1
00:00:01,668 --> 00:00:05,719
[امرأة] التنظير بأنه يمكن للمرء أن يسافر عبر الزمن خلال حياته ،
[Woman] Theorizing that one could time travel within his own lifetime,

2
00:00:05,739 --> 00:00:08,722
صعد الدكتور سام بيكيت إلى مسرع Quantum Leap ...
Dr. Sam Beckett stepped into the Quantum Leap accelerator...

3
00:00:08,742 --> 00:00:11,733
واختفت.
and vanished.

4
00:00:16,082 --> 00:00:19,499
استيقظ ليجد نفسه محاصرًا في الماضي ،
He awoke to find himself trapped in the past,

5
00:00:19,519 --> 00:00:21,601
في مواجهة صور معكوسة لم تكن صورته ...
facing mirror images that were not his own...

6
00:00:21,621 --> 00:00:26,906
وقوة مجهولة لتغيير التاريخ نحو الأفضل.
and driven by an unknown force to change history for the better.

7
00:00:26,926 --> 00:00:32,245
مرشده الوحيد في هذه الرحلة هو آل ، مراقب من زمانه ،
His only guide on this journey is Al, an observer from his own time,

8
00:00:32,265 --> 00:00:36,683
الذي يظهر في شكل صورة ثلاثية الأبعاد لا يراها ويسمعها إلا سام.
who appears in the form of a hologram that only Sam can see and hear.

9
00:00:36,703 --> 00:00:42,422
وهكذا ، يجد الدكتور بيكيت نفسه يقفز من حياة إلى أخرى ،
And so, Dr. Beckett finds himself leaping from life to life,

10
00:00:42,442 --> 00:00:44,991
نسعى جاهدين لتصحيح الخطأ الذي حدث في يوم من الأيام ...
striving to put right what once went wrong...

11
00:00:45,011 --> 00:00:47,527
وأتمنى في كل مرة أن تكون قفزته القادمة ...
and hoping each time that his next leap...

12
00:00:47,547 --> 00:00:50,538
ستكون قفزة المنزل.
will be the leap home.

13
00:00:54,821 --> 00:00:57,370
[امرأة على المتحدث] حسنًا؟
[Woman On Speaker] Well?

14
00:00:57,390 --> 00:01:00,306
آه ، حسنًا ... حسنًا ، ماذا؟
Uh, well... w-well, what?

15
00:01:00,326 --> 00:01:03,143
ما رأيك؟ [يزيل الحلق]
What do you think? [Clears Throat]

16
00:01:03,163 --> 00:01:06,479
أه هل يمكنك أه إعادة هذا السؤال؟
Uh, could you, uh, r-repeat that question?

17
00:01:06,499 --> 00:01:14,527
هل حجم قدم الرجل مرتبط بحجم عضلة حبه؟
Is the size of a man's feet related to the size ofhis love muscle?

18
00:01:19,979 --> 00:01:23,470
يا ولد.
Oh, boy.

19
00:02:38,491 --> 00:02:40,540
[امرأة] هل أكرر السؤال؟
[Woman] Should I repeat the question?

20
00:02:40,560 --> 00:02:42,942
[سام] لا ، لا تكررها. سمعته على ما يرام.
[Sam] N-No, don't repeat it. I heard it just fine.

21
00:02:42,962 --> 00:02:46,624
حجم قدم الرجل ...
The man's size of his foot...

22
00:02:46,799 --> 00:02:48,948
أنت تعرف،
You know,

23
00:02:48,968 --> 00:02:51,618
يرتدي المهرجون أحذية كبيرة حقًا.
clowns wear really big shoes.

24
00:02:51,638 --> 00:02:54,621
الرجل الذي أواعده لديه أقدام صغيرة جدًا.
The guy I'm dating has very small feet.

25
00:02:54,641 --> 00:02:57,056
اه حسنا اه
Uh, well, uh,

26
00:02:57,076 --> 00:02:59,726
قدمي ...
my feet...

27
00:02:59,746 --> 00:03:01,728
[يضحك] بالطبع ، لماذا ...
[Laughing] Of course, why would you...

28
00:03:01,748 --> 00:03:03,963
تريد أن تعرف عن قدمي الدكتور روث؟
want to know about Dr. Ruth's feet?

29
00:03:03,983 --> 00:03:07,433
لكن لدي صديق لديه ...
But I have a friend who has...

30
00:03:07,453 --> 00:03:09,435
و...
And...

31
00:03:09,455 --> 00:03:11,437
هل يمكن أن نذهب إلى المتصل التالي ، من فضلك؟
Could we go to the next caller, please?

32
00:03:11,457 --> 00:03:13,640
[رجل] هذا توني من Lindenhurst.
[Man] This is Tony from Lindenhurst.

33
00:03:13,660 --> 00:03:15,642
أنا حقا أحفر عرضك.
I really dig your show.

34
00:03:15,662 --> 00:03:18,311
شكرا لك توني. لدي هذه المشكلة مع صديقتي.
Thank you, Tony. I got this problem with my girlfriend.

35
00:03:18,331 --> 00:03:21,147
بغض النظر عن المكان الذي نذهب إليه ، فإنها تضع يدها دائمًا على المنشعب.
No matter where we go, she always puts her hand on my crotch.

36
00:03:21,167 --> 00:03:23,216
آه. أوه،
Ah. Uh,

37
00:03:23,236 --> 00:03:26,486
هل حاولت مجرد مسك يديك؟
have you tried just holding hands?

38
00:03:26,506 --> 00:03:31,270
حسنًا ، هي تفعل ذلك عندما أقود على عجلة القيادة.
Well, she does it when I'm driving on the turnpike.

39
00:03:31,678 --> 00:03:34,027
اجعلها تجلس في المقعد الخلفي. التالي.
Make her sit in the backseat. Next.

40
00:03:34,047 --> 00:03:36,996
ما الذي حصل لها؟ أعتقد أنه أمر مضحك.
What has gotten into her? I think it's funny.

41
00:03:37,016 --> 00:03:38,998
تعتقد أن موازنة الملعقة على أنفك أمر مضحك.
You think balancing a spoon on your nose is funny.

42
00:03:39,018 --> 00:03:41,000
أنه. [امرأة] لدي مشكلة يحسد عليها معظم الناس.
It is. [Woman] I have a problem most people would envy.

43
00:03:41,020 --> 00:03:43,937
نعم؟ ما هي مشكلتك؟
Yes? What is your problem?

44
00:03:43,957 --> 00:03:47,607
حسنًا ، أحصل على هزات الجماع التي لا تصدق وساحقة ...
Well, I get orgasms that are so incredible and overwhelming...

45
00:03:47,627 --> 00:03:50,944
أن ينتهي بي الأمر بدفع زوجي من السرير.
that I end up pushing my husband out ofbed.

46
00:03:50,964 --> 00:03:53,780
في المرة الأخيرة ، أصيب بكدمات وكشط.
The last time, he got all bruised and scraped.

47
00:03:53,800 --> 00:03:57,200
هل هناك اي جواب لي؟
Is there any answer for me?

48
00:03:57,470 --> 00:03:59,619
واقية الركب؟ التالي.
Knee pads? Next.

49
00:03:59,639 --> 00:04:02,121
تجاري. انها على لفة.
Commercial. She's on a roll.

50
00:04:02,141 --> 00:04:04,457
قلت ، تجاري.
I said, commercial.

51
00:04:04,477 --> 00:04:06,793
♪♪ [سوفت جاز] سنعود مباشرة مع الدكتورة روث ويستهايمر ...
♪♪ [Soft Jazz] We'll be right back with Dr. Ruth Westheimer...

52
00:04:06,813 --> 00:04:10,296
بعد هذه الرسائل المهمة. هل أنت بخير يا راعوث؟
after these important messages. Are you all right, Ruth?

53
00:04:10,316 --> 00:04:13,700
اه. انا جيد. لا تقلق علي.
Uh-huh. I'm fine. Don't worry about me.

54
00:04:13,720 --> 00:04:15,802
[آل] وسادات الركبة؟
[Al] Knee pads?

55
00:04:15,822 --> 00:04:17,971
غريب. إيه ...
Kinky. Eh...

56
00:04:17,991 --> 00:04:20,373
لا تسألني بينما نحن على الهواء. ما خطبك؟
Don't question me while we're on the air. What's the matter with you?

57
00:04:20,393 --> 00:04:24,143
هل كنت هنا يا ال؟ الاستماع في؟ نعم ، سمعت القليل منها.
Have you been here, Al? Listening in? Yeah, I heard a little of it.

58
00:04:24,163 --> 00:04:27,880
يجب أن أخرج من هنا بسرعة. لماذا؟ هذا يبدو وكأنه قفزة كبيرة بالنسبة لي.
I gotta get out of here fast. Why? This sounds like a great leap to me.

59
00:04:27,900 --> 00:04:30,250
أنت فقط تجلس هنا وتتحدث عن الجنس. لا.
You just sit here and you talk about sex. No.

60
00:04:30,270 --> 00:04:32,652
سام ، انظر إليها على أنها تجربة تعليمية.
Sam, look at it as a learning experience.

61
00:04:32,672 --> 00:04:34,988
قد يبدو الأمر ممتعًا ، لكنه ليس لي.
It may sound like fun, but it's not for me.

62
00:04:35,008 --> 00:04:37,357
إنهم يسألون بعض الأسئلة المحرجة للغاية.
They're asking some very embarrassing questions.

63
00:04:37,377 --> 00:04:39,525
مثل ماذا؟ سمعت واحد عن واقيات الركبة.
Like what? You heard the one about the knee pads.

64
00:04:39,545 --> 00:04:43,263
سام ، الجنس ليس قذرًا.
Sam, sex is not dirty.

65
00:04:43,283 --> 00:04:45,665
إنه شيء طبيعي للغاية.
It's a very natural thing.

66
00:04:45,685 --> 00:04:48,935
الصراحة في ذلك وتعليم اولادك ...
Being frank about it and educating your children...

67
00:04:48,955 --> 00:04:52,705
أن تكون مسؤولاً أخلاقياً وآمن ...
to be morally responsible and safe...

68
00:04:52,725 --> 00:04:54,774
أفضل من...
is better than...

69
00:04:54,794 --> 00:04:56,843
كنسها تحت السجادة. [صوت زيجي]
sweeping it under the rug. [Ziggy Beeps]

70
00:04:56,863 --> 00:05:00,546
هذا موقف ناضج جدًا ، قادم من شخص مثلك.
That's a pretty mature attitude, coming from somebody like you.

71
00:05:00,566 --> 00:05:03,950
إنه لا يأتي مني. هذا قادم من الدكتورة روث الحقيقية في غرفة الانتظار.
It's not coming from me. That's coming from the real Dr. Ruth in the waiting room.

72
00:05:03,970 --> 00:05:07,854
لكنك تتذكرها حتى يتمكن Ziggy من معرفة سبب وجودك هنا.
But you remember it until Ziggy can figure out why you're here.

73
00:05:07,874 --> 00:05:11,391
لا ، لا يمكنك المغادرة! أنت خبير في هذه الأشياء. يجب عليك مساعدتي في الإجابة على هذه الأسئلة.
No, you can't leave! You're an expert on this stuff. You gotta help me answer these questions.

74
00:05:11,411 --> 00:05:13,760
انت تقوم بعمل جيد. أنا لا أقوم بعمل جيد. يجب عليك البقاء هنا.
You're doing fine. I'm not doing fine. You gotta stay here.

75
00:05:13,780 --> 00:05:16,796
ساعدني في الإجابة على هذه الأسئلة. أوه ، مهلا! هل تعرف السؤال عن مقاس الحذاء؟
Help me answer these questions. Oh, hey! You know the question about the shoe size?

76
00:05:16,816 --> 00:05:19,265
- نعم. - فقط اتصل بي بالقدم الكبيرة.
- Yeah. - Just call me big foot.

77
00:05:19,285 --> 00:05:21,367
- [رجل] سنعود في ... - آل! ال!
- [Man] We're coming back in... - Al! Al!

78
00:05:21,387 --> 00:05:24,137
- ماذا كان هذا؟ - سأكون جاهزا.
- What was that? - I'll be ready.

79
00:05:24,157 --> 00:05:27,140
مرحبًا بكم مرة أخرى في حديث فرانك عن الجنس للدكتور روث.
Welcome back to Dr. Ruth's Frank Talk About Sex.

80
00:05:27,160 --> 00:05:29,509
المتصل التالي لدينا هو آني من مانهاتن.
Our next caller is Annie from Manhattan.

81
00:05:29,529 --> 00:05:31,511
تفضل ، آني. أنت على الهواء.
Go ahead, Annie. You're on the air.

82
00:05:31,531 --> 00:05:33,513
[امرأة] مرحباً ، د. روث. مرحبا آني.
[Woman] Hi, Dr. Ruth. Hi, Annie.

83
00:05:33,533 --> 00:05:36,983
مرحبا. أه ، أنا أتصل لأن لدي مشكلة مع رئيسي.
Hi. Uh, I'm calling because I have a problem with my boss.

84
00:05:37,003 --> 00:05:40,253
أي نوع من المشكلة؟ حسنًا ، في البداية كان لطيفًا حقًا.
What kind of a problem? Well, at first he was really nice.

85
00:05:40,273 --> 00:05:42,922
أنا جديد في المدينة ، لذلك أخذني لتناول مشروب بعد العمل ...
I'm new in town, so he took me out for a drink after work...

86
00:05:42,942 --> 00:05:45,458
كنوع من الترحيب في مدينة نيويورك ،
as kind of a welcome to New York City,

87
00:05:45,478 --> 00:05:47,460
ولكن بعد ذلك بدأ يأتي إلي.
but then he started coming on to me.

88
00:05:47,480 --> 00:05:50,263
- أراد أن يمارس الجنس معي. - ماذا فعلت؟
- He wanted to have sex with me. - What did you do?

89
00:05:50,283 --> 00:05:53,599
حسنًا ، قلت لا. ما زلت أقول لا ، لكنه لن يتركني وشأني.
Well, I said no. I keep saying no, but he won't leave me alone.

90
00:05:53,619 --> 00:05:56,602
- استمر في الاتصال بي على الهاتف ... - لدي عدة هزات الجماع في السطر الرابع.
- He keeps calling me on the phone... - I've got multiple orgasms on line four.

91
00:05:56,622 --> 00:05:58,671
دعها تتحدث.
Let her talk.

92
00:05:58,691 --> 00:06:01,674
لا يمكنني قولها على الهواء ، لكنه يرسل لي رسائل أيضًا ،
I can't say them on the air, but he sends me letters too,

93
00:06:01,694 --> 00:06:04,010
وأنا أعلم أنه كان يتابعني. سنخرج في غضون 10 ثوانٍ.
and I know he's been following me. We're out in 10 seconds.

94
00:06:04,030 --> 00:06:06,646
- دعها تنتهي. - آني ، هل أخبرت أي شخص عن هذا؟
- Let her finish. - Annie, have you told anyone about this?

95
00:06:06,666 --> 00:06:09,015
لا ، لا أستطيع. سأفقد وظيفتي.
No. I can't. I'll lose myjob.

96
00:06:09,035 --> 00:06:11,017
نحن في الخارج. إنطلق.
We're out. Go ahead.

97
00:06:11,037 --> 00:06:13,086
هذا كل الوقت لدينا لهذا اليوم ، آني ،
That's all the time we have for today, Annie,

98
00:06:13,106 --> 00:06:15,788
لكن يمكنك مقابلة الدكتورة روث شخصيًا في مكتبة كليريز ... [سام] ابق على الخط ، حسنًا؟
but you can meet Dr. Ruth in person at Cleary's Bookstore... [Sam] Stay on the line, okay?

99
00:06:15,808 --> 00:06:17,890
آني ، هل سمعتني؟
Annie, did you hear me?

100
00:06:17,910 --> 00:06:19,992
[آني] شخص ما قادم. أنا سأذهب. آني.
[Annie] Someone's coming. I gotta go. Annie.

101
00:06:20,012 --> 00:06:23,378
يتحدث فرانك للدكتور روث عن الجنس.
Dr. Ruth's Frank Talk About Sex.

102
00:06:23,449 --> 00:06:27,533
آني؟ [نغمة الاتصال]
Annie? [Dial Tone]

103
00:06:27,553 --> 00:06:30,714
[تواصل نغمة الطلب]
[Dial Tone Continues]

104
00:06:33,226 --> 00:06:35,274
لماذا قطعتها؟
Why did you cut her off?

105
00:06:35,294 --> 00:06:37,310
تركت الخط مفتوحا. أقفلت الخط. أنا آسف دكتور روث.
I left the line open. She hung up. I'm sorry, Dr. Ruth.

106
00:06:37,330 --> 00:06:40,546
- دوغ لم يكن يجب أن يقطعها. - أنا لم أقطعها.
- Doug never should have cut her off. - I didn't cut her off.

107
00:06:40,566 --> 00:06:42,782
هل تعتقد أنه يمكننا تتبع المكالمة؟ متأخر جدا الآن.
You think we could trace the call? Too late now.

108
00:06:42,802 --> 00:06:44,951
- هذا ليس خطأي. - لم اقل ابدا انه كان.
- This is not my fault. - I never said it was.

