1
00:00:01,334 --> 00:00:04,918
[امرأة] التنظير بأنه يمكن للمرء أن يسافر عبر الزمن خلال حياته ،
[Woman] Theorizing that one could time travel within his own lifetime,

2
00:00:04,938 --> 00:00:08,822
صعد الدكتور سام بيكيت إلى مسرع Quantum Leap ...
Dr. Sam Beckett stepped into the Quantum Leap accelerator...

3
00:00:08,842 --> 00:00:11,833
واختفت.
and vanished.

4
00:00:15,949 --> 00:00:18,832
استيقظ ليجد نفسه محاصرًا في الماضي ،
He awoke to find himself trapped in the past,

5
00:00:18,852 --> 00:00:21,735
في مواجهة صور معكوسة لم تكن صورته ...
facing mirror images that were not his own...

6
00:00:21,755 --> 00:00:27,007
وقوة مجهولة لتغيير التاريخ نحو الأفضل.
and driven by an unknown force to change history for the better.

7
00:00:27,027 --> 00:00:32,345
مرشده الوحيد في هذه الرحلة هو آل ، مراقب من زمانه ،
His only guide on this journey is Al, an observer from his own time,

8
00:00:32,365 --> 00:00:36,816
الذي يظهر في شكل صورة ثلاثية الأبعاد لا يراها ويسمعها إلا سام.
who appears in the form of a hologram that only Sam can see and hear.

9
00:00:36,836 --> 00:00:42,522
وهكذا ، يجد الدكتور بيكيت نفسه يقفز من حياة إلى أخرى ،
And so, Dr. Beckett finds himself leaping from life to life,

10
00:00:42,542 --> 00:00:45,025
نسعى جاهدين لتصحيح الخطأ الذي حدث في يوم من الأيام ...
striving to put right what once went wrong...

11
00:00:45,045 --> 00:00:47,494
وأتمنى في كل مرة أن تكون قفزته القادمة ...
and hoping each time that his next leap...

12
00:00:47,514 --> 00:00:50,505
ستكون قفزة المنزل.
will be the leap home.

13
00:00:52,619 --> 00:00:55,985
[صرير الإطارات]
[Tires Screech]

14
00:00:56,189 --> 00:01:01,386
قف! احذر! [صراخ الرجال]
Whoa! Watch out! [Men Clamoring]

15
00:01:01,895 --> 00:01:05,612
أغلق المحرك! اطفئه! ماذا انت مجنون
Shut the engine! Shut it down! What, are you crazy?

16
00:01:05,632 --> 00:01:07,614
[تم إيقاف المحرك] هل أنت بخير يا جيمي؟
[Engine Off] You all right, Jimmy?

17
00:01:07,634 --> 00:01:10,183
نعم أنا بخير. أنا اسف. الجميع بخير؟
Yeah, I'm fine. I'm sorry. Everybody all right?

18
00:01:10,203 --> 00:01:12,385
نعم ، نحن بخير. نعم ، نحن بخير.
Yeah, we're okay. Yeah, we're all right.

19
00:01:12,405 --> 00:01:15,455
ألم أقل لك أن تبتعد عن الرافعة الشوكية؟ أنت لست مستعدًا لقيادتها بعد.
Didn't I tell you to stay away from the forklift? You're not ready to drive it yet.

20
00:01:15,475 --> 00:01:17,524
صريح؟ ماذا؟
Frank? What?

21
00:01:17,544 --> 00:01:20,527
هل هذا أنت؟ بالطبع هذا أنا. هل ضربت رأسك؟
Is that you? Of course it's me. Did you hit your head?

22
00:01:20,547 --> 00:01:23,029
لا ، ل ...
No. No, l...

23
00:01:23,049 --> 00:01:25,565
لا ، ل ... لم أفعل ...
No, l... I didn't...

24
00:01:25,585 --> 00:01:29,002
جيمي. جيمي.
Jimmy. Jimmy.

25
00:01:29,022 --> 00:01:31,805
أعلم أنك جيمي. لقد عدت! لقد عدت يا فرانك!
I know you'reJimmy. And I'm back! I'm back, Frank!

26
00:01:31,825 --> 00:01:33,740
[يضحك] انظروا. [يضحك]
[Laughs] Look. [Laughs]

27
00:01:33,760 --> 00:01:36,819
يا ولد.
Oh, boy.

28
00:02:49,035 --> 00:02:51,217
[Sam Narrating] القفز الكمومي عمل منفرد.
[Sam Narrating] Quantum leaping is a lonesome business.

29
00:02:51,237 --> 00:02:54,721
فقط عندما تبدأ في الشعور بالراحة في مكان ما ، لتتلاءم معه ، تكون قد ذهبت.
Just when you start to feel comfortable somewhere, to fit in, you're gone.

30
00:02:54,741 --> 00:02:58,525
لكن اليوم ، وجدت نفسي مرة أخرى مع أشخاص أعرفهم وأهتم بهم. اهلا ياجماعة.
But today, I found myselfback with people I knew and cared about. Hi, guys.

31
00:02:58,545 --> 00:03:01,060
الناس الذين اهتموا بي. تأتي تلك الأوراق؟
People who cared about me. That paperwork come in?

32
00:03:01,080 --> 00:03:04,931
نعم ، إنه هناك. هل أنت بخير يا جيمي؟
Yeah, it's over there. Are you okay, Jimmy?

33
00:03:04,951 --> 00:03:06,933
نعم ، إنه بخير ، إنه بخير.
Yeah, he's fine, he's fine.

34
00:03:06,953 --> 00:03:09,169
نعم، سيدتي. نعم انا بخير.
Yes, ma'am. Yes, I'm fine.

35
00:03:09,189 --> 00:03:11,638
هل قرأت جريدتك اليوم؟
Did you read your newspaper today?

36
00:03:11,658 --> 00:03:14,774
أه الجريدة؟
Uh, the newspaper?

37
00:03:14,794 --> 00:03:19,479
نعم. أنت تعرف السيدة لاموتا. إنها تحزم دائمًا مقالًا صغيرًا لتقرأه في حقيبتك.
Yeah. You know Mrs. LaMotta. She always packs a little article for you to read in your bag.

38
00:03:19,499 --> 00:03:22,115
هذه هي. ها هو. السيدة لاموتا. كوني!
This is it. Here it is. Mrs. LaMotta. Connie!

39
00:03:22,135 --> 00:03:24,117
كوني. اسمها كوني.
Connie. Her-Her name's Connie.

40
00:03:24,137 --> 00:03:26,686
أجل ، اسمها كوني. [يضحك]
Yeah, her name's Connie. [Laughs]

41
00:03:26,706 --> 00:03:28,755
هل أنت متأكد أنك بخير؟ آه أجل. انا جيد.
Are you sure you're okay? Oh, yeah. I'm fine.

42
00:03:28,775 --> 00:03:30,757
أنا بخير حقًا. [ضحك] حسنًا.
I am really fine. [Chuckling] All right.

43
00:03:30,777 --> 00:03:33,793
حسنًا ، حسنًا ، أنت ، آه ، اتصل بي إذا كنت بحاجة إلى أي شيء. [رنين الهاتف]
Okay, well, you, uh, give me a call if you need anything. [Phone Ringing]

44
00:03:33,813 --> 00:03:36,747
أرصفة مفتوحة.
Open docks.

45
00:03:38,718 --> 00:03:42,335
[Sam Narrating] عندما قفزت إلى Jimmy منذ عامين ، لم يرغب أحد في قبوله.
[Sam Narrating] When I leaped intoJimmy two years ago, no one wanted to accept him.

46
00:03:42,355 --> 00:03:44,704
أطلقوا عليه اسم معتوه ومتخلف. [ضحك]
They called him moron and retard. [Laughing]

47
00:03:44,724 --> 00:03:49,275
من المؤكد أن الأمور تبدو مختلفة الآن. [بوابة يفتح]
Things sure seem different now. [Portal Opens]

48
00:03:49,295 --> 00:03:53,046
سام ، هذا مذهل. في أكثر من 80 قفزة ، احتفظ بها منخفضة.
Sam, this is amazing. In over 80 leaps, Keep it down.

49
00:03:53,066 --> 00:03:55,315
لم تقفز أبدًا إلى نفس المكان ... احتفظ به.
You've never leaped to the same place... Keep it down.

50
00:03:55,335 --> 00:03:57,383
أكثر من مرة حتى الآن.
More than once until now.

51
00:03:57,403 --> 00:03:59,619
آه أجل. هناك جيمي. هذا رائع حقًا.
Oh, yeah. There's Jimmy. That's really nice.

52
00:03:59,639 --> 00:04:02,522
هذا عظيم! نعم ، حسنًا ، زيغي لا يعتقد ذلك.
This is great! Yeah, well, Ziggy doesn't think so.

53
00:04:02,542 --> 00:04:05,425
في الواقع ، لقد شعرت بالخوف من كل شيء. أوه ، زيغي.
As a matter of fact, she's freaked out by the whole thing. Oh, Ziggy.

54
00:04:05,445 --> 00:04:10,363
إنها في أقصى حمل زائد. حتى أنني تحدثت مع دكتور بيكس ، لكن هذا لا يساعد.
She's in maximum overload. I've even had Dr. Beeks talking to her, but it's not helping.

55
00:04:10,383 --> 00:04:14,667
انظر إلى هذا ، آل. "جيمي ، اقرأ هذا وسنتحدث عنه. حب كوني."
Look at this, Al. "Jimmy, read this, and we'll talk about it. Love, Connie."

56
00:04:14,687 --> 00:04:18,805
- تعلم جيمي عن برنامج الفضاء. - ماذا عن برنامج الفضاء؟
- Jimmy's learning about the space program. - What about the space program?

57
00:04:18,825 --> 00:04:22,508
لا شيء. فقط أن كوني أعطتني هذا المقال لأقرأه.
Oh, nothing. Just that Connie gave me this article to read.

58
00:04:22,528 --> 00:04:24,644
"الجوزاء الثامن يقوم بهبوط طارئ."
"Gemini VIII Makes Emergency Landing."

59
00:04:24,664 --> 00:04:29,082
رائعة. تتذكر مقالتك لكنها نسيت غدائي.
Great. She remembers your article, but she forgets my lunch.

60
00:04:29,102 --> 00:04:31,818
"نيل أرمسترونج يرشد المركب إلى الهبوط الآمن في المحيط الهادئ."
"Neil Armstrong guides craft to a safe landing in the Pacific."

61
00:04:31,838 --> 00:04:33,920
صحيح. لقد نسيت.
That's right. I forgot.

62
00:04:33,940 --> 00:04:37,624
كان أرمسترونغ في برنامج الجوزاء قبل أن يطير أبولو إلى القمر.
Armstrong was in the Gemini program before he flew Apollo to the moon.

63
00:04:37,644 --> 00:04:43,162
طار الى القمر؟ جيمي ، هل كنت تقرأ الكثير من كتب كوري المصورة؟
Flew to the moon? Jimmy, you been reading too many of Corey's comic books?

64
00:04:43,182 --> 00:04:46,232
حسنًا ، كما تعلم ، يمكن أن يحدث يومًا ما.
Well, you know, it could happen someday.

65
00:04:46,252 --> 00:04:50,236
نعم؟ من الأفضل ألا تدع الدكتور سميثفيلد يسمعك تتحدث هكذا.
Yeah? Better not let Dr. Smithfield hear you talking like that.

66
00:04:50,256 --> 00:04:52,572
لا ، أنت على حق. أنا فقط أمزح على أي حال.
No. No, you're right. I'm just kidding anyway.

67
00:04:52,592 --> 00:04:54,574
أنا أخدع. انها نوع من...
I'm fooling around. It's kind of...

68
00:04:54,594 --> 00:04:58,378
أنا وكوري لدينا هذا ، كما تعلمون ، نطير إلى لعبة القمر التي ... نحن نفعلها.
Corey and I have this, you know, fly to the moon game that we... we do.

69
00:04:58,398 --> 00:05:00,847
تريد أن تنظر إلى هؤلاء قبل أن تذهب ، فرانكي؟
You want to look at these before you go, Frankie?

70
00:05:00,867 --> 00:05:03,716
"فرانكي"؟ [فرانك] أريد تأجيل هذا إلى الغد.
"Frankie"? [Frank] I want to put this off until tomorrow.

71
00:05:03,736 --> 00:05:06,019
أريد أن أحضر جيمي إلى المنزل مبكرًا لتناول العشاء. ماذا؟
I want to getJimmy home early for dinner. What?

72
00:05:06,039 --> 00:05:08,187
كنت تأكل الكعك الشوكولاته مرة أخرى.
You've been eating chocolate doughnuts again.

73
00:05:08,207 --> 00:05:12,025
وجبة عشاء! كوني طباخة رائعة.
Dinner! Connie's a great cook.

74
00:05:12,045 --> 00:05:14,861
لا استطيع الانتظار لرؤيتها. نعم ، أراهن أنها كذلك.
I can't wait to see her. Yeah, I bet she is.

75
00:05:14,881 --> 00:05:16,863
تعال ، فرانك. لنذهب.
Come on, Frank. Let's go.

76
00:05:16,883 --> 00:05:18,931
[امرأة] هذه ليست فكرتي عن المرح.
[Woman] This is not my idea of fun.

77
00:05:18,951 --> 00:05:21,567
أكره الطبخ ، وأكره القيام بالغسيل.
I hate cooking, and I hate doing the wash.

78
00:05:21,587 --> 00:05:23,569
نحن في العصور المظلمة يا عزيزي.
We're in the dark ages, darling.

79
00:05:23,589 --> 00:05:25,672
[سخرية]
[Scoffs]

80
00:05:25,692 --> 00:05:29,475
شنق هؤلاء الفرسان عاليا. أنت تستمتع بهذا حقًا ، أليس كذلك؟
Hang those jockeys high. You're really enjoying this, aren't you?

81
00:05:29,495 --> 00:05:31,944
لا تأخذي إحباطاتك مني.
Don't take your frustrations out on me.

82
00:05:31,964 --> 00:05:34,614
أنا مجرد كتكوت يحب الستينيات.
I'm just a chick who loves the '60s.

83
00:05:34,634 --> 00:05:36,649
أحب أن أراك تلعب دور ربة المنزل الصغيرة الطيبة.
I'd love to see you play the good little housewife.

84
00:05:36,669 --> 00:05:39,952
[يضحك] لا ، شكرًا ، عزيزي.
[Laughs] No, thanks, darling.

85
00:05:39,972 --> 00:05:42,255
ليس أسلوبي.
Not my style.

86
00:05:42,275 --> 00:05:48,094
- ضع في اعتبارك ، يبدو كما لو أنه قد يكون له بعض الفوائد الإضافية اللطيفة. - لا ، لا.
- Mind you, looks as if it might have some nice fringe benefits. - No, it doesn't.

87
00:05:48,114 --> 00:05:51,230
هل أخبرتك من قبل عن القطعة الكبيرة التي تعيش في الطابق السفلي في مبني؟
Did I ever tell you about the hunk who lives downstairs in my building?

88
00:05:51,250 --> 00:05:56,269
كان بحاجة إلى بعض مسحوق الغسيل ، لذلك عرضت عليه أن أغسل ملابسه ، بشرط خلعها أولاً.
He needed some laundry powder, so I offered to wash his clothes, as long as he took them off first.

