﻿1
00:00:00,500 --> 00:00:03,000
<font color="#D7B33A">"تجمع أفلام العراق"</font>
<font color="#D7B150">(نور القريشي)</font>

2
00:00:03,440 --> 00:00:05,030
في الحلقات السابقة من رجل المستقبل

3
00:00:05,030 --> 00:00:06,820
اجثوا على الارض

4
00:00:06,820 --> 00:00:08,490
مغامراتكم الطائشة في السفر عبر الزمن
وتكرار نفس

5
00:00:08,490 --> 00:00:10,620
ال 11 ثانية مراراً وتكراراً

6
00:00:10,620 --> 00:00:12,790
أحدث ثقبآ في استمرارية الزمكان

7
00:00:12,790 --> 00:00:14,170
- ما هذا ....؟
- وعقوبتكم هي

8
00:00:14,170 --> 00:00:15,720
لجرائم السفر عبر الزمن هي الموت

9
00:00:17,930 --> 00:00:20,180
- أنت منقذنا
- كلا

10
00:00:20,180 --> 00:00:21,890
وبسبب هذا سأساعدكم على الهرب

11
00:00:21,900 --> 00:00:23,940
إذا قاموا بإلغاء العرض ، فإن الشبكة

12
00:00:23,940 --> 00:00:26,110
ستأخذني و(ستانلي )بعيدًا-
هذا لن يحدث-

13
00:00:26,110 --> 00:00:27,780
(تايغر) و (وولف) أذا أستمرا في ذلك

14
00:00:27,780 --> 00:00:29,330
فسوف نضطر إلى إطلاق سراح ألة القتل ،

15
00:00:29,330 --> 00:00:30,700
ولم نضطر أبدًا للقيام بذلك

16
00:00:30,710 --> 00:00:33,540
- ماذا تفعل؟
-أهرب

17
00:00:33,540 --> 00:00:35,760
حسنا ، هل تصدق هذا الهراء؟

18
00:00:45,030 --> 00:00:47,400
لا يوجد أثر لهم في" غابات العظام"

19
00:00:47,400 --> 00:00:50,240
أذهب وتحقق من قسم الشعر والمكياج

20
00:01:03,060 --> 00:01:06,070
هروب أخر في نوبتك (القديس جاكلوب)

21
00:01:06,070 --> 00:01:07,320
لم تتغير للبتة

22
00:01:07,320 --> 00:01:09,280
منذ أكاديمية التلفزيون
والعدالة

23
00:01:09,280 --> 00:01:11,580
انت رجل أقوال لا افعال

24
00:01:11,580 --> 00:01:13,710
احضري (بينت) (ماثرز)
لانحتاجكِ هنا

25
00:01:13,710 --> 00:01:15,790
أني اسيطر على الوضع

26
00:01:15,800 --> 00:01:18,340
شؤون آمن الشبكة لاتعتقد ذلك

27
00:01:18,340 --> 00:01:20,720
ولطالما أرتدي السنبلة

28
00:01:20,720 --> 00:01:24,480
فسوف يتوجب عليك ان تناديني برتبتي

29
00:01:28,070 --> 00:01:31,780
مارشال (ماثرز)متى تمت ترقيتكِ؟

30
00:01:31,790 --> 00:01:33,410
ماذا؟

31
00:01:33,410 --> 00:01:35,960
لم تعتقد أن شخصًا مثلي يمكنه الارتقاء إلى مثل هذه المراتب؟

32
00:01:35,960 --> 00:01:37,750
شخص مثلكِ؟ لقد مررنا بهذا

33
00:01:37,760 --> 00:01:42,850
ليس لدي مشكلة مع أولئك الاشخاص الذين خرجوا من

34
00:01:44,060 --> 00:01:46,100
- قلها
-لا احبذ ذلك

35
00:01:46,110 --> 00:01:47,360
المهبل

36
00:01:47,360 --> 00:01:49,280
يبدو الأمر أسوأ بكثير عندما تقولين ذلك

37
00:01:49,280 --> 00:01:51,410
كماتعلم الناس الذين يحملون في كيس مفرط

38
00:01:51,410 --> 00:01:53,580
خرجوا كبالغين مكتملين النمو

39
00:01:53,580 --> 00:01:55,620
تقصدين الطبيعيون؟ الناس الطبيعيون؟ اجل اكملي

40
00:01:55,620 --> 00:01:57,880
لطالما نظرتُ نظرة استصغار لنفسي ولكن خمن ماذا؟

41
00:01:57,880 --> 00:02:01,300
أنا أول من يولد طبيعيًا ليصبح مارشال

42
00:02:01,300 --> 00:02:03,220
ولن اقف هناك

43
00:02:03,220 --> 00:02:05,600
يجب أن لا يكون الترفيه فرعآ مساويآ

44
00:02:05,600 --> 00:02:08,060
للحكومة وعندما اكون مسيطرة

45
00:02:08,070 --> 00:02:10,240
سافعل الاشياء بالطريقة التي فعلتها الشبكة

46
00:02:10,240 --> 00:02:12,160
في الخمسينيات

47
00:02:16,000 --> 00:02:17,960
اوقات بسيطة عندما لم تكن العدالة

48
00:02:17,960 --> 00:02:21,550
مدعومة بواسطة الاعلانات والاطفال ينزلقون من ...

49
00:02:21,550 --> 00:02:23,640
المهبل البشري

50
00:02:25,980 --> 00:02:27,520
لقد تحققت للتو من قسم الشعر والمكياج

51
00:02:27,520 --> 00:02:29,150
جميعهم اموات

52
00:02:29,150 --> 00:02:32,070
الشعر والمكياج اقصد جميعهم اموات

53
00:02:32,070 --> 00:02:33,740
احصل على موجز اخباري في المرة المقبلة

54
00:02:33,740 --> 00:02:35,950
صحيح، أنت تسيطر على هذا

55
00:02:35,960 --> 00:02:38,710
أنا اسيطر على الوضع
أنظري أنهم المتسابقين الخاصين بي

56
00:02:38,710 --> 00:02:42,220
هذا برنامجي ولطالما أنهم فارين في الاستديو الخاص بي،

57
00:02:42,220 --> 00:02:44,810
سأكون انا الشخص الذي سيحظرهم

58
00:02:44,810 --> 00:02:48,270
لذا... أسترخي

59
00:02:48,270 --> 00:02:49,940
ماذا تريد؟

60
00:02:52,070 --> 00:02:53,320
بحقك!