109
00:06:44,971 --> 00:06:47,220
لا ، لم يكن عليك ذلك. سام ، لنتحدث.
No, you didn't have to. Sam, let's talk.

110
00:06:47,240 --> 00:06:50,690
أنتما الاثنان تبدوان وكأنهما تستطيعان استخدام القليل من الخصوصية ، أليس كذلك؟ أنت تتوقع.
You two look like you could use a little privacy, huh? You're projecting.

111
00:06:50,710 --> 00:06:54,460
أنت تشعر بالذنب ، وأنت تعرضه علي. رائعة. هذا هو نفسي ، أليس كذلك؟
You're feeling guilty, and you're projecting it on me. Great. This is psychobabble, right?

112
00:06:54,480 --> 00:06:57,130
لم تكن معتادًا على التحدث بهذه الطريقة حتى بدأت في رؤية الانكماش.
You never used to talk this way until you started to see the shrink.

113
00:06:57,150 --> 00:06:59,132
المعالج ، دوج ، لا يتقلص.
Therapist, Doug, not shrink.

114
00:06:59,152 --> 00:07:01,134
المعالج. المعالج.
Therapist. Therapist.

115
00:07:01,154 --> 00:07:03,202
ال ، أعتقد أنني أعرف لماذا أنا هنا. أوه؟
Al, I think I know why I'm here. Oh?

116
00:07:03,222 --> 00:07:05,772
إنها تلك الفتاة التي اتصلت للتو. أوه ، هل كانت هذه المكالمة ...
It's that girl who just called. Oh, was that the call...

117
00:07:05,792 --> 00:07:08,775
من المرأة التي طردت زوجها من الفراش وهي في ذروة الجماع؟
from the woman who kicked her husband out of bed when she was having an orgasm?

118
00:07:08,795 --> 00:07:10,777
لا لا. ألم تسمع آخر مكالمة هاتفية؟
No, no. Didn't you hear the last phone call?

119
00:07:10,797 --> 00:07:12,779
لا. لابد أنني فاتني ذلك. كيف يمكن أن تفوت؟
No. I must have missed it. How could you miss it?

120
00:07:12,799 --> 00:07:15,615
كنت مع الدكتورة روث. إنها ملف تعريف ارتباط حاد.
I was with Dr. Ruth. She is a sharp cookie.

121
00:07:15,635 --> 00:07:17,617
حسنا. قال المتصل إن رئيسها ...
All right. The caller said that her boss...

122
00:07:17,637 --> 00:07:20,453
كانت تضايقها أثناء العمل لأنها لا تنام معه.
was harassing her on the job because she wouldn't sleep with him.

123
00:07:20,473 --> 00:07:23,289
أريدك أن تسأل Ziggy ما هي احتمالات وجودي هنا لمساعدتها.
I want you to ask Ziggy what the odds are I'm here to help her.

124
00:07:23,309 --> 00:07:25,291
ما أسمها؟ آني.
What's her name? Annie.

125
00:07:25,311 --> 00:07:27,627
فقط آني؟
Just Annie?

126
00:07:27,647 --> 00:07:30,663
فقط آني؟ حسنًا ، لم يكن لدي وقت للحصول على اسمها الأخير.
Just Annie? Well, I didn't have time to get her last name.

127
00:07:30,683 --> 00:07:32,665
آني. تعيش في مانهاتن.
Annie. She lives in Manhattan.

128
00:07:32,685 --> 00:07:34,667
آني في مانهاتن. نعم.
Annie in Manhattan. Yeah.

129
00:07:34,687 --> 00:07:40,039
[Ziggy Beeps] حسنًا ، منذ أن كان هناك 6280 Annies في مانهاتن في عام 1984 ،
[Ziggy Beeps] Well, since there were 6,280 Annies in Manhattan in 1984,

130
00:07:40,059 --> 00:07:44,076
ألا تعتقد أنك يمكن أن تكون أكثر تحديدًا؟
don't you think you could be just a little more specific?

131
00:07:44,096 --> 00:07:47,313
لا يمكنني أن أكون أكثر تحديدًا ، يا آل ، لأنني لا أعرف أي شيء آخر.
I can't be more specific, Al, because I don't know anything else.

132
00:07:47,333 --> 00:07:49,916
بدت شابة ، حسنا؟ بدت وكأنها في العشرينات من عمرها.
She sounded young, okay? She sounded like she was in her 20s.

133
00:07:49,936 --> 00:07:52,785
أوه ، آني السبر الشاب. إنها آني. تعيش في مانهاتن.
Oh, the young-sounding Annie. She's Annie. She lives in Manhattan.

134
00:07:52,805 --> 00:07:55,254
لا أعرف أكثر. أعتقد أنه يجب عليك فقط أن تنسى آني ...
I don't know any more. I think you should just forget Annie...

135
00:07:55,274 --> 00:07:57,924
لأن زيغي يقول أن هناك فرصة بنسبة 72٪ ...
because Ziggy says there's a 72% chance...

136
00:07:57,944 --> 00:08:00,626
أنك هنا لتلعب بالمباريات.
that you're here to play with matches.

137
00:08:00,646 --> 00:08:02,628
[معا] ماذا؟
[Together] What?

138
00:08:02,648 --> 00:08:04,697
[صفير] شيء نتن.
[Beeping] Stinkin' thing.

139
00:08:04,717 --> 00:08:06,766
العب ... أوه ، أماه ... الخاطبة. للعب الخاطبة.
Play... Oh, ma-ma... matchmaker. To play matchmaker.

140
00:08:06,786 --> 00:08:08,768
وسيط زواج؟ إلى من؟ منطقي،
Matchmaker? To whom? That makes sense,

141
00:08:08,788 --> 00:08:11,003
لأن الدكتورة روث تحب لعب دور الخاطبة. W- من ، آل؟
because Dr. Ruth loves to play matchmaker. W-Who, Al?

142
00:08:11,023 --> 00:08:13,005
لقد صنعت ، آه ، مئات ومئات المباريات.
She's made, oh, hundreds and hundreds of matches.

143
00:08:13,025 --> 00:08:15,007
ال. ال. متى؟ العشرات والعشرات فقط.
Al. Al. Who? Just dozens and dozens.

144
00:08:15,027 --> 00:08:17,009
دوغ وديبي.
Doug and Debbie.

145
00:08:17,029 --> 00:08:19,011
دوغ وديبي من؟ دوغ و ...
Doug and Debbie who? Doug and...

146
00:08:19,031 --> 00:08:22,014
ديبي شايفر منتجك ودوغ بريدجز مذيعك.
Debbie Schaefer, your producer, and Doug Bridges, your announcer.

147
00:08:22,034 --> 00:08:24,016
إنهم في أسبوع واحد ، إنهم في إجازة لمدة أسبوع واحد ... لا ، لا ، آل.
They're on one week, they're off one week... No. No, Al.

148
00:08:24,036 --> 00:08:26,252
لكن زيغي يقول أنهما يجب أن يكونا معًا. هم يكرهون بعضهم البعض.
But Ziggy says they should be together. They hate each other.

149
00:08:26,272 --> 00:08:28,754
حسنًا ، كل زوجين لديه بصق بين الحين والآخر.
Well, every couple has a spat now and then.

150
00:08:28,774 --> 00:08:30,756
أنت أحمق. الفم الحركي.
You jerk. Motor mouth.

151
00:08:30,776 --> 00:08:32,825
[ديبي] خنزير. [دوغ] ماذا تريد مني؟
[Debbie] Pig. [Doug] What do you want from me?

152
00:08:32,845 --> 00:08:35,394
لا شيئ! إذن لماذا قمت بمثل هذه الصفقة الكبيرة بشأن تلك المكالمة الهاتفية؟
Nothing! Then why did you make such a big deal about that phone call?

153
00:08:35,414 --> 00:08:37,396
أوه ، صفقة كبيرة ، صفقة كبيرة. [صفائح الباب]
Oh, big deal, big deal. [Door Slams]

154
00:08:37,416 --> 00:08:40,577
إنها مباراة صنعت في الجنة.
It's a match made in heaven.

155
00:08:40,653 --> 00:08:46,850
[تزمير أبواق السيارة] [الرجل] يو ، سيارة أجرة! يو ، سيارة أجرة ، هنا!
[Vehicle Horns Honking] [Man] Yo, taxi! Yo, taxi, over here!

156
00:08:49,562 --> 00:08:52,111
[لا حوار مسموع]
[No Audible Dialogue]

157
00:08:52,131 --> 00:08:54,180
[سام] بعد ذلك ، من فضلك.
[Sam] Next, please.

158
00:08:54,200 --> 00:08:57,049
[امرأة] لا أستطيع أن أشكرك بما فيه الكفاية على كتابك ، دكتورة روث.
[Woman] I can't thank you enough for your book, Dr. Ruth.

159
00:08:57,069 --> 00:08:59,585
أوه ، حسنًا ، ليس عليك أن تشكرني. لا حقا.
Oh, well, you don't have to thank me. No, really.

160
00:08:59,605 --> 00:09:01,754
ساعدني في شرح الأشياء لابنتي ،
It helped me explain things to my daughter,

161
00:09:01,774 --> 00:09:05,591
وصدقني ، أفضل أن تسمعها مني أكثر من أي شخص آخر.
and believe me, I'd rather have her hear those things from me than someone else.

162
00:09:05,611 --> 00:09:07,627
اوه رائع. التالي؟
Oh, great. Next?

163
00:09:07,647 --> 00:09:11,163
كان الفصل الخاص بك عن المداعبة خياليًا جدًا.
Your chapter on foreplay was so imaginative.

164
00:09:11,183 --> 00:09:13,599
هذا أنا ... أه خيالي.
That's me... uh, imaginative.

165
00:09:13,619 --> 00:09:15,768
أي مؤشرات أخرى؟
Any other pointers?

166
00:09:15,788 --> 00:09:18,771
اه لا. لا ، كل ما تريد معرفته موجود هنا.
Uh, no. No, everything you need to know is in here.

167
00:09:18,791 --> 00:09:25,344
أعني ، كل ما تريد معرفته عن ... كل شيء.
I mean, everything you need to know about... everything.

168
00:09:25,364 --> 00:09:27,446
كما تعلم ، اقتباسي المفضل من كتابك هو ،
You know, my favorite quote from your book is,

169
00:09:27,466 --> 00:09:30,883
"ممارسة الجنس الجيد مثل الذهاب إلى قاعة كارنيجي:
"Having good sex is like getting to Carnegie Hall:

170
00:09:30,903 --> 00:09:33,719
كل ما يتطلبه الأمر هو الممارسة والممارسة والممارسة ".
All it takes is practice, practice, practice."

171
00:09:33,739 --> 00:09:37,071
نعم ، الممارسة تجعلها مثالية.
Yeah, practice makes perfect.

172
00:09:37,810 --> 00:09:40,960
حسنا. هل يمكنك الوصول إلى "آني"؟
Okeydoke. Could you make it out to Annie?

173
00:09:40,980 --> 00:09:44,574
أحضرت قلمي الخاص.
I brought my own pen.

174
00:09:47,086 --> 00:09:50,469
آني ، ما هو اسم عائلتك؟ ويلكينز. آني ويلكينز.
Annie, what's your last name? Wilkins. Annie Wilkins.

175
00:09:50,489 --> 00:09:52,838
اسمع ، أنا آسف لأني أغلقت الاتصال بك.
Listen, I'm sorry I hung up on you.

176
00:09:52,858 --> 00:09:55,408
كنت في العمل. انت تعرف كيف هي.
I was at work. You know how it is.

177
00:09:55,428 --> 00:09:57,410
الجدران لها آذان.
The walls have ears.

178
00:09:57,430 --> 00:10:00,413
اين تعملين يا (آني)؟ في مكتب محاماة.
Where do you work, Annie? At a law office.

179
00:10:00,433 --> 00:10:03,316
أنا مجرد سكرتيرة ، لكن في يوم من الأيام أريد أن أصبح محامية.
I'm just a secretary, but someday I want to be a lawyer.

180
00:10:03,336 --> 00:10:05,818
لهذا السبب أتيت إلى نيويورك.
That's why I came to New York.

181
00:10:05,838 --> 00:10:07,887
الآن لقد أفسدت كل شيء.
Now I've spoiled everything.

182
00:10:07,907 --> 00:10:10,489
لا ، لم تفعل.
No, you haven't.

183
00:10:10,509 --> 00:10:12,558
لم يكن يجب أن أترك جوناثان يأخذني للخارج بعد العمل.
I never should have let Jonathan take me out after work.

184
00:10:12,578 --> 00:10:16,095
- جوناثان رئيسك في العمل؟ ' - نعم. اعتقدت انه بخير ، هل تعلم؟
- Jonathan's your boss? ' - Yeah. I thought it was okay, you know?

185
00:10:16,115 --> 00:10:18,664
أعني ، قال إنه يريد مساعدتي.
I mean, he said he wanted to help me.

186
00:10:18,684 --> 00:10:21,334
إذا علمت أن هذا ما يريده ، فلن أذهب أبدًا.
If I knew that's what he wanted, I never would have gone.

187
00:10:21,354 --> 00:10:25,004
- أنا أحمق جدا. - الان استمع الي.
- I'm so stupid. - Now you listen to me.

188
00:10:25,024 --> 00:10:27,340
أنت لست غبيًا ولم ترتكب أي خطأ.
You're not stupid and you haven't done anything wrong.

189
00:10:27,360 --> 00:10:30,009
أجل ، لكني لا أعرف كيف أجعله يتوقف.
Yeah, but I don't know how to make him stop.

190
00:10:30,029 --> 00:10:33,245
في كل مرة يرن فيها الهاتف ، تتحول معدتي إلى عقد.
Every time the phone rings, my stomach turns into knots.

191
00:10:33,265 --> 00:10:36,549
أنا أخطأ في العمل. لا أعرف أبدًا ما الذي سيفعله بعد ذلك.
I'm messing up at work. I never know what he's gonna do next.

192
00:10:36,569 --> 00:10:40,186
يقول أعز أصدقائي أنه يجب أن أستقيل ، لكنني لا أريد الاستسلام.
My best friend says I should quit, but I don't want to give up.

193
00:10:40,206 --> 00:10:44,056
اخبرك بماذا. اسمحوا لي أن أنهي الأمر هنا وسنذهب لتناول فنجان من القهوة ويمكننا التحدث.
Tell you what. Let me finish up here and we'll go have a cup of coffee and we can talk.

194
00:10:44,076 --> 00:10:48,361
- أنا لا أشرب القهوة. - حسنا ، انسى القهوة. تطفو بيرة الجذر.
- I don't drink coffee. - Okay, forget coffee. Root beer float.

195
00:10:48,381 --> 00:10:51,297
[الرجل] معذرة. هل يمكنني الحصول عليها من فضلك؟
[Man] Excuse me. Could I get by, please?

196
00:10:51,317 --> 00:10:54,683
اه لا بد لي من الذهاب.
Uh, I have to go.

197
00:10:55,321 --> 00:10:57,303
آني؟
Annie?

198
00:10:57,323 --> 00:11:00,873
[امرأة] إلى أين تذهب الدكتورة روث؟ سأعود حالا.
[Woman] Where's Dr. Ruth going? I'll be right back.

199
00:11:00,893 --> 00:11:04,810
آني؟ آني!
Annie? Annie!

200
00:11:04,830 --> 00:11:07,146
انتظر لحظة.
Wait a sec.

201
00:11:07,166 --> 00:11:10,259
آني!
Annie!

202
00:11:10,636 --> 00:11:12,618
آني!
Annie!

203
00:11:12,638 --> 00:11:15,572
و ...
An...

204
00:11:15,574 --> 00:11:21,060
[هورن هونكس] [رجل] انتبه ، سيدة. انت مجنون؟
[Horn Honks] [Man] Look out, lady. You crazy?

205
00:11:21,080 --> 00:11:24,014
سيارة اجره!
Taxi!

206
00:11:27,787 --> 00:11:32,585
[سام] مرحبًا! سيارة اجره!
[Sam] Hey, hey! Taxi!

207
00:11:32,692 --> 00:11:34,974
سيارة اجره! انتظر تاكسي! [بوابة يفتح]
Taxi! Wait, taxi! [Portal Opens]

208
00:11:34,994 --> 00:11:37,209
هذا الرجل أصم. لم يسمعني. خذها ببساطة.
That guy's deaf. He didn't hear me. Take it easy.

209
00:11:37,229 --> 00:11:39,945
خذها ببساطة. إنها ساعة الذروة في وسط مانهاتن.
Take it easy. It's rush hour in midtown Manhattan.

210
00:11:39,965 --> 00:11:43,282
لن تحصل على سيارة أجرة أبدًا. أنسى أمره.
You'll never get a taxi. Forget about it.

211
00:11:43,302 --> 00:11:45,985
حسنا. تمام. ال ، اكتشفت اسمها. إنها آني ويلكينز.
All right. Okay. Al, I found out her name. It's Annie Wilkins.

212
00:11:46,005 --> 00:11:48,320
[Ziggy Beeping] وهي في ورطة كبيرة.
[Ziggy Beeping] And she's in big trouble.