89
00:05:56,289 --> 00:05:58,771
[سخرية] ليس لدي وقت لهذا.
[Scoffs] I don't have time for this.

90
00:05:58,791 --> 00:06:00,973
لقد بدا رائعًا في الفقاعات. [صوت القرن]
He looked fab in bubbles. [Horn Honks]

91
00:06:00,993 --> 00:06:03,843
أوه. هنا فرانك.
Oh. Here's Frank.

92
00:06:03,863 --> 00:06:06,979
أوه. حسنًا ، من الأفضل أن أكون في طريقي. إذا كنت فتاة صغيرة جيدة ،
Oh. Well, I better be on my way. If you're a good little girl,

93
00:06:06,999 --> 00:06:10,483
عندما أعود ، قد أخبرك كيف ساعدت عامل الهاتف في سحب الكابل.
when I come back, I might tell you about how I helped the phone man pull cable.

94
00:06:10,503 --> 00:06:13,720
[سخرية] [يضحك]
[Scoffs] [Laughs]

95
00:06:13,740 --> 00:06:18,224
أخبرته مرة ، أخبرته ألف مرة عن تلك الدراجة.
I told him once, I told him a thousand times about that bike.

96
00:06:18,244 --> 00:06:21,178
كوري!
Corey!

97
00:06:23,916 --> 00:06:29,215
مرحبًا ، ستجلس هناك إلى الأبد؟
Hey, you just gonna sit in there forever?

98
00:06:29,288 --> 00:06:31,270
دائما يترك دراجته هناك.
He always leaves his bike there.

99
00:06:31,290 --> 00:06:33,740
ماذا قلت؟ لا.
What did you say? Nothin'.

100
00:06:33,760 --> 00:06:37,110
أنا قادم. قلت ، أنا قادم. تمام؟ سأفهم هذا.
I'm coming. I said, I'm coming. Okay? I'll get this.

101
00:06:37,130 --> 00:06:39,979
[امرأة] مرحبًا ، جيمي! لا ، اترك هذا وشأنه.
[Woman] Hey, Jimmy! No, leave that alone.

102
00:06:39,999 --> 00:06:41,981
كوني!
Connie!

103
00:06:42,001 --> 00:06:45,051
أنت تنظر ... أنت تبدو كما هي.
You look... You look just the same.

104
00:06:45,071 --> 00:06:47,887
فقط نفس ماذا؟
Just the same as what?

105
00:06:47,907 --> 00:06:51,624
كما فعلت هذا الصباح في الإفطار.
The same as you did this morning at breakfast.

106
00:06:51,644 --> 00:06:54,494
جيمي ، هل أنت بخير؟ نعم ، لا يزال هناك القليل من الاهتزاز ، على ما أعتقد.
Jimmy, are you all right? Yeah, he's still a little shook-up, I think.

107
00:06:54,514 --> 00:06:59,232
هز؟ ماذا حدث؟ كاد السيد بيج ستاف أن يقود رافعة شوكية من الرصيف.
Shook-up? What happened? Mr. Big Stuff nearly drove a forklift off the pier.

108
00:06:59,252 --> 00:07:01,234
ماذا؟ انت بخير؟ نعم. آه أجل.
What? Are you okay? Yeah. Oh, yeah.

109
00:07:01,254 --> 00:07:04,103
[Sam Narrating] عندما أعود إلى فرانك وكوني شعرت وكأنني عائدًا إلى المنزل ،
[Sam Narrating] Being back at Frank and Connie's feltjust like going home,

110
00:07:04,123 --> 00:07:06,105
باستثناء الطهي.
except for the cooking.

111
00:07:06,125 --> 00:07:08,107
ضرب تحرير تحرير المرأة الضاحية.
Women's lib had hit suburbia.

112
00:07:08,127 --> 00:07:10,777
لم أتناول طعام العشاء منذ أن كان عمري 11 عامًا.
I hadn't eaten a TVdinner since I was 11.

113
00:07:10,797 --> 00:07:14,347
قالت أمي إنهم كانوا مقرفين ، لكنني اعتقدت دائمًا أنهم كانوا طعامًا من المستقبل.
Mom said they were disgusting, but I always thought they were food from the future.

114
00:07:14,367 --> 00:07:19,427
- أنا أحب هذه البطاطس. - هل يمكن أن يكون لي.
- I love these potatoes. - You could have mine.

115
00:07:19,539 --> 00:07:23,723
ماذا ، أنت لست جائعا؟ طعمها مثل المطاط. لقد سئمت من هذه الأشياء.
What, you're not hungry? It tastes like rubber. I'm sick of this stuff.

116
00:07:23,743 --> 00:07:28,837
إذا كنت لا تأكل ما هو أمامك ، يمكنك الذهاب للنوم وأنت جائع.
If you don't eat what's in front of you, you can go to bed hungry.

117
00:07:29,048 --> 00:07:31,330
انظر ، عزيزي ، هل يمكننا ...
Look, hon, can we...

118
00:07:31,350 --> 00:07:33,332
هل يمكننا تجربة شيء مختلف من أجل التغيير؟
can we try something different for a change?

119
00:07:33,352 --> 00:07:36,502
هل تريد شيئًا مختلفًا؟
You want to have something different?

120
00:07:36,522 --> 00:07:39,739
ثم لماذا لا تبقى في المنزل وتطبخ العشاء ، هاه؟
Then why don't you stay home and cook dinner, huh?

121
00:07:39,759 --> 00:07:43,576
تمام. ثم ربما يمكنك الذهاب للعمل معي حول الرصيف. ماذا عن ذلك؟
Okay. Then maybe you can go to work for me around the dock. How about that?

122
00:07:43,596 --> 00:07:46,546
أحاول مساعدة جيمي. يستغرق الكثير من الوقت والكثير من الجهد.
I am trying to helpJimmy. It takes a lot of time and a lot of effort.

123
00:07:46,566 --> 00:07:49,582
نعم ، حسنًا ، أنت تدفعه بشدة.
Yeah, well, you're pushing him too hard.

124
00:07:49,602 --> 00:07:52,852
هل قرأت تلك الأشياء عن برنامج الفضاء الذي قدمته لك اليوم؟
Did you read that stuff about the space program I gave you today?

125
00:07:52,872 --> 00:07:55,588
نعم.
Yeah.

126
00:07:55,608 --> 00:07:59,076
هل فهمتها؟
Did you understand it?

127
00:07:59,812 --> 00:08:04,997
كان على الجوزاء الثامن أن يقوم بهبوط اضطراري. كانت لديهم مشكلة مع دافعاتهم.
Gemini VIII had to make an emergency landing. They had a problem with their thrusters.

128
00:08:05,017 --> 00:08:08,034
هذا رائع! ألست فخورة به؟
That's wonderful! Aren't you proud of him?

129
00:08:08,054 --> 00:08:10,470
كل ما علينا فعله هو دفعه أكثر قليلاً. إنه رائع.
All we have to do is push him a little more. He's great.

130
00:08:10,490 --> 00:08:14,106
نعم ، هذا صحيح ، كوني. وكاد يقود رافعة شوكية من الرصيف اليوم.
Yeah, that's right, Connie. And he nearly drove a forklift off the pier today.

131
00:08:14,126 --> 00:08:17,076
كان يمكن أن يقتل نفسه. كما تعلم ، أنت تدفعه بشدة.
He could have killed himself. You know, you're pushing him too hard.

132
00:08:17,096 --> 00:08:19,979
أنت تحاول بناء ثقة زائفة.
You're trying to build up a false confidence.

133
00:08:19,999 --> 00:08:22,982
أنا اسف. أنا فقط أحاول المساعدة.
I'm sorry. I'm just trying to help.

134
00:08:23,002 --> 00:08:26,619
فقط اترك هذا للطبيب. من المفترض أن تكون وظيفتك هنا تهتم بالمنزل.
Just leave that to the doctor. Your job is supposed to be here taking care of the house.

135
00:08:26,639 --> 00:08:32,268
أعني ، انظر إلى هذا المكان! هذه فوضى!
I mean, look at this place! It's a mess!

136
00:08:34,580 --> 00:08:39,499
كما تعلم ، ربما يمكننا أنا وكوري المساعدة قليلاً. حق كوري؟
You know, maybe Corey and I could help out a little bit. Right, Corey?

137
00:08:39,519 --> 00:08:41,501
بالتأكيد.
Sure.

138
00:08:41,521 --> 00:08:47,116
حسنا. يمكنك البدء بمسح الجدول.
All right. You can start by clearing the table.

139
00:08:47,894 --> 00:08:50,243
شكرا.
Thanks.

140
00:08:50,263 --> 00:08:53,112
متى ستتوقف عن التصرف كطفل مدلل؟
When are you going to stop acting like a spoiled child?

141
00:08:53,132 --> 00:08:55,314
بمجرد أن تبدأ في التصرف كزوجة.
Just as soon as you start acting like a wife.

142
00:08:55,334 --> 00:08:57,683
ما الذي يفترض أن يعني؟ أنت تعرف بالضبط ما يعنيه ذلك.
What's that supposed to mean? You know exactly what it means.

143
00:08:57,703 --> 00:08:59,785
رقم تعال. تهجئها لي. [سام] كوري.
No. Come on. Spell it out for me. [Sam] Corey.

144
00:08:59,805 --> 00:09:02,288
هل تريدني أن أشرحها لك؟ سأكون سعيدًا لفعل ذلك!
You need me to spell it out for you? I'd be happy to do that!

145
00:09:02,308 --> 00:09:05,157
إنطلق! لقد سئمت من تهديداتك!
Go ahead! I'm sick of your threats!

146
00:09:05,177 --> 00:09:08,528
هل تسمعني؟ لقد سئمت من العودة للمنزل إلى مكب نفايات!
You hear me? I'm sick of coming home to a dump!

147
00:09:08,548 --> 00:09:11,664
ثم لماذا لا تقوم بتنظيفه؟ هذا ليس myjob!
Then why don't you clean it up? That's not myjob!

148
00:09:11,684 --> 00:09:14,166
مهلا ، لعبة الكرة ستبدأ بعد دقيقتين.
Hey, ball game's on in a couple minutes.

149
00:09:14,186 --> 00:09:17,537
الآن هو خطأ كوري. لماذا لا تتحمل اللوم على شيء ما؟
Now it's Corey's fault. Why can't you ever take the blame for something?

150
00:09:17,557 --> 00:09:19,539
لماذا أنا؟ لماذا ا...
Why me? Why...

151
00:09:19,559 --> 00:09:24,076
هل تعتقد أن العمالقة سيفوزون بالراية هذا العام؟
Think the Giants are gonna win the pennant this year?

152
00:09:24,096 --> 00:09:26,279
إذا هربت ، هل ستأتي معي؟
If I run away, will you come with me?

153
00:09:26,299 --> 00:09:29,682
اهرب؟ لماذا؟
Run away? Why?

154
00:09:29,702 --> 00:09:31,851
بسبب ما حدث هناك؟
Because of what happened in there?

155
00:09:31,871 --> 00:09:35,621
أنا أكره ذلك عندما يقاتلون. الجميع يقاتل بين الحين والآخر.
I hate it when they fight. Everybody fights now and then.

156
00:09:35,641 --> 00:09:40,760
- حتى أنا وأنت. - لكن هذا ليس نفس الشيء.
- Even you and me. - But that's not the same thing.

157
00:09:40,780 --> 00:09:43,729
- إنهم يقاتلون دائمًا. - لا يمكن أن يكون بهذا السوء.
- They're always fighting. - It can't be that bad.

158
00:09:43,749 --> 00:09:46,866
أوه ، هيا ، جيمي. ألا تتذكر الليلة الماضية؟
Oh, come on, Jimmy. You don't remember last night?

159
00:09:46,886 --> 00:09:52,617
قلت إن كل الصراخ يؤذي أذنيك ، وتسلق تحت سريرك.
You said all the yelling hurt your ears, and you climbed under your bed.

160
00:09:53,192 --> 00:09:55,541
كانت هذه هي المرة الثالثة هذا الأسبوع. انتظر. انتظر لحظة.
That was the third time this week. Wait. Wait a second.

161
00:09:55,561 --> 00:09:59,145
في بعض الأحيان الناس ... الآباء ...
Sometimes people... parents...

162
00:09:59,165 --> 00:10:05,151
تمر ببعض الأوقات الصعبة ، مما يجعلها تتصرف بطريقة غريبة بعض الشيء ،
go through some hard times, and it makes them act a little weird,

163
00:10:05,171 --> 00:10:09,188
لكن هذا لا يعني أنهم لا يحبونك.
but it doesn't mean that they don't love you.

164
00:10:09,208 --> 00:10:12,525
لكن ... أمي لا تحبني.
But... Mom doesn't love me.

165
00:10:12,545 --> 00:10:15,227
بالطبع هي تفعل.
Of course she does.

166
00:10:15,247 --> 00:10:18,230
لقد اعتادت على ذلك ، لكنها دائما ما تغضب مني.
She used to, but she's always getting mad at me.

167
00:10:18,250 --> 00:10:20,499
انظر ، هي ليست ...
Look, she's not...

168
00:10:20,519 --> 00:10:24,170
إنها ليست غاضبة حقًا عليك.
She's not really mad a-a-at you.

169
00:10:24,190 --> 00:10:26,339
لكنها تتصرف وكأنني لست هناك.
But she acts like I'm not even there.

170
00:10:26,359 --> 00:10:29,742
أشعر أحيانًا أنه قد يكون من الأفضل أن أرحل للتو.
Sometimes I feel it might be better if I just went away.

171
00:10:29,762 --> 00:10:32,712
رقم لا. ألا ترى؟
No. No. Don't you see?

172
00:10:32,732 --> 00:10:35,982
إذا ذهبت بعيدًا ، فستفتقدك والدتك حقًا.
If you went away, your mom would really miss you.

173
00:10:36,002 --> 00:10:38,417
وكذلك والدك ، وأنا كذلك.
And-and so would your dad, and-and I would too.

174
00:10:38,437 --> 00:10:40,886
هل بامكانك؟ بالطبع سأفعل.
Would you? Of course I would.

175
00:10:40,906 --> 00:10:46,726
علاوة على ذلك ، إذا لم تكن هنا ، فمن الذي سأقوم بسرقة البطاطس المهروسة منه؟
Besides, if you weren't here, who would I steal mashed potatoes from?

176
00:10:46,746 --> 00:10:48,794
أحبك يا عم جيمي.
I love you, UncleJimmy.

177
00:10:48,814 --> 00:10:50,997
أنا أحبك أيضًا يا كوري. [بوابة يفتح]
I love you too, Corey. [Portal Opens]

178
00:10:51,017 --> 00:10:55,635
[آل] سام ، أعتقد أنه من الأفضل أن نتحدث قليلاً.
[Al] Sam, I think we better have a little talk.

179
00:10:55,655 --> 00:10:59,238
اسمع ، لماذا لا تذهب للداخل ، حسنًا؟ قم بتشغيل لعبة الكرة.
Listen, why don't you go inside, okay? Turn the ball game on.

180
00:10:59,258 --> 00:11:02,341
سأعود إلى المطبخ وأجد لنا شيئًا نأكله.
I'll go around back to the kitchen and find us something to eat.

181
00:11:02,361 --> 00:11:07,046
بعض من المثلجات. أمي لم تشتري أي آيس كريم.
Some ice cream. Mom didn't buy any ice cream.