61
00:02:55,370 --> 00:02:57,080
في أي وقت نحن ؟

62
00:02:57,080 --> 00:02:59,250
كذلك... أين نحن

63
00:03:02,300 --> 00:03:04,050
فرنسا ؟

64
00:03:04,585 --> 00:03:06,123
"فرنسا"؟

65
00:03:08,690 --> 00:03:10,310
ماذا
لا تنظر لي ؟

66
00:03:10,320 --> 00:03:12,780
الواجهة العصبية لهذا الشيء
يرسل رمزًا لا يمكن فك شفرته

67
00:03:12,780 --> 00:03:14,490
إلى عين عقلي وانا متأكدة أنني فقط

68
00:03:14,490 --> 00:03:17,830
ضغطت زر بماذا...
بأبهام عقلي؟

69
00:03:17,830 --> 00:03:20,330
إذأ هذا الشيء يحركنا
عبر الزمان والمكان؟

70
00:03:20,340 --> 00:03:24,550
.هذا مفهوم جديد

71
00:03:24,550 --> 00:03:26,640
أحبه

72
00:03:26,640 --> 00:03:28,770
هؤلاء الثلاثة ليسوا متسابقين بعد الآن

73
00:03:28,770 --> 00:03:32,280
إنهم فارين
فارين خاصين بي

74
00:03:33,650 --> 00:03:35,070
آنصتوا !

75
00:03:35,070 --> 00:03:37,410
هؤلاء الثلاثة كانوا
في حالة فرار لمدة 12 دقيقة

76
00:03:37,410 --> 00:03:39,750
لقد سرقوا جهاز سفر عبر الزمن ،

77
00:03:39,750 --> 00:03:43,300
مما يعني أنهم يمكن أن يكونوا في أي وقت وفي أي مكان

78
00:03:43,300 --> 00:03:47,720
دعونا ننشئ نصف قطر مقداره 240 مليونا من قبل الميلاد إلى بعد الميلاد

79
00:03:47,720 --> 00:03:49,980
ما اريده من كل واحد منكم

80
00:03:49,980 --> 00:03:52,360
هو بحث هدف صعب لكل خط زمني،

81
00:03:52,360 --> 00:03:54,240
خط الدولة ، طابور الخبز

82
00:03:54,240 --> 00:03:55,780
جوقة موسيقية ، وفرق الطبل

83
00:03:55,780 --> 00:03:57,780
نحن نبحث عن شذوذ تاريخي

84
00:03:57,790 --> 00:03:59,540
تغيرات في السجل

85
00:03:59,540 --> 00:04:02,210
أريد منكم إسناد ترافقي للنصوص القديمة،

86
00:04:02,210 --> 00:04:05,010
المخطوطات، التحف ، رسومات الكهف

87
00:04:05,010 --> 00:04:07,600
البرقيات، رسومات ثلاثية الابعاد ، الموجات الصوتية

88
00:04:07,600 --> 00:04:10,730
السجلات القياسية ، السجلات العالمية، وسجلات الاسنان

89
00:04:10,730 --> 00:04:12,520
سيظهرون في مكان ما ،

90
00:04:12,520 --> 00:04:15,860
وذلك المكان سنتواجد به بالتحديد

91
00:04:15,860 --> 00:04:18,660
أسماء الهاربين ...

92
00:04:18,660 --> 00:04:21,460
(جوشوا ساشا فوتورمان)

93
00:04:21,460 --> 00:04:23,630
(تايغر)

94
00:04:23,630 --> 00:04:25,130
و (وولف)

95
00:04:25,130 --> 00:04:27,380
الوقت يمضي

96
00:04:31,560 --> 00:04:32,980
لنذهب ونحضرهم

97
00:04:44,000 --> 00:04:47,170
يجب أن نعرف الزمان والمكان الذي نحن فيه

98
00:04:47,180 --> 00:04:49,970
لا أفترض أن أي منكم يتحدث الفرنسية؟

99
00:04:49,970 --> 00:04:52,270
- قليلا
- عظيم

100
00:04:52,270 --> 00:04:55,270
نعم، كنت أتدرب مع (فاندام) في التسعينات

101
00:04:55,270 --> 00:04:59,870
لنقل فحسب أني وضعت "VD" في "JCVD"

102
00:04:59,870 --> 00:05:02,000
أتقول أنك أصبت

103
00:05:02,000 --> 00:05:04,170
(جون كلود فاندام) بمرض تناسلي؟

104
00:05:04,170 --> 00:05:05,630
هذا بالضبط ما اقوله

105
00:05:05,630 --> 00:05:06,710
- وتعلمت القليل من

106
00:05:06,710 --> 00:05:07,920
الفرنسية خلال ذلك

107
00:05:07,930 --> 00:05:09,470
في الغالب عندما كان يصرخ في وجهي

108
00:05:09,470 --> 00:05:11,850
لأعطائه "التصفيق
- عظيم

109
00:05:11,850 --> 00:05:13,230
سأحدث بعض الجلبة

110
00:05:13,230 --> 00:05:16,690
حسنآ ،سأذهب لتأمين المحيط

111
00:05:16,690 --> 00:05:19,450
أعني، أنظر ماذا يمكنهم فعله هؤلاء الوحوش

112
00:05:19,450 --> 00:05:21,370
أعني ، من الواضح أنهم فخورون بذلك

113
00:05:21,370 --> 00:05:25,380
لأن رف الاضلاع هذا في كل مكان

114
00:05:36,320 --> 00:05:40,490
هل أنت هناك يارب؟
إنه انا (جوش)

115
00:05:43,450 --> 00:05:47,210
حسنآ

116
00:05:47,210 --> 00:05:50,890
لم أكن قط رجلا متديناً

117
00:05:50,890 --> 00:05:53,260
معظم الناس يظنون أنني يهودي بسبب لقبي

118
00:05:53,270 --> 00:05:58,070
و كذلك لست جيدآ حقآ في أي رياضة

119
00:05:58,070 --> 00:06:00,280
ولكن أنا ...

120
00:06:00,280 --> 00:06:03,870
أريد أن أقول شكرآ لك ﻻحضارنا إلى هنا

121
00:06:03,870 --> 00:06:05,160
الله...

