﻿1
00:00:05,005 --> 00:00:10,552
‫‫"مسلسلات Netflix الأصلية"

2
00:00:42,667 --> 00:00:43,960
‫‫أنا كرة.

3
00:00:45,879 --> 00:00:49,758
‫‫حسناً، هذا كان غريباً، لكن يبدو
‫‫أن الجميع بخير.

4
00:00:52,177 --> 00:00:55,513
‫‫سأواصل النظر إلى هذه الناحية
‫‫وأفترض أن كلماتي لا زالت حقيقية.

5
00:01:04,814 --> 00:01:07,776
‫‫"عيب"، إلى متى تخططين للبقاء في حالة صدمة؟

6
00:01:07,859 --> 00:01:09,569
‫‫لأنني بحاجة إلى مساعدة هنا.

7
00:01:09,652 --> 00:01:11,404
‫‫أعني، "ثنك" طيب القلب، لكن...

8
00:01:12,989 --> 00:01:16,284
‫‫ويبدو أن الجميع لا زالوا يشعرون
‫‫بالذعر نتيجة الهجوم الأرضي.

9
00:01:16,367 --> 00:01:19,454
‫‫- اتركها، أنا أسرقها.
‫‫- وأنا أخزّنها.

10
00:01:19,537 --> 00:01:23,416
‫‫توقفا كلاكما، "أمبر" تسرق
‫‫وتخزّن أينما أرادت.

11
00:01:24,375 --> 00:01:27,378
‫‫لماذا هاجمتنا الأرض؟

12
00:01:27,462 --> 00:01:30,298
‫‫كان الأمر...عشوائياً.

13
00:01:31,299 --> 00:01:33,968
‫‫أبي، لماذا تحدث الأمور السيئة؟

14
00:01:36,054 --> 00:01:40,934
‫‫الأمور السيئة تحدث نتيجة...أسباب.

15
00:01:41,518 --> 00:01:43,102
‫‫نتيجة "أسباب"؟

16
00:01:43,186 --> 00:01:45,563
‫‫"عيب"، الأمور تحدث وحسب،
‫‫الجيدة منها والسيئة، اتفقنا؟

17
00:01:45,647 --> 00:01:47,649
‫‫لذا دعينا نقبل عبارة "نتيجة أسباب."

18
00:01:47,732 --> 00:01:49,609
‫‫وقبل أن تطلبي مني توضيحاً...

19
00:01:49,692 --> 00:01:51,986
‫‫السبب؟

20
00:01:52,070 --> 00:01:55,782
‫‫الحياة عشوائية وقاسية دون سبب إذاً؟

21
00:01:55,865 --> 00:02:00,161
‫‫وهذا يعني أن شيئاً سيئاً يمكن أن يحدث
‫‫في أي لحظة بلا سبب؟

22
00:02:04,040 --> 00:02:07,460
‫‫"عيب كرود"، انظري إلى الأعلى هنا.

23
00:02:10,463 --> 00:02:12,006
‫‫مهلاً، لا حاجة للخوف.

24
00:02:12,090 --> 00:02:16,219
‫‫أنا العملاق السماوي المسؤول
‫‫عن كل شيء في الحياة.

25
00:02:16,302 --> 00:02:19,848
‫‫ضربت الأرض بقدمي لآتي بوادي "يا ويلي!"
‫‫إلى الوجود منذ أشهر مضت.

26
00:02:19,931 --> 00:02:25,395
‫‫- أُدعى "سكرميغلفلوب"
‫‫- "سكرميغلفلوب"...؟

27
00:02:25,478 --> 00:02:28,940
‫‫- ضعي كفّك هنا.
‫‫- يا للروعة، لديّ الكثير من الأسئلة.

28
00:02:29,023 --> 00:02:32,861
‫‫هل أنت قدم عملاق أم قدم عملاقة؟
‫‫من كان أول رجل كهف؟ الجدة؟

29
00:02:32,944 --> 00:02:35,613
‫‫متى سأحظى بقبلتي الأولى؟ لا،
‫‫متى سأقتل أول طريدة؟

30
00:02:35,697 --> 00:02:39,200
‫‫لا تشعري بالإهانة، لكني في العادة
‫‫أدع الناس يسألونني

31
00:02:39,284 --> 00:02:42,245
‫‫سؤالاً أو اثنين في كل رؤيا، لذا...

32
00:02:42,996 --> 00:02:45,331
‫‫نعم، بالطبع، أنا آسفة.

33
00:02:45,665 --> 00:02:49,794
‫‫"سكرميغلفلوب"، لماذا تسمح
‫‫للأمور السيئة بالحدوث؟

34
00:02:50,545 --> 00:02:52,922
‫‫هذا مدهش! توجهت مباشرةً إلى السؤال الصعب.

35
00:02:53,006 --> 00:02:56,885
‫‫ألا تفضلين معرفة معنى الحياة
‫‫أو لماذا خلقت المخاط؟

36
00:02:58,011 --> 00:02:59,596
‫‫لا؟ لا بأس.

37
00:03:00,096 --> 00:03:04,601
‫‫الأشياء السيئة تحدث لتذكّرك
‫‫بأن تقدّمي الشكر لـ...انتهى الوقت.

38
00:03:07,729 --> 00:03:09,647
‫‫أين ذهب؟

39
00:03:10,148 --> 00:03:15,445
‫‫لا، "سكرميغلفلوب"، القدم العملاقة المسؤولة
‫‫عن وجودنا.

40
00:03:15,528 --> 00:03:17,989
‫‫"ثنك"، هذا يبدو من نطاق اختصاصك.

41
00:03:18,072 --> 00:03:19,198
‫‫لا، لا أعرف شيئاً.

42
00:03:19,282 --> 00:03:22,577
‫‫أبي، "سكرميغلفلوب" أجابني عن سؤالي.