213
00:11:48,340 --> 00:11:50,322
لا نعرف عن ذلك. بحث...
We don't know about that. Look...

214
00:11:50,342 --> 00:11:52,958
لا ، البيانات عن آني ويلكينز سطحية للغاية.
No, the data on Annie Wilkins is very sketchy.

215
00:11:52,978 --> 00:11:55,628
يجب أن أساعدها. إنها في ورطة. لا ، أنت من يعاني من مشكلة.
I gotta help her. She's in trouble. No, you're the one that's in trouble.

216
00:11:55,648 --> 00:11:57,797
احتمالات عودة دوغ وديبي معًا ...
The odds on Doug and Debbie getting back together...

217
00:11:57,817 --> 00:12:00,332
فقط تراجع بنسبة 12٪. ماذا حدث؟
just slipped 12%. What happened?

218
00:12:00,352 --> 00:12:03,335
لقد دخلوا في شجار حول من كانت هذه هي المرة الأخيرة التي انفصلا فيها.
They got in a fight about whose fault it was the last time they broke up.

219
00:12:03,355 --> 00:12:06,772
كانت تلك هي المرة الرابعة التي انفصلا فيها. ربما إذا انفصلا طوال الوقت فليس من المفترض أن يكونا معًا.
That was the fourth time they broke up. Maybe if they break up all the time they're not supposed to be together.

220
00:12:06,792 --> 00:12:09,475
لا ، تقول الدكتورة روثي أنهم مثاليون لبعضهم البعض.
No, Dr. Ruthie says they're perfect for each other.

221
00:12:09,495 --> 00:12:11,944
"روثي"؟ إنهم لا يقاتلون أبدًا بشأن أي شيء جاد.
"Ruthie"? They never fight about anything serious.

222
00:12:11,964 --> 00:12:14,113
في إحدى المرات سيقاتلون لأنها تركت الحمام في حالة من الفوضى.
One time they'll fight because she left the bathroom a mess.

223
00:12:14,133 --> 00:12:16,315
مرة أخرى سوف يتشاجرون لأنه لا يتصل بها.
Another time they'll get in a fight because he doesn't call her.

224
00:12:16,335 --> 00:12:19,518
حسنًا ، إذا كانت الدكتورة روث هي الخبيرة ، فلماذا ليست هنا؟
Well, if Dr. Ruth is the expert, then why isn't she here?

225
00:12:19,538 --> 00:12:21,721
لأنني أعتقد أنه يمكنك فعل شيء لا تستطيع ...
Because I guess you can do something that she can't...

226
00:12:21,741 --> 00:12:23,723
لكن من الصعب علي تصديق ذلك ...
But that's hard for me to believe...

227
00:12:23,743 --> 00:12:26,492
لأن الجلسة الأخيرة التي عقدناها معًا ، أثارت الدكتورة روثي ...
because the last session that we had together, Dr. Ruthie raised...

228
00:12:26,512 --> 00:12:28,994
انتظر لحظة! بعض الملاحظات الهامة جدا.
Wait a second! Some very important observations.

229
00:12:29,014 --> 00:12:30,996
انتظر لحظة. كنت جدا ... ماذا؟
Wait a second. I was very... What?

230
00:12:31,016 --> 00:12:34,366
أنت تجري جلسات استشارية مع د. روث بينما أنا عالق هنا عام 1985؟
You're having counseling sessions with Dr. Ruth while I'm stuck here in 1985?

231
00:12:34,386 --> 00:12:37,336
ابحث عنها ابحث عنه. يقول زيغي إنك هنا لمساعدة دوج وديبي.
Lookit. Ziggy says you're here to help Doug and Debbie.

232
00:12:37,356 --> 00:12:40,673
ما لم تفعل شيئًا حيال ذلك ، ستبقى عالقًا في عام 1985 ،
Unless you do something about that, you're gonna stay stuck in 1985,

233
00:12:40,693 --> 00:12:43,142
ترتدي الكعب العالي السخيف وفساتينك الغبية ...
wearing your silly high heels and your stupid dresses...

234
00:12:43,162 --> 00:12:46,879
والتحدث إلى الغرباء حول G-spot.
and talking to strangers about G-spots.

235
00:12:46,899 --> 00:12:49,415
حسنا. حسنا. بحث.
All right. All right. Look.

236
00:12:49,435 --> 00:12:51,984
لماذا انفصل دوج وديبي؟ في أي وقت؟
Why did Doug and Debbie break up? Which time?

237
00:12:52,004 --> 00:12:54,053
آخر مرة. لماذا لا تسألهم؟
The last time. Why don't you ask them?

238
00:12:54,073 --> 00:12:57,156
أه ... [ديبي] كان عن الجنس.
Uh... [Debbie] It was about sex.

239
00:12:57,176 --> 00:12:59,492
- [كمامات] - هل أنت بخير؟
- [Gags] - Are you all right?

240
00:12:59,512 --> 00:13:02,228
- فقط نزلت في الأنبوب الخطأ. - ممم.
- Just went down the wrong pipe. - Mmm.

241
00:13:02,248 --> 00:13:05,264
أعضائه التناسلية وهزات الجماع. هذا كل ما أراد التحدث عنه.
His genitals and my orgasms. That's all he wanted to talk about.

242
00:13:05,284 --> 00:13:07,666
نعم ، حسنًا ، هذا إلى حد كبير ، آه ، سيغطي كل شيء.
Yeah, well, that's pretty much would, uh, cover everything.

243
00:13:07,686 --> 00:13:10,669
إيه ، هل قررت ما تريد أن تأكله بعد؟
Eh, have you decided what you want to eat yet?

244
00:13:10,689 --> 00:13:12,671
كما تعلم ، ليس الأمر وكأنني لا أملكهم.
You know, it's not like I don't have them.

245
00:13:12,691 --> 00:13:14,740
تبدو سلطة القيصر جيدة جدًا.
The Caesar salad looks pretty good.

246
00:13:14,760 --> 00:13:17,076
لم أقم بتزييف واحدة في حياتي.
I have never faked one in my life.

247
00:13:17,096 --> 00:13:20,613
Linguine ، ربما. Linguine ، نعم. هذا ما سآخذ. بعض اللينجويني.
Linguine, maybe. Linguine, yup. That's what I'll have. Some linguine.

248
00:13:20,633 --> 00:13:22,948
هل تعلم أن (دوغ) أحصىهم بالفعل؟
Do you know that Doug actually counted them?

249
00:13:22,968 --> 00:13:26,252
أعني ، إذا لم يكن لدي مضاعفات ، انس الأمر.
I mean, if I didn't have multiples, forget it.

250
00:13:26,272 --> 00:13:28,454
ما الذي يعتقده الجنس ، لعبة كرة قدم؟
What does he think sex is, a football game?

251
00:13:28,474 --> 00:13:30,656
"والجسور طويلة. إنها بين الثوار ، وهي ...
"And Bridges goes long. It's between the uprights, and it's...

252
00:13:30,676 --> 00:13:33,292
"إنه ... إنه هبوط!
"it's... it's a touchdown!

253
00:13:33,312 --> 00:13:35,394
والحشد جامح. "[يضحك]
And the crowd goes wild." [Laughs]

254
00:13:35,414 --> 00:13:38,097
أوه ، أنتما تتحدثان عن الرياضة؟
Oh, you two talking about sports?

255
00:13:38,117 --> 00:13:40,099
بطريقة.
In a way.

256
00:13:40,119 --> 00:13:42,902
لم تخبرني أن هذا سيكون العشاء لثلاثة أشخاص.
You didn't tell me this was gonna be dinner for three.

257
00:13:42,922 --> 00:13:45,704
- لم تخبرني أيضًا. - اعتقدت أن هذه قد تكون فرصة جيدة ...
- She didn't tell me either. - I thought this might be a nice opportunity...

258
00:13:45,724 --> 00:13:49,441
- لنضع مشاكلنا جانبًا ونتناول عشاءًا لطيفًا وهادئًا معًا. - شكرا لك.
- to put our problems aside and have a nice, peaceful dinner together. - Thank you.

259
00:13:49,461 --> 00:13:51,443
بخير ... طالما أنه عمل بصرامة.
Fine... As long as it's strictly business.

260
00:13:51,463 --> 00:13:54,313
بالطبع إنه عمل بصرامة. لقد تأكدت من ذلك.
Of course it's strictly business. She made sure of that.

261
00:13:54,333 --> 00:13:57,550
- أنا لم ألغ علاقتنا. - مجرد عشاء لطيف وهادئ.
- I did not call off our relationship. - Just a nice, peaceful dinner.

262
00:13:57,570 --> 00:14:00,586
- ثم من فعل؟ - خربها.
- Then who did? - He sabotaged it.

263
00:14:00,606 --> 00:14:03,289
[الدكتور. روث] يبدو أنك تخرب ...
[Dr. Ruth] It sounds like you sabotage...

264
00:14:03,309 --> 00:14:06,125
كل علاقاتك مع النساء. لا أنا لا.
all your relationships with women. No, I do not.

265
00:14:06,145 --> 00:14:09,795
الآن ... هذا يناسب ، هاه؟ هل هذا أفضل؟
Now... That fits, huh? Is that better?

266
00:14:09,815 --> 00:14:12,865
أفضل بكثير. تمام. أيضا...
Much better. Okay. Also...

267
00:14:12,885 --> 00:14:17,649
تمكنا من إعادة إنتاج النظارات الخاصة بك.
We were able to reproduce your eyeglasses.

268
00:14:18,324 --> 00:14:20,306
هذا رائع.
That's wonderful.

269
00:14:20,326 --> 00:14:23,609
لم أكن أعرف كم أنت وسيم.
I didn't know how handsome you are.

270
00:14:23,629 --> 00:14:26,178
أوه ، حسنًا ، أنت امرأة ساحرة جدًا.
Oh, well, you're a very charming woman.

271
00:14:26,198 --> 00:14:28,314
بالحديث عن النساء ...
Speaking of women...

272
00:14:28,334 --> 00:14:33,018
دعنا نعود إلى علاقتك مع النساء.
Let's get back to your relationship with women.

273
00:14:33,038 --> 00:14:37,489
لماذا تعتقد أنك تزوجت خمس مرات؟
Why do you think that you were married five times?

274
00:14:37,509 --> 00:14:39,925
أنا أحب التنوع.
I like variety.

275
00:14:39,945 --> 00:14:42,928
إذا كنت تحب التنوع ، يمكنك فعل شيء حيال ذلك.
If you like variety, you can do something about it.

276
00:14:42,948 --> 00:14:45,931
ليس عليك تغيير الشركاء.
You don't have to change partners.

277
00:14:45,951 --> 00:14:48,500
يمكنك التجربة قليلا.
You can experiment a little.

278
00:14:48,520 --> 00:14:51,003
تجربة؟ نعم.
Experiment? Yes.

279
00:14:51,023 --> 00:14:53,172
أقول لعملائي ...
I tell my clients...

280
00:14:53,192 --> 00:14:56,442
أنه يمكنهم الحصول على درج ...
that they can have a drawer...

281
00:14:56,462 --> 00:14:58,711
مليئة بالألعاب.
full of toys.

282
00:14:58,731 --> 00:15:02,214
- ألعاب الأطفال؟ - مثل كاميرا فيديو جديدة.
- Toys? - Like a new video camera.

283
00:15:02,234 --> 00:15:06,397
يمكن أن يكون الكثير من المرح.
That could be lots of fun.

284
00:15:10,142 --> 00:15:12,291
هل لديك واحدة من كاميرات الفيديو تلك؟
Do you have one of those video cameras?

285
00:15:12,311 --> 00:15:14,526
نحن لا نتحدث عني.
We are not talking about me.

286
00:15:14,546 --> 00:15:16,762
نحن نتحدث عنك.
We are talking about you.

287
00:15:16,782 --> 00:15:23,135
ويؤسفني أن أقول ، أنا محبط للغاية فيك يا آل.
And I'm sorry to say, I'm very disappointed in you, Al.

288
00:15:23,155 --> 00:15:25,404
هل تشعر بخيبة أمل في؟
You're disappointed in me?

289
00:15:25,424 --> 00:15:27,706
أنت تقول أن هذا هو المستقبل.
You say this is the future.

290
00:15:27,726 --> 00:15:30,142
فكرت الآن بأناس مثلك ...
I thought by now people like you...

291
00:15:30,162 --> 00:15:33,545
سيكون له موقف صحي تجاه الجنس.
would have a healthier attitude towards sex.

292
00:15:33,565 --> 00:15:35,547
لدي موقف صحي للغاية تجاه الجنس.
I have a very healthy attitude towards sex.

293
00:15:35,567 --> 00:15:39,685
أعتقد أن لديك مشكلة.
I think you have a problem.

294
00:15:39,705 --> 00:15:42,254
مع احترامي دكتورة روث عندما يتعلق الأمر بالمرأة ،
With all due respect, Dr. Ruth, when it comes to women,

295
00:15:42,274 --> 00:15:44,757
Al Calavicci ليس لديه أي مشاكل.
Al Calavicci doesn't have any problems.

296
00:15:44,777 --> 00:15:47,259
أعتقد أنك ...
I think you...

297
00:15:47,279 --> 00:15:50,329
يخافون من شيء ما.
are afraid of something.

298
00:15:50,349 --> 00:15:52,898
أنت على حق: النفقة.
You're right: Alimony.

299
00:15:52,918 --> 00:15:54,900
[ضحك]
[Giggles]

300
00:15:54,920 --> 00:15:58,437
أعتقد أنك خائف ...
I think you are afraid...

301
00:15:58,457 --> 00:16:00,439
من التخلي عنها.
of being abandoned.

302
00:16:00,459 --> 00:16:04,276
- هراء. - قد لا تكون على علم بذلك.
- Baloney. - You may not even be aware of it.

303
00:16:04,296 --> 00:16:07,613
أترى ، الخوف من الهجر ...
You see, the fear of abandonment...

304
00:16:07,633 --> 00:16:09,915
ينبع من شيء ...
stems from something...

305
00:16:09,935 --> 00:16:12,952
الذي حدث في طفولتك.
that happened in your childhood.

306
00:16:12,972 --> 00:16:15,988
عندما كنت طفلا ،
When you were a child,

307
00:16:16,008 --> 00:16:18,290
هل شعرت يوما بالتخلي عنك؟
did you ever feel abandoned?

308
00:16:18,310 --> 00:16:21,760
حسنًا ، لقد نشأت في دار للأيتام.
Well, l... I was raised in an orphanage.

309
00:16:21,780 --> 00:16:25,297
اها. هل ترى؟
Aha. You see?

310
00:16:25,317 --> 00:16:28,233
الآن نحن نحصل على مكان ما.
Now we are getting somewhere.

311
00:16:28,253 --> 00:16:30,569
[ديبي] لهذا السبب لم نصل أبدًا إلى أي مكان.
[Debbie] That's why we never get anywhere.

312
00:16:30,589 --> 00:16:32,738
في كل مرة نبدأ في الاقتراب ، تبتعد.
Every time we start to get close, you pull away.

313
00:16:32,758 --> 00:16:35,908
- ليست المرة الأخيرة. - رقم آخر ثلاث مرات.
- Not the last time. - No. The last three times.

314
00:16:35,928 --> 00:16:38,477
ديبي ، أعطيتك خاتماً.
Debbie, I gave you a ring.

315
00:16:38,497 --> 00:16:40,579
أعطاك الخاتم؟
He gave you a ring?

316
00:16:40,599 --> 00:16:43,415
بالطبع فعل. انت تتذكر. أريتها لك.
Of course he did. You remember. I showed it to you.

317
00:16:43,435 --> 00:16:49,336
كيف ستتذكر؟ لقد ارتديته لمدة ثلاثة أيام فقط.
How would she remember? You only wore it for three days.

318
00:16:49,775 --> 00:16:54,560
أوه! يوبيل الكرز. يومولا. يبدو قليلا من الضوء على البراندي.
Oh! Cherries jubilee. Yumola. Looks a little light on the brandy.

319
00:16:54,580 --> 00:16:57,229
بعد ثلاثة أيام قلت إن لديك التوتر.
Three days later you said you had the jitters.

320
00:16:57,249 --> 00:16:59,264
توقفت عن الأداء ، تذكر؟
You stopped performing, remember?

321
00:16:59,284 --> 00:17:01,467
أوه ، هذا يبدو كثير العصير.
Oh, this sounds juicy.

322
00:17:01,487 --> 00:17:04,336
ماذا تقصد ب "أداء"؟ هل يجب علي أن أشرحها لك؟
What do you mean by "performing"? Do I have to spell it out for you?

323
00:17:04,356 --> 00:17:07,306
لن ينفجر الفلين الموجود على زجاجة الشمبانيا.
The cork on the champagne bottle wouldn't pop.

324
00:17:07,326 --> 00:17:10,476
اه. لم تكن الدافعات دافعة.
Uh-huh. The thrusters weren't thrusting.

325
00:17:10,496 --> 00:17:13,312
أوه حقا؟ لم يكن هناك إقلاع.
Oh, really? There was no liftoff.

326
00:17:13,332 --> 00:17:15,314
هل يمكننا تغيير الموضوع؟ لا أرجوك. دعها تمضي قدما.
Could we change the subject? No, please. Let her go ahead.