182
00:11:07,066 --> 00:11:09,849
حسنًا ، يجب أن يكون هناك نوع من الوجبات السريعة هناك في مكان ما.
Well, there must be some kind of junk food in there somewhere.

183
00:11:09,869 --> 00:11:12,485
- ما هي الوجبات السريعة؟ - الوجبات السريعة. أنت تعرف.
- What's junk food? - Junk food. You know.

184
00:11:12,505 --> 00:11:17,289
أه ، آيس كريم ، رقائق بطاطس ... طعام غير صحي.
Uh, ice cream, potato chips... junk food.

185
00:11:17,309 --> 00:11:22,228
أوه. أعتقد أنه قد يكون لدي بعض شطائر الآيس كريم المتبقية من حفلة عيد ميلادي.
Oh. I think I might have some ice cream sandwiches left over from my birthday party.

186
00:11:22,248 --> 00:11:25,665
هل هذا مدمن بما فيه الكفاية؟ هذا هو أصعب.
Is that junky enough? That's the junkiest.

187
00:11:25,685 --> 00:11:27,900
رائع!
Cool!

188
00:11:27,920 --> 00:11:30,503
أود أن أشكرك شخصيًا على تقديم ...
I would like to personally thank you for introducing...

189
00:11:30,523 --> 00:11:35,441
مثل هذه اللغة العامية المحفزة فكريا مثل "الوجبات السريعة" للغة الإنجليزية.
such an intellectually stimulating colloquialism as "junk food" to the English language.

190
00:11:35,461 --> 00:11:38,344
آل ، كنت مخطئا بشأن هذه القفزة. الأشياء ليست رائعة هنا.
Al, I was wrong about this leap. Things aren't terrific here.

191
00:11:38,364 --> 00:11:43,649
في الواقع ، الأمور رديئة جدًا. قل لي شيء لا أعلمه.
In fact, things are pretty lousy. Tell me something I don't know.

192
00:11:43,669 --> 00:11:47,853
- ماذا يعني ذلك؟ - هذا يعني أننا ما زلنا لا نعرف ما الذي يجري مع زيغي بحق الجحيم.
- What does that mean? - It means that we still don't know what the hell is going on with Ziggy.

193
00:11:47,873 --> 00:11:52,058
أصيبت الدكتورة بيكس بصدمة من هذا القبيل ، ودفعت بها في منتصف الطريق عبر الغرفة.
Dr. Beeks got such a shock from her, it knocked her halfway across the room.

194
00:11:52,078 --> 00:11:55,094
زيغي ... إنها في حالة ارتباك كاملة.
Ziggy... She's in a total state of confusion.

195
00:11:55,114 --> 00:11:59,965
ارتباك حول ماذا؟ حسنًا ، إنها تصر على أن التاريخ يتغير.
Confusion about what? Well, she's insisting that history's changing.

196
00:11:59,985 --> 00:12:02,868
لذا مهما كان ما تفعله ، من الأفضل أن توقفه. أكلت عشاء تليفزيوني.
So whatever you're doing, you better stop it. I ate a TV dinner.

197
00:12:02,888 --> 00:12:07,506
هل هذا يغير التاريخ؟ لا ، ولكن هناك شيء أكيد كما يحدث في الجحيم ،
Is that changing history? No, but something sure as hell is going on,

198
00:12:07,526 --> 00:12:12,211
لأنه في الأصل ، قال زيغي إن كوني وفرانكي عاشا في سعادة دائمة.
because originally, Ziggy said Connie and Frankie lived happily ever after.

199
00:12:12,231 --> 00:12:15,014
حصل جيمي على مكانه الخاص. ذهب كوري إلى ستانفورد.
Jimmy got his own place. Corey went on to Stanford.

200
00:12:15,034 --> 00:12:16,882
كل شيئ بخير. إذن ما الذي تغير؟
Everything fine. So what's changing?

201
00:12:16,902 --> 00:12:20,486
كل شئ! الآن انفصلت كوني وفرانكي.
Everything! Now Connie and Frankie break up.

202
00:12:20,506 --> 00:12:23,422
اه وكوري ...
Uh, and Corey...

203
00:12:23,442 --> 00:12:28,127
أه لايمكننا إقتفاء أثر أي شيء يحدث له. جيمي. ماذا عن جيمي؟
Uh, we can't trace anything that happens to him. Jimmy. What aboutJimmy?

204
00:12:28,147 --> 00:12:31,831
حسنًا ، جيمي ألقى باللوم على نفسه في الانفصال ،
Well, Jimmy blamed himself for the breakup,

205
00:12:31,851 --> 00:12:36,635
وبعد ثلاثة أسابيع من الطلاق تم حجزه في مؤسسة.
and three weeks after the divorce he was institutionalized.

206
00:12:36,655 --> 00:12:40,419
هو ... لم يخرج قط.
He... He never got out.

207
00:12:46,532 --> 00:12:50,316
- هذا ليس عدلاً يا آل. - [تلفزيون: رجل يعلن الرياضة ، غير واضح]
- It isn't fair, Al. - [TV: Man Announcing Sports, Indistinct]

208
00:12:50,336 --> 00:12:52,852
دولاب عارية. أعني ، أعود إلى الأشخاص الذين أعرفهم ،
Cupboard's bare. I mean, I leap back to people that I know,

209
00:12:52,872 --> 00:12:54,854
وكل شيء يجب أن يكون على ما يرام ، أليس كذلك؟
and everything should be great, right?

210
00:12:54,874 --> 00:12:58,057
لكن كل شيء خاطئ. [رنين الهاتف]
But everything's wrong. [Phone Ringing]

211
00:12:58,077 --> 00:13:01,068
[تنهدات]
[Sighs]

212
00:13:02,214 --> 00:13:04,497
سكن لاموتا.
LaMotta Residence.

213
00:13:04,517 --> 00:13:07,066
من المتصل من فضلك؟
Who's calling, please?

214
00:13:07,086 --> 00:13:10,836
حسنًا يا شيرلي. لحظة. سكرتيرة فرانك؟
All right, Shirley. Just a sec. Frank's secretary?

215
00:13:10,856 --> 00:13:12,838
أعني أه مرحبا شيرلي. [صفير]
I mean, uh, hi, Shirley. [Beeping]

216
00:13:12,858 --> 00:13:18,277
شيرلي قسطنطين ، 21 ، 25 سنة ، مدرسة سوير السكرتارية ... كيف حالك؟ نعم.
Shirley Constantine, 21, 25, Sawyer Secretarial School... How you doing? Yeah.

217
00:13:18,297 --> 00:13:20,546
بطل الجمباز في المدرسة الثانوية. أجل ، آه ...
High school gymnastics champion. Yeah, uh...

218
00:13:20,566 --> 00:13:24,083
ممم. أجل ، آه ، دعني أذهب وأحضره ، حسنًا؟
Mmm. Yeah, uh, let me go get him, okay?

219
00:13:24,103 --> 00:13:27,019
لا لا! لا تفعل ذلك! اه ... اه قل لها انه ليس هنا.
No, no! Don't do that! Uh... Uh, tell her that he's not here.

220
00:13:27,039 --> 00:13:35,477
لماذا؟ لأن زيغي يقول أن فرانكي يترك كوني من أجل هذه ... هذه ... هذه شيرلي.
Why? Because Ziggy says that Frankie leaves Connie for this one... this... this Shirley.

221
00:13:35,915 --> 00:13:38,564
اه يا شيرلي؟ نعم. اسمع ، أنا آسف.
Uh, Shirley? Yeah. Look, I'm sorry.

222
00:13:38,584 --> 00:13:41,367
لقد كنت مخطئ. انه ليس هنا. ذهب ، أم ... [زيغي التصفير]
I was wrong. He's not here. He went, um... [Ziggy Beeping]

223
00:13:41,387 --> 00:13:43,369
ذهب للعب البولينج. البولينج. إنه بولينج.
He went bowling. Bowling. He's bowling.

224
00:13:43,389 --> 00:13:45,371
[فرانك] من هذا يا جيمي؟ اه لا احد.
[Frank] Who is it, Jimmy? Uh, nobody.

225
00:13:45,391 --> 00:13:48,474
إنه مجرد صديق لي. تذكر ، إنها لاعبة جمباز. إنهم رشيقون للغاية.
It's just a friend of mine. Remember, she's a gymnast. They're very limber.

226
00:13:48,494 --> 00:13:50,476
تمام. سأعاود الاتصال بك. شكرا. مع السلامة.
Okay. I'll call you back. Thanks. Bye-bye.

227
00:13:50,496 --> 00:13:52,478
WW- انتظر. مرحبا؟ مرحبا؟
W-W-Wait. Hello? Hello?

228
00:13:52,498 --> 00:13:56,916
لا الامور بخير. إنه ، آه ... كان جيمي مجرد عبث.
No, it's okay. It's, uh... Jimmy was just fooling around.

229
00:13:56,936 --> 00:14:00,486
نعم. مرحبًا ، جيمي ، لماذا لا تذهب لمشاهدة مباراة الكرة مع كوري؟
Yeah. Hey, Jimmy, why don't you go watch the ball game with Corey?

230
00:14:00,506 --> 00:14:05,373
يجب أن أحصل على بعض شطائر الآيس كريم.
I gotta get some ice cream sandwiches.

231
00:14:06,045 --> 00:14:10,913
مهلا. نعم ، استمع ، آه ،
Hey. Yeah, listen, uh,

232
00:14:10,983 --> 00:14:13,465
غدا قد يكون صعبا.
tomorrow might be tough.

233
00:14:13,485 --> 00:14:16,468
نعم ، أعلم أنني وعدت. فرانكي ، لا تفعل ذلك.
Yeah, I know I promised. Frankie, don't do it.

234
00:14:16,488 --> 00:14:19,438
اعتقدت أن أخيك سيساعدك على التحرك. حسن. هذا أفضل.
I thought your brother was gonna help you move. Good. That's better.

235
00:14:19,458 --> 00:14:22,775
هذا أفضل. مم-هم.
That's better. Mm-hmm.

236
00:14:22,795 --> 00:14:27,313
نعم. حسنًا ، حسنًا ، سأكون هناك أول شيء في الصباح ، حسنًا؟
Yeah. Okay, well, I'll, uh, be there first thing in the morning, all right?

237
00:14:27,333 --> 00:14:31,450
هذا أمر سيء يا سام ، لأنه عندما يتحرك الناس ، فإنهم يسخنون ويتعرقون.
This is bad, Sam, because when people are moving, they get hot and they get sweaty.

238
00:14:31,470 --> 00:14:33,452
عندما يسخنون ويتعرقون ، يبدأون في التنفس بصعوبة.
When they get hot and sweaty, they start breathing hard.

239
00:14:33,472 --> 00:14:35,454
عندما يكون الجو حارًا ومتعرقًا ويتنفس بصعوبة ،
When they're hot and sweaty and breathing hard,

240
00:14:35,474 --> 00:14:37,756
يريدون الاستحمام. سأكون هناك.
they're gonna want to take a shower. I'll be there.

241
00:14:37,776 --> 00:14:39,992
نعم انا ايضا.
Yeah, me too.

242
00:14:40,012 --> 00:14:43,262
- أنا سأذهب. - افعل شيئًا يا سام.
- I gotta go. - Do something, Sam.

243
00:14:43,282 --> 00:14:46,265
- وداعا. وداعا. - [السماعة تستقر في المهد]
- Bye. Bye. - [Handset Settles In Cradle]

244
00:14:46,285 --> 00:14:50,302
انا سوف اساعد. مساعدة؟
I'll help. Help?

245
00:14:50,322 --> 00:14:52,872
نعم ، سأساعدك على نقل شيرلي إلى شقتها الجديدة.
Yeah, I'll help you move Shirley into her new apartment.

246
00:14:52,892 --> 00:14:55,341
كيف ... كيف عرفت ...
How... How did you know...

247
00:14:55,361 --> 00:14:58,811
أنا قوي حقًا. نعم.
I'm really strong. Yeah.

248
00:14:58,831 --> 00:15:01,881
لا أعتقد ذلك. لا أعتقد ذلك يا جيمي.
L-I don't think so. I don't think so, Jimmy.

249
00:15:01,901 --> 00:15:04,350
أراهن أنه إذا سألت كوني ، سأراهن أنها ستسمح لي بالرحيل. لا لا.
I bet if I ask Connie, I'll bet she'll let me go. No, no.

250
00:15:04,370 --> 00:15:06,752
ليس عليك أن تزعج كوني بهذا ، أتعلم؟
You don't have to bother Connie with this, you know?

251
00:15:06,772 --> 00:15:10,789
أه سأخبرك بماذا. لماذا لا ... سيكون هذا مجرد سرنا الصغير ، حسنًا؟
Uh, I'll tell you what. Why don't... This will just be our little secret, okay?

252
00:15:10,809 --> 00:15:12,892
لأن ... ما الذي يهمس بهما؟
'Cause... What are you two whispering about?

253
00:15:12,912 --> 00:15:15,828
همم؟ لا شيء. كنا فقط ...
Hmm? Oh, nothing. We were just...

254
00:15:15,848 --> 00:15:19,465
لا شيئ. كنا مجرد حصان. انظر ، لعبة الكرة بدأت منذ خمس دقائق.
Nothing. We were just horsing around. Look, the ball game started five minutes ago.

255
00:15:19,485 --> 00:15:22,001
هذا لي ، أليس كذلك؟ هاه؟
That's mine, right? Huh?

256
00:15:22,021 --> 00:15:25,012
نعم ، هذا لك.
Yeah, this is yours.

257
00:15:30,062 --> 00:15:33,846
[كوني] فرانك! فرانك ، انتظر لحظة. إلى أين تذهب؟
[Connie] Frank! Frank, wait a minute. Where are you going?

258
00:15:33,866 --> 00:15:37,583
فقط سأقوم ببعض المهمات ، هذا كل شيء. من المفترض أن يمارس قراءته.
Just going to run some errands, that's all. He's supposed to practice his reading.

259
00:15:37,603 --> 00:15:40,352
يقول الدكتور سميثفيلد أنه من المهم بالنسبة له أن يتدرب كل يوم.
Dr. Smithfield says it's important for him to practice every day.

260
00:15:40,372 --> 00:15:42,922
نعم ، كما تعلم ، لقد حصلت على نقطة هناك ، بال.
Yeah, you know, she's got a point there, pal.

261
00:15:42,942 --> 00:15:47,993
لماذا لا أه .. يجب أن نفعل ما يقوله الطبيب.
Why don't we, uh... We should do what the doctor says.

262
00:15:48,013 --> 00:15:50,162
أريد أن أقوم ببعض المهمات.
I want to run errands.

263
00:15:50,182 --> 00:15:53,582
ألا تريد أن تتحسن؟
Don't you want to get better?

264
00:15:55,054 --> 00:15:57,469
يريد أن يدير المهمات.
He wants to run errands.

265
00:15:57,489 --> 00:16:00,480
[يبدأ المحرك]
[Engine Starts]

266
00:16:01,961 --> 00:16:03,909
[همهمات]
[Grunts]

267
00:16:03,929 --> 00:16:06,879
[كركبة]
[Clattering]

268
00:16:06,899 --> 00:16:09,890
هذا ثقيل؟
That heavy?

