﻿1
00:00:05,005 --> 00:00:10,552
‫‫"مسلسلات Netflix الأصلية"

2
00:00:33,283 --> 00:00:36,411
‫‫هل يمكننا الإجماع على أن كليكما
‫‫كنتما مخطئين؟

3
00:00:37,662 --> 00:00:39,080
‫‫كلاكما مصيبان؟

4
00:00:40,415 --> 00:00:42,083
‫‫لا بأس.

5
00:00:42,208 --> 00:00:44,669
‫‫نبتة "غورب" لا تعضّ إلّا دفاعاً عن النفس،

6
00:00:44,794 --> 00:00:47,255
‫‫لذا، "تينا"، ادفعي له بيضتين عوضاً
‫‫عن العضات.

7
00:00:47,338 --> 00:00:51,134
‫‫- "غورب"!
‫‫- هذا ظلم!

8
00:00:51,259 --> 00:00:54,387
‫‫تعرف أن ابني "كليف" يعضّ الناس! هذا طبعه!

9
00:00:54,471 --> 00:00:57,140
‫‫آمل أن يعضّك يا "غروغ"، هذا لا يُصدق.

10
00:00:57,223 --> 00:00:59,309
‫‫يا لجرأة بعض...لا أستطيع...

11
00:00:59,392 --> 00:01:00,935
‫‫لا أستطيع الفوز.

12
00:01:01,061 --> 00:01:04,439
‫‫منذ أن أصبحت قائداً، يوجد شخص غاضب
‫‫دائماً من...

13
00:01:04,564 --> 00:01:07,108
‫‫وقفت مع الشخص الخطأ يا أخي!

14
00:01:07,192 --> 00:01:09,069
‫‫المشكلة التالية.

15
00:01:10,570 --> 00:01:14,824
‫‫"أمبر" أمسكت بهذه الدجاجة السمكية،
‫‫لكن من الواضح أنها لي.

16
00:01:14,908 --> 00:01:17,327
‫‫هل ترى علامتي على رأسها؟

17
00:01:17,410 --> 00:01:19,996
‫‫حقاً؟ "أمبر" وضعت علامة على مؤخرتها.

18
00:01:21,414 --> 00:01:24,292
‫‫اسمعا، هل تريدانني أن أتدخل
‫‫في هذه المشكلة حقاً؟

19
00:01:24,417 --> 00:01:26,461
‫‫أعني، كيف يُفترض بي أن أختار بين...

20
00:01:32,258 --> 00:01:34,302
‫‫إنها لـ"أمبر".

21
00:01:44,312 --> 00:01:47,357
‫‫بالطبع! هذا هو الحل لكل مشاكلي!

22
00:01:47,440 --> 00:01:51,569
‫‫- الحل هو المؤخرة؟
‫‫- لا، بل الحظ.

23
00:01:57,784 --> 00:02:02,455
‫‫أمي، هل يمكننا رسم الصورة بسرعة؟
‫‫رجلاي تشعران بألم في المعدة.

24
00:02:02,539 --> 00:02:06,126
‫‫ليس قبل أن تبدو مثالية تماماً.

25
00:02:08,002 --> 00:02:09,796
‫‫توقفي، أنا أمك.

26
00:02:09,879 --> 00:02:11,339
‫‫هذا طبيعي تماماً.

27
00:02:12,674 --> 00:02:15,760
‫‫"كراد"، أنت الخبير، هل يبدون بمظهر جيد؟

28
00:02:15,844 --> 00:02:19,264
‫‫أحاول رسم صورة جميلة للأولاد
‫‫منذ عدة مواسم، لكن...

29
00:02:22,892 --> 00:02:24,894
‫‫يبدون رائعين، والضوء مذهل،

30
00:02:24,978 --> 00:02:26,229
‫‫صحيح يا أخي؟

31
00:02:27,313 --> 00:02:29,232
‫‫بالكاد أكون إنساناً حين لا يكون موجوداً.

32
00:02:29,315 --> 00:02:32,986
‫‫لا أعرف، ثمة شيء فيها لا يجعلها
‫‫تبدو طبيعية.

33
00:02:33,111 --> 00:02:35,697
‫‫"عيب" ابتسمي أكثر، "ثنك" ابتسم أقل.

34
00:02:35,822 --> 00:02:39,033
‫‫"ساندي"، اجعلي ابتسامتك أكثر مرحاً،
‫‫ليس إلى هذه الدرجة.

35
00:02:39,117 --> 00:02:40,160
‫‫توقفوا! لا تتحركوا.

36
00:02:40,243 --> 00:02:44,581
‫‫بالأحرى لا تتنفسوا، حسناً يا "كراد"،
‫‫ابدأ الرسم.

37
00:02:47,000 --> 00:02:51,087
‫‫فقدنا الضوء! الآن علينا البدء من جديد!

38
00:02:54,340 --> 00:02:55,466
‫‫نعم، آسف.

39
00:02:55,550 --> 00:03:00,471
‫‫آسف لجعلكم تنتظرون لكن يا أهل الوادي
‫‫وجدت الحل لكل نزاعاتكم.

40
00:03:00,555 --> 00:03:03,182
‫‫حجر؟ لا أصدّق هذا.