327
00:17:15,334 --> 00:17:17,616
هناك زوجان في الغرفة المجاورة لم يسمعوا عن دفاعاتي.
There's a couple in the next room who didn't hear about my thrusters.

328
00:17:17,636 --> 00:17:19,485
[آل] ليس على ما يرام ، سام.
[Al] Not so good, Sam.

329
00:17:19,505 --> 00:17:22,755
ماذا علي أن أفعل؟ احصل عليها بوق. يمكنها أن تعلن ذلك من مبنى كرايسلر.
What am I supposed to do? Get her a bullhorn. She can announce it from the Chrysler Building.

330
00:17:22,775 --> 00:17:26,025
"صاروخ دوج لم يطلق." [آل] حسنًا ، افعل شيئًا.
"Doug's rocket didn't launch." [Al] Well, do something.

331
00:17:26,045 --> 00:17:28,027
أعتقد أن ، آه ...
I think that the, uh...

332
00:17:28,047 --> 00:17:30,829
تلك هي المشكلة ...
that the problem...

333
00:17:30,849 --> 00:17:32,831
[تقليد الدكتورة روث] أهذا ...
[Imitating Dr. Ruth] Is that...

334
00:17:32,851 --> 00:17:35,634
لا أحد منكم يريد الالتزام. [ديبي] هذا ليس صحيحًا.
neither one of you want to commit. [Debbie] That's not true.

335
00:17:35,654 --> 00:17:38,971
- هذا كلام سخيف. - انها حقيقة. الناس الذين يخافون من الالتزام ...
- That's ridiculous. - It's true. People who are afraid of commitment...

336
00:17:38,991 --> 00:17:41,607
خائفون لأنهم لا يريدون أن يتأذوا.
are afraid because they don't want to get hurt.

337
00:17:41,627 --> 00:17:43,675
انظر ، يتخلى الناس ...
See, people abandon...

338
00:17:43,695 --> 00:17:45,677
علاقة ... [Ziggy Beeps]
a relationship... [Ziggy Beeps]

339
00:17:45,697 --> 00:17:47,746
قبل أن تتخلى عنهم العلاقة.
Before the relationship abandons them.

340
00:17:47,766 --> 00:17:50,616
أه ، عقلك يندمج مع الدكتورة روث ، كما تعلم.
Uh, your mind is merging with Dr. Ruth, you know.

341
00:17:50,636 --> 00:17:52,651
لا أرى علاقة ذلك بعلاقتنا.
I don't see what that has to do with our relationship.

342
00:17:52,671 --> 00:17:54,486
قد لا تكون على علم بذلك.
You may not even be aware of it.

343
00:17:54,506 --> 00:17:58,057
هل شعرت يومًا بالتخلي عنك عندما كنت طفلاً؟
Did you ever feel abandoned as a child?

344
00:17:58,077 --> 00:18:00,125
هذا بالضبط ما قالته لي.
That's exactly what she said to me.

345
00:18:00,145 --> 00:18:03,896
اعتقد ذلك. نعم ، أعتقد أنني فعلت ذلك أيضًا ... قليلاً.
I guess so. Yeah, I guess I did too... a little.

346
00:18:03,916 --> 00:18:06,698
انت فعلت؟ نعم.
You did? Yeah.

347
00:18:06,718 --> 00:18:08,700
آها! الآن نحن نحصل على مكان ما.
Aha! Now we are getting somewhere.

348
00:18:08,720 --> 00:18:10,702
قالت ذلك أيضًا.
She said that too.

349
00:18:10,722 --> 00:18:13,372
[ديبي] أعتقد أنني كنت غير حساس.
[Debbie] I guess I've been insensitive.

350
00:18:13,392 --> 00:18:15,441
لم يكن لدي أي فكرة أنك كنت غير آمن للغاية.
I had no idea you were so insecure.

351
00:18:15,461 --> 00:18:19,211
لا ، أنا الشخص الذي كان يجب أن يدرك أن هناك سببًا يجعلك تشعر بعدم الأمان.
No, I'm the one who should have realized there was a reason why you were so insecure.

352
00:18:19,231 --> 00:18:22,047
أنا لست غير آمن. أعترف بذلك.
I'm not insecure. Admit it.

353
00:18:22,067 --> 00:18:25,551
تغيرت الأمور في الثانية التي انتقلت إليها. أوه ، حقًا؟ كيف تغيروا؟
Things changed the second you moved in. Oh, really? How did they change?

354
00:18:25,571 --> 00:18:27,486
لقد تحولت إلى أميرة الجليد. أوه ، انتظر ، انتظر ، انتظر.
You turned into an ice princess. Oh, wait, wait, wait.

355
00:18:27,506 --> 00:18:30,055
أعتقد أننا أحرزنا تقدمًا كافيًا لليلة واحدة هنا.
I think we made enough progress for one night here.

356
00:18:30,075 --> 00:18:33,125
أعتقد أننا ارتدنا في الاتجاه المعاكس. "أميرة الجليد"؟
I think we just slammed into reverse. "An ice princess"?

357
00:18:33,145 --> 00:18:35,527
هيا. لقد جعلت القطب الشمالي يبدو وكأنه جنة استوائية.
Come on. You made the North Pole look like a tropical paradise.

358
00:18:35,547 --> 00:18:38,330
أنت ... اشتريت بيجاما من الفانيلا.
You... You bought flannel pajamas.

359
00:18:38,350 --> 00:18:40,399
اشتريت بيجاما من الفانيلا لأنك تحبين النوم ...
I bought flannel pajamas because you like to sleep...

360
00:18:40,419 --> 00:18:43,569
مع فتح النافذة عندما تكون درجة الحرارة بالخارج 20 درجة. أتعلم؟
with the window open when it's 20 degrees outside. You know what?

361
00:18:43,589 --> 00:18:45,938
لا أعرف لماذا نتشاجر على هذا ، لأنه ماء تحت الجسر.
I don't know why we're fighting about this, because it's water under the bridge.

362
00:18:45,958 --> 00:18:49,074
سأروي الجسر الخاص بك. [آهات]
I'll water your bridge. [Groans]

363
00:18:49,094 --> 00:18:52,945
ديبي. ديبي. لا ، دعها تذهب.
Debbie. Debbie. No, let her go.

364
00:18:52,965 --> 00:18:54,947
[تنهدات] الجيز.
[Sighs] Geez.

365
00:18:54,967 --> 00:19:00,219
قد يصعب عليك تصديق ذلك الآن ، لكنها تحبك حقًا.
This may be hard for you to believe right now, but she really loves you.

366
00:19:00,239 --> 00:19:03,088
أوه ، أجل ، صحيح. كلا، هي فعلت. إنه فقط كذلك...
Oh, yeah, right. No, she does. It's just that...

367
00:19:03,108 --> 00:19:05,924
إذا لم تكن تهتم كثيرًا ، فلن تنزعج من ذلك. أعني...
If she didn't care so much, she wouldn't get that upset. I mean...

368
00:19:05,944 --> 00:19:09,261
انظر ، يحتاج كلاكما للالتقاء والتحدث عن مشاعرك.
See, the two of you need to get together and talk about your feelings.

369
00:19:09,281 --> 00:19:11,697
كانت هذه مشكلة الثمانينيات.
That was the problem with the '80s.

370
00:19:11,717 --> 00:19:15,267
ترى أننا نعيش في وقت صعب للغاية في التاريخ.
You see we are living in a very difficult time in history.

371
00:19:15,287 --> 00:19:17,636
أدوار الرجال وأدوار النساء تتغير.
Men's roles and women's roles are changing.

372
00:19:17,656 --> 00:19:19,638
دكتور روث ، أعلم أنك تحاول المساعدة ،
Dr. Ruth, I know you're trying to help,

373
00:19:19,658 --> 00:19:22,941
- لكنني أعتقد أنها قضية خاسرة. - ليس إذا كنت تهتم ، فهو ليس كذلك.
- but l-I think it's a lost cause. - Not if you care, it's not.

374
00:19:22,961 --> 00:19:25,110
أفعل. أنا أهتم بها. إنه...
I do. L-I care about her. It's...

375
00:19:25,130 --> 00:19:28,413
أنا فقط ... قابلت هذه الفتاة الأخرى.
I just... I met this other girl.

376
00:19:28,433 --> 00:19:31,283
- هاه؟ - بريندا جاكوبس من حفلة عيد الميلاد. انت تتذكر؟
- Huh? - Brenda Jacobs from the Christmas party. You remember?

377
00:19:31,303 --> 00:19:33,952
عذرًا. بريندا. [يقلد زيغي] يبدو وكأنه مشكلة.
Uh-oh. Brenda. [Imitates Ziggy] Sounds like trouble.

378
00:19:33,972 --> 00:19:36,221
إنها فاتنة. نعم ، وكذلك ديبي.
She's a babe. Yeah, and so is Debbie.

379
00:19:36,241 --> 00:19:39,791
بريندا جاكوبس ... تكتب الأخبار لمحطة في بوفالو.
Brenda Jacobs...She does the news for a station in Buffalo.

380
00:19:39,811 --> 00:19:42,094
إنه فقط ... الأمور أبسط مع بريندا.
It's just... Things are simpler with Brenda.

381
00:19:42,114 --> 00:19:45,230
- إنها تتحدث باستمرار عن حقيقة أننا يجب أن نهرب معًا. - أوه ، لا.
- She keeps talking about the fact that we should run away together. - Oh, no.

382
00:19:45,250 --> 00:19:47,299
أنا أعرف. أنا لا آخذها على محمل الجد أو أي شيء.
I know. I'm not taking her seriously or anything.

383
00:19:47,319 --> 00:19:52,171
- أوه ، نعم ، هو كذلك. يهرب معها. - أنت تعرف ، أنا مندفع. ليس هذا الاندفاع.
- Oh, yes, he is. He runs off with her. - You know, I'm impulsive. Not that impulsive.

384
00:19:52,191 --> 00:19:56,642
وهي كارثة يا سام. تزوجته لأنها تعتقد أنه يمكن أن تؤدي حياتها المهنية إلى حد ما.
And it's a disaster, Sam. She marries him because she thinks that he can do her career some good.

385
00:19:56,662 --> 00:19:59,011
- بالطبع ، إنه ممتع للغاية. - ثم يطلقون في ستة أشهر ،
- Of course, it's very flattering. - Then they divorce in six months,

386
00:19:59,031 --> 00:20:01,180
- وتزوجت من مضيف برنامج الألعاب. - ماذا عن ديبي؟
- and she marries a game show host. - What about Debbie?

387
00:20:01,200 --> 00:20:03,615
تذهب للعمل في محطة تلفزيون ... ماذا عنها؟
She goes to work for a TVstation... What about her?

388
00:20:03,635 --> 00:20:06,185
وبعد ذلك ، في أول مهمة لها ... [آهات]
And then, on her first assignment... [Groans]

389
00:20:06,205 --> 00:20:09,655
أوه ، إنها تنفخها ، سام. انتهى بها الأمر بالكتابة في جريدة التقاعد.
Oh, she blows it, Sam. She winds up writing for some retirement newspaper.

390
00:20:09,675 --> 00:20:13,959
ديبي شخصية مميزة للغاية. لا يمكنك السماح لها بالابتعاد عنك.
Debbie is a very special person. You can't let her get away from you.

391
00:20:13,979 --> 00:20:18,130
دكتور روث ، لقد أخبرتك. لقد جربنا كل شيء.
Dr. Ruth, I've told you. We've tried everything.

392
00:20:18,150 --> 00:20:20,999
هيا. يجب أن نصل إلى الاستوديو.
Come on. We gotta get to the studio.

393
00:20:21,019 --> 00:20:23,368
لماذا؟ إنها ليلة الخميس. أنت تفعل الملل الخاص بك ، تذكر؟
What for? It's Thursday night. You do your promos, remember?

394
00:20:23,388 --> 00:20:26,004
نعم. اسمحوا لي أن أحضر هذه الفاتورة هنا وسأكون معك.
Yeah. Let me get this bill here and I'll be right with you.

395
00:20:26,024 --> 00:20:29,508
حسنا. سأحضر معطفي. سام ، عليك مواصلة العمل ...
All right. I'll get my coat. Sam, you gotta keep working...

396
00:20:29,528 --> 00:20:31,510
لإعادة طيور الحب هذه معًا.
to get these lovebirds back together.

397
00:20:31,530 --> 00:20:34,713
سأبقى معك ، لكن الدكتورة روث تتوقعني.
I'd stay with you, but Dr. Ruth is expecting me.

398
00:20:34,733 --> 00:20:36,481
ماذا؟
What?

399
00:20:36,501 --> 00:20:38,850
تقول إنني على وشك تحقيق اختراق كبير.
She says I'm on the verge of a major breakthrough.

400
00:20:38,870 --> 00:20:42,464
[بوابة يفتح]
[Portal Opens]

401
00:20:47,646 --> 00:20:50,910
حسنًا ، دعنا نجربها مرة أخرى.
Okay, let's try it again.

402
00:20:53,485 --> 00:20:55,834
هذه هي الدكتورة روث ويستهايمر.
This is Dr. Ruth Westheimer.

403
00:20:55,854 --> 00:20:58,170
غدًا على Frank Talk About Sex ، سنناقش ...
Tomorrow on Frank Talk About Sex, we're going to discuss...

404
00:20:58,190 --> 00:21:00,806
بعض الاختلالات الجنسية الشائعة للذكور ...
some common male sexual dysfunctions...

405
00:21:00,826 --> 00:21:03,809
[تلعثم] مثل السابق لأوانه ...
[Stammering] Like premature...

406
00:21:03,829 --> 00:21:06,763
سابق لأوانه ه ...
premature e...

407
00:21:07,165 --> 00:21:10,949
حسنًا ، سنناقش الكثير من الأشياء التي أنا متأكد من أنها ستكون محفزة للغاية.
Well, we're gonna discuss a lot of things that I'm sure will be very stimulating.

408
00:21:10,969 --> 00:21:13,819
أه يرفع. مثير للاهتمام.
Uh, uplifting. Interesting.

409
00:21:13,839 --> 00:21:15,887
وسيكون ذلك غدًا ،
And that'll be tomorrow,

410
00:21:15,907 --> 00:21:18,924
هنا في عرضي.
right here on my show.

411
00:21:18,944 --> 00:21:20,993
[دوغ] آه ، مرة أخرى.
[Doug] Uh, one more time.

412
00:21:21,013 --> 00:21:24,140
لا ، أعتقد أن هذا يكفي من ذلك.
No, I think that's enough of that one.

413
00:21:25,517 --> 00:21:27,899
ليس هذا. ممم ، ليس هذا أيضًا.
Not that one. Mmm, not that one either.

414
00:21:27,919 --> 00:21:30,469
[دوغ] تلقيت مكالمة من أجلك ، دكتور روث.
[Doug] I got a call for you, Dr. Ruth.

415
00:21:30,489 --> 00:21:34,506
إنها الفتاة التي اتصلت هاتفيا بالأمس ... آه ، واحدة مع الرئيس المهووس بالجنس.
It's the girl who phoned in yesterday... The, uh, one with the sex-crazed boss.

416
00:21:34,526 --> 00:21:36,541
نعم. ضعها من خلال.
Yeah. Put her through.

417
00:21:36,561 --> 00:21:39,859
[رنين الهاتف]
[Phone Ringing]

418
00:21:40,399 --> 00:21:42,381
مرحبا؟ [آني] الدكتورة روث؟
Hello? [Annie] Dr. Ruth?

419
00:21:42,401 --> 00:21:44,483
أنا سعيد جدًا لأنك هناك. ما هو الخطأ؟
I'm so glad you're there. What's wrong?

420
00:21:44,503 --> 00:21:47,386
سمعت أحدهم بالخارج. أعتقد أنه هو.
I heard someone outside. I think it's him.

421
00:21:47,406 --> 00:21:50,422
اتصل بالشرطة. أخشى إنهاء المكالمة. فقط تحدث معي من فضلك.
Call the police. I'm afraid to hang up. Just talk to me, please.

422
00:21:50,442 --> 00:21:52,424
حسنًا ، آني. أين أنت؟ الصفحة الرئيسية.
All right, Annie. Where are you? Home.

423
00:21:52,444 --> 00:21:54,960
472 شرق شارع 18.
472 East 18th Street.

424
00:21:54,980 --> 00:21:57,863
حسنا. استمع لي. يجب عليك إغلاق الهاتف والاتصال بالرقم 911.
All right. Listen to me. You gotta hang up the phone and dial 911.

425
00:21:57,883 --> 00:22:00,632
لا ، لا أريد إنهاء المكالمة. أنا خائف.
No, I don't want to hang up. I'm scared.

426
00:22:00,652 --> 00:22:02,734
سوف يفعل شيئًا فظيعًا.
He's gonna do something terrible.

427
00:22:02,754 --> 00:22:05,437
اتصل بي في مكتبه بعد أن عدت من المكتبة ،
He called me into his office after I got back from the bookstore,

428
00:22:05,457 --> 00:22:09,908
وقال إنه سيعلمني درسًا للتحدث إليكم. حسنًا ، استمع.
and he said he was gonna teach me a lesson for talking to you. Okay, listen.