43
00:03:22,660 --> 00:03:25,872
‫‫الأمور السيئة تحدث
‫‫لأننا يجب أن نقدّم شكرنا لـ...

44
00:03:25,955 --> 00:03:27,790
‫‫له!

45
00:03:27,874 --> 00:03:30,793
‫‫من الأفضل لي البدء بالشكر،
‫‫شكراً يا "سكرميغلفلوب"!

46
00:03:31,836 --> 00:03:35,089
‫‫"ثنك"، أصبحت لتوّك الطفل الطبيعي
‫‫في عائلة "كرود".

47
00:03:37,634 --> 00:03:40,261
‫‫ترسمين لوحة، رائع.

48
00:03:40,345 --> 00:03:44,140
‫‫مرة رسمت لوحة، في الواقع، لرأسك،

49
00:03:44,224 --> 00:03:46,476
‫‫لكن على جسد جاموس برنيقي.

50
00:03:47,769 --> 00:03:50,855
‫‫أنا أرسم كلمة شكر لـ"سكرميغلفلوب".

51
00:03:51,731 --> 00:03:56,069
‫‫قدم عملاقة في السماء ترى وتعرف كل شيء.

52
00:03:56,152 --> 00:03:58,655
‫‫الوادي بأكمله بين أصابع قدمه.

53
00:03:58,738 --> 00:04:03,826
‫‫هل يوجد عملاق سماوي مسؤول
‫‫عن كل الأشياء الرائعة في حياتي؟

54
00:04:03,910 --> 00:04:07,330
‫‫مثلك و...أنت في الغالب.

55
00:04:07,413 --> 00:04:12,752
‫‫نعم، لكن يمكنه الدّوس على كل شيء
‫‫إن لم نقدّم شكرنا له.

56
00:04:12,835 --> 00:04:15,421
‫‫لذا تفضلي، وقّعي على لوح الشكر هذا.

57
00:04:15,505 --> 00:04:19,133
‫‫نعم، سأفعل أي شيء لتجنّب السحق.

58
00:04:19,217 --> 00:04:24,597
‫‫- هل نحضر له الأزهار أيضاً؟
‫‫- فكرة رائعة! لوح شكر وأزهار!

59
00:04:24,681 --> 00:04:28,726
‫‫والمزيد من الأشياء، نعم،
‫‫سنقنع الوادي بأكمله أن يشكره.

60
00:04:31,062 --> 00:04:36,234
‫‫مرحباً، أود أن أخبرك عن عملاق سماوي قوي،

61
00:04:36,317 --> 00:04:42,156
‫‫الذي إن أبدينا له شكرنا،
‫‫لن يدع الأمور السيئة تحدث ثانيةً.

62
00:04:44,284 --> 00:04:46,744
‫‫ما حجم العملاق السماوي
‫‫الذي تتحدث عنه "عيب"؟

63
00:04:46,828 --> 00:04:50,415
‫‫إنه ضخم! إصبع قدمه بحجمي.

64
00:04:50,498 --> 00:04:53,668
‫‫"أمبر" لن تُغضب قدماً بتلك الضخامة.

65
00:04:54,127 --> 00:04:56,879
‫‫هل "سكرميغلفلوب" من خلق البيض؟

66
00:04:57,630 --> 00:05:00,591
‫‫هل "سكرميغلفلوب" من خلق السحق؟

67
00:05:03,469 --> 00:05:06,431
‫‫إن شكرت "سكرميغلفلوب"،
‫‫هل سيزول ألمي بأكمله،

68
00:05:06,514 --> 00:05:09,017
‫‫بما فيه قلبي المحطّم وهذا؟

69
00:05:10,059 --> 00:05:14,647
‫‫عملاق سماوي؟ لا أريد، أنا أؤمن مسبقاً
‫‫بالوحش المجهول ذي المجسّات الأكبر سناً.

70
00:05:14,731 --> 00:05:16,149
‫‫"لا لا لا..."

71
00:05:16,232 --> 00:05:18,943
‫‫إن كان "سكرميغلفلوب" بهذه القوة،

72
00:05:19,027 --> 00:05:22,363
‫‫هل يستطيع إنبات ظفر إصبع قدم كبير
‫‫لدرجة أنه نفسه لا يستطيع أن يقصه؟

73
00:05:22,572 --> 00:05:26,117
‫‫نعم، و...لا.

74
00:05:26,200 --> 00:05:28,286
‫‫يا للروعة!

75
00:05:29,662 --> 00:05:34,917
‫‫"العملاق السماوي الطافي في الغيوم
‫‫والذي يرعانا

76
00:05:35,001 --> 00:05:36,919
‫‫يسرّنا أننا لسنا القذارة التي بين أصابعك

77
00:05:37,045 --> 00:05:39,338
‫‫إن قدّمنا لك شكرنا نعرف

78
00:05:39,422 --> 00:05:41,924
‫‫أنك لن تسحقنا بإصبع قدمك الكبير

79
00:05:42,008 --> 00:05:47,972
‫‫يسرّنا أننا لسنا القذارة التي بين أصابعك"

80
00:05:48,056 --> 00:05:53,144
‫‫لا عليكم، غنوا لعملاقكم السماوي،
‫‫سأعيد بناء منزلنا بمفردي.

81
00:05:53,227 --> 00:05:56,814
‫‫هل هذا يسوّي الأمر؟
‫‫لا مزيد من الأمور السيئة؟

82
00:05:56,898 --> 00:06:01,861
‫‫- أشعر أن اعتدادي بنفسي أصبح أفضل.
‫‫- لا أعرف في الواقع.

83
00:06:01,944 --> 00:06:05,448
‫‫يجب أن ننتظر ونرى إن كان هناك
‫‫أمر سيئ سيحدث ثانيةً.

84
00:06:05,531 --> 00:06:08,159
‫‫- أو يمكننا تجربة الأمر حالاً!
‫‫- لا يا "فان"، لا تفعل!