41
00:03:03,308 --> 00:03:06,394
‫‫مهلاً، لا، أنا أصدّق هذا تماماً،
‫‫الأحجار هي كل ما نملكه تقريباً.

42
00:03:06,477 --> 00:03:09,814
‫‫إن ليس مجرد حجر، هذا "حجر الحظ"!

43
00:03:09,939 --> 00:03:13,026
‫‫"حجر الحظ" عشوائي وغير مُتوقّع
‫‫ولا يُلقى اللوم على "غروغ" من خلاله.

44
00:03:13,109 --> 00:03:15,445
‫‫انظروا، نرمي "حجر الحظ"،

45
00:03:15,570 --> 00:03:18,364
‫‫الرأس، يعني أنني سأحكم لصالح الشخص
‫‫الذي على اليسار،

46
00:03:18,489 --> 00:03:21,242
‫‫والمؤخرة، يعني أني سأحكم لصالح الشخص
‫‫الذي على اليمين.

47
00:03:21,326 --> 00:03:22,744
‫‫إذاً...

48
00:03:22,827 --> 00:03:26,164
‫‫- مؤخرة! أحكم لصالح "بيتسي".
‫‫- رائع!

49
00:03:29,959 --> 00:03:30,919
‫‫شكراً لك يا "غروغ".

50
00:03:32,003 --> 00:03:34,464
‫‫لا، اشكر "حجر الحظ".

51
00:03:34,547 --> 00:03:36,216
‫‫الآن، دور البقية...

52
00:03:36,299 --> 00:03:38,760
‫‫أحكم لصالح الرأس...

53
00:03:38,843 --> 00:03:40,053
‫‫رأس...

54
00:03:40,136 --> 00:03:41,137
‫‫- مؤخرة!
‫‫- هذا سخيف!

55
00:03:41,221 --> 00:03:43,389
‫‫أستهجن هذا!

56
00:03:43,473 --> 00:03:45,808
‫‫لم تستمع إلينا حتى يا "غروغ".

57
00:03:45,892 --> 00:03:49,729
‫‫لا تنزعجي مني، "حجر الحظ"
‫‫هو من لم يحكم في صالحك.

58
00:03:49,812 --> 00:03:51,981
‫‫هل تريدني أن أغضب من حجر؟

59
00:03:53,024 --> 00:03:53,900
‫‫يمكنني فعل هذا.

60
00:03:58,905 --> 00:04:01,199
‫‫إنه غير قابل للتدمير!

61
00:04:01,282 --> 00:04:04,118
‫‫نعم، من الأفضل لكم ألّا تهينوا "حجر الحظ".

62
00:04:04,202 --> 00:04:06,454
‫‫يا "حجر الحظ"، هل تريد معاقبة
‫‫هؤلاء الأشخاص؟

63
00:04:06,579 --> 00:04:08,790
‫‫المؤخرة لإظهار الرحمة، والرأس...

64
00:04:08,873 --> 00:04:10,917
‫‫مهلاً، هل أنت متأكد يا "حجر الحظ"؟

65
00:04:11,000 --> 00:04:14,921
‫‫الرأس، يطالب "حجر الحظ" بأسوأ عقاب
‫‫يمكنكم أن تتخيلوه.

66
00:04:15,004 --> 00:04:19,634
‫‫- حسناً، سأرميه.
‫‫- المؤخرة! أظهر لنا المؤخرة!

67
00:04:20,176 --> 00:04:21,511
‫‫هل أنت مستعد يا "حجر الحظ"؟

68
00:04:21,886 --> 00:04:23,763
‫‫نعم يا "غروغ".

69
00:04:25,932 --> 00:04:30,687
‫‫الرأس يعني أني قائد عظيم،
‫‫المؤخرة تعني أني قائد عظيم بحق.

70
00:04:31,187 --> 00:04:33,314
‫‫يا للروعة! انظروا إلى تلك المؤخرة!

71
00:04:37,485 --> 00:04:38,736
‫‫لديّ زوجة.

72
00:04:39,237 --> 00:04:41,197
‫‫- "غروغ"!
‫‫- ماذا؟ أخبرتها أني متزوج!

73
00:04:43,366 --> 00:04:45,368
‫‫"غروغ"، تعال رجاءً وتجادل مع أولادك.

74
00:04:45,451 --> 00:04:47,829
‫‫إذاً الآن نحن أولاده.

75
00:04:47,912 --> 00:04:49,956
‫‫تحمّلي بعض المسؤولية يا أمي.

76
00:04:50,039 --> 00:04:53,251
‫‫"غروغ"! "لو" و"وال" بانتظارنا
‫‫عند ممر الدحرجة.

77
00:04:53,334 --> 00:04:55,253
‫‫لا يلعبان سوى لعبة المخلب لوقت طويل.

78
00:04:58,423 --> 00:05:02,010
‫‫صحيح، لكن من الواضح أن "أوغا"
‫‫تحتاج إلى مساعدتي أيضاً.

79
00:05:02,093 --> 00:05:05,096
‫‫لا بأس بهذا على ما أظن.