429
00:22:09,928 --> 00:22:12,978
أغلق الهاتف واتصل بالشرطة. هل تسمعني؟
Hang up the phone and call the police. Do you hear me?

430
00:22:12,998 --> 00:22:17,865
[نقرات الخط] آني ، هل تسمعني؟
[Line Clicks] Annie, do you hear me?

431
00:22:22,341 --> 00:22:24,556
راعوث! الدكتورة روث.
Ruth! Dr. Ruth.

432
00:22:24,576 --> 00:22:27,567
ماذا او ما...
What...

433
00:22:30,582 --> 00:22:32,831
[قصف] [سام] آني؟
[Pounding] [Sam] Annie?

434
00:22:32,851 --> 00:22:35,534
[امرأة تدردش] [استمرار القصف]
[Woman Chattering] [Pounding Continues]

435
00:22:35,554 --> 00:22:37,669
آني؟ آني؟
Annie? Annie?

436
00:22:37,689 --> 00:22:39,738
[كلاهما يسعل]
[Both Coughing]

437
00:22:39,758 --> 00:22:42,274
افتح نافذة. [يسعل]
Open a window. [Coughing]

438
00:22:42,294 --> 00:22:44,276
آني؟
Annie?

439
00:22:44,296 --> 00:22:46,545
آني. آني.
Annie. Annie.

440
00:22:46,565 --> 00:22:50,015
[يشتكي] عليّ أن أحضر لك بعض الهواء.
[Moans] I gotta get you some air.

441
00:22:50,035 --> 00:22:52,017
[يسعل]
[Coughing]

442
00:22:52,037 --> 00:22:54,753
سهل. تمام.
Easy. Okay.

443
00:22:54,773 --> 00:22:57,322
خذ الأمور بسهولة الآن. شكرا لك. سنكون بخير. شكرا لك.
Take it easy now. Thank you. We'll be fine. Thank you.

444
00:22:57,342 --> 00:22:59,458
[سعال]
[Coughs]

445
00:22:59,478 --> 00:23:01,793
حسنا. فقط استرخي. استعد رأسك.
All right. Just relax. Get your head back.

446
00:23:01,813 --> 00:23:03,962
احصل على بعض الهواء. التنفس بسهولة.
Get some air. Breathe easy.

447
00:23:03,982 --> 00:23:06,765
هذا هو. سهل. ماذا حدث؟
That's it. Easy. What happened?

448
00:23:06,785 --> 00:23:09,101
أخبرني بكل ما حدث عندما وصلت إلى المنزل.
Tell me everything that happened from when you got home.

449
00:23:09,121 --> 00:23:12,637
كل شيء كان على ما يرام. أعني ، ما زلت مهتزة مما قاله جوناثان ،
Everything was fine. I mean, I was still shaky from whatJonathan said,

450
00:23:12,657 --> 00:23:15,440
لكنني لم أكن سأدعها تصل إلي.
but I wasn't gonna let it get to me.

451
00:23:15,460 --> 00:23:18,477
غيرت ملابسي وكان الجو باردا
I changed my clothes, and it was cold,

452
00:23:18,497 --> 00:23:22,159
لذلك قررت أن أصنع بعض الشاي.
so I decided to make some tea.

453
00:23:22,367 --> 00:23:24,349
وبعد ذلك ، أم ...
And then, um...

454
00:23:24,369 --> 00:23:27,735
ثم سمعت شيئًا بالخارج.
And then I heard something outside.

455
00:23:27,873 --> 00:23:31,823
- أعلم أنه كان هو. - هل اتصلت بالشرطة كما طلبت منك؟
- I know it was him. - Did you call the police like I asked you to?

456
00:23:31,843 --> 00:23:35,660
لا ، كنت ذاهبة إلى ذلك ، ولكن بعد ذلك سمعت أن الباب بدأ يهتز ،
No. I was going to, but then I heard the door start to rattle,

457
00:23:35,680 --> 00:23:38,830
وحاولت أن أجد مكانًا أختبئ فيه ،
and I tried to find a place to hide,

458
00:23:38,850 --> 00:23:41,600
ثم أنا ...
and then l...

459
00:23:41,620 --> 00:23:43,935
لا أتذكر. أعتقد أنني أغمي عليه.
I don't remember. I guess I fainted.

460
00:23:43,955 --> 00:23:45,937
أوه ، لا ، أنت لم تفقد الوعي.
Oh, no, you didn't faint.

461
00:23:45,957 --> 00:23:48,607
طردك الغاز من الموقد.
The gas from the stove knocked you out.

462
00:23:48,627 --> 00:23:51,009
ماذا ، قام بتشغيل الغاز؟ نعم. نعم.
What, he turned on the gas? Yeah. Yeah.

463
00:23:51,029 --> 00:23:54,279
انظر الان. خذ الموضوع ببساطة. الآن أريدك أن تفكر بجد.
Now look. Just take it easy. Now I want you to think really hard.

464
00:23:54,299 --> 00:23:56,948
هل أنت متأكد تمامًا ، بشكل إيجابي ...
Are you absolutely, positively sure...

465
00:23:56,968 --> 00:23:59,618
أنك أشعلت الموقد؟
that you lit the stove?

466
00:23:59,638 --> 00:24:02,587
نعم بالطبع فعلت. أعني ، لم أنس من قبل.
Yes, of course I did. I mean, I've never forgotten before.

467
00:24:02,607 --> 00:24:05,624
نعم ، لكنك قلت أنك سمعت ضجيجًا وكنت خائفًا ، أليس كذلك؟
Yeah, but you said you heard a noise and you were scared, right?

468
00:24:05,644 --> 00:24:07,626
لذا ربما قمت بتشغيل الغاز ،
So maybe you turned on the gas,

469
00:24:07,646 --> 00:24:10,662
ولكن بعد ذلك تشتت انتباهك هنا ، ثم لم تشعله أبدًا.
but then you got distracted over here, and then you never lit it.

470
00:24:10,682 --> 00:24:15,742
لا ، أعلم أنني أشعلته. لا ، أتذكر رمي المباراة.
No, I know I lit it. No, I remember throwing out the match.

471
00:24:17,989 --> 00:24:20,806
يجب أن تكون هنا.
It has to be here.

472
00:24:20,826 --> 00:24:22,974
هو اخذه. لا ، أعلم أنه فعل.
He took it. No, I know he did.

473
00:24:22,994 --> 00:24:24,976
كان هنا.
He was here.

474
00:24:24,996 --> 00:24:28,146
أنت لا تصدقني ، أليس كذلك؟ طبعا فعلت.
You don't believe me, do you? Sure, I do.

475
00:24:28,166 --> 00:24:30,248
الشيء المهم هو...
The important thing is...

476
00:24:30,268 --> 00:24:32,317
أن تبتعد عن هذا الرجل.
that you get away from this man.

477
00:24:32,337 --> 00:24:35,153
تمام؟ قبل أن يؤذيك أو تؤذي نفسك.
Okay? Before he hurts you or you hurt yourself.

478
00:24:35,173 --> 00:24:38,657
كيف يمكنني الابتعاد؟ إنه رئيسي.
How can I get away? He's my boss.

479
00:24:38,677 --> 00:24:41,927
وماذا في ذلك؟ إنها مجرد وظيفة. استقيلت.
So what? It's just a job. You quit.

480
00:24:41,947 --> 00:24:45,096
لا استطيع. حسنا. حسنا. أنت لا تستسلم.
I can't. All right. All right. You don't quit.

481
00:24:45,116 --> 00:24:49,100
سوف نقدم شكوى ضد هذا الرجل ، حسناً؟
We'll file a complaint against this guy, all right?

482
00:24:49,120 --> 00:24:51,436
لا أعلم. أفعل.
I don't know. I do.

483
00:24:51,456 --> 00:24:54,606
الآن ماذا تقول؟ سأساعدك في تنظيف مكتبك في الصباح.
Now what do you say? I'll help you clean out your desk in the morning.

484
00:24:54,626 --> 00:24:57,275
هيا.
Come on.

485
00:24:57,295 --> 00:25:03,755
لماذا قد يكون شخص مشهور كما تهتم بشخص مثلي؟
Why would someone as famous as you care about someone like me?

486
00:25:04,803 --> 00:25:08,453
كيف تعتقد أنني يجب أن أكون مشهورة جدا؟ همم.
How do you think I got to be so famous? Hmm.

487
00:25:08,473 --> 00:25:10,689
بجانب،
Besides,

488
00:25:10,709 --> 00:25:12,991
مساعدة الناس هو ما أفعله من أجل لقمة العيش.
helping people is what I do for a living.

489
00:25:13,011 --> 00:25:16,962
صدقني يا آل مع نوع مشاكلك ،
Believe me, Al, with your kind of problems,

490
00:25:16,982 --> 00:25:20,298
أنت بحاجة إلى الكثير من المساعدة. اعتقدت أننا حللنا بالفعل مشاكلي.
you need lots of help. I thought we already solved my problems.

491
00:25:20,318 --> 00:25:23,935
حددنا مخاوفك الأساسية من الهجر.
We identified your basic fear of abandonment.

492
00:25:23,955 --> 00:25:26,471
الآن علينا العمل ...
Now we have to work...

493
00:25:26,491 --> 00:25:30,475
في التواصل مع مشاعرك ،
on getting you in touch with your feelings,

494
00:25:30,495 --> 00:25:32,477
واللفظ بهم.
and verbalizing them.

495
00:25:32,497 --> 00:25:34,779
نحن بحاجة لفتحك.
We need to open you up.

496
00:25:34,799 --> 00:25:38,283
أوه ، لكنني ... أنا شخص منفتح جدًا ،
Oh, but I'm... I'm a very open person,

497
00:25:38,303 --> 00:25:41,119
مع المشاعر اللفظية.
with-with verbal feelings.

498
00:25:41,139 --> 00:25:46,404
حسنًا ، أخبرني عن صديقتك.
Well, then, tell me about your girlfriend.

499
00:25:47,946 --> 00:25:50,762
حسنًا ، اسمها تينا. مم-هم.
Well, uh, her name is Tina. Mm-hmm.

500
00:25:50,782 --> 00:25:52,831
لذا قل لي المزيد.
So tell me more.

501
00:25:52,851 --> 00:25:54,833
المزيد عن تينا؟ مم-هم.
More about Tina? Mm-hmm.

502
00:25:54,853 --> 00:25:57,669
اه حسن امم ...
Uh, well, um...

503
00:25:57,689 --> 00:26:00,105
اوه حسنا. [ضحك]
Oh, well. [Chuckling]

504
00:26:00,125 --> 00:26:02,774
حصلت على...
She's got...

505
00:26:02,794 --> 00:26:05,343
عظيم ... casabas.
great... casabas.

506
00:26:05,363 --> 00:26:07,812
ما هي هذه القصبات؟
What are these casabas?

507
00:26:07,832 --> 00:26:09,814
جيد أنك علمت.
Well, you know.

508
00:26:09,834 --> 00:26:11,816
البطيخ. همم؟
Melons. Hmm?

509
00:26:11,836 --> 00:26:16,555
هوو؟ هونكرز؟ الأبواق؟ المصابيح الأمامية؟
Hoo-has? Honkers? Hooters? Headlights?

510
00:26:16,575 --> 00:26:19,558
أه تا تاس؟
Uh, ta-tas?

511
00:26:19,578 --> 00:26:23,061
يترنح؟ مكبرات الصوت؟ توم توم؟ تيتون؟
Teeters? Tweeters? Tom-toms? Tetons?

512
00:26:23,081 --> 00:26:26,998
قلها. أحاول أن أقول ذلك. أه ، كرات اللحم. مانجو.
Say it. I'm trying to say it. Uh, meatballs. Mangoes.

513
00:26:27,018 --> 00:26:29,568
فطائر الكريمة. كيك؟
Cream pies. Cupcakes?

514
00:26:29,588 --> 00:26:32,804
اه ، السجق؟ الحراس؟ بولومباس؟
Uh, bangers? Bouncers? Bulumbas?

515
00:26:32,824 --> 00:26:36,141
آل ... Bazongas؟
Al... Bazongas?

516
00:26:36,161 --> 00:26:39,544
الصدور! لقد قلتها.
Breasts! I said it.

517
00:26:39,564 --> 00:26:42,747
هل ترى؟ لم يكن الأمر بهذه الصعوبة.
You see? It wasn't that hard.

518
00:26:42,767 --> 00:26:45,350
نعم لقد كان هذا. فكيف هي حياتك الجنسية ...
Yes, it was. So how is your sex life...

519
00:26:45,370 --> 00:26:47,352
مع تينا؟
with Tina?

520
00:26:47,372 --> 00:26:50,422
هذا سؤال شخصي للغاية.
That's a very personal question.

521
00:26:50,442 --> 00:26:56,194
ليس من أجل شخص منفتح مثلك. إيه ...
Not for an open person like you. Ehh...

522
00:26:56,214 --> 00:26:58,763
[قرع الجرس]
[Bell Dings]

523
00:26:58,783 --> 00:27:02,267
أخيرًا أشعر بالحرية. شكرا لمجيئك معي.
I finally feel free. Thank you for coming with me.

524
00:27:02,287 --> 00:27:04,269
أفضل طريقة تشكرني بها هي الوعد ...
The best way you can thank me is by promising...

525
00:27:04,289 --> 00:27:06,438
ستقدم شكوى بمجرد وصولك إلى وظيفة جديدة.
you'll file a complaint as soon as you get to a new job.

526
00:27:06,458 --> 00:27:08,440
نعم. عمل جديد؟
Yeah. Newjob?

527
00:27:08,460 --> 00:27:11,176
آني؟ ماذا يحدث هنا؟
Annie? What's going on?

528
00:27:11,196 --> 00:27:14,412
أه حسنا سلمت استقالتي.
Uh, well, I turned in my resignation.

529
00:27:14,432 --> 00:27:17,816
أنا ، آه ... أنا استقيل.
I, uh... I quit.

530
00:27:17,836 --> 00:27:20,619
أنت ... كيف يمكنك أن تفعل هذا بي؟
You... How can you do this to me?

531
00:27:20,639 --> 00:27:24,956
كيف يفترض بي أن أجد بديلاً لك في هذا الإشعار المتأخر؟
How am I supposed to find a substitute for you at this late notice?

532
00:27:24,976 --> 00:27:28,137
لا أعلم.
I don't know.

533
00:27:28,146 --> 00:27:30,962
الكابينة تنتظر.
Cab's waiting.

534
00:27:30,982 --> 00:27:33,064
تفضل. [يغمغم]
You go ahead. [Mumbles]

535
00:27:33,084 --> 00:27:38,303
لا ، استمر. سأتحدث معك بعد قليل.
No, you go on. I'll talk to you in a little while.

536
00:27:38,323 --> 00:27:40,305
عفوا.
Excuse me.

537
00:27:40,325 --> 00:27:43,441
أنت الدكتورة روث ويستهايمر ، أليس كذلك؟ أنا أحب عرضك.
You are Dr. Ruth Westheimer, aren't you? I love your show.

538
00:27:43,461 --> 00:27:46,945
يجب أن تكون رئيس آني. كيف تعرف آني؟
You must be Annie's boss. How do you know Annie?

539
00:27:46,965 --> 00:27:51,082
لأنها أتت إلي للحصول على المشورة ، لأنك كنت تتحرش بها جنسيًا في العمل.
Because she came to me for advice, because you've been sexually harassing her on the job.

540
00:27:51,102 --> 00:27:53,451
[يضحك] أنت تمزح ، أليس كذلك؟
[Laughs] You're joking, aren't you?

541
00:27:53,471 --> 00:27:55,754
هذه ليست مسألة مزحة ، سيد هولمبي.
This is not a joking matter, Mr. Holmby.

542
00:27:55,774 --> 00:27:59,557
آني لن تتقدم بشكوى لأنها تخشى ما قد يحدث لمسيرتها المهنية ،
Annie's not going to file a complaint because she's afraid of what might happen to her career,

543
00:27:59,577 --> 00:28:02,427
ولكن في يوم من الأيام ، لن يتدحرج شخص ما بهذه السهولة.
but someday, someone's not gonna roll over that easy.

544
00:28:02,447 --> 00:28:04,929
تعال ، أنيتا. أنيتا.
Come on, Anita. Anita.

545
00:28:04,949 --> 00:28:10,068
استمع. لا أعرف ما قالته لك ، لكنك حصلت على كل هذا إلى الوراء.
Listen. I don't know what she told you, but you've got this all backwards.

546
00:28:10,088 --> 00:28:12,771
- لا أعتقد ذلك. - آني طفلة لطيفة.
- I don't think so. - Annie's a sweet kid.

547
00:28:12,791 --> 00:28:15,740
أخرجتها لتناول مشروب مرة أو مرتين فقط لأكون لطيفة.
I took her out for a drink once or twice, just to be nice.

548
00:28:15,760 --> 00:28:18,076
نعم ، حسنًا ، ربما كنت لطيفًا بعض الشيء. او كلا كلا.
Yeah, well, maybe you were a little bit too nice. Oh, no, no.

549
00:28:18,096 --> 00:28:22,147
لقد عاملتها كما لو كانت واحدة من الرجال الآخرين. لقد فهمت الفكرة الخاطئة.
I treated her just like she was one of the other guys. She got the wrong idea.