85
00:06:12,622 --> 00:06:14,665
‫‫آسف، تأخرت.

86
00:06:14,749 --> 00:06:17,251
‫‫كان عليّ ضرب الأرض بقدمي
‫‫كي أُودي بواد آخر خارج الوجود.

87
00:06:17,335 --> 00:06:18,961
‫‫ثم تسوية أظافر قدمي.

88
00:06:19,128 --> 00:06:23,716
‫‫يا "سكرميغلفلوب" القوي،
‫‫ما رأيك بلوح الشكر ذاك، أخبرني؟

89
00:06:23,800 --> 00:06:26,636
‫‫لن تحدث المزيد من الأمور السيئة الآن،
‫‫صحيح؟

90
00:06:26,719 --> 00:06:30,765
‫‫لا، ليس صحيحاً، هناك أمر سيئ
‫‫سيحدث في واديكم غداً.

91
00:06:30,848 --> 00:06:34,560
‫‫لكني جعلت الجميع يشكرونك،
‫‫هل كان عددهم فائضاً؟

92
00:06:34,644 --> 00:06:36,854
‫‫هل السبب "فان"؟
‫‫هل تريدني أن أتخلص من "فان"؟

93
00:06:36,938 --> 00:06:41,400
‫‫لا، أنا أحب كل مخلوقاتي، حتى "فان".

94
00:06:42,902 --> 00:06:46,656
‫‫نوعاً ما، أنا لا أطلب منك
‫‫أن تقدّمي شكرك لي.

95
00:06:46,739 --> 00:06:50,243
‫‫أنا أطلب منكم جميعاً تقديم المزيد
‫‫من الشكر لـ...

96
00:06:50,535 --> 00:06:52,370
‫‫قولي مرحباً للبشرية نيابة عني.

97
00:06:53,162 --> 00:06:57,625
‫‫وبعدها يطير الجرذ الخنزير،
‫‫لكنك لا تعود نفسك أبداً.

98
00:06:57,708 --> 00:06:59,919
‫‫هذا ما أفعله للناس الذين يؤذون "عيب".

99
00:07:00,002 --> 00:07:03,840
‫‫أنا بخير يا "ليرك"، ولا تؤذي "فان".

100
00:07:04,048 --> 00:07:06,175
‫‫يبدو أن "سكرميغلفلوب" يحبه.

101
00:07:06,259 --> 00:07:07,135
‫‫- حقاً؟
‫‫- حقاً؟

102
00:07:07,218 --> 00:07:11,222
‫‫وأخبرني لماذا تستمر الأمور السيئة بالحدوث.

103
00:07:11,431 --> 00:07:14,809
‫‫يجب أن نقدّم المزيد من الشكر.

104
00:07:14,892 --> 00:07:17,270
‫‫- نعم!
‫‫- بالطبع.

105
00:07:18,604 --> 00:07:19,939
‫‫بالتأكيد!

106
00:07:20,440 --> 00:07:24,068
‫‫حسناً، "أمبر" تقدّم المزيد من الشكر!

107
00:07:24,277 --> 00:07:25,445
‫‫هل حُلّت المشكلة؟

108
00:07:26,028 --> 00:07:28,239
‫‫كي نكون بأمان فلنفعل المزيد.

109
00:07:28,448 --> 00:07:34,036
‫‫نعم، مثل أن نصعد إلى أعلى نقطة
‫‫في وادي "يا ويلي!" غداً صباحاً،

110
00:07:34,120 --> 00:07:38,374
‫‫ونقدّم لـ"سكرميغلفلوب"
‫‫أكبر شكر يمكننا تقديمه.

111
00:07:38,916 --> 00:07:42,253
‫‫وأظن أن جميعنا نعلم ما معنى هذا، صحيح؟

112
00:07:43,921 --> 00:07:47,425
‫‫أمتأكدة أن هذا ما يقصده "سكرميغلفلوب"؟
‫‫لم قد يرغب بأغراضي؟

113
00:07:47,592 --> 00:07:50,761
‫‫إضافة إلى كل ما نملك
‫‫ماذا يمكننا أن نعطيه أكثر؟

114
00:07:51,095 --> 00:07:54,390
‫‫شعرنا، أنوفنا...أرواحنا.

115
00:07:54,474 --> 00:07:58,352
‫‫"ليرك"، لا أظن أن "سكرميغلفلوب"
‫‫يطلب حياة أحد.

116
00:08:00,104 --> 00:08:02,940
‫‫تفضّل أيها العملاق السماوي، خذ حياة "فان".

117
00:08:03,024 --> 00:08:07,612
‫‫لا مانع لديّ، أن تحطمني قدم عملاقة
‫‫هي تماماً الطريقة التي أريد الموت بها.

118
00:08:07,695 --> 00:08:10,406
‫‫لا، هذا ليس ما يريده "سكرميغلفلوب".

119
00:08:10,490 --> 00:08:12,325
‫‫شكراً، هذا ما قلته.

120
00:08:12,408 --> 00:08:15,328
‫‫حين قال أن نكون شاكرين أكثر،
‫‫كان يعني شاكرين للأقدام.

121
00:08:15,411 --> 00:08:18,915
‫‫سأغيّر اسمي من "هاندسي" إلى "فوتسي".

122
00:08:18,998 --> 00:08:23,044
‫‫أرجوكم، الجميع يعلمون أنه يعني
‫‫أن نكون شاكرين لفطريات القدم.

123
00:08:23,127 --> 00:08:26,464
‫‫أظن أنه يريدكم أن تتبعوا
‫‫الوحش المجهول ذي المجسّات الأكبر سناً.

124
00:08:26,547 --> 00:08:30,718
‫‫لا؟ ألا يوجد أي تابع؟ حسناً،
‫‫حاولوا أن تخفضوا أصواتكم.

125
00:08:30,801 --> 00:08:32,678
‫‫أظن أن وحشي يعيش في أسفل تلك الحفرة.