80
00:05:08,474 --> 00:05:10,977
‫‫لماذا لا ندع "حجر الحظ" يقرر؟
‫‫الرأس أم المؤخرة؟

81
00:05:11,060 --> 00:05:13,479
‫‫"حجر الحظ"؟ هل جُننت؟

82
00:05:13,563 --> 00:05:14,605
‫‫المؤخرة!

83
00:05:16,357 --> 00:05:18,693
‫‫آسف يا عزيزتي، لكن يجب أن أفعل
‫‫ما يقوله "حجر الحظ"،

84
00:05:18,818 --> 00:05:21,571
‫‫حتى لو كان أكثر متعة بكثير مما أردت مني
‫‫أن أفعله.

85
00:05:22,155 --> 00:05:23,614
‫‫وداعاً يا عائلتي، أنا...

86
00:05:23,698 --> 00:05:25,074
‫‫نعم، ما زلت أحبكم!

87
00:05:26,659 --> 00:05:28,953
‫‫حسناً، ركّز.

88
00:05:29,037 --> 00:05:30,455
‫‫يداي متعرّقتان جداً.

89
00:05:45,511 --> 00:05:47,597
‫‫أظن أن عليك استخدام هذا الحجر
‫‫عوضاً عن ذلك.

90
00:05:53,561 --> 00:05:55,271
‫‫لا، أريد ذلك الحجر.

91
00:05:55,354 --> 00:05:59,025
‫‫وبالنظر إلى أنها كانت غلطتي،
‫‫ثمة أمر واحد أفعله.

92
00:05:59,108 --> 00:06:01,027
‫‫أنا المؤخرة وأنتما الرأس.

93
00:06:01,486 --> 00:06:03,154
‫‫"حجر الحظ" يقول...

94
00:06:03,237 --> 00:06:05,281
‫‫أحضرا حجري!

95
00:06:06,824 --> 00:06:08,743
‫‫إن كانت هذه هي النهاية يا "وال"،

96
00:06:08,910 --> 00:06:10,369
‫‫فعلى الأقل نحن معاً.

97
00:06:10,453 --> 00:06:11,704
‫‫شكراً "حجر الحظ"، كفّك!

98
00:06:12,330 --> 00:06:15,750
‫‫آسف! صفعتك على وجهك، فلنجرب هذا ثانيةً.

99
00:06:18,503 --> 00:06:22,090
‫‫كانت لعبة دحرجة الأحجار مسلية يا رفاق،
‫‫لم تُصابا سوى بإصابات خفيفة!

100
00:06:27,512 --> 00:06:30,807
‫‫حظ عاثر يا "لو"، كانت تلك
‫‫آخر فاكهة مهروسة.

101
00:06:30,932 --> 00:06:33,851
‫‫آمل أن تتمكن من إيجادها رغم أنك غير قادر
‫‫على الرؤية.

102
00:06:33,976 --> 00:06:37,313
‫‫لا يا "غروغ"، سنسأل "حجر الحظ".

103
00:06:37,897 --> 00:06:40,817
‫‫نعم، فلنر ممّن سيطلب "حجر الحظ" إحضارها.

104
00:06:41,651 --> 00:06:44,153
‫‫حسناً، إن كنتما تريدان تدخّل صديقي
‫‫"حجر الحظ" في هذا.

105
00:06:44,237 --> 00:06:46,280
‫‫الرأس يعني أنتما، والمؤخرة يعني نحن.

106
00:06:49,408 --> 00:06:52,203
‫‫مهلاً، رميته بشكل خاطئ،
‫‫يجب أن نعيد الكرّة.

107
00:06:53,371 --> 00:06:54,205
‫‫ثانيةً.

108
00:06:55,289 --> 00:06:56,332
‫‫مرةً أخرى.

109
00:06:59,669 --> 00:07:02,588
‫‫مرحباً يا "حجر الحظ"، أحاول التأكد
‫‫من أنك تعرفني.

110
00:07:02,713 --> 00:07:04,048
‫‫إضافة إلى أن هذه آخر مرة.

111
00:07:06,634 --> 00:07:10,555
‫‫كيف؟ أشعر أن فرصي يجب أن تكون أفضل من ذلك.

112
00:07:10,638 --> 00:07:11,556
‫‫هيا يا "غروغ".

113
00:07:11,639 --> 00:07:15,101
‫‫"حجر الحظ" يقول إن علينا التنفيذ،
‫‫لذا من الأفضل لنا فعل ذلك لأنه يقول هذا.

114
00:07:19,021 --> 00:07:21,899
‫‫يا للقرف! لا، أرفض! لا يمكنني فعل هذا!

115
00:07:22,400 --> 00:07:25,111
‫‫بناءً على حقيقة أن هذا مقرف جداً.

116
00:07:25,236 --> 00:07:28,239
‫‫لكن "حجر الحظ" قال هذا بمؤخرته.

117
00:07:28,364 --> 00:07:31,909
‫‫نعم، وعليك أن تفعل كل ما يقوله وإلّا.

118
00:07:32,493 --> 00:07:36,456
‫‫وإلّا ماذا؟ أنا هو قائدكم،
‫‫وهو مجرد حجر غبي.