550
00:28:22,167 --> 00:28:26,418
- اعتقدت أننا عنصر. - هذا ليس ما قالته لي.
- She thought we were an item. - That's not what she told me.

551
00:28:26,438 --> 00:28:29,988
نعم ، بالطبع ليس كذلك. عندما حاولت أن أخذلها بسهولة ، أصبح الأمر قبيحًا.
Yeah, of course it isn't. When I tried to let her down easy, it got ugly.

552
00:28:30,008 --> 00:28:33,825
لقد أصيبت بالجنون. استمرت في الاتصال بي ، عادة في منتصف الليل.
She went crazy. She kept calling me, usually in the middle of the night.

553
00:28:33,845 --> 00:28:36,795
لقد أصبح الأمر سيئًا لدرجة أنني اضطررت أخيرًا إلى تغيير رقم هاتفي.
It got so bad I finally had to change my phone number.

554
00:28:36,815 --> 00:28:39,931
يمكنك التحقق من ذلك مع شركة الهاتف.
You can check with the phone company about that.

555
00:28:39,951 --> 00:28:42,167
لكن آني قالت إنك كنت تتابعها في الجوار.
But Annie said you've been following her around.

556
00:28:42,187 --> 00:28:45,336
في الواقع ، كانت متأكدة أنها رأيتك بالأمس في المكتبة.
In fact, she was sure that she saw you yesterday at the bookstore.

557
00:28:45,356 --> 00:28:48,540
كنت أشتري بطاقة عيد ميلاد لزوجتي.
I was buying a birthday card for my wife.

558
00:28:48,560 --> 00:28:50,542
يمكنك التحقق من ذلك أيضًا.
You can check that out too.

559
00:28:50,562 --> 00:28:53,478
دكتور روث ، أنا رجل متزوج بسعادة.
Dr. Ruth, I'm a happily married man.

560
00:28:53,498 --> 00:28:57,382
لا أعلم. ربما يجذبك إلى هذا الخيال ...
I don't know. Maybe drawing you into this fantasy ofhers...

561
00:28:57,402 --> 00:28:59,384
هو أفضل شيء يمكن أن يحدث ،
is the best thing that could have happened,

562
00:28:59,404 --> 00:29:01,820
لأنني حاولت وحاولت الوصول إليها ،
'cause I have tried and tried to get through to her,

563
00:29:01,840 --> 00:29:04,389
لكن من الواضح أنه لم يساعد.
but it obviously hasn't helped.

564
00:29:04,409 --> 00:29:06,958
آني طفلة جيدة. إنها موهوبة أيضًا.
Annie's a good kid. She's talented too.

565
00:29:06,978 --> 00:29:10,742
لكن هذا يخرج عن السيطرة.
But this is getting out of hand.

566
00:29:11,449 --> 00:29:14,065
هنا. اه ... [قرع الجرس]
Here. Uh... [Bell Dings]

567
00:29:14,085 --> 00:29:16,868
إذا كان بإمكاني المساعدة ، اتصل بي.
If I can help, give me a call.

568
00:29:16,888 --> 00:29:19,879
سعيد لمقابلتك.
Nice meeting you.

569
00:29:27,999 --> 00:29:29,981
[دوغ] أنت على الهواء.
[Doug] You're on the air.

570
00:29:30,001 --> 00:29:34,285
[امرأة] مرحباً ، د. روث. هذه تيري من فورست هيلز.
[Woman] Hi, Dr. Ruth. This is Teri from Forest Hills.

571
00:29:34,305 --> 00:29:37,021
[تنهدات] أنا أتصل لأنني أشعر بعدم الكفاءة.
[Sighs] I'm calling 'cause I feel inadequate.

572
00:29:37,041 --> 00:29:40,425
ولماذا تشعرين بعدم الكفاءة يا تيري؟
And why do you feel inadequate, Teri?

573
00:29:40,445 --> 00:29:43,962
حسنًا ، لقد بنيت كصبي. أنا مسطح الصدور تمامًا.
Well, I'm built like a boy. I'm completely flat-chested.

574
00:29:43,982 --> 00:29:48,333
كنت أفكر في الحصول على ثدي.
I've been thinking about getting breast implants.

575
00:29:48,353 --> 00:29:50,401
جيد أنك علمت،
Well, you know,

576
00:29:50,421 --> 00:29:52,604
تيري ، كل الأدلة ليست موجودة بعد ...
Teri, all the evidence isn't in yet...

577
00:29:52,624 --> 00:29:55,306
حول سلامة الغرسات.
about the safety of implants.

578
00:29:55,326 --> 00:29:57,642
حسنًا ، يقول طبيبي إنهم آمنون تمامًا. [بوابة يفتح]
Well, my doctor says they're perfectly safe. [Portal Opens]

579
00:29:57,662 --> 00:30:00,245
يستخدمون السيليكون.
They use silicone.

580
00:30:00,265 --> 00:30:02,781
حسنًا ، لقد فعل السيليكون الكثير من الأشياء الجيدة ،
Well, silicone has done a lot of good things,

581
00:30:02,801 --> 00:30:05,316
وقد تم استخدامه في الكثير من الأشياء الجيدة ،
and it's been used for a lot of good things,

582
00:30:05,336 --> 00:30:08,853
والأشياء التي أفادت الطب الحديث ،
and things that have benefited modern medicine,

583
00:30:08,873 --> 00:30:10,955
لكن السيليكون السائل يمكن أن يتسرب ،
but liquid silicone can leak,

584
00:30:10,975 --> 00:30:14,559
وفي بعض الحالات يمكن أن يسبب آثار جانبية خطيرة.
and in some cases it can cause severe side-effects.

585
00:30:14,579 --> 00:30:16,561
من أين تأتي بهذا؟
Where is she coming up with this?

586
00:30:16,581 --> 00:30:18,897
[تيري] لكن صديقي يقول إنني لست مثيرًا.
[Teri] But my boyfriend says I'm not sexy.

587
00:30:18,917 --> 00:30:21,533
حسنًا ، كما تعلم ، تيري ،
Well, you know, Teri,

588
00:30:21,553 --> 00:30:24,335
كونك مثير هو حالة ذهنية.
being sexy is a state of mind.

589
00:30:24,355 --> 00:30:26,938
إنه جسمك ، كما تعلم ،
It's your body, you know,

590
00:30:26,958 --> 00:30:30,809
ليس له ، لذلك أنت تفعل ما ...
not his, so you do what's...

591
00:30:30,829 --> 00:30:33,011
[تقليد الدكتورة روث] حق لك.
[Imitating Dr. Ruth] Right for you.

592
00:30:33,031 --> 00:30:35,380
وعدني هل ستفكر في الأمر؟ أعدك.
Promise me you'll think it over? I promise.

593
00:30:35,400 --> 00:30:37,582
حسن. [دوغ] نصيحة جيدة من د. روث.
Good. [Doug] Good advice from Dr. Ruth.

594
00:30:37,602 --> 00:30:41,419
سنعود فورًا بعد هذا الاستراحة القصيرة للأخبار في الساعة 9:00 ،
We'll be right back after this short break for News at 9:00,

595
00:30:41,439 --> 00:30:43,488
لذلك لا تذهب بعيدا. كان ذلك جيدا للغاية.
so don't go away. That was very good.

596
00:30:43,508 --> 00:30:47,559
لقد أقنعت للتو 421 امرأة بعدم إجراء عمليات زرع من شأنها أن تعطيهن ردود فعل سلبية.
You just convinced 421 women not to have implants that would have given them adverse reactions.

597
00:30:47,579 --> 00:30:49,561
[دوغ] دكتور ، يمكنك أن تأخذ خمسة ...
[Doug] Doctor, you can take five...

598
00:30:49,581 --> 00:30:51,963
بينما ندير بعض الإعلانات التجارية وبعض إعلانات الخدمة العامة
while we run commercials and some P.S.A.s.

599
00:30:51,983 --> 00:30:53,965
هذا جيد جدا. ال؟
That's very good. Al?

600
00:30:53,985 --> 00:30:55,967
نعم؟ ربما هذا هو.
Yeah? Maybe this is it.

601
00:30:55,987 --> 00:31:00,138
ربما ما هو ما هو؟ ربما ، لأنني كنت محرجًا جدًا ، كما تعلم؟
Maybe what is what is what? Maybe, because I've been so embarrassed, you know?

602
00:31:00,158 --> 00:31:02,974
عن الحديث عن الجنس والاضطرار إلى فعل ذلك في الراديو وكل شيء ،
About talking about sex and having to do it on the radio and everything,

603
00:31:02,994 --> 00:31:06,144
أنني لم أدرك حقًا كل الخير الذي يمكنني فعله.
that I haven't really realized all the good that I could do.

604
00:31:06,164 --> 00:31:09,814
أعني ، فكر في هذا. الناس يستمعون حقًا إلى الدكتورة روث ، أليس كذلك؟
I mean, think about this. People really listen to Dr. Ruth, right?

605
00:31:09,834 --> 00:31:13,151
آه أجل. نعم. لذا ، ربما يمكنني فعل شيء حيال حمل المراهقات.
Oh, yeah. Yeah. So, maybe I could do something about teenage pregnancy.

606
00:31:13,171 --> 00:31:15,787
ربما يمكنني إبطاء انتشار Al DS. ربما أستطيع ...
Maybe I could slow down the spread of Al DS. Maybe I could...

607
00:31:15,807 --> 00:31:17,789
سام ... فقط فكر في الأمر لثانية يا آل.
Sam... Just think about it for a second, Al.

608
00:31:17,809 --> 00:31:20,491
انتظر لحظة. أنت لست هنا لإنقاذ العالم.
Wait a second. You're not here to save the world.

609
00:31:20,511 --> 00:31:22,560
أنت هنا لمساعدة بعض الناس.
You're here to help some people.

610
00:31:22,580 --> 00:31:25,496
لقد غيرت بالفعل حياة آني من خلال حملها على ترك الوظيفة ،
You already changed Annie's life by getting her to quit the job,

611
00:31:25,516 --> 00:31:29,033
ولكن الآن عليك أن تفعل شيئًا لمساعدة دوج وديبي. لكن ربما تكون هذه القفزة مختلفة.
but now you gotta do something to help Doug and Debbie. But maybe this leap is different.

612
00:31:29,053 --> 00:31:31,669
[مذيعة] هل أنت قلقة بشأن السائقين في حالة سكر؟
[Woman Announcer] Are you worried about drunk drivers?

613
00:31:31,689 --> 00:31:33,471
الأمهات ضد القيادة في حالة سكر هو وجود ...
Mothers Against Drunk Driving is having...

614
00:31:33,491 --> 00:31:35,840
لقاء إعلامي في سانت سيباستيان ... أعلم أننا لا نتحدث ،
an information meeting at Saint Sebastian's... I know we're not speaking,

615
00:31:35,860 --> 00:31:38,209
لكن ، هل يمكنك إلقاء نظرة على هذا؟
but, uh, could you take a look at this?

616
00:31:38,229 --> 00:31:41,112
[المذيع يتواصل ، غير واضح]
[Announcer Continues, Indistinct]

617
00:31:41,132 --> 00:31:44,259
يجب أن نتحدث معها.
We've gotta talk to her.

618
00:31:47,472 --> 00:31:51,623
أعني ، فكر فيما يمكنني فعله. نعم ، يمكنك رمي الدكتورة روثي في ​​سلة المهملات ...
I mean, think of what I could do. Yeah, you could throw Dr. Ruthie right into the loony bin...

619
00:31:51,643 --> 00:31:54,459
بالتصرف بجنون. لكنني لن أتصرف بجنون.
by acting crazy. But I'm not gonna act crazy.

620
00:31:54,479 --> 00:31:57,061
دكتور روث؟ هل انت بخير؟
Dr. Ruth? Are you all right?

621
00:31:57,081 --> 00:31:59,063
وداعا راديو. مرحبًا بلفيو.
Good-bye radio. Hello, Bellevue.

622
00:31:59,083 --> 00:32:03,334
بالتاكيد. L- أنا بخير. كنت فقط ، آه ، أتدرب.
Of course. L-I'm fine. I was just, uh, practicing.

623
00:32:03,354 --> 00:32:07,338
لأنه ، كما تعلم ، أحيانًا أجد صعوبة في نطق الأشياء.
Because, you know, sometimes I have trouble pronouncing things.

624
00:32:07,358 --> 00:32:09,641
- نحن قلقون بشأنك. - أوه...
- We're worried about you. - Oh...

625
00:32:09,661 --> 00:32:12,310
أخبرني دوج بما حدث الليلة الماضية عندما خرجت من هناك.
Doug told me what happened last night when you went charging out ofhere.

626
00:32:12,330 --> 00:32:15,213
ثم كانت هناك تلك الحادثة في المكتبة.
And then there was that incident at the bookstore.

627
00:32:15,233 --> 00:32:17,482
أوه ، حسنًا ، كان هذا مجرد أه حالة لي ...
Oh, well, that was just, uh, a case of me...

628
00:32:17,502 --> 00:32:21,552
رؤية شخص ما يسرق كتابًا ويريد الإمساك به.
seeing somebody stealing a book and wanting to catch them.

629
00:32:21,572 --> 00:32:25,023
لأنه كان كتابًا كبيرًا ... كتابًا كبيرًا باهظ الثمن ...
Because it was a big book... an expensive, big book...

630
00:32:25,043 --> 00:32:28,059
مثل الموسوعة ، نوعًا ما.
like an encyclopaedia, kind of.

631
00:32:28,079 --> 00:32:30,328
إنهم يجهزون زنزانتك المبطنة حتى ونحن نتحدث.
They're preparing your padded cell even as we speak.

632
00:32:30,348 --> 00:32:32,430
كما تعلم ، أنت حقًا لم تتصرف مثل نفسك ...
You know, you really haven't been acting like yourself...

633
00:32:32,450 --> 00:32:34,432
لليوم أو اليومين الماضيين. نعم،
for the last day or two. Yeah,

634
00:32:34,452 --> 00:32:38,436
حسنا ... مهلا ، انظر. إنهم يتحدثون مع بعضهم البعض على الأقل.
well... Hey, look. They're talking to each other at least.

635
00:32:38,456 --> 00:32:41,906
الآن فرصة جيدة للذهاب ومحاولة المصالحة.
Now's a good chance to go and try a reconciliation.

636
00:32:41,926 --> 00:32:44,943
أنت على حق. لقد كنت مستاء جدا.
You're right. I have been very upset.

637
00:32:44,963 --> 00:32:46,945
هل هو شيء فعله دوغ؟ ماذا؟
Is it something Doug did? What?

638
00:32:46,965 --> 00:32:49,080
لا ، إنه شيء فعلتهما كلاكما.
No. It's something you both did.

639
00:32:49,100 --> 00:32:51,349
أنا؟ نحن؟ صحيح.
Me? Us? That's right.

640
00:32:51,369 --> 00:32:53,851
بغض النظر عما يقوله أي منكما ، فإن كلاكما يهتم ببعضهما البعض كثيرًا.
No matter what either of you say, you both care for each other a great deal.

641
00:32:53,871 --> 00:32:57,188
الآن ، أريدك أن تعتذر عن الطريقة التي تعامل بها بعضكما البعض.
Now, I want you to apologize for the way you've been treating each other.

642
00:32:57,208 --> 00:32:59,724
- حسن. أنت تحرز تقدمًا. - تابع. أريدكما أن تعتذر.
- Good. You're making progress. - Go on. I want you to both apologize.

643
00:32:59,744 --> 00:33:01,793
لا أحتاج إلى اعتذار ... هذا ليس ضروريًا حقًا ...
I don't need an apologize... It really isn't necessary...

644
00:33:01,813 --> 00:33:04,762
يعتذر. تابع. دوغلاس ، أنت أولاً. يذهب.
Apologize. Go on. Douglas, you first. Go.

645
00:33:04,782 --> 00:33:09,183
تمام. اممم ، أنا آسف.
Okay. Um, I'm sorry.

646
00:33:10,054 --> 00:33:13,215
لماذا؟
For what?

647
00:33:13,491 --> 00:33:17,241
للتصرف مثل الأبله. أنا ، آه ... لقد كان كل خطأي.
For acting like an idiot. I, uh... It's been all my fault.

648
00:33:17,261 --> 00:33:20,211
- لا ، لا ، ليس كذلك. هذا خطأي. - هل تسمح لي بإنهاء اعتذاري؟
- No, no, it isn't. It's my fault. - Would you let me finish my apology?

649
00:33:20,231 --> 00:33:23,982
- آسف. إنطلق. - [آل] احتمالات عودتهم معًا ...
- Sorry. Go ahead. - [Al] Their odds of getting back together...

650
00:33:24,002 --> 00:33:26,050
ارتفعت ستة في المئة. اعرف ان هذا يبدو جنونيا،
have gone up six percent. I know this sounds crazy,

651
00:33:26,070 --> 00:33:28,653
لكن ربما يمكننا أه ننسى ما حدث من قبل ...
but maybe we could, uh, forget about what happened before...

652
00:33:28,673 --> 00:33:30,655
وابدأ من جديد.
and start over.