122
00:06:05,160 --> 00:06:06,460
من فضلك لا تناديني بهذا

123
00:06:06,460 --> 00:06:08,500
ماذا... ماذا يجب أن اسميك،أذن ؟

124
00:06:08,510 --> 00:06:11,050
ماذا عن صديق

125
00:06:11,050 --> 00:06:13,560
صديق ، يا صديق

126
00:06:13,560 --> 00:06:15,350
نعم، أحب ذلك. هذا جيد

127
00:06:15,350 --> 00:06:18,860
حسنآ يا صديق

128
00:06:18,860 --> 00:06:21,820
أعتقد أن السؤال الاكبر هو

129
00:06:21,820 --> 00:06:23,490
ماهو القادم بالنسبة لي ؟

130
00:06:23,490 --> 00:06:25,750
أنا مسرور للغاية لأنك سألت ذلك ، (جوش)

131
00:06:25,750 --> 00:06:27,540
يجب ان تأتي إلي

132
00:06:27,540 --> 00:06:30,010
في... أسرائيل

133
00:06:30,010 --> 00:06:32,130
لا، أبدآ

134
00:06:32,140 --> 00:06:35,430
يجب ان تحصل على أله السفر عبر الزمن من (تايغر)

135
00:06:35,430 --> 00:06:38,060
سأعطيك الاحداثيات لتجدني

136
00:06:38,060 --> 00:06:39,570
ثم بعدها يمكنك أن توصلني للمنزل

137
00:06:39,570 --> 00:06:42,610
أجل (جوش)سأوصلك إلى المنزل

138
00:06:42,610 --> 00:06:44,740
هذا يبدو جيد جدآ

139
00:06:44,740 --> 00:06:46,620
حسنآ...

140
00:06:46,620 --> 00:06:49,170
أعني الجزء الاصعب سيكون الحصول على جهاز السفر
عبر الزمن من (تايغر)

141
00:06:49,170 --> 00:06:50,800
أنها متحفظة جدا على ادواتها

142
00:06:50,800 --> 00:06:52,220
ولن تسلمها فحسب

143
00:06:52,220 --> 00:06:54,180
لقد هربت للتو من "ذي كاثلان)

144
00:06:54,180 --> 00:06:55,720
يمكنك فعل هذا

145
00:06:55,720 --> 00:06:58,520
أنت تؤمن بي وانا أومن بك

146
00:06:58,520 --> 00:07:01,740
أنت فريد فريد للغاية

147
00:07:01,740 --> 00:07:03,700
وانت قوي

148
00:07:03,700 --> 00:07:04,950
إنه ضعيف

149
00:07:04,950 --> 00:07:06,620
أريد مراقبة أضافية على بيت (فوتورمان)

150
00:07:06,620 --> 00:07:08,750
سيقوم بخطوه تجاه المنزل

151
00:07:08,750 --> 00:07:11,960
أعطني مراقبة مستمرة حول الشركاء المعروفين

152
00:07:11,960 --> 00:07:14,550
(جيم كاميرون) ، (كوري هارت) ،
(إستل كرونيش) ،

153
00:07:14,550 --> 00:07:16,720
(أوجي سيمبسون)،(بلايز بلايزنكتون)

154
00:07:16,720 --> 00:07:21,020
وجميع من في (برات باك) خاصة (استفيز)

155
00:07:24,070 --> 00:07:26,370
الشطائر في العصور الوسطى كانت لذيذة للغاية

156
00:07:27,660 --> 00:07:30,500
لاتعطي الفرنسيين الكثير من التقدير

157
00:07:30,500 --> 00:07:32,630
حصلوا على بعض المساعدة

158
00:07:32,630 --> 00:07:34,840
حصلت على تنبيه من الخط الزمني "x1G7"

159
00:07:34,840 --> 00:07:36,430
اخترع شخص ما الخبز المقطّع للتو

160
00:07:36,430 --> 00:07:37,770
قبل 700 سنة من الوقت

161
00:07:42,320 --> 00:07:44,700
كيف يجدوننا حتى؟

162
00:07:44,700 --> 00:07:46,740
ليس لدّي فكرة

163
00:07:48,790 --> 00:07:50,080
سحقاً

164
00:07:51,330 --> 00:07:53,130
لقد تعقبوا شطيرتي

165
00:07:53,130 --> 00:07:54,800
كلا،كلا (وولف) توقف،توقف

166
00:07:54,800 --> 00:07:56,470
سنغادر (تايغر) هيا

167
00:07:56,470 --> 00:07:57,890
أقفز فحسب

168
00:08:00,850 --> 00:08:02,190
كان ذلك قريباً

169
00:08:02,190 --> 00:08:04,030
لقد خسرنا شطيرة جيدة هناك

170
00:08:04,030 --> 00:08:05,990
حسناً، أين نحن بحق الجحيم؟

171
00:08:05,990 --> 00:08:07,870
ليس لدّي أدنى فكرة

172
00:08:09,960 --> 00:08:12,590
ضيقوا نطاق البحث إلى أسيا

173
00:08:12,889 --> 00:08:14,630
"اليابان" 800 ميلادي

174
00:08:15,630 --> 00:08:18,010
أرني الصورة

175
00:08:18,010 --> 00:08:20,180
هؤلاء هم

176
00:08:20,180 --> 00:08:22,770
حيثما تكونوا؟

177
00:08:22,770 --> 00:08:26,240
أيها المسافرين عبر الزمن المحتالين

178
00:08:26,240 --> 00:08:28,740
توقف عن هذا
توقف عن هذا

179
00:08:28,740 --> 00:08:30,160
فقط أنسى الأمر

180
00:08:32,460 --> 00:08:34,340
لا أستطيع ذلك

181
00:08:35,920 --> 00:08:37,840
هذا الرجل أهانني

182
00:08:37,840 --> 00:08:40,140
كل ما فعله هو القول أن الشاي الخاص بك كان مفرط النقع

183
00:08:40,140 --> 00:08:41,430
مفرط النقع قليلاً

184
00:08:41,430 --> 00:08:44,400
،قد يعني الشرف لاشيء بالنسبة لهذا الأحمق

185
00:08:44,400 --> 00:08:47,450
لكنه بالتأكيد يعني الكثير بالنسبة لي

186
00:08:47,450 --> 00:08:49,990
خمس دقائق عند 173

187
00:08:49,990 --> 00:08:51,790
كلا ،كلا

188
00:08:53,330 --> 00:08:54,880
وولف هارت) قام للتو بقطع رأس)

189
00:08:54,880 --> 00:08:57,630
شوجي) الشريف، وقضى على صف كامل)

190
00:08:57,630 --> 00:08:58,930
من المحاربين النبلاء

191
00:08:58,930 --> 00:09:01,520
(لا مزيد من (شوجي الأكبر)، (شوجي الخير

192
00:09:01,520 --> 00:09:03,390
(شوجي العادل)، (شوجي الجار)

193
00:09:03,400 --> 00:09:04,860
شوجي) المستمع الجيد)