269
00:16:10,436 --> 00:16:14,687
اثنِ ركبتيك الآن عند رفعه. إنه يزيل الضغط عن الدماغ.
Bend your knees now when you pick it up. It takes pressure off the brain.

270
00:16:14,707 --> 00:16:18,724
شكرا ال. شكرا للنصيحة الرائعة تمام.
Thanks, Al. Thanks for the wonderful tip. Okay.

271
00:16:18,744 --> 00:16:21,093
[همهمات] كيف حال زيغي؟
[Grunts] How's Ziggy doing?

272
00:16:21,113 --> 00:16:24,897
لا يزال Ziggy منهكًا تمامًا في محاولة اللحاق بالركب.
Ziggy is still totally overamped trying to catch up.

273
00:16:24,917 --> 00:16:26,966
ما زالت تقول إن التاريخ يتغير.
She still says history is changing.

274
00:16:26,986 --> 00:16:28,968
كيف يمكن أن يتغير التاريخ؟
How could history be changing?

275
00:16:28,988 --> 00:16:31,437
كل ما كنت أفعله هو جر صناديق بمئات الجنيهات ...
All I've been doing is dragging hundred-pound boxes...

276
00:16:31,457 --> 00:16:34,440
صعود أطول درج في تاريخ العالم ...
up the longest flight of stairs in the history of the world...

277
00:16:34,460 --> 00:16:37,242
فقط حتى تتمكن شيرلي من إخباري بالعودة والحصول على المزيد ...
just so that Shirley can tell me to go back down and get some more...

278
00:16:37,262 --> 00:16:39,745
حتى تتمكن هي وفرانك من فك حزمتيهما معًا.
so that she and Frank can unpack together.

279
00:16:39,765 --> 00:16:44,917
حسنًا ، تحطمت أربع شركات طيران ، وتفشي إنفلونزا رانغون ، [صوت صفير]
Well, four airline crashes, an outbreak of Rangoon flu, [Beeping]

280
00:16:44,937 --> 00:16:47,686
ثلاثة زلازل و 17 فيضانات.
Three earthquakes and 17 floods.

281
00:16:47,706 --> 00:16:50,589
كل هذا لأنني لم أحني ركبتي؟ حق.
All because I didn't bend my knees? Right.

282
00:16:50,609 --> 00:16:54,908
أعتقد أن Ziggy فقدها أخيرًا.
I think Ziggy has finally lost it.

283
00:16:54,913 --> 00:16:56,962
أنا فقط لا أفهم ، آل.
I just don't get it, Al.

284
00:16:56,982 --> 00:17:04,236
أعني ، لا أرى كيف يمكن لفرانك أن يفكر حتى في ترك كوني.
I mean, I don't see how Frank could even think about leaving Connie.

285
00:17:04,256 --> 00:17:06,638
أعني ، إنها رائعة ، إنها لطيفة ، إنها تهتم.
I mean, she's wonderful, she's sweet, she's caring.

286
00:17:06,658 --> 00:17:09,842
لا أعتقد أن ما يحتاجه فرانكي الآن هو اللطف والعناية.
I don't think sweet and caring is what Frankie needs right now.

287
00:17:09,862 --> 00:17:15,247
يجب أن تدرك كوني أنه في بعض الأحيان يكون من الأسهل أن تكون أماً من أن تكون زوجة.
Connie should realize that sometimes it's easier to be a mother than it is to be a wife.

288
00:17:15,267 --> 00:17:19,351
كيف تعرف؟ اعتادت زوجتي الرابعة أن تحاول والدتي طوال الوقت.
How would you know? My fourth wife used to try and mother me all the time.

289
00:17:19,371 --> 00:17:23,022
كانت تقطع شرائح اللحم من أجلي عندما نخرج لتناول العشاء.
She used to cut my steak for me when we went out to dinner.

290
00:17:23,042 --> 00:17:26,658
- هكذا لا آكل اللحم. - كل ما أقوله ، آل ، هو ...
- That's how come I don't eat meat. - All I'm saying, Al, is...

291
00:17:26,678 --> 00:17:29,128
أنه إذا كنت فرانك ، فلن أترك هذا يحدث.
that if I were Frank, I wouldn't let this happen.

292
00:17:29,148 --> 00:17:31,030
[صوت زيغي]
[Ziggy Beeping]

293
00:17:31,050 --> 00:17:37,036
أه ، ألا تعتقد أن الوقت قد حان للتحقق من روميو والمرأة القاتلة هنا؟
Uh, don't you think it's time you checked on Romeo and the femme fatale up here?

294
00:17:37,056 --> 00:17:39,838
توقف عن القلق بشأنهم. أنا هنا. ما الذي ستفعل؟
Stop worrying about them. I'm right here. What are they gonna do?

295
00:17:39,858 --> 00:17:42,374
أنا قلق ، أنا قلق. من وظيفتي أن أكون قلقًا.
I'm worried, I'm worried. It's my job to be worried.

296
00:17:42,394 --> 00:17:44,877
يبدو أنك قلق أكثر من المعتاد.
It seems like you're worried more than you usually are.

297
00:17:44,897 --> 00:17:49,748
أنا قلق لأنني لا أستطيع معرفة ما يحدث بحق الجحيم هنا.
I'm worried because I can't figure out what the hell is happening here.

298
00:17:49,768 --> 00:17:52,451
وأنا قلق أيضًا لأن ...
And I'm also worried because...

299
00:17:52,471 --> 00:17:58,023
لم أهتم أبدًا بأي شخص قفزت إليه مثل جيمي.
I've never really cared about anyone you've leaped into like I care aboutJimmy.

300
00:17:58,043 --> 00:18:02,127
لأنه ... يذكرك بأختك؟
Because... he reminds you of your sister?

301
00:18:02,147 --> 00:18:04,196
هل تتذكر ترودي؟
You remember Trudy?

302
00:18:04,216 --> 00:18:08,400
حسنًا ، أتذكر أنك أخبرتني عنها.
Well, I remember you telling me about her.

303
00:18:08,420 --> 00:18:10,602
كيف كيف مرضت.
How-How she got sick.

304
00:18:10,622 --> 00:18:12,671
نعم ، لقد أصيبت بالتهاب رئوي.
Yeah, she got pneumonia.

305
00:18:12,691 --> 00:18:17,509
ثم أخرجوها من دار الأيتام ووضعوها في مصحة للأمراض العقلية.
Then they took her out of the orphanage and put her in the mental hospital.

306
00:18:17,529 --> 00:18:19,545
كانت تلك آخر مرة رأيتها فيها.
That was the last time I ever saw her.

307
00:18:19,565 --> 00:18:22,548
أعني ، جيمي ... إنه طفل جيد.
I mean, Jimmy's a... He's a good kid.

308
00:18:22,568 --> 00:18:27,619
لا أريد أن أرى أي شيء سيء يحدث له.
I wouldn't want to see anything bad happen to him.

309
00:18:27,639 --> 00:18:32,972
لن ندعها يا آل. لن ندعها.
We won't let it, Al. We won't let it.

310
00:18:33,345 --> 00:18:35,594
يجب أن تفعل ذلك. [ضحكات خافتة]
That should do it. [Chuckles]

311
00:18:35,614 --> 00:18:37,896
من المؤكد أنه من الجيد وجود رجل حول المنزل.
It sure is nice having a man around the house.

312
00:18:37,916 --> 00:18:42,768
[ضحك] خاصة مثلك. مرحبا.
[Chuckling] Especially one like you. Hi.

313
00:18:42,788 --> 00:18:47,554
جيمي ، كن حذرا.
Jimmy, be careful.

314
00:18:47,960 --> 00:18:51,410
هذا هو المربع الأخير. أعتقد أننا يجب أن نذهب ، أليس كذلك؟
That's the last box. I think we should go, huh?

315
00:18:51,430 --> 00:18:55,481
أه ، جيمي ، هل يمكنك أن تكون حبيبًا وتنزل إلى السوق؟
Uh, Jimmy, could you be a sweetie and go down to the market?

316
00:18:55,501 --> 00:18:58,550
أراهن أنه يمكننا جميعًا استخدام مشروب غازي الآن.
I bet we could all use a soda pop about now.

317
00:18:58,570 --> 00:19:00,552
لا شكرا. انا لست عطشان.
No, thanks. I'm not thirsty.

318
00:19:00,572 --> 00:19:02,955
تعال يا جيمي. كن صديق ، أليس كذلك؟
Come on, Jimmy. Be a pal, will you?

319
00:19:02,975 --> 00:19:06,825
- نحن حقا يجب أن نذهب. - ألم يكن ... ألم يحضر دراجته؟
- We really have to go. - Didn't he... Didn't he bring his bike?

320
00:19:06,845 --> 00:19:10,262
لا ، لقد أراد ركوب الشاحنة. أوه.
No, he wanted to ride in the truck. Oh.

321
00:19:10,282 --> 00:19:15,734
من الذي سيساعدني في تفريغ الأمتعة؟ هاه؟
Who's going to help me unpack? Huh?

322
00:19:15,754 --> 00:19:17,970
آه ، حسنًا ، هذا جيد إذن. أنا فقط ، آه ...
Uh, well, that's okay then. I'll just, uh...

323
00:19:17,990 --> 00:19:20,272
سأتصل بكوني. سوف تأتي لاصطحابي. لا لا لا.
I'll call Connie. She'll come pick me up. No, no, no.

324
00:19:20,292 --> 00:19:24,877
نحن ... ليس علينا القيام بذلك. أعني ، يمكنني إعادتك.
We... We don't have to do that. I mean, I can take you back.

325
00:19:24,897 --> 00:19:28,297
سأعيده.
I'll take him back.

326
00:19:35,541 --> 00:19:39,558
- [سام] لماذا نكذب على كوني؟ - ماذا تقصد بذلك؟
- [Sam] Why are we lying to Connie? - What do you mean?

327
00:19:39,578 --> 00:19:41,827
أخبرتها أننا سنقوم ببعض المهمات.
You told her we were gonna run errands.

328
00:19:41,847 --> 00:19:46,198
هناك بعض الأشياء التي لن تفهمها كوني.
There are some things Connie wouldn't understand.

329
00:19:46,218 --> 00:19:48,267
هناك الكثير من الأشياء التي لا تفهمها.
There are a lot of things she doesn't understand.

330
00:19:48,287 --> 00:19:55,417
انظر ، إنها تمر بأوقات عصيبة الآن ، حسنًا؟ كانت الستينيات صعبة للغاية ...
Look, she's going through some hard times right now, okay? The '60s were a very tough...

331
00:19:55,661 --> 00:19:59,278
يمر العالم بالعديد من التغييرات في الوقت الحالي.
The world is going through a lot of changes right now.

332
00:19:59,298 --> 00:20:03,115
الزمن يتغير ، خاصة بالنسبة للنساء.
Times are changing, especially for women.

333
00:20:03,135 --> 00:20:06,351
لا تقل لي أنها جعلتك تقرأ مقالات عن هذه الأشياء الآن.
Don't tell me she's got you reading articles on that stuff now.

334
00:20:06,371 --> 00:20:09,555
لا ، هذا شيء سمعته على التلفزيون.
No, this is something I heard on the TV.

335
00:20:09,575 --> 00:20:13,025
كما تعلم ، كانوا يقولون إن الناس بحاجة إلى التواصل.
You know, they were saying that people need to communicate.

336
00:20:13,045 --> 00:20:15,594
أنت تعرف؟ إنهم بحاجة إلى مواصلة التحدث مع بعضهم البعض.
You know? They need to keep talking to each other.

337
00:20:15,614 --> 00:20:18,730
هذا ما كانوا يقولون. انظر إلي.
That's what they were saying. Look at me.

338
00:20:18,750 --> 00:20:21,166
أنا أستمع إليك وكأنك كنت مستشار زواج.
I'm listening to you like you were a marriage counselor.

339
00:20:21,186 --> 00:20:25,437
- يجب أن أكون مجنونة هنا. - اسمع ، أنت وكوني تحبان بعضكما البعض ، أليس كذلك؟
- I gotta be crazy here. - Look, you and Connie love each other, right?

340
00:20:25,457 --> 00:20:28,040
- لطالما أحببت بعضكما البعض. - مهلا ، لا تحاضرني!
- You've always loved each other. - Hey, don't lecture me!

341
00:20:28,060 --> 00:20:31,210
يمكنك حفظه لكوني. هي التي تواجه صعوبة في التواصل.
You save it for Connie. She's the one who's having trouble communicating.

342
00:20:31,230 --> 00:20:34,546
- لا ، هي ليست كذلك. - هناك أشياء معينة يحتاجها الرجل يا جيمي.
- No, she isn't. - There are certain things a man needs, Jimmy.

343
00:20:34,566 --> 00:20:37,500
لن تفهم.
You wouldn't understand.

344
00:20:38,370 --> 00:20:42,054
- نعم ، سأفعل. - أعطها قسطا من الراحة ، حسنا؟
- Yes, I would. - Give it a rest, okay?

345
00:20:42,074 --> 00:20:44,990
ألا يمكنك على الأقل محاولة فهم ما تمر به؟
Can't you at least try and understand what she's going through?

346
00:20:45,010 --> 00:20:49,328
لا أريد التحدث عنها بعد الآن ، حسنًا؟
I don't want to talk about it anymore, all right?

347
00:20:49,348 --> 00:20:51,396
أنت تهرب يا فرانك.
You're running away, Frank.

348
00:20:51,416 --> 00:20:54,333
أنت تهرب من زوجتك التي تحبك.
You're running away from your wife who loves you.

349
00:20:54,353 --> 00:20:59,516
يكفي بالفعل. إعطائها قسطا من الراحة.
Enough, already. Give it a rest.

350
00:21:04,296 --> 00:21:07,423
البيت السعيد.
Home, sweet home.

351
00:21:10,969 --> 00:21:12,951
فرانك ، تعال إلى الداخل.
Frank, come on inside.

352
00:21:12,971 --> 00:21:20,271
انا ذاهب في جولة. أريد أن أكون وحدي لبعض الوقت ، حسنًا؟ صريح...
I'm going for a ride. I need to be alone for a little while, all right? Frank...

353
00:21:26,618 --> 00:21:31,336
مرحبا. جيمي ، لم أسمع أنك تدخل.
Hi. Jimmy, I didn't hear you come in.

354
00:21:31,356 --> 00:21:34,673
كما تعلم ، ستعمل هذه بشكل أفضل إذا تركت الرقائق ، على ما أعتقد.
You know, these'll work better if you leave the foil on, I think.

355
00:21:34,693 --> 00:21:36,675
انظر ، ...
See, it...

356
00:21:36,695 --> 00:21:40,612
نعم ، خلال الدقائق العشر الأخيرة من التسخين ، قم بتمزيق غطاء القصدير.
Yeah, during the last 10 minutes of heating, tear off the foil covering.

357
00:21:40,632 --> 00:21:42,681
كما تعلم ، للحصول على أفضل النتائج.
You know, for best results.

358
00:21:42,701 --> 00:21:48,186
يا إلهي ، من الصعب إخبار المعلم من الطالب ، هاه؟ [يضحك] أجل.
Gosh, it's getting hard to tell the teacher from the student, huh? [Laughs] Yeah.

359
00:21:48,206 --> 00:21:51,356
كيف ذلك ، لدينا ثلاثة فقط؟
How come, uh, we only got three?