119
00:07:38,291 --> 00:07:42,003
‫‫ما الذي يفعله "غروغ"؟ هو يعرف أن
‫‫لـ"حجر الحظ" مزاج سيئ.

120
00:07:42,128 --> 00:07:44,046
‫‫تعرفين أن هذا مجرد حجر، صحيح؟

121
00:07:44,338 --> 00:07:48,092
‫‫من المسلّم به أنه الحجر الذي قلت إنه يملك
‫‫القدرة على تقرير مصائرنا عشوائياً،

122
00:07:48,217 --> 00:07:51,429
‫‫لكن مع ذلك، أنت مجرد حجر يا "حجر الحظ".

123
00:07:53,264 --> 00:07:57,351
‫‫آسفة يا "حجر الحظ"، لا حاجة لتعاقب "غروغ"،
‫‫صحيح؟

124
00:07:57,560 --> 00:08:02,982
‫‫المؤخرة لإظهار الرحمة،
‫‫والرأس لعدم إظهار الرحمة مطلقاً.

125
00:08:03,065 --> 00:08:05,318
‫‫هل حقاً لن نستمع إلا لـ"حجر الحظ"؟

126
00:08:05,401 --> 00:08:09,155
‫‫أعني، الآن بعد أن رأيت الوجه الآخر للأمر
‫‫لا يبدو لي أن هذا عادل جداً.

127
00:08:09,280 --> 00:08:12,992
‫‫لا تقلق، سترميه "أمبر" ثانيةً،
‫‫المؤخرة تعني أن يكون عقاب "غروغ" مخففاً.

128
00:08:13,075 --> 00:08:16,662
‫‫الرأس يعني أن يكون عقاب "غروغ"
‫‫أسوأ شيء تتخيله "أمبر".

129
00:08:16,746 --> 00:08:18,164
‫‫هيا، المؤخرة!

130
00:08:19,665 --> 00:08:21,209
‫‫"حجر الحظ" ليس متسامحاً كثيراً.

131
00:08:21,292 --> 00:08:23,586
‫‫أطعموا "غروغ" لدجاجة سمكية كبيرة!

132
00:08:26,839 --> 00:08:31,552
‫‫حسناً، حان الوقت، ابتسموا يا أولاد
‫‫واقتربوا من بعضكم.

133
00:08:32,136 --> 00:08:33,387
‫‫اقتربوا أكثر.

134
00:08:34,764 --> 00:08:36,307
‫‫لا يهمني ما الذي سيتطلبه الأمر!

135
00:08:36,390 --> 00:08:39,685
‫‫سأحصل على الصورة المثالية،
‫‫ولن أسمح لكم بإفسادها!

136
00:08:53,616 --> 00:08:55,368
‫‫أمسكت بك!

137
00:08:55,451 --> 00:08:58,996
‫‫مهلاً، هذه هي الابتسامات التي أردت رؤيتها!
‫‫حافظوا على تلك الوضعية.

138
00:09:00,122 --> 00:09:02,875
‫‫هل أنت متأكدة؟ إنهم أبعد ما يكونون
‫‫عن المثالية.

139
00:09:02,959 --> 00:09:06,003
‫‫نعم، لكن الآن يبدون بالفعل كأولادي،

140
00:09:06,546 --> 00:09:08,005
‫‫وهذا أفضل من المثالي.

141
00:09:10,800 --> 00:09:13,219
‫‫هل تسمي هذا رسماً منظورياً؟

142
00:09:17,640 --> 00:09:18,933
‫‫أنت!

143
00:09:19,600 --> 00:09:23,604
‫‫أيتها الدجاجة السمكية الكبيرة!

144
00:09:27,567 --> 00:09:29,902
‫‫أرجوكم يا رفاق، لا تفعلوا هذا.

145
00:09:29,986 --> 00:09:32,530
‫‫آسفة يا "غروغ"، "حجر الحظ"
‫‫هو الذي اتخذ القرار.

146
00:09:32,655 --> 00:09:36,075
‫‫لكن على الأقل كل هذا العذاب
‫‫سينتهي قريباً، يا للهول، لا.

147
00:09:36,158 --> 00:09:37,493
‫‫إنه يشحذ منقاره.

148
00:09:37,577 --> 00:09:39,662
‫‫هذا سيستغرق وقتاً.

149
00:09:39,745 --> 00:09:43,207
‫‫حسناً، أعترف، كنت مخطئاً.

150
00:09:43,291 --> 00:09:45,501
‫‫كان يجب أن أسوّي كل نزاعاتكم بنفسي

151
00:09:45,585 --> 00:09:47,670
‫‫بدل التهرّب من المسؤولية.

152
00:09:47,753 --> 00:09:50,881
‫‫لكن ألا يمكنكم الطلب من "حجر الحظ"
‫‫أن يُظهر بعض الرحمة مرة أخرى؟

153
00:09:52,216 --> 00:09:55,136
‫‫"أمبر" لا تريد أن ترى "غروغ" يُؤكل.

154
00:09:55,261 --> 00:09:56,596
‫‫لذا يا "حجر الحظ"؟

155
00:10:04,895 --> 00:10:09,609
‫‫- بسرعة، فليصنع أحدكم "حجر حظ" آخر.
‫‫- لكن كيف نقرر من يصنعه؟

156
00:10:09,734 --> 00:10:11,402
‫‫هذا سهل، اسألوا "حجر الحظ".