194
00:09:04,860 --> 00:09:06,320
ما هذا الصوت الفظيع؟

195
00:09:06,320 --> 00:09:08,400
متأكد من أن هذا هو صوت المدينة بأكملها تبكي

196
00:09:09,530 --> 00:09:11,410
وهذا هو بوق الحرب الاحتفالي

197
00:09:11,410 --> 00:09:12,960
إنهم غاضبون من شيء ما

198
00:09:12,960 --> 00:09:14,670
شيئا ما؟ هل تعتقد أن الرجل الذي

199
00:09:14,670 --> 00:09:16,340
قطع رأسه (وولف) للتو  كان مهماً؟

200
00:09:16,340 --> 00:09:18,340
من يهتم؟ استخدمي آلة الزمن بالفعل

201
00:09:18,340 --> 00:09:19,680
حسناً

202
00:09:20,970 --> 00:09:23,520
لقد فقدناهم

203
00:09:27,150 --> 00:09:29,200
أبي سيصلح هذا

204
00:09:29,200 --> 00:09:32,120
سيجد هؤلاء الهاربين

205
00:09:32,120 --> 00:09:34,580
سيعيدهم إلى البرنامج

206
00:09:34,580 --> 00:09:38,170
والتقييمات..ستكون أعلى من أي وقت مضى

207
00:09:38,170 --> 00:09:40,090
وبعد ذلك أبي سيحصل على تلك المكافأة

208
00:09:40,090 --> 00:09:42,310
 التي كان يخبرك عنها

209
00:09:42,310 --> 00:09:44,690
المكافأة ستسمح لي

210
00:09:44,690 --> 00:09:48,530
بتحويل عائلتنا إلى وحدة إلى الأبد

211
00:09:52,910 --> 00:09:55,870
(أحبكِ كثيراً (ستانلي

212
00:09:58,880 --> 00:10:01,090
أحبك أيضا عزيزي

213
00:10:04,560 --> 00:10:06,940
أكثر مما تعرف

214
00:10:10,030 --> 00:10:13,120
عزيزي ليس الآن

215
00:10:13,120 --> 00:10:18,800
عزيزي ،لا

216
00:10:18,800 --> 00:10:21,430
سأفترض أن هذا مكعب صادر عن الشبكة

217
00:10:21,430 --> 00:10:22,800
الذي تقبله

218
00:10:22,800 --> 00:10:25,640
هذا المكعب يحدث أن تكون زوجتي، ونحن فخورون

219
00:10:25,640 --> 00:10:29,150
بالاحتفال بالشهر الخامس والثلاثين من عقد الإيجار

220
00:10:29,150 --> 00:10:31,070
بالطبع، لديك عائلة آلية

221
00:10:31,070 --> 00:10:33,120
تفضل القبضة الميكانيكية الباردة

222
00:10:33,120 --> 00:10:35,040
لأنبوب الفخم ، أليس كذلك؟

223
00:10:35,040 --> 00:10:37,000
...ما أفعله بأنابيب زوجتي الفخمة

224
00:10:37,000 --> 00:10:39,170
الثلاثة هو شأني

225
00:10:39,170 --> 00:10:41,010
حتى أستعيد عائلتك وأعيدها

226
00:10:41,010 --> 00:10:44,720
إلى الشبكة نتيجة إهمالك الجسيم

227
00:10:49,900 --> 00:10:52,570
ليس هذا الأمر رائع؟-
 yes-

228
00:10:52,570 --> 00:10:54,830
لقد قمت بتشغيل إعدادات المرفق

229
00:10:54,830 --> 00:10:56,290
ربما سآخذ ابنتك

230
00:10:56,290 --> 00:10:59,210
يجتاج  كلبي الآلي إلى رفيق لعب

231
00:11:06,100 --> 00:11:10,400
لا تصغي أليها

232
00:11:10,400 --> 00:11:13,700
لن أسمح ل (روبو دوبس) الخاص بها بالقرب منكِ

233
00:11:18,920 --> 00:11:20,840
(بالياتشي)

234
00:11:31,190 --> 00:11:32,740
حسنًا، أنت خبير التاريخ

235
00:11:32,740 --> 00:11:34,490
 أين نحن؟-
 أعتقد كانساس

236
00:11:34,490 --> 00:11:36,740
يمكن أن تكون كانساس الحديثة أو ، مثل

237
00:11:36,740 --> 00:11:38,750
"أو كانساس  عصر "الساحر آوز

238
00:11:38,750 --> 00:11:41,750
وفي كلتا الحالتين، نحن بالتأكيد في مكان ما في أمريكا الوسطى

239
00:11:42,280 --> 00:11:43,990
"روسيا" 1915 ميلادي

240
00:11:44,010 --> 00:11:45,970
كانساس ،أليس كذلك

241
00:11:45,970 --> 00:11:47,850
لم أكن أنوي الذهاب أليها على الأطلاق

242
00:11:47,850 --> 00:11:49,940
 بلى-
 (حسناً (جوش-

243
00:11:49,940 --> 00:11:51,940
قم بحركتك

244
00:11:51,940 --> 00:11:53,440
(مهلاً (تايغر

245
00:11:53,440 --> 00:11:55,110
بما أنني خبير التاريخ

246
00:11:55,110 --> 00:11:56,700
ربما يمكنني أخذ جهاز السفر عبر الزمن

247
00:11:56,700 --> 00:11:57,950
 في جولة قصيرة؟-
 صحيح-

248
00:11:57,950 --> 00:11:59,410
لقد مررنا بثلاث فترات زمنية

249
00:11:59,410 --> 00:12:01,040
وأنت لم تتعلم حتى الآن ربط الحزام

250
00:12:01,040 --> 00:12:03,550
لذا سأتمسك بحبل النجاة

251
00:12:03,550 --> 00:12:06,050
إنها تسخر منك بشكل علني

252
00:12:06,050 --> 00:12:07,720
نعم، أنا أعلم-
 الأشياء المهمة أولاً-

253
00:12:07,720 --> 00:12:09,600
أنا سأعمل مخلل لي من بعض البنجر

254
00:12:09,600 --> 00:12:11,100
حسنا.-
حسنًا ، هذا مثل -

255
00:12:11,100 --> 00:12:13,360
ربما الشيء العاشر الذي يجب أن نقوم به الآن

256
00:12:13,360 --> 00:12:15,110
بلى؟ اذكر تسعة أشياء قبل تخليل البنجر

257
00:12:15,110 --> 00:12:17,320
حسنًا ، نحتاج ملابس

258
00:12:17,320 --> 00:12:20,580
...نحن بحاجة إلى مأوى ، نحتاج

259
00:12:20,580 --> 00:12:21,710
أستمر لازال هناك سبعة أشياء أضافية

260
00:12:21,710 --> 00:12:23,210
نحن بحاجة إلى ملابس ومأوى

261
00:12:23,210 --> 00:12:26,590
وجدته منزل القش ، وحبل الغسيل

262
00:12:44,000 --> 00:12:46,340
لا، لا، هذا لا يحدث

263
00:12:46,340 --> 00:12:47,840
اللعنة
فوتتورمان)، أعطني تلك)