360
00:21:51,376 --> 00:21:53,859
كوري يقيم عند أحد الأصدقاء. أي واحدة؟
Corey's staying at a friend's. Which one?

361
00:21:53,879 --> 00:21:55,994
اممم ، تيمي.
Um, Timmy.

362
00:21:56,014 --> 00:22:00,175
لا ، آه ، جوني. جوني تيسدال.
No, uh, Johnny. Johnny Tisdale.

363
00:22:02,421 --> 00:22:06,138
انظر ، كوني ، علينا التحدث.
Look, Connie, we have to talk.

364
00:22:06,158 --> 00:22:09,274
بالتأكيد ، يمكننا التحدث.
Sure, we can talk.

365
00:22:09,294 --> 00:22:11,276
هل رأيت ذلك الكتاب الذي وضعته على طاولتك الليلية؟
Did you see that book I put on your night table?

366
00:22:11,296 --> 00:22:14,313
إنها قصة رائعة عن الليالي العربية. لا لا.
It's a wonderful story about the Arabian nights. No. No.

367
00:22:14,333 --> 00:22:17,616
ليس عن الحكايات الخرافية. يجب أن نتحدث عنك وعن فرانك.
Not about fairy tales. We have to talk about you and Frank.

368
00:22:17,636 --> 00:22:24,869
جيمي ، هذا آخر شيء يجب أن تقلق بشأنه.
Jimmy, that's the last thing that you should be worried about.

369
00:22:31,116 --> 00:22:34,966
فرانك يحتاجك كوني. إنه بحاجة إليك الآن أكثر من أي وقت مضى ، وكذلك كوري.
Frank needs you, Connie. He needs you now more than ever, and so does Corey.

370
00:22:34,986 --> 00:22:38,570
جيمي ، هل وضعك فرانك على هذا؟ لا.
Jimmy, did Frank put you up to this? No.

371
00:22:38,590 --> 00:22:41,640
إنه فقط إذا لم تفعل شيئًا سريعًا ، فستفقده.
It's just that if you don't do something fast, you're gonna lose him.

372
00:22:41,660 --> 00:22:43,709
استمع إلي يا جيمي.
Listen to me, Jimmy.

373
00:22:43,729 --> 00:22:46,411
فرانك لديه الكثير ليفعله.
Frank has a lot of growing up to do.

374
00:22:46,431 --> 00:22:49,247
إنه غيور لأنني أهتم بك.
He's jealous because I pay attention to you.

375
00:22:49,267 --> 00:22:51,917
ألا يمكنك الانتباه إليه أيضًا؟ إنه لا يكفى أبدا.
Couldn't you pay attention to him too? It's never enough.

376
00:22:51,937 --> 00:22:55,754
هذا هو وقتك يا جيمي. لن أترك غروره في طريقك!
This is your time, Jimmy. I'm not gonna let his ego get in your way!

377
00:22:55,774 --> 00:22:58,190
أنا فقط أريدكما أن تكونا سعداء ، هذا كل شيء.
I just want the two of you to be happy, that's all.

378
00:22:58,210 --> 00:23:00,225
لقد فات الأوان. لا ، ليس كذلك!
It's too late. No, it isn't!

379
00:23:00,245 --> 00:23:02,294
لا؟ لا.
No? No.

380
00:23:02,314 --> 00:23:06,298
إذن لماذا لا تخبرني أين ذهبت هذا الصباح؟
Then why don't you tell me where you went this morning?

381
00:23:06,318 --> 00:23:10,582
كوني ... [تواصل ، غير واضح]
Connie... [Continues, Indistinct]

382
00:23:15,994 --> 00:23:18,777
من أنت، إنت مين؟
Who are you?

383
00:23:18,797 --> 00:23:21,788
من أنت، إنت مين؟
Who are you?

384
00:23:33,779 --> 00:23:37,247
كيف لهذا أن يحدث؟
How can this be happening?

385
00:23:38,650 --> 00:23:41,333
هذا أمر لا يصدق!
This is incredible!

386
00:23:41,353 --> 00:23:44,703
تقصد أنه طوال الوقت الذي كنت فيه ...
You mean that the whole time that you've been...

387
00:23:44,723 --> 00:23:47,205
من أنت، إنت مين؟
Who are you?

388
00:23:47,225 --> 00:23:50,575
يعني ما اسمك
I mean, what's your name?

389
00:23:50,595 --> 00:23:53,311
اخر. اخر.
Alia. Alia.

390
00:23:53,331 --> 00:23:56,748
مم-هم. علي ...
Mm-hmm. Ali...

391
00:23:56,768 --> 00:24:00,419
اه ، انا سام. اه سام.
Uh, I'm Sam. Uh, Sam.

392
00:24:00,439 --> 00:24:04,089
اه سام بيكيت. سام بيكيت.
Uh, Sam Beckett. Sam Beckett.

393
00:24:04,109 --> 00:24:06,925
من أين أنت؟ أعني ، [كليرز الحلق]
Where are you from? I mean, [Clears Throat]

394
00:24:06,945 --> 00:24:09,361
من أين أتيت؟
Where did you come from?

395
00:24:09,381 --> 00:24:12,197
المستقبل. أين؟
The future. Where?

396
00:24:12,217 --> 00:24:15,000
يعني متى؟
I mean, when?

397
00:24:15,020 --> 00:24:17,002
[صفير]
[Beeping]

398
00:24:17,022 --> 00:24:20,839
حسنًا ، إنه ... حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، حسنًا!
Well, it's... Well, well, well, well, well!

399
00:24:20,859 --> 00:24:25,844
إذن من أين أتت هذه اللقمة؟ ليس ... ليس الآن.
So where did this studly morsel come from? Not... Not now.

400
00:24:25,864 --> 00:24:29,714
ليس الآن؟ أنا فقط أريد أن أعرف من أين أنت. إنها تتحدث إلي ، يا خدود حلوة.
Not now? I just want to know where you're from. She's talking to me, sweet cheeks.

401
00:24:29,734 --> 00:24:32,117
لا مانع من فرحة الظهيرة قليلا ،
I don't mind a little afternoon's delight,

402
00:24:32,137 --> 00:24:36,421
ما دمت لا أه تنسى مهمتك.
as long as you don't, uh, forget your assignment.

403
00:24:36,441 --> 00:24:41,239
- أين جيمي؟ - إنه جيمي.
- Where's Jimmy? - He's Jimmy.

404
00:24:41,279 --> 00:24:44,563
اعتاد أن يكون. عفوا. المعذرة للحظة.
He used to be. Excuse me. Excuse me for a second.

405
00:24:44,583 --> 00:24:47,466
هل-هل تتحدث إلى صورة ثلاثية الأبعاد؟
Are-Are you talking to a hologram?

406
00:24:47,486 --> 00:24:52,971
أنت تتحدث إلى صورة ثلاثية الأبعاد ، أليس كذلك؟ أنت مسافر عبر الزمن أيضًا!
You're talking to a hologram, aren't you? You are a time traveler too!

407
00:24:52,991 --> 00:24:55,807
"جدا"؟ ماذا يقصد "أيضًا"؟
"Too"? What does he mean, "too"?

408
00:24:55,827 --> 00:25:00,979
سام بيكيت ، أود أن تقابل شريكي زوي.
Sam Beckett, I'd like you to meet my partner, Zoey.

409
00:25:00,999 --> 00:25:05,484
زوي. مرحبا ، زوي. من الجيد حقًا مقابلتك ، على ما أعتقد. علياء ، ما الذي يحدث هنا؟
Zoey. Hiya, Zoey. It's really nice to meet you, I think. Alia, what's going on here?

410
00:25:05,504 --> 00:25:07,686
أه لسنا متأكدين.
Uh, we're not sure.

411
00:25:07,706 --> 00:25:09,988
لمست أنا وسام ، ثم فجأة ...
Sam and I touched, and then suddenly, he...

412
00:25:10,008 --> 00:25:13,758
استمع لي. اسمع ، لا يجب أن تقول له أي شيء عنا. لا شيئ. هل تسمع؟
Listen to me. Listen, you mustn't say anything to him about us. Nothing. Do you hear?

413
00:25:13,778 --> 00:25:15,827
ماذا قالت؟ حسنا يا ... لماذا؟
What did she say? Well, hey... Why?

414
00:25:15,847 --> 00:25:18,797
لماذا؟ لاننا لا نعلم عنه شيئا!
Why? Because we don't know anything about him!

415
00:25:18,817 --> 00:25:21,600
يجب أن أعود وأدير هذا بواسطة لوثوس. [صفير]
I have to go back and run this by Lothos. [Beeping]

416
00:25:21,620 --> 00:25:26,171
تذكر ، ابق فمك مغلقا.
Remember, keep your mouth shut.

417
00:25:26,191 --> 00:25:29,841
لقد ذهبت. أوه.
She's gone. Oh.

418
00:25:29,861 --> 00:25:32,244
هل لديك أي شخص يساعدك؟
Do you have anyone helping you?

419
00:25:32,264 --> 00:25:37,115
- حسنًا ، من المضحك أن تسأل ذلك. - [زيغي التصفير]
- Well, um, it's funny you should ask that. - [Ziggy Beeping]

420
00:25:37,135 --> 00:25:40,685
Sam ، لقد تلقيت جميع أنواع البيانات المختلطة من Ziggy ، و ... [Stammering]
Sam, I've been getting all kinds of mixed data from Ziggy, and... [Stammering]

421
00:25:40,705 --> 00:25:43,822
- يا مرحبا. - علياء.
- Oh, hello. - Alia.

422
00:25:43,842 --> 00:25:47,859
آه ، هاه؟ هذا ... هذا هو Al.
Uh-huh? This is... This is Al.

423
00:25:47,879 --> 00:25:50,762
Alia. Hello, Al.
Alia. Hello, Al.

424
00:25:50,782 --> 00:25:53,798
المتعة ... ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟ من هذا؟
The pleasure... What the hell's going on here? Who's this?

425
00:25:53,818 --> 00:25:56,101
لن تصدق هذا ، حسنًا؟ لكن علياء ...
You're not going to believe this, okay? But Alia...

426
00:25:56,121 --> 00:25:58,637
علياء ... نعم. علياء ، أجل. من هو؟
Alia is... Yeah. Alia, yeah. Is who?

427
00:25:58,657 --> 00:26:01,172
- هل انت مستعد لهذا؟ - من هذا؟
- Are you ready for this? - Who is it?

428
00:26:01,192 --> 00:26:04,042
علياء مسافر عبر الزمن! [ضحك]
Alia is a time traveler! [Chuckling]

429
00:26:04,062 --> 00:26:07,612
نعم حسنا. أين كوني؟ رقم [ضحك]
Yeah, okay. Where's Connie? No. [Chuckling]

430
00:26:07,632 --> 00:26:10,849
علياء هي كوني.
Alia is Connie.

431
00:26:10,869 --> 00:26:13,985
[صفير]
[Beeping]

432
00:26:14,005 --> 00:26:16,688
أنت على حق. لا أصدق هذا!
You're right. I don't believe this!

433
00:26:16,708 --> 00:26:20,525
لا أعرف كيف حدث ذلك يا آل ولكن ... حدث ذلك.
I don't know how it happened, Al, but it... it did.

434
00:26:20,545 --> 00:26:24,429
- تقصد ، يمكنها رؤيتك بدلاً من جيمي؟ - نعم. أليس رائعا؟
- You mean, she can see you instead ofJimmy? - Yeah. Isn't it great?

435
00:26:24,449 --> 00:26:27,732
أوه ، هذا رائع. هل لدى آل أي فكرة عما حدث؟
Oh, that's terrific. Does Al have any idea what happened?

436
00:26:27,752 --> 00:26:32,704
اممم ... حسنًا ، آه ... زيجي مصدوم تمامًا مثل كل هذا.
Um... Um, well, uh... Ziggy is just as shocked as you are about all of this.

437
00:26:32,724 --> 00:26:34,839
يكتشف ذلك. أفضل ما يمكن أن تتخيله ...
He's finding out. The best she can figure...

438
00:26:34,859 --> 00:26:39,511
هو أنه عندما لمست كلاكما ، تم إنشاء نوع من التقارب المغناطيسي أو شيء من هذا القبيل ...
is that when the two of you touched, it set up some kind of magnetic convergence or something...

439
00:26:39,531 --> 00:26:42,814
يقول ذلك ... حتى تتمكن من رؤية بعضكما البعض من أنت حقًا.
He says that... so that you could see each other for who you really are.

440
00:26:42,834 --> 00:26:45,817
يقول أن شيئًا ما حدث عندما لمسنا. أوه...
He says that something happened when we touched. Uh...

441
00:26:45,837 --> 00:26:49,220
اه انا اعرف. شعرت به أيضًا. [ضحكات خافتة]
Oh, I know. I felt it too. [Chuckles]

442
00:26:49,240 --> 00:26:52,424
لا عجب أنني كنت أحصل على بيانات غريبة من Ziggy.
No wonder I've been getting weird data from Ziggy.

443
00:26:52,444 --> 00:26:54,559
كانت تستشعرها.
She's been sensing her.

444
00:26:54,579 --> 00:26:56,962
لدي شعور سيء حيال هذا يا سام. اممم ...
I got a bad feeling about this, Sam. Um...

445
00:26:56,982 --> 00:26:59,764
Ziggy ليس لديه سجل لأي مسافر عبر الزمن.
Ziggy has no record of any other time traveler.

446
00:26:59,784 --> 00:27:04,502
هل تعلم ماذا يا آل؟ أعتقد أنه يجب عليك العودة ومعرفة ما إذا كان يمكنك مساعدتها.
You know what, Al? I think you should go back and see if you can give her a hand.

447
00:27:04,522 --> 00:27:07,939
- هل انت بخير؟ - لم أكن أفضل من قبل.
- Are you all right? - I never been better.

448
00:27:07,959 --> 00:27:11,643
- "لم يكن أفضل." حسنًا ، سأذهب لرؤية زيغي ... - حسنًا.
- "Never been better." Well, I'm gonna go see Ziggy... - Okay.

449
00:27:11,663 --> 00:27:15,213
وساعد في معرفة من هذا الجحيم ومن أين أتت.
And help find out who the hell this is and where she came from.

450
00:27:15,233 --> 00:27:19,584
في غضون ذلك ، تعدني بأنك لن تنسى سبب وجودك هنا.
In the meantime, you promise me that you won't forget why you're here.

451
00:27:19,604 --> 00:27:22,854
- و انت ايضا. - أنا أيضا. تمام.
- You too. - Me too. Okay.

452
00:27:22,874 --> 00:27:24,923
[صفير] أوه ، أخي.
[Beeping] Oh, brother.

453
00:27:24,943 --> 00:27:27,792
مع السلامة. إنه ، آه ... [يزيل الحلق]
Bye-bye. He's, uh... [Clears Throat]

454
00:27:27,812 --> 00:27:30,362
لقد رحل. أوه.
He's gone. Oh.

455
00:27:30,382 --> 00:27:34,799
إذن ، أنا ، آه ... دخلت إلى هذا المسرع ، وهو ما نسميه ، و ...
So, then I, uh... I stepped into this accelerator, which is what we call it, and...

456
00:27:34,819 --> 00:27:37,369
وأنت تقفز منذ ذلك الحين؟ نعم. نعم.
And you've been leaping ever since? Yeah. Yeah.

457
00:27:37,389 --> 00:27:39,804
وماذا عنك؟ اممم ...
What about you? Um...