157
00:10:12,320 --> 00:10:14,989
‫‫في الواقع، هذا يتخطى حدود معرفتي.

158
00:10:15,072 --> 00:10:18,451
‫‫انسوا الأمر يا قوم، بعض القرارات
‫‫أهم من أن تُترك لـ"حجر الحظ".

159
00:10:18,534 --> 00:10:20,620
‫‫لذا السؤال الوحيد الذي يجب أن تسألوه
‫‫لأنفسكم...

160
00:10:24,373 --> 00:10:27,835
‫‫وبسرعة كبيرة، "ماذا يجب أن تفعلوا برأيكم؟"

161
00:10:38,929 --> 00:10:41,557
‫‫يا رفاق؟ مهلاً،
‫‫ماذا عن الخطاب الذي ألقيته للتو؟

162
00:10:47,229 --> 00:10:50,483
‫‫آسفة، استولت على "أمبر" غريزة البقاء.

163
00:10:50,566 --> 00:10:52,818
‫‫لا علاقة لنوعية خطاب "غروغ" بالأمر.

164
00:11:04,997 --> 00:11:08,668
‫‫بما أنك رميت "حجر الحظ" من فوق المنحدر،
‫‫أظن أنك عدت القائد ثانيةً.

165
00:11:08,751 --> 00:11:11,671
‫‫- أحسنت بالاستيلاء على السلطة بعنف.
‫‫- نعم.

166
00:11:11,796 --> 00:11:14,298
‫‫وهذه المرة،
‫‫لن أتجنّب اتخاذ القرارات الصعبة

167
00:11:14,423 --> 00:11:16,884
‫‫بالاعتماد على رمي حجر.

168
00:11:17,009 --> 00:11:18,677
‫‫من الآن فصاعداً، سأعتمد على "أمبر".

169
00:11:18,803 --> 00:11:22,681
‫‫إذاً، "باد" و"كراد" يدّعيان
‫‫أن البيضة ملكهما.

170
00:11:23,891 --> 00:11:26,519
‫‫في الواقع، "أمبر" تحكم لصالح...

171
00:11:26,602 --> 00:11:28,562
‫‫"أمبر"!

172
00:11:42,493 --> 00:11:44,328
‫‫عنيفة

173
00:11:45,830 --> 00:11:47,748
‫‫ومذهلة.

174
00:11:49,125 --> 00:11:51,710
‫‫تلك هي الدببة الحمقاء التي أكلت جيراني.

175
00:11:54,088 --> 00:11:57,383
‫‫الدببة البوميّة تُنعت بالكثير من الصفات.

176
00:11:57,508 --> 00:11:59,635
‫‫لكن كيف تتصرف في الحقيقة؟

177
00:12:00,636 --> 00:12:02,513
‫‫اليوم، سنستكشف هذا السؤال

178
00:12:02,596 --> 00:12:05,266
‫‫وعدة أسئلة أخرى،
‫‫بما أنني أميل إلى الثرثرة،

179
00:12:05,349 --> 00:12:10,020
‫‫ونحن نسير في
‫‫"طريق الجحيم، طريق الدببة البوميّة."

180
00:12:11,856 --> 00:12:15,359
‫‫الدببة البوميّة تشبهنا كثيراً،
‫‫فهي تعيش مع عائلاتها أيضاً.

181
00:12:22,283 --> 00:12:23,951
‫‫بما في ذلك جدّاتهم

182
00:12:24,660 --> 00:12:28,205
‫‫إنها أيضاً تخترع أشياء جيدة تقود
‫‫إلى ابتهاج كبير.

183
00:12:31,417 --> 00:12:35,337
‫‫إنها تحب وتضحك...وتشتاق.

184
00:12:39,008 --> 00:12:42,511
‫‫إنها أيضاً تعبّر عن حياتها الغنية
‫‫والعاطفية عبر الفن.

185
00:12:44,096 --> 00:12:45,264
‫‫يا لها من موهبة.

186
00:12:46,599 --> 00:12:49,894
‫‫لكن بعكسنا، الدببة البوميّة خُلقت كي تصيد.

187
00:12:49,977 --> 00:12:51,812
‫‫مخالبها يمكن أن تحطّم الأضلاع.

188
00:12:51,896 --> 00:12:53,522
‫‫ويمكن لأضلاعها أن تحطّم المخالب.

189
00:12:54,273 --> 00:12:56,817
‫‫عيونها رائعة كي تشتت الفريسة.

190
00:12:57,610 --> 00:13:01,363
‫‫وحلاقيمها تتمدد كي تتسع لطعام
‫‫من جميع الأحجام.

191
00:13:01,489 --> 00:13:02,698
‫‫هذا جميل.

192
00:13:02,781 --> 00:13:07,286
‫‫وسوائل معدتها تستطيع إذابة
‫‫أكبر الوجبات بلمح البصر.