126
00:08:35,306 --> 00:08:40,144
‫‫توقفوا! أنا الفتاة التي تحدّث
‫‫إليها "سكرميغلفلوب"،

127
00:08:40,228 --> 00:08:44,357
‫‫لذا من الواضح أن الطريقة الوحيدة
‫‫لإظهار المزيد من الشكر هو أن تتبعوني.

128
00:08:44,982 --> 00:08:50,029
‫‫- لذا اتبعوني!
‫‫- نعم، ما زالت "أمبر" سترمي "فان".

129
00:08:50,112 --> 00:08:52,698
‫‫لا، نحن بحاجة إلى المزيد
‫‫من الفطريات بيننا.

130
00:08:52,782 --> 00:08:57,203
‫‫نعم، يمكننا على الأقل أن نظهر المزيد
‫‫من شكرنا وننجو

131
00:08:57,286 --> 00:09:01,040
‫‫حين يرمي أولئك الذين لم يفعلوا ذلك
‫‫في الشمس.

132
00:09:01,249 --> 00:09:04,377
‫‫"عيب"، هل أنت متأكدة أن هذا ما يريده
‫‫العملاق السماوي منا؟

133
00:09:04,585 --> 00:09:05,920
‫‫بالطبع أنا متأكدة.

134
00:09:06,462 --> 00:09:10,508
‫‫وإن كنت مخطئة،
‫‫سيصيبني "سكرميغلفلوب" بمكروه فوراً.

135
00:09:15,263 --> 00:09:19,392
‫‫مهلاً! يبدو أن الوحش المجهول ذي المجسّات
‫‫الأكبر سناً هو...

136
00:09:25,773 --> 00:09:30,111
‫‫"سكرميغلفلوب"، لماذا تخليت عني؟

137
00:09:30,194 --> 00:09:32,905
‫‫يا طفلتي، لم أتخلّ عنك.

138
00:09:32,989 --> 00:09:35,950
‫‫كما أني الوحيد الذي يجب
‫‫أن يستخدم تلك اللهجة.

139
00:09:36,033 --> 00:09:40,246
‫‫لكني قدّمت المزيد من الشكر لك
‫‫كي لا تحدث أمور سيئة.

140
00:09:40,329 --> 00:09:43,708
‫‫ما أريد قوله هو ألّا تقدمي شكرك لي.

141
00:09:44,041 --> 00:09:46,836
‫‫يجب أن تكونوا جميعكم شاكرين لبعضكم.

142
00:09:46,919 --> 00:09:50,673
‫‫- مهلاً، ماذا؟ حتى...
‫‫- نعم، حتى "فان".

143
00:09:52,425 --> 00:09:54,510
‫‫الأمور السيئة ستحدث مهما حصل،

144
00:09:54,594 --> 00:09:58,764
‫‫لذا يجب أن تكونوا ممتنين لبعضكم
‫‫وتعملوا معاً.

145
00:09:58,848 --> 00:10:02,268
‫‫حتى أنت لا تعرف لماذا تحدث الأمور السيئة؟

146
00:10:02,351 --> 00:10:04,562
‫‫أظن أن الأمر يتعلق بالإرادة الحرة.

147
00:10:04,770 --> 00:10:06,188
‫‫سأخبرك بسرعة...

148
00:10:06,397 --> 00:10:09,900
‫‫عالمك سيصل إلى ما يُسمى "النهاية"
‫‫يوماً ما.

149
00:10:09,984 --> 00:10:12,486
‫‫لذا...آسف، انتهى الوقت.

150
00:10:16,240 --> 00:10:20,328
‫‫السحق النهائي، لا!

151
00:10:22,246 --> 00:10:23,497
‫‫معاً!

152
00:10:23,581 --> 00:10:26,584
‫‫"سكرميغلفلوب" يريدنا أن نعمل معاً!

153
00:10:27,084 --> 00:10:30,880
‫‫فلنعمل معاً يا قوم، فلنمسك هذا الشيء
‫‫من كافة الجوانب.

154
00:10:45,561 --> 00:10:47,813
‫‫اخترت القوة العليا الخاطئة.

155
00:10:47,897 --> 00:10:51,651
‫‫"عيب"، هل أنت بخير؟
‫‫كاد ذلك الوحش أن يقتلك.

156
00:10:51,734 --> 00:10:54,403
‫‫لا بدّ وأنك غاضبة من "سكرميغلفلوب".

157
00:10:54,487 --> 00:10:58,240
‫‫لا، الأمر لا يتعلق بإظهار شكرنا
‫‫إلى "سكرميغلفلوب".

158
00:10:58,574 --> 00:11:03,454
‫‫الأمور السيئة ستحصل في بعض الأوقات،
‫‫لذا علينا أن نكون ممتنين لبعضنا.

159
00:11:04,497 --> 00:11:07,249
‫‫- حتى...؟
‫‫- نعم، حتى أنت يا "فان".

160
00:11:07,333 --> 00:11:11,337
‫‫يجب أن نحاول جميعنا الانسجام مع بعضنا،
‫‫مهما كان ما أو من نؤمن به.

161
00:11:11,671 --> 00:11:12,671
‫‫حقاً؟

162
00:11:12,755 --> 00:11:14,465
‫‫لأني أظن أن سكان الكهف في المستقبل

163
00:11:14,548 --> 00:11:16,967
‫‫سيختلقون حياتنا برسومات كهف مستفيضة.

164
00:11:21,430 --> 00:11:25,017
‫‫حسناً، هذا القول سخيف قليلاً يا "ثنك".

165
00:11:25,101 --> 00:11:28,896
‫‫حسناً، حقاً؟ ألن يساعدني أحدكم
‫‫في إعادة بناء منزلنا؟

166
00:11:28,979 --> 00:11:32,316
‫‫ظننت أننا مجتمع متعاون يا قوم! بحقكم!

167
00:11:47,331 --> 00:11:48,165
‫‫مفاجأة!