458
00:27:39,824 --> 00:27:42,741
من أين أنت؟ كيف وصلت إلى هنا؟
Where are you from? How did you get here?

459
00:27:42,761 --> 00:27:45,110
حسنًا ، من الصعب تحديد ذلك نوعًا ما.
Well, it's kind of hard to say.

460
00:27:45,130 --> 00:27:50,281
أعني ، كنت جزءًا من تجربة ، لكن لأخبرك بالحقيقة ، فإن التفاصيل كلها ضبابية نوعًا ما.
I mean, I was part of an experiment, but to tell you the truth, the details are all kind of foggy.

461
00:27:50,301 --> 00:27:52,751
أعني ، لا أستطيع أن أتذكر بالضبط. يكاد يكون كما لو ...
I mean, I can't exactly remember. It's almost as if...

462
00:27:52,771 --> 00:27:55,053
هل يبدو الأمر وكأن ذاكرتك كانت جبنة سويسرية؟
Is it like your memory was Swiss-cheesed?

463
00:27:55,073 --> 00:27:57,088
بالضبط.
Exactly.

464
00:27:57,108 --> 00:28:00,592
أعني ، ليس لدي أي سيطرة على المكان الذي أذهب إليه أو من أصبح.
I mean, I don't have any control over where I go or who I become.

465
00:28:00,612 --> 00:28:06,446
إنه نوع من المخيف في بعض الأحيان. حدثني عنها.
It's kind of scary sometimes. Tell me about it.

466
00:28:07,552 --> 00:28:11,903
هل تدرك كم هذا لا يصدق؟
Do you realize how incredible this is?

467
00:28:11,923 --> 00:28:17,609
أعني أن ... أعني ، ليس فقط أعود إلى هنا مرة أخرى ، لكن ... لكني قابلتك ، و ...
I mean that... I mean, not only do I come back here again, but... but I meet you, and...

468
00:28:17,629 --> 00:28:19,678
ماذا تقصد "عد إلى هنا مرة أخرى"؟
What do you mean, "come back here again"?

469
00:28:19,698 --> 00:28:24,015
لقد كنت هنا من قبل. لقد ... لقد كنت جيمي.
I've been here before. I've... I've been Jimmy.

470
00:28:24,035 --> 00:28:27,919
- متي؟ - لست متأكدا حقا.
- When? - I'm really not sure.

471
00:28:27,939 --> 00:28:32,290
من مظهر الأشياء ، لا يمكن أن يكون منذ أكثر من عامين.
From the looks of things, it couldn't have been more than a couple years ago.

472
00:28:32,310 --> 00:28:35,193
انظر ، لقد حصلت على جيمي وظيفته في قفص الاتهام.
See, I gotJimmy his job on the dock.

473
00:28:35,213 --> 00:28:38,530
- لقد أنقذت كوري من الغرق. - هل ساعدت الكثير من الناس؟
- I saved Corey from drowning. - Have you helped a lot of people?

474
00:28:38,550 --> 00:28:40,899
نعم. نعم ، انظر ، هذا ... هكذا أقفز.
Yeah. Yeah, see, that's... that's how I leap.

475
00:28:40,919 --> 00:28:44,703
L ... أصلح الأشياء التي حدثت بشكل خاطئ.
L... I fix things that went wrong.

476
00:28:44,723 --> 00:28:48,406
كيف يعمل بالنسبة لك؟ أوه ، كل مهمة مختلفة.
How does it work for you? Oh, each assignment is different.

477
00:28:48,426 --> 00:28:52,110
ما هي مهمتك هذه المرة؟ لقد عدت من أجلك.
What's your assignment this time? I came back for you.

478
00:28:52,130 --> 00:28:55,280
أعني جيمي. لمساعدته على أن يصبح أكثر استقلالية.
I mean, Jimmy. To help him become more independent.

479
00:28:55,300 --> 00:28:57,582
وماذا عنك؟
What about you?

480
00:28:57,602 --> 00:29:01,052
لقد عدت من أجل زواج فرانك وكوني.
I came back for Frank and Connie's marriage.

481
00:29:01,072 --> 00:29:06,391
انظر ، في تاريخهم الحقيقي ، يتخذ فرانك قرارًا سيئًا ، وتدمير الزواج.
See, in their real history, Frank makes a bad decision, and the marriage is ruined.

482
00:29:06,411 --> 00:29:10,695
لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا. وفقًا لـ Lothos ، كل شيء يعمل بشكل مثالي بالنسبة لهم. لوثوس؟
That can't be right. According to Lothos, everything works out perfectly for them. Lothos?

483
00:29:10,715 --> 00:29:14,833
إنه وحدة الذكاء الاصطناعي التي تتحكم في مهامي.
He's the artificial intelligence unit that controls my assignments.

484
00:29:14,853 --> 00:29:16,901
يجب أن يكون لديك وحدة مماثلة. زيغي.
You must have a similar unit. Ziggy.

485
00:29:16,921 --> 00:29:19,571
هذا ما نسميه لها. هل أنت متأكد من أن بياناتك محدثة؟ أوه.
That's what we call her. Are you sure your data's up to date? Oh.

486
00:29:19,591 --> 00:29:23,441
إيجابي. كان سيخبرني زوي إذا كان هناك خطأ ما. [بوابة يفتح]
Positive. Zoey would have told me if something was wrong. [Portal Opens]

487
00:29:23,461 --> 00:29:25,877
الى جانب ذلك ، Lothos فعالة للغاية.
Besides, Lothos is very efficient.

488
00:29:25,897 --> 00:29:30,915
لا يخطئ. نعم ، حسنًا ، هناك دائمًا أول مرة.
He doesn't make mistakes. [Al] Yeah, well, there's always a first time.

489
00:29:30,935 --> 00:29:32,984
ما الذي تتحدث عنه؟ هل هذا آل؟
What are you talking about? Is that Al?

490
00:29:33,004 --> 00:29:36,654
- نعم. - في طريق العودة من الغرفة ، دخلت شقة شيرلي.
- Yeah. - On the way back from the chamber, I popped into Shirley's apartment.

491
00:29:36,674 --> 00:29:39,824
فرانك موجود ، ويبدو أنه سيسقط من عربة الإخلاص.
Frank is there, and it looks like he's gonna fall off the fidelity wagon.

492
00:29:39,844 --> 00:29:42,026
أوه لا. ما هو الخطأ؟
Oh, no. What's wrong?

493
00:29:42,046 --> 00:29:44,095
عاد فرانك إلى شقة شيرلي.
Frank went back to Shirley's apartment.

494
00:29:44,115 --> 00:29:47,766
- نعم ، لذا من الأفضل لك الوصول إلى هناك قبل فوات الأوان. - أنا سأذهب.
- Yeah, so you better get over there before it's too late. - I gotta go.

495
00:29:47,786 --> 00:29:52,837
لا ، لا يمكنك ذلك. أعني ، هناك الكثير من الأشياء التي يجب أن أسألك عنها.
No, you can't. I mean, there's just so many things that I need to ask you.

496
00:29:52,857 --> 00:29:55,540
هناك الكثير من الأشياء التي أود إخباركم بها.
There's so many things that I want to tell you.

497
00:29:55,560 --> 00:29:57,942
أخبرتك أن كل شيء سيعمل بشكل جيد بالنسبة لهم.
I told you everything's gonna work out fine for them.

498
00:29:57,962 --> 00:30:01,679
لا ، هناك احتمال 97.6٪ أن يكون الأمر كذلك. [صفير]
No, there's a 97.6% chance that this is it. [Beeping]

499
00:30:01,699 --> 00:30:03,782
يجب أن أتأكد من نفسي.
I have to make sure myself.

500
00:30:03,802 --> 00:30:05,850
حسنًا ، سأذهب معك. لا.
Well, then I'll go with you. No.

501
00:30:05,870 --> 00:30:07,852
لا ، يراك فرانك كوني.
No, Frank sees you as Connie.

502
00:30:07,872 --> 00:30:09,888
انظر ، سأعود. أعدك.
Look, I'll be back. I promise.

503
00:30:09,908 --> 00:30:12,056
هيا. ليس لديك الكثير من الوقت.
Come on. You don't have much time.

504
00:30:12,076 --> 00:30:15,977
فقط انتظر هنا ، حسنًا؟
Just wait right here, okay?

505
00:30:17,816 --> 00:30:20,698
[Sam Narrating] بقدر ما كرهت مغادرة علياء ،
[Sam Narrating] As much as I hated to leave Alia,

506
00:30:20,718 --> 00:30:23,401
كنت أعلم أنه إذا لم أوقف فرانك ، فأنا أعرض جيمي للخطر ،
I knew that if I didn't stop Frank, I was putting Jimmy in danger,

507
00:30:23,421 --> 00:30:27,772
وكان هذا شيئًا لم أكن مستعدًا لفعله.
and that was something I wasn't prepared to do.

508
00:30:27,792 --> 00:30:30,783
من فضلك لا تدعني أتأخر.
Please don't let me be late.

509
00:30:31,162 --> 00:30:33,244
[تمتم]
[Mutters]

510
00:30:33,264 --> 00:30:35,280
جيمي ، ماذا تفعل هنا؟
Jimmy, w-what are you doing here?

511
00:30:35,300 --> 00:30:37,482
أنا بحاجة للتحدث مع أخي.
I need to talk to my brother.

512
00:30:37,502 --> 00:30:41,119
ل-هل هناك شيء خاطئ؟ لا ، أنا فقط بحاجة للتحدث مع فرانك ، حسنًا؟
L-Is something wrong? No. I just need to talk to Frank, okay?

513
00:30:41,139 --> 00:30:45,657
انه ليس هنا. ثم ماذا تفعل شاحنته في الأمام؟
He's not here. Then what's his truck doing out front?

514
00:30:45,677 --> 00:30:49,127
أنا لا ... فرانك.
L-I don't... Frank.

515
00:30:49,147 --> 00:30:53,164
حاولت أن أشرح ، لكن ... لا بأس. كل شيء على ما يرام. سوف أعتني بذلك.
L-I tried to explain, but... It's all right. It's all right. I'll take care of it.

516
00:30:53,184 --> 00:30:57,435
جيمي ، ما كان يجب أن تأتي إلى هنا. أجل ، حسنًا ، هذا يجعلنا اثنين.
Jimmy, you shouldn't have come here. Yeah, well, that makes two of us.

517
00:30:57,455 --> 00:31:00,138
اذهب للمنزل ، حسنا؟
Go home, all right?

518
00:31:00,158 --> 00:31:02,807
لا ، لن أذهب إلى المنزل بدونك.
No, I'm not going home without you.

519
00:31:02,827 --> 00:31:05,410
لم يعد هناك شيء لي يا جيمي.
There's nothing there for me anymore, Jimmy.

520
00:31:05,430 --> 00:31:08,413
لا شيئ؟ كيف يمكنك أن تقول ذلك؟ ماذا عن زوجتك وابنك؟
Nothing? How can you say that? What about your wife and your son?

521
00:31:08,433 --> 00:31:11,349
ماذا عني؟ هذا لا علاقة له بكوري أو بك.
What about me? This has nothing to do with Corey or you.

522
00:31:11,369 --> 00:31:16,020
انظر ، فقط اركب دراجتك واذهب للمنزل. رجاء؟
Look, just get on your bike and go home. Please?

523
00:31:16,040 --> 00:31:19,524
لا تفعل هذا ، حسنًا؟
Don't do this, okay?

524
00:31:19,544 --> 00:31:22,961
أعلم أنك تعتقد أن كوني لم تعد تهتم ، لكنك مخطئ في ذلك.
I know you think that Connie doesn't care anymore, but you're wrong about that.

525
00:31:22,981 --> 00:31:27,932
هي تهتم. إنها تحبك ، وأعتقد أنك تحبها أيضًا.
She does care. She loves you, and I think you love her too.

526
00:31:27,952 --> 00:31:30,969
لا ترميها كلها.
Don't throw it all away.

527
00:31:30,989 --> 00:31:33,980
قد لا تجدها مرة أخرى.
You may never find it again.

528
00:31:34,292 --> 00:31:36,875
من فضلك ، فقط تعال إلى المنزل معي الآن.
Please, just come home with me now.

529
00:31:36,895 --> 00:31:40,489
أنت لا تفهم يا جيمي.
You don't understand, Jimmy.

530
00:31:51,042 --> 00:31:54,726
لم أستطع الوصول إليه يا علياء مهما قلته.
I couldn't get through to him, Alia, no matter what I said.

531
00:31:54,746 --> 00:31:58,396
لم يفت الوقت بعد. ربما لا يزال بإمكانك فعل شيء للمساعدة.
It's not too late. Maybe there's something you can still do to help.

532
00:31:58,416 --> 00:32:01,966
L ... أنا فقط لا أفهم لماذا لم أقفز.
L... I just don't understand why I haven't leaped.

533
00:32:01,986 --> 00:32:05,436
أعني ، على الأقل إذا خرجت من هنا ، يمكنك الاستمرار في العمل مع جيمي ،
I mean, at least if I got out of here, you could continue working with Jimmy,

534
00:32:05,456 --> 00:32:07,939
وربما تمنعه ​​من الطرد.
and maybe prevent him from being sent away.

535
00:32:07,959 --> 00:32:14,879
هل تفكر دائمًا في الأشخاص الآخرين أولاً؟ ماذا تعني؟
Do you always think of other people first? What do you mean?

536
00:32:14,899 --> 00:32:20,451
أعني ، ربما هناك سبب آخر أنك ما زلت هنا.
I mean, maybe there's another reason that you are still here.

537
00:32:20,471 --> 00:32:24,666
ماذا؟ عن ماذا تتحدث؟
What... What are you talking about?

538
00:32:24,776 --> 00:32:27,869
أنت وأنا ، سام.
You and me, Sam.

539
00:32:36,187 --> 00:32:41,472
أعني ، أنت حقًا الشخص الوحيد الذي قابلته على الإطلاق والذي يمكنه فهم الشوق الذي شعرت به.
I mean, you're really the only person I've ever met that can understand the longing that I've felt.

540
00:32:41,492 --> 00:32:44,208
الفراغ.
The emptiness.

541
00:32:44,228 --> 00:32:47,412
الجوع لشيء ما. أي شئ.
The hunger for something. Anything.

542
00:32:47,432 --> 00:32:50,214
شيء مألوف.
Something familiar.

543
00:32:50,234 --> 00:32:55,864
لمسة ، رائحة ، طعم.
A touch, a smell, a taste.

544
00:32:55,940 --> 00:32:57,989
ألا ترى ذلك ...
Don't you see that...

545
00:32:58,009 --> 00:33:02,160
سام ، أنا لست كوني ،
Sam, I'm not Connie,

546
00:33:02,180 --> 00:33:05,341
وأنت لست جيمي.
and you're notJimmy.

547
00:33:08,720 --> 00:33:12,780
ممم.
Mmm.

548
00:33:22,533 --> 00:33:24,515
ممم.
Mmm.

549
00:33:24,535 --> 00:33:28,786
[تلعثم] لكن أنا جيمي.
[Stammering] But I am Jimmy.

550
00:33:28,806 --> 00:33:31,522
أعني ، على الأقل جزء مني هو جيمي.
I mean, at least a part of me is Jimmy.

551
00:33:31,542 --> 00:33:34,359
أنا أعرف من أنت وأريدك.
I know who you are, and I want you.

