...

722
00:46:28,252 --> 00:46:31,668
"الملك بتاح حتب".
"King Ptah-Hotep. '"

723
00:46:31,688 --> 00:46:35,005
"يبتلعه الموت".
"Death will swallow him."

724
00:46:35,025 --> 00:46:38,016
يا ولد.
Oh, boy.

725
00:46:40,016 --> 00:46:50,016
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