193
00:13:07,369 --> 00:13:08,370
‫‫مهلاً، ماذا؟

194
00:13:08,454 --> 00:13:12,166
‫‫الدببة البوميّة بالطبع، لم تولد قاتلة،
‫‫بل يتم تعليمها ذلك.

195
00:13:12,291 --> 00:13:15,711
‫‫منذ الصغر، تتعلّم كل شيء تحتاج إليه
‫‫كي تنهشنا أنا وأنت،

196
00:13:15,794 --> 00:13:16,795
‫‫لكن على الأرجح أنا.

197
00:13:21,425 --> 00:13:26,305
‫‫يبدو أن "دبدوب" الصغير يشعر بالخجل
‫‫من إخراج الأحشاء.

198
00:13:40,069 --> 00:13:42,821
‫‫لن تثير إعجاب الأزواج المحتملين
‫‫بهذه الطريقة يا "دبدوب".

199
00:13:54,875 --> 00:13:56,544
‫‫وهي مدهشة.

200
00:13:56,669 --> 00:13:57,795
‫‫من أجل شراسة كهذه،

201
00:13:57,878 --> 00:14:00,965
‫‫عليك أن تذهب عادةً إلى الأماكن الخطرة.

202
00:14:01,048 --> 00:14:03,801
‫‫أقصد، الأماكن الخطرة
‫‫بالنسبة لأولئك الحيوانات.

203
00:14:10,182 --> 00:14:13,978
‫‫إن كنتم تفكرون بالزيارة، سأخبركم
‫‫بمعلومة تساعدكم.

204
00:14:14,061 --> 00:14:16,939
‫‫لا تفعلوا ذلك وحسب.

205
00:14:19,942 --> 00:14:21,735
‫‫يُتوقّع قريباً لـ"دبدوب" وزملائه الصغار

206
00:14:21,819 --> 00:14:24,738
‫‫أن يأخذوا أماكنهم المشروعة
‫‫في السلسة الغذائية.

207
00:14:24,822 --> 00:14:28,951
‫‫في الأعلى هناك الضواري الخارقة
‫‫ثم ضوار ما زالت بارعة،

208
00:14:29,034 --> 00:14:33,330
‫‫ثم الفريسة ثم فريسة الفريسة،
‫‫ثم نعود ثانيةً إلى القمّة من أجل "إيرل".

209
00:14:35,958 --> 00:14:39,503
‫‫دعونا لا نخلط بينها
‫‫وبين السلسلة الغذائية الاجتماعية،

210
00:14:39,587 --> 00:14:41,088
‫‫حيث بدل أن تُحطّم جمجمتك،

211
00:14:41,213 --> 00:14:43,674
‫‫يمكن أن تُحطّم سمعتك

212
00:14:43,757 --> 00:14:44,592
‫‫إضافة إلى جمجمتك.

213
00:14:45,175 --> 00:14:48,762
‫‫هناك الساذجون والمتكبرون
‫‫والفتيات اللئيمات والحمقى،

214
00:14:48,846 --> 00:14:53,559
‫‫والمسيطرون المستقبليون على نادي وادي
‫‫"يا ويلي!" والرياضيون والفرد الجديد

215
00:14:53,642 --> 00:14:54,894
‫‫والذي يبقى دائماً جديداً.

216
00:14:59,023 --> 00:15:03,193
‫‫كم هذا مهين، وفي أول يوم له.

217
00:15:08,407 --> 00:15:11,744
‫‫الآن، شاهدوا كيف يحاول الفرد الجديد
‫‫أن يتخلص من عاره بصبّ غضبه

218
00:15:11,827 --> 00:15:13,579
‫‫على فرد أدنى منه في السلسلة...

219
00:15:14,204 --> 00:15:17,041
‫‫ناسياً ألا أحد أدنى منه مرتبة.

220
00:15:21,587 --> 00:15:23,464
‫‫خاصةً مهرّج الصف.

221
00:15:27,676 --> 00:15:30,888
‫‫بالرغم من كونها قريبة من القمة
‫‫في كلا السلسلتين الغذائيتين،

222
00:15:31,013 --> 00:15:33,432
‫‫الدببة البوميّة تنسجم مع معظم الحيوانات.

223
00:15:33,515 --> 00:15:36,518
‫‫فراشات المطرقة تأكل المادة اللزجة
‫‫بين أسنانها حتى،

224
00:15:36,602 --> 00:15:40,272
‫‫في ترتيب يستفيد منه الدب البوميّ، وحده.

225
00:15:40,356 --> 00:15:42,232
‫‫وتستمر الدورة.

226
00:15:42,316 --> 00:15:45,110
‫‫الدببة البوميّة تعيش في قطعان
‫‫تُدعى "المخيفة".

227
00:15:45,194 --> 00:15:49,073
‫‫كل مخيف لديه قائد يحلّ كافة مشاكله.

228
00:15:52,952 --> 00:15:54,745
‫‫بهذه الطريقة تستخدم رأسك.

229
00:15:55,454 --> 00:15:57,039
‫‫هيا، كان هذا فعلاً ذكياً.

230
00:15:58,165 --> 00:16:01,335
‫‫القادة المستقبليون يُختارون في سنّ صغيرة،

231
00:16:01,418 --> 00:16:03,754
‫‫على أساس أكثر الصغار تعطشاً للدماء.