264
00:12:47,840 --> 00:12:49,430
أنا أرتدي البنطال

265
00:12:50,930 --> 00:12:52,350
سحقاً

266
00:12:52,350 --> 00:12:54,310
أعتقد أننا هبطنا خلال الحرب الأهلية

267
00:12:54,320 --> 00:12:57,360
حسناً، لحسن الحظ بالنسبة لنا، كانساس بعيدة جدا

268
00:12:57,360 --> 00:13:01,160
عن... الجبهة الشمالية؟

269
00:13:01,680 --> 00:13:02,980
" إبتعدا عن هنا "
(تتحدث باللغة الروسية)

270
00:13:03,880 --> 00:13:05,550
يمكنني نزع ذراع هذه المرأة

271
00:13:05,550 --> 00:13:08,300
تعنين نزع السلاح؟ مثل، تأخذين سلاحها بعيداً؟

272
00:13:07,999 --> 00:13:09,220
" لا تأخذا الفجل "

273
00:13:09,510 --> 00:13:10,970
نعم، سآخذ مسدسها

274
00:13:10,970 --> 00:13:13,350
عندما أخلع ذراعها من على كتفها

275
00:13:12,980 --> 00:13:13,250
" سأقتلكما "

276
00:13:13,350 --> 00:13:14,770
نحن لسنا في" دي كاثلون" بعد الآن، حسنا؟

277
00:13:14,770 --> 00:13:17,820
خذي الأمور بروية فحسب شاهدي وتعلمي

278
00:13:17,820 --> 00:13:18,820
مرحباً

279
00:13:18,880 --> 00:13:19,500
" لص "

280
00:13:20,200 --> 00:13:24,000
مرحبا... نحن بحاجة إلى طعام

281
00:13:24,000 --> 00:13:26,290
و ماؤى

282
00:13:26,300 --> 00:13:30,510
يمكننا القيام بالعمل الشاق

283
00:13:31,770 --> 00:13:35,440
الحصاد؟

284
00:13:35,440 --> 00:13:40,160
تحسين المنزل

285
00:13:40,160 --> 00:13:42,620
والأشياء المختلفة

286
00:13:42,620 --> 00:13:45,210
الأشيياء المختلفة؟ سحقاً لهذا

287
00:13:45,210 --> 00:13:47,420
ماذا نقدم هنا؟

288
00:13:49,900 --> 00:13:51,000
" أجل "

289
00:13:51,100 --> 00:13:53,930
"أعتقد أن هذا يعني ، "نعم

290
00:13:53,930 --> 00:13:55,810
...بالتأكيد يا رجل، أنا لن أذهب إلى أي مكان

291
00:13:55,810 --> 00:13:58,530
هيا ،أعلم أنك حصلت على مساعدة

292
00:13:58,530 --> 00:14:01,620
أنت غبي جداً لتكتشف هذا بنفسك

293
00:14:01,620 --> 00:14:03,870
أعطني شيئاً... اي شيء

294
00:14:03,870 --> 00:14:06,330
يا رجل. أحب الحمص

295
00:14:10,760 --> 00:14:13,810
...كيف فعل هذا

296
00:14:13,810 --> 00:14:15,430
الحمص

297
00:14:15,440 --> 00:14:17,560
هذا أفضل بكثير

298
00:14:17,570 --> 00:14:19,400
أحتاج إلى نصوص من كل محادثة

299
00:14:19,400 --> 00:14:21,200
أجراها (فوتتورمان) مع نفسه

300
00:14:21,200 --> 00:14:23,580
بعدها أريدك أن تمسج الخادم،ثم أريدك

301
00:14:23,580 --> 00:14:25,450
أن تمسح ذاكرتك من هذه المحادثة

302
00:14:25,460 --> 00:14:26,870
ويجب أن تفعل ذلك في هذا الترتيب

303
00:14:26,880 --> 00:14:28,750
 وإلا سوف تكون مرتبكًا للغاية

304
00:14:28,750 --> 00:14:30,510
(أجل سيدي  القديس (جاكلوب

305
00:14:35,430 --> 00:14:39,900
القش حسناً رائع
شكراً لكِ

306
00:14:39,900 --> 00:14:43,990
لا ، لقد قلت أن هذا كان كانساس في الحرب الأهلية.

307
00:14:43,990 --> 00:14:47,670
أو روسيا خلال الحرب العالمية الأولى

308
00:14:49,130 --> 00:14:52,090
خمنت جزء الحرب بشكل صحيح

309
00:14:52,090 --> 00:14:54,390
سحقاً

310
00:15:03,200 --> 00:15:07,160
كيف نمتِ بهذه السرعة؟

311
00:15:07,160 --> 00:15:09,670
(لقد نشأنا بقسوة (جوش

312
00:15:09,670 --> 00:15:12,880
لقد نمتُ على الحجر، الصلب

313
00:15:12,880 --> 00:15:15,760
لقد نمت على النار

314
00:15:15,770 --> 00:15:18,440
هذا لاشيء

315
00:15:25,120 --> 00:15:27,290
فقط عصي شائكة

316
00:15:27,290 --> 00:15:29,580
تزعجني في كل مكان

317
00:16:12,090 --> 00:16:13,670
من لديه شيء ما؟

318
00:16:13,670 --> 00:16:15,800
لدي شيء ، ولكن لا أعتقد أنه يمكن أن يكون لهم

319
00:16:15,800 --> 00:16:18,010
تم دمج خطين زمنيين للتو

320
00:16:19,100 --> 00:16:21,730
هنا، تم إدخال البرميل

321
00:16:21,730 --> 00:16:25,440
إلى "سوزان ب. أنتوني" في معرض شيكاغو العالمي في عام 1893