168
00:11:49,834 --> 00:11:53,045
‫‫شكراً يا "مارم"، كان هذا رائعاً.

169
00:11:53,796 --> 00:11:56,757
‫‫يا للروعة، لدينا الكثير
‫‫من المؤدّين الموهوبين الليلة.

170
00:11:56,841 --> 00:12:00,219
‫‫لذا دعونا نصفق بحرارة...لي،

171
00:12:00,302 --> 00:12:01,720
‫‫لتنظيم كل هذا.

172
00:12:02,221 --> 00:12:03,806
‫‫رائع يا "غروغ"!

173
00:12:04,932 --> 00:12:10,062
‫‫نعم، يا لها من فكرة عظيمة بحق
‫‫من قائد عظيم بحق.

174
00:12:10,146 --> 00:12:12,857
‫‫التالية هي ممثلة كوميدية ستسلخكم بالتأكيد،

175
00:12:12,940 --> 00:12:15,025
‫‫خاصةّ إن كنتم حيوانات عزّل.

176
00:12:15,109 --> 00:12:16,777
‫‫"أمبر"!

177
00:12:16,861 --> 00:12:19,321
‫‫شكراً لكم.

178
00:12:19,488 --> 00:12:22,783
‫‫عجباً، يظن "غروغ" بالفعل
‫‫أنه يفعل كل شيء بطريقة عظيمة.

179
00:12:22,867 --> 00:12:25,786
‫‫لكن فلنكن عادلين، "غروغ" أفضل
‫‫من "بورت" على الأقل.

180
00:12:25,870 --> 00:12:29,290
‫‫"بورت" لا يستطيع التخلص
‫‫من حيوان يعيش في ثوبه حتى!

181
00:12:30,583 --> 00:12:31,459
‫‫نلت مني!

182
00:12:35,004 --> 00:12:36,922
‫‫لا، هو نال منك.

183
00:12:38,048 --> 00:12:43,345
‫‫وأيضاً، بمناسبة الحديث عن "غروغ"،
‫‫هو يقول إنه قائد عظيم بحق.

184
00:12:43,429 --> 00:12:46,348
‫‫لكن إن كان هذا صحيحاً،
‫‫لم هو قائد عادي فقط؟

185
00:12:46,432 --> 00:12:51,061
‫‫آسفة، "أمبر" تعني قائد عادي بحق.

186
00:12:53,230 --> 00:12:58,235
‫‫مهلاً، هذا...في الواقع، هذا انطباع جيد
‫‫لكنه خاطئ أيضاً.

187
00:12:58,319 --> 00:13:01,739
‫‫ما الفرق بين "غروغ" والتيراناكوندا؟

188
00:13:01,822 --> 00:13:04,909
‫‫التيراناكوندا مليئة برجال الكهف...

189
00:13:05,034 --> 00:13:06,911
‫‫أما "غروغ" مليء بنفسه، أي مغرور!

190
00:13:09,038 --> 00:13:12,833
‫‫إنه مغرور بالفعل،
‫‫وأتمنى أن تأكله التيراناكوندا.

191
00:13:20,174 --> 00:13:24,178
‫‫- كفّوا عن الضحك عليّ.
‫‫- "كفّوا عن الضحك على (غروغ)."

192
00:13:29,350 --> 00:13:31,185
‫‫"أمبر" تمزح فقط.

193
00:13:31,685 --> 00:13:34,855
‫‫بعد كل ما فعلته لهذا الوادي،
‫‫يعاملونني كأضحوكة؟

194
00:13:34,939 --> 00:13:37,274
‫‫"غروغ"، إنها مجرد ضحكات قليلة.

195
00:13:37,358 --> 00:13:39,276
‫‫إن ضحكوا عليّ فهذا معناه
‫‫أنهم لا يحترمونني.

196
00:13:39,360 --> 00:13:41,570
‫‫وإن كانوا لا يحترمونني،
‫‫كيف يمكن أن أكون قائداً؟

197
00:13:41,654 --> 00:13:43,489
‫‫وإن لم أكن قائداً، سيضحكون عليّ أكثر،

198
00:13:43,572 --> 00:13:47,117
‫‫وقبل أن أدرك الأمر،
‫‫سأصبح مثل "بورت" يا "أوغا"!

199
00:13:49,161 --> 00:13:50,496
‫‫الأمر يحدث منذ الآن!

200
00:13:50,579 --> 00:13:53,374
‫‫لا تأخذ نفسك على محمل الجد كثيراً،
‫‫لن تصبح مثل "بورت" أبداً.

201
00:13:53,457 --> 00:13:55,292
‫‫أسوأ ما سيحدث هو أن تكون كـ"بيتسي".

202
00:13:57,169 --> 00:14:00,381
‫‫لا! لا بدّ من وجود طريقة أفضل
‫‫لأريهم أني لست أضحوكة.

203
00:14:00,464 --> 00:14:03,008
‫‫توقفوا عن هدر وقتكم في سماع قصص أخرى.

204
00:14:03,092 --> 00:14:06,387
‫‫شاهدوا حكاية شجاعتي التي يرويها "ثنك".

205
00:14:07,179 --> 00:14:10,849
‫‫"سنوت"، شجاع؟ حسناً، سيبهجني
‫‫أن أضحك عليه كثيراً.

206
00:14:11,350 --> 00:14:14,520
‫‫ضعيف، منتحب، الأسوأ.

207
00:14:14,603 --> 00:14:17,606
‫‫هذا هو "سنوت" الذي نعرفه
‫‫والذي بالكاد نتسامح معه.

208
00:14:17,690 --> 00:14:19,942
‫‫لكن هل هناك "سنوت" آخر؟

209
00:14:21,193 --> 00:14:24,029
‫‫بصفته الابن الوحيد لوالدين
‫‫لم يستطيعا الهروب من دب بومي،

210
00:14:24,113 --> 00:14:27,408
‫‫قد تظنون أن "سنوت" سيُؤكل أيضاً،
‫‫وقد تكونون على حق.