232
00:16:07,716 --> 00:16:10,177
‫‫أتحاول الحصول على شيء حلو
‫‫من أجل حلوتك يا "دبدوب"؟

233
00:16:25,401 --> 00:16:27,319
‫‫"دبدوب"، أبق عينيك على الجائزة.

234
00:16:40,708 --> 00:16:43,752
‫‫في الواقع، يبدو أنهم وجدوا قائدهم القادم.

235
00:16:44,837 --> 00:16:46,672
‫‫أحسنت في السقوط إلى الأعلى.

236
00:16:47,297 --> 00:16:51,218
‫‫حالما يتم اختيار القائد المستقبلي،
‫‫تحتفل الدببة البوميّة بإقامة حفلة.

237
00:16:52,886 --> 00:16:54,138
‫‫جميع الأنواع مدعوة.

238
00:16:56,932 --> 00:16:58,684
‫‫في الواقع، ليس كل الأنواع.

239
00:16:58,767 --> 00:17:00,853
‫‫فالمفترسة الأغرب في الوادي

240
00:17:00,936 --> 00:17:03,147
‫‫وهي الدودة العملاقة تُترك دون دعوة دائماً.

241
00:17:03,772 --> 00:17:06,233
‫‫هذه الحفلة تحتوي على كل شيء.

242
00:17:06,316 --> 00:17:07,860
‫‫آلة لتوليد الضباب.

243
00:17:10,070 --> 00:17:11,530
‫‫حشرة الإضاءة.

244
00:17:16,201 --> 00:17:17,453
‫‫يا "إيرل"!

245
00:17:18,454 --> 00:17:20,289
‫‫أنت تعكّر صفو الحفلة.

246
00:17:20,372 --> 00:17:22,750
‫‫وانظروا، هذا طائر الحفلة.

247
00:17:26,336 --> 00:17:28,756
‫‫بصفته القائد المستقبلي،
‫‫يكون "دبدوب" نجم الحفلة.

248
00:17:28,839 --> 00:17:31,633
‫‫تُقدّم له أفخر قطع اللحم.

249
00:17:34,470 --> 00:17:37,056
‫‫ويُمنح أفضل تنظيف.

250
00:17:37,139 --> 00:17:39,808
‫‫حتى إنه جذب اهتمام أفضل الأزواج.

251
00:17:40,059 --> 00:17:41,226
‫‫يا لها من جميلة!

252
00:17:42,102 --> 00:17:44,438
‫‫كنت لأتخيل هذا، إن كنتم تحبون هذا.

253
00:17:46,356 --> 00:17:48,984
‫‫نعم، من الجيد أن تكون قائداً مستقبلياً.

254
00:17:49,651 --> 00:17:52,863
‫‫معظم الحيوانات تجذب أزواجها
‫‫من خلال رقصات تزاوج مسهبة.

255
00:17:59,078 --> 00:18:01,872
‫‫يوجد أكثر من متقدّم للتزاوج.

256
00:18:01,997 --> 00:18:05,459
‫‫يبدو أننا سنحتاج مباراة في الرقص للتزاوج.

257
00:18:17,930 --> 00:18:19,223
‫‫هذا بطيء جداً!

258
00:18:19,306 --> 00:18:22,101
‫‫يبدو أنها وجدت شخصاً آخر تفضّل
‫‫إمضاء الوقت معه.

259
00:18:22,184 --> 00:18:25,604
‫‫آسف يا شباب، أخذتني...بعيداً
‫‫ضد إرادتي، النجدة!

260
00:18:27,523 --> 00:18:29,483
‫‫أظن أن أحدهم يكنّ حقداً.

261
00:18:30,109 --> 00:18:34,071
‫‫من الموقف الذي حصل في وقت سابق،
‫‫هل تتذكرون؟ تعلمون...أنتم تتذكرون.

262
00:18:36,698 --> 00:18:39,034
‫‫أيها الضفدع البقّي، هل ستتعلّم يوماً؟

263
00:18:39,451 --> 00:18:42,579
‫‫لا على الأرجح، لأن فترة حياة
‫‫الضفادع البقّية قصيرة جداً.

264
00:18:44,248 --> 00:18:46,583
‫‫ها أنا أثرثر، فلنعد إلى الدببة البوميّة.

265
00:18:46,667 --> 00:18:50,379
‫‫حياة الدببة البوميّة ليست بأكملها تسلية
‫‫ولعب وطقوس تزاوج.

266
00:18:50,462 --> 00:18:53,924
‫‫إنها تتعرض لهجوم متواصل من سكان الكهوف.

267
00:18:55,926 --> 00:18:58,137
‫‫أو كما يدعوننا، طعام.

268
00:18:58,220 --> 00:19:01,265
‫‫وهناك من هم أسوأ، غريبو الأطوار
‫‫الذين يحاولون العيش بينها.

269
00:19:01,598 --> 00:19:04,268
‫‫حان وقت التنظيف، يا رفاق؟

270
00:19:08,981 --> 00:19:14,236
‫‫أسوأ ما في الأمر هو حين لا يعلم الطعام
‫‫أنه طعام ويفسد وجباتها.