322
00:16:25,450 --> 00:16:26,950
كيف يمكن لهاربين أن يفعلوا ذلك؟

323
00:16:26,950 --> 00:16:28,160
لم يفعلوا

324
00:16:28,160 --> 00:16:29,660
أعتقد أننا ننظر إلى الأضمحلال الزمني

325
00:16:29,660 --> 00:16:31,620
إنه مثل ثقب أسود لكن للوقت

326
00:16:31,630 --> 00:16:33,040
وهو يكبر

327
00:16:33,040 --> 00:16:35,920
في نهاية المطاف سوف تمتص كل جدول زمني فيه

328
00:16:35,930 --> 00:16:38,930
هذا هو ، الإمتصاص الكبير
كل الأدلة موجودة

329
00:16:38,930 --> 00:16:42,310
،تداخل الوقت ، والمستقبل والماضي القائمة في وقت واحد

330
00:16:42,310 --> 00:16:43,940
 ...والزمكان ينهار على نفسه

331
00:16:43,940 --> 00:16:46,740
ما لم يركب الثلاثة على ذلك الطائر المجنح

332
00:16:46,740 --> 00:16:48,070
لايهمني

333
00:17:08,700 --> 00:17:10,330
تايغر) ما هي هذه التقنية؟)

334
00:17:10,330 --> 00:17:11,450
لا يمكنكِ فقط أن تُخرجيها من الأرض

335
00:17:11,450 --> 00:17:13,160
يمكنكِ أن تستخدمي مجرفتكِ ،حسنًا؟

336
00:17:13,170 --> 00:17:16,000
أربع مغارف سريعة، أرخ التربة

337
00:17:16,010 --> 00:17:18,930
ثم دعي البنجر يأتي إليكِ

338
00:17:22,980 --> 00:17:25,230
لا تُحتسب ، حسنًا؟
لقد سرقتيها من سلتي

339
00:17:25,230 --> 00:17:27,230
أنا لستُ فلاحة ،حسناً؟

340
00:17:27,240 --> 00:17:29,660
ليس من المفترض أن أعمل على الأرض

341
00:17:29,660 --> 00:17:31,950
أنا مقاتلة وأنا بحاجة إلى بعض الأحداث اللعينة

342
00:17:31,950 --> 00:17:35,130
بالإضافة إلى ذلك،كنت أتغوط دماً

343
00:17:35,130 --> 00:17:36,710
من المحتمل أنه البنجر فقط

344
00:17:36,710 --> 00:17:38,420
أتمنى لو كان دم

345
00:17:38,420 --> 00:17:39,890
أنظري لا أفهم مالذي تشتكين منه

346
00:17:39,890 --> 00:17:41,850
نحن نقوم بعمل صادق مقابل أجور صادقة

347
00:17:41,850 --> 00:17:43,270
يا له من شيء!

348
00:17:43,270 --> 00:17:44,850
عذرًا، حسنًا؟

349
00:17:44,850 --> 00:17:46,190
لأول مرة على الأطلاق

350
00:17:46,190 --> 00:17:47,980
لسنا مطاردين من قبل أي شخص ونحن بأمان

351
00:17:47,990 --> 00:17:49,150
وأنا أجيد عمل شيء ما

352
00:17:49,150 --> 00:17:50,570
هذا هو الشيء السيء في هذا المكان

353
00:17:50,570 --> 00:17:52,700
إنه مملل للغاية حتى أنت تجيد ذلك

354
00:17:53,750 --> 00:17:56,170
...أخبرني

355
00:17:56,170 --> 00:17:59,300
"أخبرني مرة أخرى عن "دي كاثلون

356
00:17:59,300 --> 00:18:02,010
يا إلهي. هل يجب علي ذلك؟-
 أجل-

357
00:18:04,180 --> 00:18:06,150
لقد كنتِ مسيطرة ،قوية

358
00:18:06,150 --> 00:18:08,360
كنت الأفضل، صحيح؟ كان لدي جوائز

359
00:18:08,360 --> 00:18:10,110
نعم، (تايغر). جوائز جديدة كل يوم

360
00:18:10,110 --> 00:18:12,070
في الغالب قرون وأسنان-

361
00:18:12,080 --> 00:18:15,120
(في اليوم السابع والعشرين صادقتِ (هوغوبلين) اسمه (غيرتي

362
00:18:15,120 --> 00:18:17,250
غريتي) ؟)
 أحب ذلك

363
00:18:17,250 --> 00:18:19,670
ثم طعنتها في حلقها عندما أدركتِ

364
00:18:19,670 --> 00:18:21,800
أنها كانت تسعى خلف التوت السحري خاصتكِ

365
00:18:21,800 --> 00:18:24,430
يبدو أنني كنت سعيدة

366
00:18:24,430 --> 00:18:27,480
أجل ،أجل لقد أبتسمتي كثيراً

367
00:18:27,480 --> 00:18:30,570
لست متأكدا أنه كان أكثر أشكال السعادة صحة

368
00:18:30,570 --> 00:18:34,200
الحقيقة هي أنه لا يوجد شعور يمكن مقارنته بالفرح الخالص

369
00:18:34,200 --> 00:18:38,170
الذي تشعرين به عندما تظهرين في قاعة المشاهير

370
00:18:38,170 --> 00:18:40,630
مثل هذه. انظري إلى هذا

371
00:18:40,630 --> 00:18:43,390
يا رجل-
 حسناً لقد أنتهينا-

372
00:18:43,390 --> 00:18:45,890
بحقكِ

373
00:18:45,890 --> 00:18:48,940
(لستِ الشخض الوحدي الحاصل على جائزة يا (تايغر

374
00:18:55,410 --> 00:18:57,000
(أنا معها يا (جوش

375
00:18:57,000 --> 00:18:59,460
يجب أن تبقي عينيك على الجائزة

376
00:18:59,460 --> 00:19:02,050
تذكر تلك الجائزة هي المنزل

377
00:19:02,050 --> 00:19:03,970
نعم، أعرف، ولكن الحصول على جهاز السفر عبر الزمن منها

378
00:19:03,970 --> 00:19:06,140
مستحيل وهذا سهل جداً

379
00:19:06,140 --> 00:19:07,770
أذا لم تستطيع أن تأخذه

380
00:19:07,770 --> 00:19:09,980
فعليك إقناعها بالمغادرة هذه المرة

381
00:19:09,980 --> 00:19:11,610
وتحضرك إليّ

382
00:19:11,610 --> 00:19:13,780
أنت محق

383
00:19:13,780 --> 00:19:15,790
لا أعلم، لم أتوقع أن يحتوي هذا المكان الفظيع

384
00:19:15,790 --> 00:19:18,620
على مثل هذا الجمال غير المتوقع

385
00:20:05,550 --> 00:20:08,390
هذا لا يطاق

386
00:20:08,390 --> 00:20:11,770
أعلم. آلاف الأشخاص يموتون

387
00:20:11,770 --> 00:20:14,230
الحرب العالمية الأولى كانت الأسوأ

388
00:20:14,240 --> 00:20:16,410
لا، هذا الجزء هو الضجيج الأبيض

389
00:20:16,410 --> 00:20:19,620
أنا أتحدث عن هذا القش

390
00:20:19,620 --> 00:20:21,670
الجنود يذبحون في الخنادق

391
00:20:21,670 --> 00:20:23,880
وأنت تشتكي من القش؟

392
00:20:23,880 --> 00:20:25,930
خنادق صحيح؟

393
00:20:25,930 --> 00:20:29,180
مجاري  مع منظر
 يا إلهي ، أحب هكذا خندقًا

394
00:20:29,180 --> 00:20:30,940
جوش ) أفتتح الحديث)