653
00:33:30,675 --> 00:33:32,991
هل أنت على استعداد لفعل ذلك؟
Would you be willing to do that?

654
00:33:33,011 --> 00:33:35,126
لو سمحت
I would if you would.

655
00:33:35,146 --> 00:33:39,397
- هذا رائع. يستمر في التقدم. - [رجل على المتحدث] دوغ ، هناك مكالمة على الخط الثامن.
- This is wonderful. Keep going. - [Man On Speaker] Doug, there's a call on line eight.

656
00:33:39,417 --> 00:33:43,401
شخص ما يدعى بريندا. تقول إنها صديقة لك.
Someone named Brenda. She says she's a friend of yours.

657
00:33:43,421 --> 00:33:46,938
بريندا؟ ليست بريندا جاكوبس ، بيمبو من حفلة عيد الميلاد؟
Brenda? Not Brenda Jacobs, the bimbo from the Christmas party?

658
00:33:46,958 --> 00:33:50,074
- عذرًا. - هل يمكنك إخبارها بأنني سأعاود الاتصال بها ، من فضلك؟
- Uh-oh. - Could you tell her I'll call her back, please?

659
00:33:50,094 --> 00:33:54,178
لقد أخبرتني أنك لم تكن ترى ذلك المتشرد الصغير بعد الآن.
You told me you weren't seeing that little tramp anymore.

660
00:33:54,198 --> 00:33:58,316
- ح- هو ليس كذلك. أخبرها. - أنا لا أرى المتشرد الصغير - هي ، بريندا ... بعد الآن.
- H-He's not. Tell her. - I'm not seeing the little tramp- her, Brenda...anymore.

661
00:33:58,336 --> 00:34:00,651
- إذن لماذا تتصل بك؟ - لا أعرف ، ديبي.
- Then why is she calling you? - I don't know, Debbie.

662
00:34:00,671 --> 00:34:02,754
لمجرد أن شخصًا ما يتصل بي لا يعني أنني أراهم.
Just because somebody's calling me doesn't mean I'm seeing them.

663
00:34:02,774 --> 00:34:04,655
- حسنًا ، ماذا يعني ذلك إذن؟ - حسنًا ، إنه ...
- Well, what does it mean then? - Well, it...

664
00:34:04,675 --> 00:34:08,609
[رجل على مكبر الصوت] أنت على الهواء في 60 ثانية.
[Man On Speaker] You're on the air in 60 seconds.

665
00:34:09,881 --> 00:34:12,797
[آهات] [آل] سام ، لدينا مشاكل. مشاكل كبيرة.
[Groans] [Al] Sam, we got problems. Big problems.

666
00:34:12,817 --> 00:34:15,366
أنا أعرف. لا ، لا تفعل. انس أمر دوج وديبي.
I know. No, you don't. Forget about Doug and Debbie.

667
00:34:15,386 --> 00:34:18,102
- إنها آني. إنها في ورطة. - أنت على الهواء في 30 ثانية.
- It's Annie. She's in trouble. - You're on the air in 30 seconds.

668
00:34:18,122 --> 00:34:21,305
[Ziggy Beeping] لقد أخبرتني أنني غيرت حياتها.
[Ziggy Beeping] You told me I changed her life.

669
00:34:21,325 --> 00:34:24,142
انت فعلت. لقد غيرت التاريخ ، لكن الآن ، وفقًا لزيغي ،
You did. You changed history, but now, according to Ziggy,

670
00:34:24,162 --> 00:34:29,893
تموت آني في وقت ما خلال الساعتين التاليتين.
Annie dies sometime in the next two hours.

671
00:34:31,169 --> 00:34:35,798
أوه ، يا فتى ، أوه ، يا فتى ، أوه ، يا فتى.
Oh, boy, oh, boy, oh, boy.

672
00:34:36,841 --> 00:34:39,757
[رجل على المتحدث] خمسة ، أربعة ،
[Man On Speaker] Five, four,

673
00:34:39,777 --> 00:34:42,026
ثلاثة ، اثنان
three, two-

674
00:34:42,046 --> 00:34:47,432
مرحبا. عدنا مع فرانك سوكس ... فرانك يتحدث عن الجنس. أه الطبيب موجود.
Hi. We're back with Frank Socks... Frank Talk About Sex. Uh, the doctor is in.

675
00:34:47,452 --> 00:34:50,435
سام ، هيا. علينا الخروج من هنا. أنا أعرف.
Sam, come on. We gotta get out of here. I know.

676
00:34:50,455 --> 00:34:54,772
لدينا متصل على الخط لديه سؤال حول المناطق المثيرة للشهوة الجنسية.
We have a caller on the line who has a question about erogenous zones.

677
00:34:54,792 --> 00:34:57,275
أعتقد بدلاً من ذلك ، ربما ، آه ،
I think instead maybe, uh,

678
00:34:57,295 --> 00:35:00,311
يودون أن يسمعوا منك دوغلاس.
they'd like to hear from you, Douglas.

679
00:35:00,331 --> 00:35:02,313
[آل] سام ، ماذا تفعل؟
[Al] Sam, what are you doing?

680
00:35:02,333 --> 00:35:05,983
أنت حقًا لا تريد أن تسمع عن مناطقي المثيرة للشهوة الجنسية. هل أنت؟
You really don't want to hear about my erogenous zones. Do you?

681
00:35:06,003 --> 00:35:08,953
حسنًا ، ربما يود مستمعونا أن يسمعوا عن ...
Well, maybe our listeners would like to hear about your...

682
00:35:08,973 --> 00:35:11,155
[تقليد الدكتورة روث] العلاقة مع ديبي.
[Imitating Dr. Ruth] Relationship with Debbie.

683
00:35:11,175 --> 00:35:12,890
- ماذا او ما؟ - ماذا او ما؟ - ماذا او ما؟
- What? - What? - What?

684
00:35:12,910 --> 00:35:15,293
سيداتي وسادتي لدينا في الاستوديو الخاص بنا اليوم ...
Ladies and gentlemen, we have in our studio today...

685
00:35:15,313 --> 00:35:19,730
شابان ناجحان في حالة حب.
two young, successful people who are very much in love.

686
00:35:19,750 --> 00:35:23,634
لكن يبدو أنهم لا يستطيعون جعل الأمور تسير على ما يرام ...
But they can't seem to make things work out...

687
00:35:23,654 --> 00:35:26,671
لأنهم لا يعرفون كيفية التواصل.
because they don't know how to communicate.

688
00:35:26,691 --> 00:35:29,207
لا أعرف من يتحدث هنا ، أنت أو الدكتورة روث.
I don't know who's doing the talking here, you or Dr. Ruth.

689
00:35:29,227 --> 00:35:31,375
- أنا لا أفعل. - اعطني ذلك.
- I don't either. - Gimme that.

690
00:35:31,395 --> 00:35:34,112
هذا ليس صحيحا. مهارات الاتصال لدي ممتازة.
That is not true. My communication skills are excellent.

691
00:35:34,132 --> 00:35:36,147
نعم ، من أجل الثور. عفوا؟
Yeah, for a pit bull. Excuse me?

692
00:35:36,167 --> 00:35:38,850
المرة الوحيدة التي نتواصل فيها هي عندما تمضغني.
The only time we communicate is when you're chewing me out.

693
00:35:38,870 --> 00:35:42,753
دعونا نسمع ما يعتقده المتصلون لدينا. أه ، أدخل المتصل من فضلك.
Let's hear what our callers think. Uh, put a caller through, please.

694
00:35:42,773 --> 00:35:44,755
أنت تبالغ ، وأنا أكره عندما تفعل ذلك.
You are exaggerating, and I hate when you do that.

695
00:35:44,775 --> 00:35:47,592
قلت ، ضع المتصل على ، من فضلك.
I said, put a caller on, please.

696
00:35:47,612 --> 00:35:49,594
[امرأة] هذه غلاديس ، من وايت بلينز.
[Woman] This is Gladys, from White Plains.

697
00:35:49,614 --> 00:35:52,530
يبدو لي أن دوغ يحتاج إلى ضربات إيجابية من ديبي.
It sounds to me like Doug needs positive strokes from Debbie.

698
00:35:52,550 --> 00:35:56,134
ديبي ، هل يمكنك التفكير في شيء لطيف لتقوله لدوغلاس؟
Debbie, can you think of something nice to say to Douglas?

699
00:35:56,154 --> 00:35:58,769
ديبي؟ أنا أحب ربطة عنقه.
Debbie? I like his tie.

700
00:35:58,789 --> 00:36:00,805
حاول بجد ، ديبي.
Try harder, Debbie.

701
00:36:00,825 --> 00:36:04,642
(سام) هل نسيت (آني ويلكينز)؟
Sam, have you forgotten Annie Wilkins?

702
00:36:04,662 --> 00:36:07,912
أعلم أن عقلك يندمج مع الدكتورة روث ، لكن حاول أن تتذكر ...
I know your mind is merging with Dr. Ruth, but try to remember...

703
00:36:07,932 --> 00:36:11,115
آني ويلكينز. ستموت بعد ساعتين ، تذكر؟ أتذكر. أتذكر.
Annie Wilkins. She's gonna die in two hours, remember? I remember. I remember.

704
00:36:11,135 --> 00:36:13,351
حسنًا ، انظر. اه ، اذهب لتفقدها يا ال.
Okay, look. Uh, you go check on her, Al.

705
00:36:13,371 --> 00:36:19,290
إذا نجح كل هذا ، فسأخرج من هنا خلال خمس دقائق. لك ذالك.
If this all works out, I'll be out of here in five minutes. You got it.

706
00:36:19,310 --> 00:36:22,293
أوه. كيف الحال يا حلوتي؟
Oh. So how is everything going, sweetie?

707
00:36:22,313 --> 00:36:25,830
حسنًا ، يبدو أنك مبتهج. هذا طيب. لا تدع هذا الزحف يحبطك.
Well, you seem cheery. That's good. Don't let that creep get you down.

708
00:36:25,850 --> 00:36:28,432
[يطرق] لا تجيب على ذلك.
[Knocking] Don't answer that.

709
00:36:28,452 --> 00:36:31,235
أكمل كتابة ما تكتبه هناك. لا تجب عليها!
Finish writing what you're writing there. Don't answer it!

710
00:36:31,255 --> 00:36:34,621
مرحبا آني.
Hello, Annie.

711
00:36:35,993 --> 00:36:38,142
يجب أن نتحدث. لا.
We have to talk. No.

712
00:36:38,162 --> 00:36:41,479
دوغلاس ، أريدك أن تخبرنا عن شعورك تجاه ديبي.
Douglas, I want you to tell us how you feel about Debbie.

713
00:36:41,499 --> 00:36:44,815
لا يهم. هي لا تهتم. لماذا يجب أن أهتم عندما ترى شخصًا آخر؟
It doesn't matter. She doesn't care. Why should I care when you're seeing someone else?

714
00:36:44,835 --> 00:36:47,418
إنه لا يرى شخصًا آخر.
He's not seeing someone else.

715
00:36:47,438 --> 00:36:52,123
السبب الوحيد لخروجه مع بريندا هو أنك هجرته
The only reason he went out with Brenda was because you dumped him.

716
00:36:52,143 --> 00:36:54,125
لم أتخلص منه.
I didn't dump him.

717
00:36:54,145 --> 00:36:58,095
حسنًا ، أعتقد أنني فعلت ذلك. كنت خائفا.
Okay, I guess I did. I was afraid.

718
00:36:58,115 --> 00:37:01,165
كنت أخشى أن يتراجع ، لذا تراجعت أولاً.
I was afraid he'd back out, so I backed out first.

719
00:37:01,185 --> 00:37:04,535
لهذا السبب تراجعت في المرة الأخيرة. آخر ثلاث مرات؟
That's why I backed out the last time. The last three times?

720
00:37:04,555 --> 00:37:06,604
نعم.
Yeah.

721
00:37:06,624 --> 00:37:10,274
دوغلاس ، أخبرها بما تشعر تجاهها.
Douglas, tell her how you feel about her.

722
00:37:10,294 --> 00:37:14,092
الآن ، حان وقت الحقيقة.
Right now, time for the truth.

723
00:37:15,199 --> 00:37:17,381
أنا مجنون بك.
I'm crazy about you.

724
00:37:17,401 --> 00:37:21,686
لقد كنت دائما. أريد أن أقضي بقية حياتي معك.
I always have been. I want to spend the rest of my life with you.

725
00:37:21,706 --> 00:37:25,122
أنا مجنون بك أيضًا. [غلاديس] أعتقد أنني أريد أن أبكي.
I'm crazy about you too. [Gladys] I think I wanna cry.

726
00:37:25,142 --> 00:37:28,474
هذا أفضل من الصابون.
This is better than the soaps.

727
00:37:29,880 --> 00:37:32,029
أنت لا تقول هذا فقط؟ لا!
You're not just saying this? No!

728
00:37:32,049 --> 00:37:33,965
أنت؟ بالطبع لا.
Are you? Of course not.

729
00:37:33,985 --> 00:37:37,034
[غلاديس] أوه ، عزيزي ، يعني ذلك. هذا رائع.
[Gladys] Oh, honey, he means it. This is wonderful.

730
00:37:37,054 --> 00:37:40,238
لنتحدث عن المستقبل. هل فكرت في الاطفال؟
Let's talk about the future. Have you thought about kids?

731
00:37:40,258 --> 00:37:43,741
حسنًا ، من الأفضل أن يخبر أحدهم بريندا.
Well, somebody better tell Brenda.

732
00:37:43,761 --> 00:37:46,010
لديك مثل هذا الوجه الجميل.
You have such a pretty face.

733
00:37:46,030 --> 00:37:48,879
لينة جدا. توقف عن ذلك.
So soft. Stop it.

734
00:37:48,899 --> 00:37:51,215
أعترف بذلك. لقد جربت كل حيلة في الكتاب لتجعلني ألاحظك.
Admit it. You tried every trick in the book to get me to notice you.

735
00:37:51,235 --> 00:37:53,217
هذا جنون. لكم الرهان هو.
This is crazy. You bet it is.

736
00:37:53,237 --> 00:37:55,920
تعال يا آني. لا تلعب بجد للحصول عليه.
Come on, Annie. Don't play hard to get.

737
00:37:55,940 --> 00:37:58,222
انا اعرف ماذا تريد.
I know what you want.

738
00:37:58,242 --> 00:38:01,892
أستطيع أن أرى ذلك في عينيك. أين أنت بحق الجحيم يا (سام)؟
I can see it in your eyes. Sam, where the hell are you?

739
00:38:01,912 --> 00:38:04,228
- لا تقترب أكثر. - ضع ذلك جانبا.
- Don't come any closer. - [Al] Put that down.

740
00:38:04,248 --> 00:38:07,331
- ضعه أرضا، أنزله. - أنت حقا مغيظ قليلا ، أليس كذلك؟ هيا.
- Put it down. - You really are a little tease, aren't you? Come on.

741
00:38:07,351 --> 00:38:10,234
سلمها لي. هيا.
Hand it to me. Come on.

742
00:38:10,254 --> 00:38:13,738
[آهات ، ضحك]
[Groans, Laughs]

743
00:38:13,758 --> 00:38:16,574
لم يكن ذلك لطيفًا. ثم اخرج من هنا ...
That wasn't nice. Then get out ofhere...

744
00:38:16,594 --> 00:38:19,243
- أو سأفعل ذلك مرة أخرى. - حسنا. تمام.
- or I'll do it again. - All right. Okay.

745
00:38:19,263 --> 00:38:24,048
انا ذاهب ، حسنا؟ يذهب.
I'm going, all right? Go.

746
00:38:24,068 --> 00:38:26,417
أوه! أوه لا!
Oh! Oh, no!

747
00:38:26,437 --> 00:38:28,419
لا!
No!

748
00:38:28,439 --> 00:38:31,389
Gooshie ، اجعلني في الوسط على Sam!
Gooshie, center me on Sam!

749
00:38:31,409 --> 00:38:35,359
[هورنز تزمير] [رجل] ما الذي يحدث هنا؟
[Horns Honking] [Man] What's going on here?

750
00:38:35,379 --> 00:38:37,962
- أليست هناك طريقة أخرى للتغلب على هذا؟ - انتظر حتى تسمع هذا.
- Isn't there another way around this? - Wait till you hear this one.

751
00:38:37,982 --> 00:38:41,766
زوجتي تصر على فعل الفعل عند منتصف الليل.
My wife insists on doing the deed at the stroke of midnight.

752
00:38:41,786 --> 00:38:43,768
لا أستطيع أن أبقى مستيقظًا كل هذا الوقت.
I can't stay awake that long.

753
00:38:43,788 --> 00:38:47,038
سام ، هذا المنحرف لديه آني. هيا. لا يمكنك الجلوس هنا.
Sam, that pervert's got Annie. Come on. You can't just sit here.

754
00:38:47,058 --> 00:38:49,974
هل لديك أي أفكار أفضل؟ ما زلت أخبرها أنه وراثي.
You got any better ideas? I keep telling her it's genetic.

755
00:38:49,994 --> 00:38:52,043
أعني ، أن البوب ​​الخاص بي سوف يغفو ...
I mean, my pop would nod off...