271
00:19:14,319 --> 00:19:17,865
‫‫ودائماً يحاول الطعام حيلاً جديدة
‫‫كي يهزم الدببة البوميّة.

272
00:19:18,365 --> 00:19:22,286
‫‫مثل أن يصطدم بها، أو يربكها بتقنية الظل.

273
00:19:22,369 --> 00:19:24,913
‫‫بسبب هذا، لا تُعتبر الدببة البوميّة بالغة

274
00:19:24,997 --> 00:19:27,624
‫‫حتى تأكل أول ساكن كهف لها.

275
00:19:30,502 --> 00:19:33,755
‫‫يبدو أن القائد الحالي مستعدّ
‫‫للتنحي والتقاعد.

276
00:19:35,090 --> 00:19:38,177
‫‫من الأفضل لك أن تجد شابّ كهف قوي تأكله
‫‫يا "دبدوب".

277
00:19:39,052 --> 00:19:41,263
‫‫مهلاً، تلك وجبة سهلة.

278
00:19:44,850 --> 00:19:48,604
‫‫لذا، طقس الارتقاء هذا هو الشيء الوحيد
‫‫الذي يقف حائلاً بين "دبدوب"

279
00:19:48,687 --> 00:19:50,522
‫‫وبين توليته قائداً على القطيع.

280
00:20:27,726 --> 00:20:31,188
‫‫يبدو أن "دبدوب" واقع
‫‫في مشكلة أمام هذا الخصم المخادع.

281
00:20:34,775 --> 00:20:38,654
‫‫فتى الكهف القوي...فلنقل إنه أخطأ؟

282
00:20:38,737 --> 00:20:41,615
‫‫و"دبدوب" لديه فرصة ذهبية للانقضاض
‫‫عليه وأكله.

283
00:20:58,924 --> 00:21:00,968
‫‫ما هذا؟ يبدو أن "دبدوب" لن يأكله.

284
00:21:03,720 --> 00:21:05,138
‫‫إنه لا يؤمن بالعنف.

285
00:21:06,390 --> 00:21:08,350
‫‫"دبدوب" الآن يلقي خطاباً،

286
00:21:08,433 --> 00:21:11,561
‫‫يشرح فيه على الأرجح الدروس التي تعلّمها
‫‫من كونه صادقاً مع نفسه

287
00:21:11,645 --> 00:21:13,730
‫‫وكونه لا يفعل الأشياء
‫‫بهدف إثارة إعجاب الآخرين.

288
00:21:13,814 --> 00:21:15,399
‫‫كيف سيسير الأمر؟

289
00:21:25,450 --> 00:21:27,452
‫‫بشكل سيئ جداً.

290
00:21:27,577 --> 00:21:31,123
‫‫أظن أن هذا اختلاف آخر بين الدببة البوميّة
‫‫والبشر.

291
00:21:31,206 --> 00:21:35,252
‫‫الدببة البوميّة لا تقدّر الدروس الجيدة
‫‫التي تم تعلمها.

292
00:21:35,669 --> 00:21:39,881
‫‫لا، بدل هذا، سينبذه أفراد جنسه إلى الأبد.

293
00:21:39,965 --> 00:21:42,676
‫‫لكن مهلاً، قصة "دبدوب" ستنتهي نهاية سعيدة
‫‫مع ذلك،

294
00:21:42,759 --> 00:21:45,762
‫‫لأنه وجد قطيعاً جديداً ينسجم معه أكثر.

295
00:21:46,847 --> 00:21:51,977
‫‫حتى إنه وجد حباً جديداً، مرحى للأشياء
‫‫التي تنتهي بشكل حسن في النهاية!

296
00:22:03,905 --> 00:22:06,491
‫‫في الواقع، الأمور تنتهي بشكل حسن
‫‫بالنسبة لمعظمنا

297
00:22:06,575 --> 00:22:09,745
‫‫وهذا يتضمن تقريري عن الدببة البوميّة...

298
00:22:09,828 --> 00:22:12,831
‫‫وتقريري الأقصر الداعم الذي يتحدث
‫‫عن ذلك الضفدع البقّي.

299
00:22:14,958 --> 00:22:18,879
‫‫الآن بتّ أعرف أقل عن الدببة البوميّة.

300
00:22:19,004 --> 00:22:21,298
‫‫لكنه احتوى على فقرات مسلية، صحيح؟

301
00:22:21,381 --> 00:22:23,508
‫‫لذا بالمجمل، يستحق التعب، صحيح؟

302
00:22:25,010 --> 00:22:26,553
‫‫التلميذ التالي.

303
00:22:31,141 --> 00:22:32,267
‫‫حسناً، ها أنا أبدأ.

304
00:22:32,809 --> 00:22:35,979
‫‫الآفات المؤذية أو الآفات العبقرية السرية؟

305
00:22:36,146 --> 00:22:39,066
‫‫داخل الحياة الرائعة للجرذان الخنازير.

306
00:22:39,816 --> 00:22:41,902
‫‫فلننه المدرسة باكراً اليوم.

307
00:23:08,678 --> 00:23:09,930
‫‫ترجمة "شيرين سمعان"