552
00:33:34,379 --> 00:33:37,939
ممم. اجعلني تحبني يا سام.
Mmm. Make love to me, Sam.

553
00:34:09,280 --> 00:34:12,363
هذا ليس صحيحا. [ضحكات خافتة] لماذا؟
This isn't right. [Chuckles] Why?

554
00:34:12,383 --> 00:34:15,733
لماذا؟ لأن ... لا أفعل ...
Why? Because... I don't...

555
00:34:15,753 --> 00:34:22,140
لا أعلم. إنه يشعر فقط ... سام ... سام ، نحن نستحق هذا.
I don't know. It just feels... Sam... Sam, we deserve this.

556
00:34:22,160 --> 00:34:26,993
قل لي أنك لا تريدني ، وسوف أتوقف.
Tell me that you don't want me, and I'll stop.

557
00:34:30,635 --> 00:34:34,018
[فرانك] كوني؟
[Frank] Connie?

558
00:34:34,038 --> 00:34:36,721
جيمي؟ أوه لا. أوه لا. صريح.
Jimmy? Oh, no. Oh, no. Frank.

559
00:34:36,741 --> 00:34:40,491
اين الجميع؟ هنا ، أرتدي ملابسي. عجل. حسنا. اممم ...
Where is everybody? Here, get dressed. Hurry. All right. Um...

560
00:34:40,511 --> 00:34:42,927
مرحبا؟ يا إلهي.
Hello? Oh, my God.

561
00:34:42,947 --> 00:34:45,196
إذا وجدنا هكذا ، سيترك كوني بالتأكيد ... كوري؟
If he finds us like this, he'll leave Connie for sure... Corey?

562
00:34:45,216 --> 00:34:47,265
بعد أن خنقني مباشرة. جيمي!
Right after he strangles me. Jimmy!

563
00:34:47,285 --> 00:34:50,635
حسنًا ، سنخبره أننا كنا نتحدث ، أليس كذلك؟ قررت...
Okay, we'll tell him that we were talking, right? You decided...

564
00:34:50,655 --> 00:34:57,108
كوني! ماذا تفعل؟ خذ الخاصة بك...
Connie! What are you doing? Get your...

565
00:34:57,128 --> 00:35:00,688
ماذا تكون...
What are you...

566
00:35:04,235 --> 00:35:07,185
[صراخ]
[Screaming]

567
00:35:07,205 --> 00:35:12,936
صريح! [صراخ]
Frank! [Screaming]

568
00:35:14,045 --> 00:35:17,562
[يتواصل الصراخ] فرانك!
[Screaming Continues] Frank!

569
00:35:17,582 --> 00:35:20,264
صريح! [صراخ] علياء ...
Frank! [Screaming] Alia...

570
00:35:20,284 --> 00:35:22,767
فرانك ، ساعدني! اسمعني يا فرانك ...
Frank, help me! Listen to me, Frank...

571
00:35:22,787 --> 00:35:25,002
يا إلهي. ماذا حدث؟ صريح...
Oh, my God. What happened? Frank...

572
00:35:25,022 --> 00:35:28,239
كان جيمي. حاول اغتصابي. [تبكي]
It was Jimmy. He tried to rape me. [Sobbing]

573
00:35:28,259 --> 00:35:30,241
ماذا؟ هذه كذبة يا فرانك.
What? That's a lie, Frank.

574
00:35:30,261 --> 00:35:32,710
هذا كذب! ابتعد عني!
That's a lie! Get away from me!

575
00:35:32,730 --> 00:35:36,614
حاولت منعه ، لكنه كان قويًا جدًا بالنسبة لي.
I tried to stop him, but he was too strong for me.

576
00:35:36,634 --> 00:35:39,283
لقد حاول ... ل ... اعتقدت أنه ذاهب ...
He tried to... l... I thought he was going...

577
00:35:39,303 --> 00:35:43,654
اعتقدت أنه سيقتلني ك. [يتواصل النحيب]
I thought he was going to k-kill me. [Sobbing Continues]

578
00:35:43,674 --> 00:35:45,857
لا ، فرانك. هاجمت زوجتي؟
No, Frank. You attacked my wife?

579
00:35:45,877 --> 00:35:47,859
رقم زوجتي؟
No. My wife?

580
00:35:47,879 --> 00:35:49,760
لا ، لم أفعل. لقد أخذتك إلى منزلي!
No, I didn't. I took you into my house!

581
00:35:49,780 --> 00:35:51,863
لقد اعتنيت بك! لم أفعل يا فرانك!
I took care of you! I didn't, Frank!

582
00:35:51,883 --> 00:35:54,365
- لا تكذب علي! لا تكذب علي! - سام ، لا تضربه!
- Don't lie to me! Don't lie to me! - Sam, don't hit him!

583
00:35:54,385 --> 00:35:57,368
- [صراخ] - لا تضربه! لا يعرف ماذا يفعل!
- [Shouting] - Don't hit him! He doesn't know what he's doing!

584
00:35:57,388 --> 00:35:59,470
كل شئ! كل شئ! أنا لم أفعل ذلك!
Everything! Everything! I didn't do it!

585
00:35:59,490 --> 00:36:01,472
لا ، أنت تنظر! انظر إليها!
No, you look! Look at her!

586
00:36:01,492 --> 00:36:03,608
انظر إليها! هل فعلت ذلك لنفسها؟
Look at her! Did she do that to herself?

587
00:36:03,628 --> 00:36:07,512
سام ، لن يستمع إليك! فقط ابتعد عنه!
Sam, he won't listen to you! Just get away from him!

588
00:36:07,532 --> 00:36:11,015
الان استمع الي. [يتواصل النحيب]
Now, you listen to me. [Sobbing Continues]

589
00:36:11,035 --> 00:36:14,152
أنا لست جيمي. تمام؟
I'm notJimmy. Okay?

590
00:36:14,172 --> 00:36:19,423
وهذه ... هذه ليست كوني!
And this... this is not Connie!

591
00:36:19,443 --> 00:36:24,562
ماذا؟ ماذا قلت؟
What? What did you say?

592
00:36:24,582 --> 00:36:28,432
- إنها ليست زوجتك. - هذا لم يحدث.
- She's not your wife. - This ain't happening.

593
00:36:28,452 --> 00:36:31,936
هذا جنون. [ضحك]
This is insane. [Laughing]

594
00:36:31,956 --> 00:36:35,006
كان من المفترض أن يُحدث إبقائك هنا فرقًا.
Keeping you here was supposed to make a difference.

595
00:36:35,026 --> 00:36:38,176
كان من المفترض أن يكون شيئًا جيدًا. أنا أقول لك الحقيقة يا فرانك. رجاء...
It was supposed to be a good thing. I'm telling you the truth, Frank. Please...

596
00:36:38,196 --> 00:36:42,246
لا ، توقف! توقف عن ذلك! توقف عن ذلك! لا! لا!
No, you stop it! Stop it! Stop it! No! No!

597
00:36:42,266 --> 00:36:46,317
لن أدعك تكذب علي يا جيمي! لن أدعك تكذب علي يا جيمي! فرانك ، توقف!
I won't let you lie to me, Jimmy! I won't let you lie to me, Jimmy! Frank, stop it!

598
00:36:46,337 --> 00:36:51,322
توقف عن ذلك! توقف عن ذلك! لم يكن ذنبه! فقط من فضلك اتصل بالدكتور سميثفيلد!
Stop it! Stop it! It wasn't his fault! Just please call Dr. Smithfield!

599
00:36:51,342 --> 00:36:54,358
كيف تدافع عنه بعد ما فعله بك؟
How can you defend him after what he did to you?

600
00:36:54,378 --> 00:36:57,261
إنه أخوك. من فضلك ، فرانك ، فقط اتصل بالدكتور سميثفيلد.
He's your brother. Please, Frank, just call Dr. Smithfield.

601
00:36:57,281 --> 00:37:01,715
رجاء! رجاء! [تبكي]
Please! Please! [Sobbing]

602
00:37:11,229 --> 00:37:15,494
سام ، ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟
Sam, what the hell happened here?

603
00:37:16,033 --> 00:37:18,449
لا أعلم.
I don't know.

604
00:37:18,469 --> 00:37:21,886
كنا في غرفة النوم ، بدأت بالصراخ ،
We were in the bedroom, she started to scream,

605
00:37:21,906 --> 00:37:24,689
و و...
and... and...

606
00:37:24,709 --> 00:37:28,292
ثم عاد فرانك للمنزل و ... لا أعرف.
Then Frank came home, and... I don't know.

607
00:37:28,312 --> 00:37:31,662
كنت أعرف أن هذا كان خطأ منذ البداية.
I knew this was wrong from the very beginning.

608
00:37:31,682 --> 00:37:34,665
قالت إنها كانت هنا لمساعدة جيمي. نعم ، متأكد من أنها ستساعده.
She said she was here to helpJimmy. Yeah, sure she's gonna help him.

609
00:37:34,685 --> 00:37:38,369
ستساعده على التخلص منه. [صوت زيغي]
She's gonna help him get put away. [Ziggy Beeping]

610
00:37:38,389 --> 00:37:41,272
لقد ساعدتها. كيف يمكنني أن أكون غبيًا جدًا؟
I helped her. How could I be so stupid?

611
00:37:41,292 --> 00:37:44,642
الأمور لا تزال تتغير هنا. على الرغم من ذلك ، لا يبدو الأمر جيدًا لأي شخص.
Things are still changing here. It doesn't look good for anybody though.

612
00:37:44,662 --> 00:37:49,654
لكن عليك ... يجب أن تخرج من هنا وتوقفها.
But you... you've got to get out of here and stop her.

613
00:37:49,967 --> 00:37:52,717
- [كوني] عليك أن تذهب وتحضره ، فرانك. - كيف فاتني هذا؟
- [Connie] You have to go and get him, Frank. - How could I have missed this?

614
00:37:52,737 --> 00:37:54,952
كيف يمكن حصول هذا؟ أنا لا أفهم.
How could this happen? I don't understand.

615
00:37:54,972 --> 00:37:57,421
لم أرغب في قول أي شيء من قبل ، لكن هذا ...
I didn't want to say anything before, but this...

616
00:37:57,441 --> 00:38:00,491
هذه ليست المرة الأولى التي يجرب فيها جيمي شيئًا كهذا.
this isn't the first time thatJimmy's tried something like this.

617
00:38:00,511 --> 00:38:04,161
ماذا؟ لماذا لم تخبرني
What? Why didn't you tell me?

618
00:38:04,181 --> 00:38:06,497
كنت خائفا.
I was afraid.

619
00:38:06,517 --> 00:38:09,834
اعتقدت أنه إذا كان بإمكاني إخراجه بمفرده و ...
I thought that if I could just get him out on his own and...

620
00:38:09,854 --> 00:38:12,436
وأنه سيكون على ما يرام وأن ... لن تضطر إلى معرفته.
and that he'd be okay and that... that you wouldn't have to know.

621
00:38:12,456 --> 00:38:16,340
هذا لا معنى له. لا شيء من هذا منطقي بالنسبة لي.
This doesn't make any sense. None of this makes any sense to me.

622
00:38:16,360 --> 00:38:20,111
فرانك ، عليك الذهاب لإحضار دكتور سميثفيلد. عليه التحدث إلى جيمي الآن.
Frank, you have to go get Dr. Smithfield. He has to talk toJimmy now.

623
00:38:20,131 --> 00:38:22,413
يجب أن يراه هكذا.
He has to see him like this.

624
00:38:22,433 --> 00:38:24,582
هذا خطأي ، كوني.
This is my fault, Connie.

625
00:38:24,602 --> 00:38:28,052
أنا اسف. انا اسف جدا. [بوابة يفتح]
I'm sorry. I'm so sorry. [Portal Opens]

626
00:38:28,072 --> 00:38:30,888
"أنا آسف جدا." [ضحك]
"I'm so sorry. '" [Laughing]

627
00:38:30,908 --> 00:38:33,190
- كم هو مثير للشفقة. - فرانك ، استمع إلي.
- How pathetic. - Frank, listen to me.

628
00:38:33,210 --> 00:38:35,926
عليك أن تذهب لإحضار دكتور سميثفيلد وإحضاره إلى هنا.
You have to go get Dr. Smithfield and bring him here.

629
00:38:35,946 --> 00:38:38,029
حسنا. سأتصل به مرة أخرى.
All right. I'll call him again.

630
00:38:38,049 --> 00:38:41,632
لا. عليك أن تذهب وتحضره وتعيده إلى هنا. [أصوات الهاتف]
No. You have to go and get him and bring him back here. [Phone Dings]

631
00:38:41,652 --> 00:38:44,201
لن أتركك هنا وحدك. هل تتخلص منه ...
I'm not gonna leave you here alone. Would you get rid of him...

632
00:38:44,221 --> 00:38:47,371
حتى نتمكن من المضي قدما مع هذا؟ L ... لا يمكنني الخروج هكذا يا فرانك.
so we can get on with this? L... I can't go out like this, Frank.

633
00:38:47,391 --> 00:38:49,373
أنا بحاجة للاستحمام أو شيء من هذا القبيل.
I need to take a shower or something.

634
00:38:49,393 --> 00:38:51,742
لن أتركك هنا وحدك. انا على ما يرام.
I'm not going to leave you here alone. I'm all right.

635
00:38:51,762 --> 00:38:54,845
إنه مغلق في غرفتنا. هو-هو-لا يستطيع أن يؤذيني.
He's locked in our room. He-He-He can't hurt me.

636
00:38:54,865 --> 00:38:57,715
ليس بعد الآن. من فضلك ، فرانك ، اذهب.
Not anymore. Please, Frank, go.

637
00:38:57,735 --> 00:39:01,727
عجل. إذهب أرجوك.
Hurry. Please go.

638
00:39:03,674 --> 00:39:10,702
إذا لمسك مرة أخرى ، سأقتله.
If he touches you again, I'll kill him.

639
00:39:13,384 --> 00:39:16,367
[ضحك] [الباب يفتح ، يغلق]
[Laughing] [Door Opens, Closes]

640
00:39:16,387 --> 00:39:18,903
أحسنت! قفل!
Bravo! Brava!

641
00:39:18,923 --> 00:39:21,372
"لا يستطيع أن يؤذيني. ليس بعد الآن."
"He can't hurt me. Not anymore."

642
00:39:21,392 --> 00:39:23,741
كنت رائعة. لماذا لم أقفز؟
You were exquisite. Why haven't I leaped?

643
00:39:23,761 --> 00:39:26,477
- لماذا ما زلت هنا؟ - [صفير]
- Why am I still here? - [Beeping]

644
00:39:26,497 --> 00:39:29,613
قرر Lothos أن لديك شيئًا آخر عليك القيام به قبل أن تذهب.
Lothos has decided you've got one more thing to do before you go.

645
00:39:29,633 --> 00:39:32,416
مكافأة صغيرة. أي نوع من المكافأة؟
A little bonus. What kind of a bonus?

646
00:39:32,436 --> 00:39:34,585
يبدو أنك تقتل الدكتور الطيب بيكيت.
Seems you're to kill the good Dr. Beckett.

647
00:39:34,605 --> 00:39:36,687
لماذا؟ لم يحاول إيقافنا.
Why? He hasn't tried to stop us.