756
00:38:52,063 --> 00:38:55,713
كل ليلة الساعة 7:00 لمدة 45 عامًا. كيف سيكون الحال في المستقبل؟
every night at 7:00 for 45 years. What's it like up ahead?

757
00:38:55,733 --> 00:38:58,716
- Gridlock. - واضح للشارع 42.
- Gridlock. - Clear to 42nd Street.

758
00:38:58,736 --> 00:39:00,718
حسنا. أنا خارج من هنا.
All right. I'm out of here.

759
00:39:00,738 --> 00:39:02,853
أوه ، انتظر ، انتظر ، انتظر. ماذا أقول لزوجتي؟
Oh, wait, wait, wait. What shall I tell my wife?

760
00:39:02,873 --> 00:39:07,124
أخبر زوجتك أن ... الطائر المبكر يصطاد الدودة.
Tell your wife that... the early bird catches the worm.

761
00:39:07,144 --> 00:39:08,959
[آل] تعال!
[Al] Come on!

762
00:39:08,979 --> 00:39:11,595
الدكتورة روث أه ...
Dr. Ruth, uh...

763
00:39:11,615 --> 00:39:13,631
انتظر. [التمتمة]
Wait. [Stammering]

764
00:39:13,651 --> 00:39:16,634
- احتفظ بالباقي. - شكرا لك.
- Keep the change. - Thank you.

765
00:39:16,654 --> 00:39:19,070
احتفظ بالحذاء.
Keep the shoes.

766
00:39:19,090 --> 00:39:21,072
سام ، أسرع! ما هي أسرع طريقة؟
Sam, hurry up! Which is the quickest way?

767
00:39:21,092 --> 00:39:24,253
من ذلك الطريق!
That way!

768
00:39:30,534 --> 00:39:32,750
[امرأة] ماذا يحدث؟
[Woman] What's going on?

769
00:39:32,770 --> 00:39:38,489
[الرجل] هل أنت مجنون؟ ماذا تفعل؟
[Man] Are you crazy? What are you doing?

770
00:39:38,509 --> 00:39:41,092
[رجل] مرحبًا!
[Man] Hey!

771
00:39:41,112 --> 00:39:44,512
[الناس يصيحون]
[People Shouting]

772
00:39:44,548 --> 00:39:46,964
[النشيج] أحب النساء القويات.
[Whimpering] I love strong women.

773
00:39:46,984 --> 00:39:49,333
[صراخ]
[Screams]

774
00:39:49,353 --> 00:39:52,069
استمع لي ، حسنا؟
Listen to me, all right?

775
00:39:52,089 --> 00:39:54,939
توقف الآن ، أو سأتصل بزوجتك.
You stop now, or I'm gonna call your wife.

776
00:39:54,959 --> 00:39:57,308
سأتصل بزوجتك وسأخبرها بكل شيء.
I'm gonna call your wife, and I'm gonna tell her everything.

777
00:39:57,328 --> 00:39:59,643
هي تعرف بالفعل.
She already knows.

778
00:39:59,663 --> 00:40:03,114
أوه لا! [تنهد] قل لي أنك تريد ذلك.
Oh, no! [Sobs] Tell me you want it.

779
00:40:03,134 --> 00:40:09,001
قل لي أنك تريدها! آآآه! [ركلة لاند]
Tell me you want it! Aah! [Kick Lands]

780
00:40:09,206 --> 00:40:11,355
آني!
Annie!

781
00:40:11,375 --> 00:40:13,290
- لا! - افتح الباب ، آني!
- No! - Open the door, Annie!

782
00:40:13,310 --> 00:40:16,471
[أبواق التزمير]
[Horns Honking]

783
00:40:17,681 --> 00:40:21,047
[تصرخ النساء]
[Women Exclaiming]

784
00:40:22,019 --> 00:40:24,702
آني ، يمكنك التوقف عن ممارسة الألعاب الآن.
Annie, you can stop playing games now.

785
00:40:24,722 --> 00:40:28,038
آني ، يمكنك السماح لي بالدخول ، أو سأسمح لنفسي بالدخول.
Annie, you can let me in, or I'll let myself in.

786
00:40:28,058 --> 00:40:30,574
لا! إذهب بعيدا من فضلك!
No! Please go away!

787
00:40:30,594 --> 00:40:32,610
[صرخات آني] [فواصل زجاجية]
[Annie Screams] [Glass Breaks]

788
00:40:32,630 --> 00:40:34,678
أوه لا! إذهب أرجوك.
Oh, no! Please go.

789
00:40:34,698 --> 00:40:36,847
لا ، لقد بدأت المرح للتو يا حبيبتي.
No, the fun's just starting, sweetheart.

790
00:40:36,867 --> 00:40:39,283
[سام] آني؟ [جوناثان] أوه!
[Sam] Annie? [Jonathan] Oh!

791
00:40:39,303 --> 00:40:42,453
[آني] أنا هنا. آني ، ما خطبك؟ توقف عن ذلك!
[Annie] I'm here. Annie, what's the matter with you? Stop it!

792
00:40:42,473 --> 00:40:45,222
[النشيج]
[Whimpering]

793
00:40:45,242 --> 00:40:47,558
- آني؟ - [جوناثان] الحمد لله أن هناك من هو هنا.
- Annie? - [Jonathan] Thank God someone's here.

794
00:40:47,578 --> 00:40:50,227
لم أعتقد أنني أستطيع السيطرة عليها.
I didn't think I could control her.

795
00:40:50,247 --> 00:40:52,029
- لم أرغب في إيذائها. - يا له من كاذب.
- I didn't want to hurt her. - What a liar.

796
00:40:52,049 --> 00:40:54,398
- ماذا حدث؟ - حاول اغتصابها ، هذا ما حدث.
- What happened? - He tried to rape her, that's what happened.

797
00:40:54,418 --> 00:40:56,534
لقد إتصلت. قالت إنها تقتل نفسها إذا لم آتي إلى هنا.
She called. She said she kill herself if I didn't come here.

798
00:40:56,554 --> 00:40:59,003
رقم هذا كذب. [آل] تراهن على ذلك.
No. That's a lie. [Al] You bet it is.

799
00:40:59,023 --> 00:41:01,238
عندما قلت أنني لن أترك زوجتي ، أصيبت بالجنون.
When I said I wouldn't leave my wife, she went crazy.

800
00:41:01,258 --> 00:41:03,841
جاءت ورائي بسكين مطبخ.
She came after me with a kitchen knife.

801
00:41:03,861 --> 00:41:07,011
- كيف تمزق بلوزتها؟ - لقد أبعدت عنها السكين ، لكنها جاءت من بعدي.
- How did her blouse get torn? - I got the knife away from her, but came she after me.

802
00:41:07,031 --> 00:41:09,313
بحث. انظر ماذا فعلت بيدي.
Look. Look what she did to my hand.

803
00:41:09,333 --> 00:41:12,883
ستضطر الشرطة إلى إلقاء نظرة على هذا. أوه لا. استمع. أنا أه ...
The police are gonna have to take a look at this. Oh, no. Listen. I, uh...

804
00:41:12,903 --> 00:41:14,919
لن أرفع اتهامات ...
I won't press charges...

805
00:41:14,939 --> 00:41:16,921
هل انت بخير؟ إذا وعدت ...
You okay? If she promises...

806
00:41:16,941 --> 00:41:19,056
اذهب واتصل بالشرطة. ليست هناك حاجة للشرطة.
Go call the police. There's no need for the police.

807
00:41:19,076 --> 00:41:22,159
لن تذهب إلى أي مكان حتى تصل الشرطة هنا. من تعتقد نفسك بحق الجحيم؟
You're not going anywhere till the police get here. Who the hell do you think you are?

808
00:41:22,179 --> 00:41:26,147
[آل] إنه ليس كما تعتقد.
[Al] He's not who you think he is.

809
00:41:34,959 --> 00:41:37,842
- اقلب وركل جيد ، سام. - هل العمل.
- Good flip and kick, Sam. - Did the job.

810
00:41:37,862 --> 00:41:39,944
زيغي يقول الآن أن آني ...
Ziggy's now saying that Annie...

811
00:41:39,964 --> 00:41:42,446
تذهب إلى كلية الحقوق وتصبح محامية ،
She goes to law school and becomes an attorney,

812
00:41:42,466 --> 00:41:46,450
وهي رائدة في مجال التحرش الجنسي. ماذا عن دوج وديبي؟
and she's a pioneer in the field of sexual harassment. What about Doug and Debbie?

813
00:41:46,470 --> 00:41:50,955
إنهم يبثون حفل زفافهم حتى ونحن نتحدث. ماذا عن ذلك؟
They're broadcasting their wedding ceremony even as we speak. How about that?

814
00:41:50,975 --> 00:41:52,957
لا يصدق. حسنًا ، الشرطة في طريقهم.
Unbelievable. Okay, the police are on their way.

815
00:41:52,977 --> 00:41:55,793
دكتور روث ، ما الذي حدث؟
Dr. Ruth, wh-what happened?

816
00:41:55,813 --> 00:41:57,795
هو أه ...
He, uh...

817
00:41:57,815 --> 00:41:59,930
يجب أن يكون قد تعثر. هو متعثر.
He must have tripped. He tripped.

818
00:41:59,950 --> 00:42:03,367
لن يزعجك بعد الآن. شكرا لك.
He's not gonna bother you anymore. Thank you.

819
00:42:03,387 --> 00:42:05,503
شكرا جزيلا لك.
Thank you so much.

820
00:42:05,523 --> 00:42:07,671
لن أنساك أبدا.
I'll never forget you.

821
00:42:07,691 --> 00:42:09,673
كل شيء سيكون على ما يرام. [امرأة] آني؟
Everything's gonna be okay. [Woman] Annie?

822
00:42:09,693 --> 00:42:11,675
[طرق] آني ، ما الذي يحدث هناك؟
[Knocking] Annie, what's going on in there?

823
00:42:11,695 --> 00:42:14,629
هيا الى الامام.
Yeah, go ahead.

824
00:42:16,133 --> 00:42:18,549
[آني] لا بأس ، سيدة ليفينجستون.
[Annie] It's all right, Mrs. Livingstone.

825
00:42:18,569 --> 00:42:20,651
[بيب] إذن؟
[Beeps] So?

826
00:42:20,671 --> 00:42:22,853
وبالتالي؟ حسنا؟
So? Well, so?

827
00:42:22,873 --> 00:42:24,855
حسنا؟ وماذا في ذلك؟
Well, so? So what?

828
00:42:24,875 --> 00:42:27,024
لماذا لم تقفز؟ لماذا لم أقفز؟ بالضبط.
Why haven't you leaped? Why haven't I leaped? Exactly.

829
00:42:27,044 --> 00:42:29,126
لا أعلم. ليس لدي أي فكرة. حسنًا ، اسأل زيغي.
I don't know. I have no idea. Well, ask Ziggy.

830
00:42:29,146 --> 00:42:31,495
أوه. [صفير]
Oh. [Beeping]

831
00:42:31,515 --> 00:42:33,497
اه اه.
Uh, hey.

832
00:42:33,517 --> 00:42:35,499
هذا لم يحدث من قبل.
This has never happened before.

833
00:42:35,519 --> 00:42:37,668
ما الذي لم يحدث من قبل؟ حسنًا ، يقول زيغي ...
What's never happened before? Well, Ziggy says...

834
00:42:37,688 --> 00:42:40,337
سبب عدم قفزك هو ... أنا.
the reason you haven't leaped is... me.

835
00:42:40,357 --> 00:42:42,339
لا أصدق ذلك. ولا أنا أيضا.
I don't believe that. Neither do I.

836
00:42:42,359 --> 00:42:45,476
يقول زيغي سبب قفزك إلى دكتور روث ...
Ziggy says the reason you leaped into Dr. Ruth...

837
00:42:45,496 --> 00:42:48,979
- حتى تتمكن من مقابلتي في المستقبل. - لماذا؟
- was so that she could meet me in the future. - What for?

838
00:42:48,999 --> 00:42:51,849
لا أعلم. [الدكتور. روث] ماذا تقصد ، أنت لا تعرف؟
I don't know. [Dr. Ruth] What do you mean, you don't know?

839
00:42:51,869 --> 00:42:53,851
لا أعرف كيف أشعر.
I don't know how I feel.

840
00:42:53,871 --> 00:42:57,087
منذ متى وأنت تخرجين؟
You've been going out for how long now?

841
00:42:57,107 --> 00:42:59,256
أربع سنوات؟
Four years?

842
00:42:59,276 --> 00:43:01,258
امنح أو خذ شهرين.
Give or take a couple of months.

843
00:43:01,278 --> 00:43:03,494
نعم. تينا مجنونة بي.
Yeah. Tina's crazy about me.

844
00:43:03,514 --> 00:43:06,964
وأنت مجنون بها ، أليس كذلك؟ حسنًا ، لا ، لن أقول ذلك ...
And you are crazy about her, aren't you? Well, no, I wouldn't say that...

845
00:43:06,984 --> 00:43:09,066
ل-أود أن أقول ...
l-I'd say l... I like her.

846
00:43:09,086 --> 00:43:12,570
هل تحبها فقط؟ انا معجب بها كثيرا. كثيرا.
You just like her? I like her a lot. A lot.

847
00:43:12,590 --> 00:43:15,539
هل هذا يعني أنك تحبها؟
Does that mean you love her?

848
00:43:15,559 --> 00:43:18,142
أوه...
Uh...

849
00:43:18,162 --> 00:43:21,312
قد تحتوي على أربعة أحرف ، لكن "الحب" ليس كلمة قذرة.
It may have four letters, but "love" is not a dirty word.

850
00:43:21,332 --> 00:43:23,914
قلها. أوه،
Say it. Uh,

851
00:43:23,934 --> 00:43:28,528
- لا استطيع. - لم لا؟
- I can't. - Why not?

852
00:43:31,008 --> 00:43:33,090
لقد قلتها مرة ، منذ زمن بعيد ،
I said it once, long ago,

853
00:43:33,110 --> 00:43:35,392
ومرة واحدة تكفي.
and once is enough.

854
00:43:35,412 --> 00:43:39,029
يجب أن يكون هذا حبًا خاصًا.
That must have been one special love.

855
00:43:39,049 --> 00:43:41,198
كانت. مميز جدا...
It was. So special...

856
00:43:41,218 --> 00:43:45,169
لا يمكنك أن تحب أي شخص آخر؟
you could never love anyone else?

857
00:43:45,189 --> 00:43:48,439
ليس هكذا. بالطبع ليس من هذا القبيل.
Not like that. Of course, not like that.

858
00:43:48,459 --> 00:43:51,675
من يطلب منك أن تحب الجميع كما تحب؟
Who is asking you to love everyone the same?

859
00:43:51,695 --> 00:43:54,712
الناس مختلفون ... فريدون ...
People are different... unique...

860
00:43:54,732 --> 00:43:59,283
فلماذا لا يختلف حبنا لهم؟
so why shouldn't our love for them be different?

861
00:43:59,303 --> 00:44:01,652
هذا الشخص الذي أحببته ...
This person you loved...

862
00:44:01,672 --> 00:44:04,121
كان لي...
It was my...

863
00:44:04,141 --> 00:44:07,091
الزوجة الأولى ، بيث.
first wife, Beth.

864
00:44:07,111 --> 00:44:11,295
هل أحببت هذه البيث أكثر مما أحببت تينا؟
Did you love this Beth more than you love Tina?

865
00:44:11,315 --> 00:44:14,932
نعم. لكنها كانت مختلفة.
Yes. But it was different.

866
00:44:14,952 --> 00:44:18,936
إذن أنت تحب تينا بشكل مختلف عن بيث ،
So you love Tina different than Beth,

867
00:44:18,956 --> 00:44:20,938
لكن هل مازلت تحبها؟
but you still love her?

868
00:44:20,958 --> 00:44:24,108
نعم. هل سمعتي...
Yes. Did you hear...

869
00:44:24,128 --> 00:44:27,494
ماذا قلت للتو؟
what you just said?

870
00:44:27,564 --> 00:44:31,815
قلت ، أنا أحب تينا مختلفة ... قلت ذلك.
I said, I love Tina different... I said it.

871
00:44:31,835 --> 00:44:36,053
ربما خدعتك في ذلك ، لكنك قلتها.
Maybe I tricked you into it, but you said it.

872
00:44:36,073 --> 00:44:38,122
الآن قلها مرة أخرى ،
Now say it again,

873
00:44:38,142 --> 00:44:40,491
وإسقاط الجزء "المختلف".
and drop the "different" part.

874
00:44:40,511 --> 00:44:44,071
هذا معطى.
That's a given.

875
00:44:44,982 --> 00:44:47,931
أنا أحب تينا. اذهب وأخبرها الآن.
I love Tina. Now go tell her.

876
00:44:47,951 --> 00:44:51,476
تمام. جي ، شكرًا ، دكتور.
Okay. Gee, thanks, Doc.

877
00:44:52,589 --> 00:44:55,580
[يفتح الباب]
[Door Opens]

878
00:44:59,229 --> 00:45:03,823
[يغلق الباب] التالي.
[Door Closes] Next.

879
00:45:16,113 --> 00:45:19,980
[زمجرة]
[Snarling]

880
00:45:21,980 --> 00:45:31,980
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