395
00:20:30,940 --> 00:20:33,520
أقنعها بمغادرة هذا الوقت الغير صحيح

396
00:20:33,530 --> 00:20:35,190
لا

397
00:20:35,190 --> 00:20:37,820
لا لن تفعلي
ليس هذا النوع من الخنادق

398
00:20:37,830 --> 00:20:39,120
أعني، لأكون صادقاً، يجب أن

399
00:20:39,120 --> 00:20:41,460
 نكون بعيدين عن هنا الآن قدر الإمكان

400
00:20:41,460 --> 00:20:43,420
أتحدث عن حقول القتل

401
00:20:43,420 --> 00:20:46,720
المتقيجة بالأمراض والعفن

402
00:20:46,720 --> 00:20:48,760
وإذا لم يتم قتلكِ بنيران الرشاشات

403
00:20:48,760 --> 00:20:51,180
فإن الغاز السام سيملأ رئتيكِ

404
00:20:51,180 --> 00:20:53,730
ويقتلكِ من الداخل إلى الخارج

405
00:20:53,730 --> 00:20:57,660
 وجهكِ سيذوب فحسب-
 ثم ماذا حدث؟-

406
00:20:57,660 --> 00:21:01,660
الدبابات والخيول

407
00:21:01,660 --> 00:21:03,420
يتقاسمون ساحات القتال ذاتها

408
00:21:03,420 --> 00:21:07,930
الآلات الثقيلة التي يتم سحبها من قبل الخيول

409
00:21:07,930 --> 00:21:11,770
ثم كان هناك الرجال يصرخون

410
00:21:11,770 --> 00:21:13,980
والخيول تأن

411
00:21:13,980 --> 00:21:16,190
أميل حقا إلى "الحصان" من كل شيء ، هنا.

412
00:21:16,190 --> 00:21:18,570
حسناً للأمانة أنا أبني معظم هذا

413
00:21:18,570 --> 00:21:21,410
"على فيلم "حصان الحرب

414
00:21:21,410 --> 00:21:25,130
أخذتني أمي لرؤيته، ولم أستمتع به

415
00:21:25,130 --> 00:21:26,550
أذاً كيف أنتهت الحرب؟

416
00:21:26,550 --> 00:21:28,510
بفضاعة الجميع ماتوا

417
00:21:28,510 --> 00:21:30,220
أعني ، كان عليهم أن يضعوا قواعد قتالية جديدة

418
00:21:30,220 --> 00:21:32,730
للتأكد من أنها لن تحدث مرة أخرى

419
00:21:32,730 --> 00:21:34,650
يبدو أنها الحرب لأنهاء كل الحروب

420
00:21:34,650 --> 00:21:35,980
انظروا ، بالحكم على صوت تلك المدفعية

421
00:21:35,980 --> 00:21:37,480
إنها تقترب يومًا بعد يوم

422
00:21:37,490 --> 00:21:39,200
...يجب أن نحصل على جهاز الزمن عبر الزمن ونخرج

423
00:21:39,200 --> 00:21:41,080
لا يمكنني تحمل هذا بعد الآن

424
00:21:41,080 --> 00:21:43,330
 أعطني قميصك؟-
 ماذا لا؟-

425
00:21:43,330 --> 00:21:44,960
إنه الشيء الوحيد بيني وبين السوس

426
00:22:24,155 --> 00:22:25,850
" ماء "

427
00:23:10,340 --> 00:23:11,880
ليس هنا

428
00:23:14,220 --> 00:23:17,880
لنفترض أننا نأخذ ذلك السرير المريح الكبير في جولة

429
00:23:33,890 --> 00:23:37,270
(عزيزتي (داشا

430
00:23:37,270 --> 00:23:39,440
ماذا فعلوا بكِ؟

431
00:23:58,020 --> 00:24:00,100
دعيهم يشاهدوا

432
00:24:36,850 --> 00:24:39,850
" الآن سأفجر تربتك "

433
00:25:09,850 --> 00:24:15,850
( شعر باللغة الروسية )

434
00:25:42,470 --> 00:25:43,980
...أجل

435
00:25:45,610 --> 00:25:49,490
لم أفهم أي كلمة من ذلك

436
00:25:49,490 --> 00:25:51,740
أتريديني أن أكل تلك المؤخرة مرة أخرى؟

437
00:26:12,370 --> 00:26:14,290
♪ هذه هي أغنية المكتومة ♪

438
00:26:14,290 --> 00:26:16,460
♪ دعونا جميعًا نغني أغنية المكتومة♪

439
00:26:16,460 --> 00:26:19,260
♪ هذه هي أغنية المكتومة ♪
 تايغر) هيا)

440
00:26:19,260 --> 00:26:21,640
يجب أن نفعلها معاً وإلا لن تنجح

441
00:26:45,890 --> 00:26:48,440
حسنًا قضينا وقت جميلاً
 أراكِ الليلة

442
00:27:10,740 --> 00:27:15,370
(إنه (وولف هارت
 لقد أحرق أنسانيتها

443
00:27:19,130 --> 00:27:20,710
لنتحرك

444
00:27:20,710 --> 00:27:22,050
لم تعد هذه مهمة أسر

445
00:27:22,050 --> 00:27:23,340
إنها مهمة قتل

446
00:27:23,340 --> 00:27:26,220
أحضروا لي آلة القتل

447
00:27:26,220 --> 00:27:29,810
في سبارتا القديمة، هناك أسطورة الـ 300

448
00:27:29,810 --> 00:27:31,900
لقد قمنا بتوليف الحمض النووي المنقّع بالزمن

449
00:27:31,900 --> 00:27:34,620
من 299 من هؤلاء المحاربين النخبة

450
00:27:34,620 --> 00:27:36,580
أحدهم الأحدب كان مخيف نوعاً ما

451
00:27:36,580 --> 00:27:38,210
 لم يستطيع القتال و لم ننشغل به

452
00:27:38,210 --> 00:27:39,580
ولكن الأخرين

453
00:27:39,580 --> 00:27:42,130
دمجناهم مع أكثر دروعنا البشرية تطورًا

454
00:27:42,130 --> 00:27:44,090
لإنشاء المحارب النهائي

455
00:27:44,090 --> 00:27:46,260
،عندما تفشل كل الخيارات البشرية

456
00:27:46,260 --> 00:27:49,020
نأتي بآلة القتل

457
00:27:57,850 --> 00:27:59,850
"تجنيد الجيش الروسي"