648
00:39:36,707 --> 00:39:39,423
علياء ، حيواني الأليف ، هل ألاحظ مسحة من الشفقة في صوتك؟
Alia, my pet, do I detect a tinge of pity in your voice?

649
00:39:39,443 --> 00:39:43,694
أنا فقط أريده أن ينتهي ، هذا كل شيء. ثم اقتله وتنتهي منه.
I just want it over, that's all. Then kill him and be done with it.

650
00:39:43,714 --> 00:39:46,530
[صفير] أجرى لوثوس مسحًا ضوئيًا.
[Beeps] Lothos has done a scan.

651
00:39:46,550 --> 00:39:51,402
يوجد مسدس عيار 38 في الجزء العلوي من خزانة الصالة الأمامية.
There's a.38 caliber pistol in the top of the front hall closet.

652
00:39:51,422 --> 00:39:53,437
قد يكون هذا هو الذي يعيدك إلى المنزل.
This could be the one that gets you home.

653
00:39:53,457 --> 00:39:57,324
الصفحة الرئيسية ، علياء!
Home, Alia!

654
00:39:57,962 --> 00:40:04,148
أعتقد أنني سأذهب وأتفقد السيد رائع. [أصوات طنين]
I think I'll go and check on Mr. Wonderful. [Beeps]

655
00:40:04,168 --> 00:40:06,150
أوه ، يا له من مضيعة.
Oh, what a waste.

656
00:40:06,170 --> 00:40:09,019
يا لها من مضيعة لذيذة للغاية.
What an absolutely delicious waste.

657
00:40:09,039 --> 00:40:11,188
[آل] عجلوا. فرانك في طريقه للحصول على دكتور جيمي ،
[Al] Hurry up. Frank is on the way to getJimmy's doctor,

658
00:40:11,208 --> 00:40:13,190
وسوف يضعونه في الملجأ.
and they're gonna put him in the asylum.

659
00:40:13,210 --> 00:40:16,227
اين علياء؟ لا تقلق عليها. هي قادمه.
Where's Alia? Don't worry about her. She's coming.

660
00:40:16,247 --> 00:40:19,697
أسرع يا عزيزي. إنه يسألك. [صوت زيغي]
Hurry up, darling. He's asking for you. [Ziggy Beeping]

661
00:40:19,717 --> 00:40:21,699
عذرًا. "اه أوه ،" ماذا؟
Uh-oh. "Uh-oh," what?

662
00:40:21,719 --> 00:40:23,801
التاريخ يتغير مرة أخرى. أوه...
History's changing again. Uh...

663
00:40:23,821 --> 00:40:28,139
وفقًا لصحيفة الغد ، كوني متهمة بقتل جيمي.
According to tomorrow's paper, Connie is arraigned for killing Jimmy.

664
00:40:28,159 --> 00:40:31,675
وذكر محضر الشرطة أنها أطلقت عليه النار دفاعا عن النفس.
The police report said that she shot him in self-defense.

665
00:40:31,695 --> 00:40:33,677
[علياء] ابتعد عن الباب يا سام.
[Alia] Get away from the door, Sam.

666
00:40:33,697 --> 00:40:37,715
أنا قادم ولدي مسدس. [فتح الباب]
I'm coming in, and I've got a gun. [Door Unlocks]

667
00:40:37,735 --> 00:40:41,285
مفاجئة! [Gun Cocks]
Surprise! [Gun Cocks]

668
00:40:41,305 --> 00:40:44,822
عذرًا. قم بعمل ما.
Uh-oh. Do something.

669
00:40:44,842 --> 00:40:47,024
ليس حتى أعرف لماذا تفعل هذا.
Not until I know why she's doing this.

670
00:40:47,044 --> 00:40:51,195
- هل هنا؟ - أنت تراهن أن مؤخرتك الحلوة أنا يا حبيبتي.
- Is Al here? - You bet your sweet ass I am, sweetheart.

671
00:40:51,215 --> 00:40:55,065
نعم ، إنه هنا. يقول أنك ستطلق النار على جيمي.
Yeah, he's here. He says you're gonna shootJimmy.

672
00:40:55,085 --> 00:40:57,835
لماذا؟ لقد تلقيت أوامري.
Why? I've got my orders.

673
00:40:57,855 --> 00:41:01,772
- أين سمعت ذلك من قبل؟ - لذلك لم تكن هنا لمساعدة جيمي.
- Where have I heard that one before? - So you were never here to helpJimmy.

674
00:41:01,792 --> 00:41:05,209
يجب أن توقفها ، لأنها ستدمرك أنت وجيمي وجميع أفراد الأسرة.
You gotta stop her, because she's gonna destroy you and Jimmy and the whole family.

675
00:41:05,229 --> 00:41:08,212
- من أي بلد حضرتك؟ - ما الفرق الذي يحدثه؟
- Where do you come from? - What difference does it make?

676
00:41:08,232 --> 00:41:10,214
لقد خسرت وفازت.
You lost and I won.

677
00:41:10,234 --> 00:41:13,918
- إذن أنت ستطلق النار علي؟ - أنت لست أول شخص قتله يا سام.
- So you're going to shoot me? - You're not the first person I've killed, Sam.

678
00:41:13,938 --> 00:41:16,921
- تعاملي معها. - لماذا تفعل هذا؟
- Get on with it. - Why are you doing this?

679
00:41:16,941 --> 00:41:20,458
- لأنها شريرة. - شرير؟
- Because she's evil. - Evil?

680
00:41:20,478 --> 00:41:23,594
الآن ، هناك مفهوم جديد.
Now, there's a novel concept.

681
00:41:23,614 --> 00:41:26,964
سام ، هي نظيرتك. أنت طيب ، وهي شريرة. هذا ما تفعله.
Sam, she's your counterpart. You're good, and she's evil. That's what she does.

682
00:41:26,984 --> 00:41:29,200
لا ، لا أعتقد أن هناك بعض القوة ...
No, I don't believe that there's some force...

683
00:41:29,220 --> 00:41:32,570
يقفز بها ويدمر حياة الناس من أجل الاستمتاع بها.
leaping her around, ruining people's lives for the pleasure of it.

684
00:41:32,590 --> 00:41:35,239
[ضحكات خافتة] كم هي لذيذة السذاجة.
[Chuckles] How deliciously naive.

685
00:41:35,259 --> 00:41:39,210
- إذن أنت أحمق. - سام ، أنا أخبرك ، إنها شريرة!
- Then you're a fool. - Sam, I'm telling you, she's evil!

686
00:41:39,230 --> 00:41:41,912
تدمير حياة الناس؟ هذا ما تفعله؟ لا أصدق ذلك!
Destroy people's lives? That's what you do? I don't believe that!

687
00:41:41,932 --> 00:41:43,914
البطل المثالي.
The perfect hero.

688
00:41:43,934 --> 00:41:46,217
الموت في وجهه ويريد أن ينكر قوته.
Death in his face, and he wants to deny its power.

689
00:41:46,237 --> 00:41:48,219
وأنت تخبرني أن الله أو الوقت أو ...
And you're telling me that God or time or...

690
00:41:48,239 --> 00:41:51,055
أو ما وضعنا هنا ضد بعضنا البعض؟
or whatever has put us here against each other?

691
00:41:51,075 --> 00:41:54,407
لا إله.
Not God.

692
00:41:55,746 --> 00:41:58,737
لا يمكنك قتلي.
You can't kill me.

693
00:41:59,049 --> 00:42:02,933
سوف تقتل نفسك يا علياء.
You'd be killing yourself, Alia.

694
00:42:02,953 --> 00:42:08,272
. أعني، فكر في ذلك أنا موجود فقط لأنك موجود ، وأنت بسببي.
I mean, think about it. I only exist because you do, and you because of me.

695
00:42:08,292 --> 00:42:11,442
إذا مت ، فمن المنطقي أنك ستفعل ذلك أيضًا.
If I die, it only makes sense that you would too.

696
00:42:11,462 --> 00:42:16,013
[ضحكات خافتة] إنه يماطل. اطلاق النار عليه.
[Chuckles] He's stalling. Shoot him.

697
00:42:16,033 --> 00:42:18,182
ماذا لو كان يقول الحقيقة؟
What if he's telling the truth?

698
00:42:18,202 --> 00:42:20,818
ماذا لو قتله ، ثم قتلت نفسي ، وبعد ذلك لا يمكنني العودة إلى المنزل؟
What if I kill him, and then I kill myself, and then I can't go home?

699
00:42:20,838 --> 00:42:26,423
- ستصل إليها يا سام. - الشر موجود فقط بسبب الخير.
- You're getting to her, Sam. - Evil only exists because of good.

700
00:42:26,443 --> 00:42:30,261
إذا قتلتني ، فإننا نلغي بعضنا البعض. [زوي] افعلها.
If you kill me, we cancel each other out. [Zoey] Do it.

701
00:42:30,281 --> 00:42:33,430
- اقتله ، اللعنة! - تابع. ابقي خلفها يا سام.
- Kill him, damn it! - Go on. Keep after her, Sam.

702
00:42:33,450 --> 00:42:35,866
لا يمكنك قتلي يا علياء.
You can't kill me, Alia.

703
00:42:35,886 --> 00:42:40,638
لأنني أعلم أنه في مكان ما بداخلك ، هناك امرأة تشعر بنفس الأشياء التي أفعلها.
Because I know that somewhere inside of you, there's a woman who feels the same things I do.

704
00:42:40,658 --> 00:42:44,141
نفس الشعور بالوحدة ، نفس الخوف. شعرت بها في المرة الأولى التي تطرقنا فيها. لقد شعرت به أيضًا.
The same loneliness, the same fear. I felt it the first time we touched. You felt it too.

705
00:42:44,161 --> 00:42:47,845
قد تكون هذه تذكرتك إلى المنزل. قد يكون هذا هو المخرج.
This could be your ticket home. This could be the way out.

706
00:42:47,865 --> 00:42:50,881
- إذا قتلتك ، يمكنني العودة إلى المنزل؟ - لا ، ليس بهذه الطريقة.
- If I kill you, then I can go home? - No. No, not that way.

707
00:42:50,901 --> 00:42:53,951
قتلي سيضيف فقط إلى قوته أو قوتها. ايا كان.
Killing me will only add to his power or her power. Whatever.

708
00:42:53,971 --> 00:42:56,520
لديك القوة يا علياء.
You have the power, Alia.

709
00:42:56,540 --> 00:42:59,023
يمكنك اختيار عدم قتلي.
You can choose not to kill me.

710
00:42:59,043 --> 00:43:02,526
إنه لا يعرف ما الذي يتحدث عنه!
He doesn't know what he's talking about!

711
00:43:02,546 --> 00:43:07,565
يمكن أن يعيدك Lothos إلى أسوأ كابوس لك إذا لم تسحب هذا الزناد.
Lothos could send you back to your worst nightmare if you don't pull that trigger.

712
00:43:07,585 --> 00:43:12,469
- يجب أن تكون هناك نهاية. - علياء ، شقنا طريقنا ...
- There's got to be an end. - Alia, we clawed our way...

713
00:43:12,489 --> 00:43:17,141
من الجحيم للهبوط بمهام بسيطة مثل هدم المنزل والزنا. لا تستمع إليها!
out of hell to land simple assignments like home wrecking and adultery. Don't listen to her!

714
00:43:17,161 --> 00:43:20,544
- أنت لا تريد العودة إلى الرعب الذي عشناه من قبل! - استمع لي!
- You don't want to go back to the horror we've lived through before! - Listen to me!

715
00:43:20,564 --> 00:43:22,646
لا ، لا يمكنني قتل كل هؤلاء الناس مرة أخرى.
No, I can't kill all those people again.

716
00:43:22,666 --> 00:43:24,815
ثم اسحب الزناد!
Then pull the trigger!

717
00:43:24,835 --> 00:43:28,085
أنت لست شريرا يا علياء.
You're not evil, Alia.

718
00:43:28,105 --> 00:43:30,321
كل ما حوصرك في الوقت المناسب هو.
Whatever trapped you in time is.

719
00:43:30,341 --> 00:43:33,673
سحب الزناد الدموي!
Pull the bloody trigger!

720
00:43:35,045 --> 00:43:38,036
افعلها يا علياء!
Do it, Alia!

721
00:43:40,751 --> 00:43:43,500
- لا ، لا أستطيع. - [سام يتنهد]
- No. No, I can't. - [Sam Sighs]

722
00:43:43,520 --> 00:43:46,937
أيها الأحمق الغبي!
You stupid fool!

723
00:43:46,957 --> 00:43:51,289
[عالية تصرخ] [طقطقة]
[Alia Screaming] [Crackling]

724
00:43:51,428 --> 00:43:53,477
ماذا فعلت؟
What have you done?

725
00:43:53,497 --> 00:43:56,965
أقسم أننا سنجدك!
I swear we'll find you!

726
00:44:07,344 --> 00:44:10,694
[خطى تقترب]
[Footsteps Approaching]

727
00:44:10,714 --> 00:44:16,047
تعال يا جيمبو. كوري سيتأخر عن المدرسة.
Come on, Jimbo. Corey's gonna be late for school.

728
00:44:17,821 --> 00:44:20,304
ماذا جرى؟ [صفير]
What's the matter? [Beeping]

729
00:44:20,324 --> 00:44:22,940
أين كوني ، فرانك؟
Where's Connie, Frank?

730
00:44:22,960 --> 00:44:26,010
إنها لا تزال عند أختها.
She's still at her sister's.

731
00:44:26,030 --> 00:44:28,846
هل أنت بخير يا جيمبو؟
You okay, Jimbo?

732
00:44:28,866 --> 00:44:31,515
نعم أنا بخير.
Yeah, I'm fine.

733
00:44:31,535 --> 00:44:33,651
حسن. حسنا. هز ساقك ثم.
Good. All right. Shake a leg then.

734
00:44:33,671 --> 00:44:36,662
الشاحنة تنسحب في خمس دقائق.
Truck pulls out in five minutes.

735
00:44:38,642 --> 00:44:42,026
ما الذي يحدث هنا يا آل؟ ما ...
What's going on here, Al? Wha...

736
00:44:42,046 --> 00:44:44,662
هاه؟ ماذا يحدث هنا؟ [التمتمة]
Huh? What's going on? [Stammering]

737
00:44:44,682 --> 00:44:47,998
لا أعلم. بطريقة ما - فقدنا يومين.
I don't know. Somehow we-we've lost two days.

738
00:44:48,018 --> 00:44:50,067
هل تخبرني أن شيئًا من هذا لم يحدث أبدًا؟
Are you telling me none of this never happened?

739
00:44:50,087 --> 00:44:53,103
لا أنا لست كذلك. زيجي يخبر كلانا.
No, I'm not. Ziggy is telling both of us.

740
00:44:53,123 --> 00:44:55,639
اين علياء؟ أوه...
Where's Alia? Uh...

741
00:44:55,659 --> 00:44:58,042
[صفير]
[Beeping]

742
00:44:58,062 --> 00:45:01,053
لقد ذهبت.
She's gone.

743
00:45:05,002 --> 00:45:07,993
إنها لم تذهب يا آل.
She's not gone, Al.

744
00:45:10,240 --> 00:45:13,572
علياء لم تختف.
Alia is not gone.

745
00:45:38,335 --> 00:45:41,269
يا ولد.
Oh, boy.

746
00:45:43,269 --> 00:45:53,269
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