211
00:14:27,491 --> 00:14:29,577
‫‫معظم الناس كانوا ليستسلموا عند هذا الحد.

212
00:14:29,660 --> 00:14:31,036
‫‫لكن ليس "سنوت".

213
00:14:31,120 --> 00:14:35,624
‫‫رفض أن يُهضم بشجاعة، حتى اضطر الوحش

214
00:14:35,708 --> 00:14:41,881
‫‫للاعتراف بهزيمته وإطلاق سراح "سنوت"
‫‫القوي والمحترم وليس الأسوأ.

215
00:14:44,800 --> 00:14:50,431
‫‫إن استطاع "ثنك" جعل الوادي يتوقف
‫‫عن الضحك عليه، تخيلي إن روى قصتي.

216
00:14:50,514 --> 00:14:54,101
‫‫- عندها، لا أحد سيظن أنك...
‫‫- اصمتي يا "أوغا"، قلت تخيلي.

217
00:14:55,769 --> 00:14:59,648
‫‫"ثنك"، كان هذا رائعاً،
‫‫هل تريد أكل حشرات المكسرات؟

218
00:15:02,067 --> 00:15:03,819
‫‫شكراً، أنا أجرب شيئاً جديداً.

219
00:15:03,903 --> 00:15:06,071
‫‫أسميته "سيرة ذاتية مدفوعة"،

220
00:15:06,155 --> 00:15:08,991
‫‫لأن "سنوت" دفع لي كي أصنع صوراً جميلة عنه.

221
00:15:09,074 --> 00:15:10,618
‫‫نعم، لذا كنت أفكر،

222
00:15:10,701 --> 00:15:14,663
‫‫ربما في المرة القادمة التي تروي
‫‫فيها سيرة ذاتية مدفوعة، يمكن أن تروي قصتي.

223
00:15:14,747 --> 00:15:16,498
‫‫أودّ أن أروي قصتك يا أبي.

224
00:15:16,582 --> 00:15:18,792
‫‫نعرف قصتك مسبقاً.

225
00:15:18,876 --> 00:15:24,089
‫‫الأبله يتكلم كثيراً، ويتعثر
‫‫ويسقط من فوق منحدر...على ما آمل.

226
00:15:24,173 --> 00:15:26,216
‫‫القصة التالية لـ"ثنك" يجب أن تكون عني.

227
00:15:26,300 --> 00:15:29,345
‫‫تعلمون أني إنسانة الكهف
‫‫التي اخترعت التقبيل.

228
00:15:29,428 --> 00:15:31,805
‫‫لا، تلك قصتي.

229
00:15:31,889 --> 00:15:33,974
‫‫الناس يسرقون الأشياء طوال الوقت.

230
00:15:34,183 --> 00:15:36,143
‫‫الآن أرجو المعذرة...

231
00:15:37,019 --> 00:15:39,438
‫‫أشعر بالحماس!

232
00:15:40,022 --> 00:15:42,900
‫‫أظهر لهم شخصيتي الحقيقية وحسب.

233
00:15:42,983 --> 00:15:44,944
‫‫الشخصية التي لا يجرؤ أحد على الضحك عليها.

234
00:15:45,027 --> 00:15:46,946
‫‫نعم، واحرص على أن أقول أشياء ممتعة،

235
00:15:47,029 --> 00:15:50,240
‫‫مثل، "زيدوا الحماس قليلاً"،
‫‫أو "(غروغ) نفّذ مقلباً بك!"

236
00:15:50,324 --> 00:15:54,286
‫‫بالطبع، لكني آخذ عملي على محمل الجد.

237
00:15:54,370 --> 00:15:59,541
‫‫بالنسبة لـ"سنوت"، أمضينا أشهراً نستمع
‫‫إلى قصة حياته بأكملها كي نجد لحظة واحدة

238
00:15:59,625 --> 00:16:03,671
‫‫نستطيع أن نجعلها تبدو شجاعة مع حبكة.

239
00:16:03,963 --> 00:16:07,716
‫‫إذاً، صحيح، "حبكة"
‫‫هي المصطلح المهني للكذب.

240
00:16:08,801 --> 00:16:11,220
‫‫لذا إن كنت تريد أن تُظهر للناس
‫‫شخصيتك الحقيقية،

241
00:16:11,303 --> 00:16:14,974
‫‫أنا وشريكي علينا مراقبتك وأنت تتصرف
‫‫على سجيتك.

242
00:16:15,641 --> 00:16:16,892
‫‫تظاهر أني لست هنا وحسب.

243
00:16:16,976 --> 00:16:19,478
‫‫لا مشكلة، أنا أتصرف على سجيتي تماماً،

244
00:16:19,561 --> 00:16:20,729
‫‫- في وجهك!
‫‫- آخ!

245
00:16:21,313 --> 00:16:23,482
‫‫مفاجأة! "غروغ" نفّذ مقلباً بك.

246
00:16:27,486 --> 00:16:29,488
‫‫الناس يظنون أني أضحوكة؟

247
00:16:29,571 --> 00:16:31,323
‫‫حسناً، هل تأتي الأضحوكة بفكرة لامعة

248
00:16:31,407 --> 00:16:34,493
‫‫لخلق كمية احتياطية من البيض
‫‫تحسباً لحالة بيض طارئة؟

249
00:16:36,620 --> 00:16:38,038
‫‫حسناً، لا يمكننا استخدام هذه.

250
00:16:39,790 --> 00:16:43,669
‫‫شيء آخر يثير الإعجاب بشأني
‫‫هو أنني أب عظيم.

251
00:16:43,752 --> 00:16:45,671
‫‫"ساندي"، وصل والدك.

252
00:16:46,505 --> 00:16:49,717
‫‫هيا، أعرف أنك تحبينني،
‫‫قبّلي والدك الذي يحبك.

253
00:16:52,636 --> 00:16:56,390
‫‫بالتفكير في الأمر ثانيةً،
‫‫أودّ إبقاء أموري العائلية سرية.

254
00:16:58,142 --> 00:17:01,895
‫‫- النجدة ساعدوا "بوبو" الصغير!
‫‫- احرصوا على تسجيل هذا يا رفاق.

255
00:17:01,979 --> 00:17:03,105
‫‫يا للروعة!

256
00:17:03,605 --> 00:17:04,898
‫‫"بوبو الصغير" هو فهد مجنّح؟

257
00:17:06,025 --> 00:17:10,654
‫‫لا، إنه شجرتي، وأنت أنقذته.

258
00:17:22,666 --> 00:17:24,043
‫‫أنا أرسم قصة موتنا.

259
00:17:29,214 --> 00:17:33,343
‫‫اسمعا، هل تريدان نهاية عظيمة
‫‫لسيرتي الذاتية المدفوعة؟ شاهدا هذا.

260
00:17:38,640 --> 00:17:39,975
‫‫يا للروعة يا أبي.

261
00:17:40,059 --> 00:17:43,645
‫‫حصلنا على كل ما نحتاج أن نرويه في سيرتك
‫‫الذاتية لأهل الوادي الليلة.

262
00:17:43,729 --> 00:17:44,938
‫‫عظيم!

263
00:17:47,232 --> 00:17:48,275
‫‫وأيضاً احذفا هذا.

264
00:17:50,152 --> 00:17:52,154
‫‫يا أفراد العائلة، هل سمعتم؟

265
00:17:52,946 --> 00:17:55,908
‫‫"تعالوا وشاهدوا القصة المذهلة

266
00:17:56,033 --> 00:18:00,162
‫‫لرجل عظيم بحق والذي هو
‫‫ليس أضحوكة بالتأكيد."

267
00:18:00,245 --> 00:18:03,248
‫‫"ستكون هذه لحظة تغيّر حياتكم"؟

268
00:18:04,333 --> 00:18:07,836
‫‫"غروغ"، ألا تظن أنك تبالغ في أخذ الأمر
‫‫على محمل الجد؟

269
00:18:07,920 --> 00:18:11,632
‫‫بالعكس، أنا لا آخذه على محمل الجد
‫‫بشكل كاف.

270
00:18:11,715 --> 00:18:16,512
‫‫"ثنك" يا عزيزي، لا أطيق الانتظار لرؤية
‫‫كيف ستبدو سيرتي الذاتية.

271
00:18:17,346 --> 00:18:19,598
‫‫توقف، عُد إلى مشهد تمزيق الثوب.

272
00:18:19,681 --> 00:18:21,683
‫‫"(ساندي)، وصل والدك."

273
00:18:21,767 --> 00:18:26,605
‫‫- لا! هذا خطأ.
‫‫- أنت محق يا أبي.

274
00:18:26,688 --> 00:18:30,067
‫‫التمزق كان أسوأ بكثير،
‫‫وأظن أنه أطلق ريحاً قليلاً.

275
00:18:30,150 --> 00:18:34,446
‫‫- إضافة إطلاق ريح تقليدي، فهمت.
‫‫- لا تضيفا إطلاق ريح أو شيء تحت الثوب.

276
00:18:34,530 --> 00:18:38,367
‫‫الهدف الأساسي من هذا هو نيل إعجاب الناس
‫‫كي يتوقفوا عن الضحك عليّ.

277
00:18:38,450 --> 00:18:41,787
‫‫إن لم تكن تظن أن إطلاق الريح
‫‫يثير الإعجاب، فأنت لم تعش.

278
00:18:41,870 --> 00:18:44,248
‫‫إضافةً إلى أنه مضحك.

279
00:18:46,166 --> 00:18:47,543
‫‫أخبرتك!

280
00:18:49,378 --> 00:18:52,798
‫‫لكني ظننت أنك أردت أن يرى الوادي
‫‫شخصيتك الحقيقية، صحيح؟

281
00:18:52,881 --> 00:18:57,469
‫‫شخصيتي الصالحة، لا، أين الحبكة الرائعة؟

282
00:18:57,553 --> 00:19:00,305
‫‫لست بحاجة إليها، الناس يعلمون أن بإمكانك
‫‫أن تكون شجاعاً.

283
00:19:00,389 --> 00:19:03,350
‫‫ما يجب أن يروه هو جانبك السخيف والعادي.

284
00:19:03,433 --> 00:19:06,979
‫‫هل تريدني أن أبدو سخيفاً؟ أرفض تماماً،
‫‫فلنتخلص من كل هذه.

285
00:19:07,062 --> 00:19:10,983
‫‫وسأكتب شيئاً جديداً يوصل رسالتي فعلاً.

286
00:19:11,608 --> 00:19:14,945
‫‫حالما أنهي فرك يديّ بهذه الطريقة.

287
00:19:17,948 --> 00:19:22,161
‫‫تفضل، القصة الحقيقية لـ"غروغ كرود"
‫‫على حد علمهم.

288
00:19:22,494 --> 00:19:25,998
‫‫هل أنت متأكد أنك لا تريد تجربة نسختنا؟
‫‫لم يتوقف "ومب" عن الضحك عليها بعد.

289
00:19:28,375 --> 00:19:30,919
‫‫لا يمكنني التنفس، أوقفوني عن الضحك!

290
00:19:31,003 --> 00:19:33,839
‫‫أنا متأكد جداً يا "ثنك"، الآن قم بروايتها.

291
00:19:34,423 --> 00:19:38,093
‫‫مرحباً بكم، أنا هنا الليلة لأخبركم
‫‫عن "غروغ كرود".

292
00:19:38,177 --> 00:19:40,971
‫‫- أضف شيئاً.
‫‫- آسف.

293
00:19:41,054 --> 00:19:45,726
‫‫"قائدنا الرائع بحق"، "غروغ كرود"،
‫‫فلنصفق له.

294
00:19:49,146 --> 00:19:54,401
‫‫يملك "غروغ كرود" قلب دب بومي،
‫‫وقوة دب بومي،

295
00:19:54,484 --> 00:19:57,738
‫‫وعقل دب بومي ذكي جداً.

296
00:19:58,322 --> 00:20:00,782
‫‫"غروغ" هو شخص تستطيعون احترامه.

297
00:20:01,033 --> 00:20:05,287
‫‫هو يحب عائلته، ويحب الفاكهة المهروسة
‫‫الباردة في الأيام الحارّة المشمسة.

298
00:20:05,370 --> 00:20:07,873
‫‫وإن كانت هناك تيراناكوندا طليقة،

299
00:20:07,956 --> 00:20:11,585
‫‫سيطردها من الوادي بضربة واحدة
‫‫من إصبع قدمه الكبير.

300
00:20:12,252 --> 00:20:17,466
‫‫"غروغ" أيضاً اخترع المطر من خلال ضربه
‫‫للسيد "شمس" وجعله يبكي لأيام.

301
00:20:17,549 --> 00:20:18,967
‫‫يا للروعة! مطر!

302
00:20:19,468 --> 00:20:22,429
‫‫ثمة المزيد، "غروغ" لا يطلق ريحاً مطلقاً،

303
00:20:22,512 --> 00:20:25,182
‫‫لكن إن فعل، ستكون رائحته كرائحة زهر العسل.

304
00:20:25,265 --> 00:20:28,936
‫‫قصة "غروغ" هي قصة صبيانية.

305
00:20:29,019 --> 00:20:30,604
‫‫صحيح، يا جرو الثور؟

306
00:20:31,647 --> 00:20:32,981
‫‫أنا أيضاً أوافق "أمبر" الرأي.

307
00:20:33,065 --> 00:20:37,236
‫‫أنت تطلق ريحاً ذات رائحة مقرفة،
‫‫أستطيع شمّها من كهفي.

308
00:20:37,319 --> 00:20:42,950
‫‫هل يظن "غروغ" أن "أمبر" تصدق
‫‫كل هذا؟ تقول "أمبر" بشأن هذا...

309
00:20:46,662 --> 00:20:52,668
‫‫أنتم تحبون أن تضحكوا عليّ، صحيح؟
‫‫حان الوقت لتعرفوا ماهية هذا الشعور.

310
00:20:52,751 --> 00:20:56,546
‫‫"انظروا إليّ، أنا (أمبر)،
‫‫و(أمبر) تتحدث بهذه الطريقة."

311
00:21:01,426 --> 00:21:04,846
‫‫صحيح! "أمبر" تتحدث بهذه الطريقة.

312
00:21:04,930 --> 00:21:08,934
‫‫أيضاً، "أنا (بورت)، وأنا مغرم بـ(أمبر)."

313
00:21:09,977 --> 00:21:14,564
‫‫والتفكير بـ"أمبر" يستهلك
‫‫كل لحظة أكون صاحياً فيها.

314
00:21:15,857 --> 00:21:17,442
‫‫نعم، هذا ما قلته.

315
00:21:17,526 --> 00:21:19,945
‫‫أيضاً، "أنا (هاندسي)،

316
00:21:20,028 --> 00:21:22,531
‫‫وأعز صديق لي هو شجرة،
‫‫وأنا أحضنه بهذه الطريقة."

317
00:21:23,657 --> 00:21:26,368
‫‫هذا تلخيص جيد لشخصيتي.

318
00:21:26,451 --> 00:21:30,622
‫‫- مهلاً، هل أحبوا هذا؟
‫‫- نعم، من المسلي الضحك على نفسك.

319
00:21:30,706 --> 00:21:35,085
‫‫- "غروغ"،
‫‫- "غروغ"!

320
00:21:35,168 --> 00:21:37,921
‫‫حسناً، "مرحباً...أنا (سنوت)،

321
00:21:38,005 --> 00:21:41,091
‫‫وأنا أرفع رأسي عالياً بهذه الطريقة،
‫‫لأني أظن أني أفضل من الجميع."

322
00:21:41,174 --> 00:21:42,884
‫‫أنا أفعل هذا حقاً،

323
00:21:42,968 --> 00:21:45,679
‫‫لأني أفضل من الجميع، خاصةً أنت يا "غروغ".

324
00:21:46,179 --> 00:21:48,015
‫‫مهلاً، لا تضحكوا عليّ.

325
00:21:49,099 --> 00:21:53,353
‫‫لأني "غروغ" ولأني مغرور بحق.

326
00:21:53,437 --> 00:21:55,272
‫‫"أنا أنتحب كثيراً كالطفل.

327
00:21:55,772 --> 00:22:00,610
‫‫والأسوأ من هذا، هذا هو وجهي."

328
00:22:07,451 --> 00:22:09,202
‫‫انظروا إلى شخصيتي الحقيقية!

329
00:22:19,171 --> 00:22:21,590
‫‫- نعم!
‫‫- "أمبر" تحترم نكات الغازات التقليدية.

330
00:22:21,673 --> 00:22:24,843
‫‫- هذا مثير للإعجاب.
‫‫- أطلق ريحاً! هذا مضحك جداً.

331
00:22:24,926 --> 00:22:26,428
‫‫هذه كوميديا جيدة.

332
00:22:26,511 --> 00:22:30,057
‫‫شعور جيد ألّا تأخذ نفسك
‫‫على محمل الجد كثيراً، صحيح؟

333
00:22:30,849 --> 00:22:31,933
‫‫نعم.

334
00:22:37,939 --> 00:22:40,275
‫‫لا أستطيع التنفس! أوقفوني عن الضحك!

335
00:23:08,678 --> 00:23:09,930
‫‫ترجمة "شيرين سمعان"