458
00:28:01,850 --> 00:28:03,850
" أينَ سِلاحي؟ "

459
00:28:04,150 --> 00:28:05,006
" لدينا بندقية واحدة متبقية "

460
00:28:05,100 --> 00:28:06,780
" خذ حذرك عندما تصل للمقدمة "

461
00:28:07,780 --> 00:28:08,780
" وسيكون هناك الكثير "

462
00:28:18,450 --> 00:28:21,780
" كانَ يجب أن تقدم من سنين "

463
00:28:28,140 --> 00:28:30,270
أريد أن أقاتل في حربك لإنهاء كل الحروب

464
00:28:53,270 --> 00:28:54,900
استيقظت للتو مع ملاحظة مثبتة على قميصي

465
00:28:54,900 --> 00:28:57,660
تقول أنه من المفترض أن أعطيك مكعب البيانات هذا

466
00:28:57,660 --> 00:28:59,280
الآن ، المذكرة مكتوبة بخط يدّي

467
00:28:59,280 --> 00:29:01,290
ولا أتذكر كتابة أي منها ، لذلك

468
00:29:01,290 --> 00:29:02,710
أصمت
أذهب بعيداً

469
00:29:02,710 --> 00:29:04,170
أمحي هذه من ذاكرتك أيضاً

470
00:29:04,170 --> 00:29:05,840
...حسناً

471
00:29:14,610 --> 00:29:17,070
لقد حصلت على مساعدة

472
00:29:17,070 --> 00:29:20,620
من الذي ظننته بالضبط

473
00:29:28,180 --> 00:29:29,510
أحبار جيدة

474
00:29:29,510 --> 00:29:31,140
يمكننا النوم في المنزل الآن

475
00:29:31,140 --> 00:29:32,430
وهذا قميصك مرة أخرى

476
00:29:34,650 --> 00:29:36,820
لماذا هو رطب؟

477
00:29:36,820 --> 00:29:38,740
(هذا في الغالب (داشا

478
00:29:38,740 --> 00:29:40,410
أين (تايغر)؟

479
00:29:45,540 --> 00:29:47,250
ليس لدّي أدنى فكرة

480
00:29:47,260 --> 00:29:49,010
ربما هي تمشي أو شيء من هذا القبيل

481
00:29:49,010 --> 00:29:51,720
انتظر ... شخص ما هنا

482
00:30:02,500 --> 00:30:03,980
" لقد عُدتُ إليكِ... "

483
00:30:05,780 --> 00:30:07,780
" عزيزتي (داشا) "

484
00:30:08,780 --> 00:30:10,780
" لياليكِ الطويلة.... "

485
00:30:11,780 --> 00:30:12,780
" إنتهت "

486
00:30:20,780 --> 00:30:22,780
" ها قد أتى الصباح..... "

487
00:30:39,320 --> 00:30:41,490
هناك الثالث

488
00:30:41,490 --> 00:30:42,910
أعد على الأقل ثلاثة

489
00:30:42,910 --> 00:30:44,830
يجب أن نفجر موقف البنجر هذا

490
00:30:44,830 --> 00:30:46,160
حسناً لدّي جهاز السفر عبر الزمن

491
00:30:46,170 --> 00:30:48,040
أراهن أنني أستطيع معرفة كيفية إخراجنا من هنا

492
00:30:48,040 --> 00:30:49,500
 صحيح؟-
- أجل ،أجل

493
00:30:49,510 --> 00:30:51,220
أخيراً يا صديقي

494
00:30:51,220 --> 00:30:53,680
هل تسأل أو تقول؟
 لايهم

495
00:30:56,690 --> 00:30:59,360
إنه وقت القتل

496
00:30:59,360 --> 00:31:01,110
حسناً كيف يمكنني تشغيل هذا الشيء

497
00:31:01,110 --> 00:31:02,450
بعقلك

498
00:31:02,450 --> 00:31:04,910
تخيل مربعًا بثمانية أبعاد

499
00:31:04,910 --> 00:31:06,250
هذه الخطوة الأولى

500
00:31:14,180 --> 00:31:15,520
الفأس

501
00:31:20,940 --> 00:31:22,490
الفأس

502
00:31:30,090 --> 00:31:32,590
الفأس

503
00:31:32,590 --> 00:31:35,390
رذاذ الجسم

504
00:31:45,320 --> 00:31:49,710
كان لسانه الفضولي يدور بجرئة و يضايق"

505
00:31:49,710 --> 00:31:52,380
"على حد سواء الإيقاعي  وغير أيقاعي في الوقت ذاته

506
00:31:52,380 --> 00:31:54,840
مثل الجاز الأمريكي

507
00:32:01,270 --> 00:32:03,950
ياإلهي أفتقدت هذا الهراء

508
00:32:10,710 --> 00:32:12,960
شكراً-
 أجل-

509
00:32:12,960 --> 00:32:16,090
سيكون من الصعب تفويت هذا الرجل

510
00:32:22,980 --> 00:32:25,860
أعتقد أنه لم يكن يجب أن أضيع الذخيرة على الرجل العجوز

511
00:32:25,860 --> 00:32:28,080
(والصبي ، لكنهم سخروا مني ، (وولف

512
00:32:28,080 --> 00:32:29,330
لقد ضحكوا

513
00:32:31,920 --> 00:32:33,670
أركض

514
00:32:39,020 --> 00:32:40,270
قم بتدوير التراسوركت

515
00:32:40,270 --> 00:32:41,980
ولكن ثلاثة أرباع فقط

516
00:32:41,980 --> 00:32:43,650
الآن ، قم بتسويته

517
00:32:43,650 --> 00:32:45,740
 مهلا. أعطني هذا-
 لا-

518
00:32:45,740 --> 00:32:47,950
يمكنني القيام بهذا
سأخذنا إلى مكان آمن

519
00:32:56,090 --> 00:32:58,470
أين نحن؟

520
00:32:58,470 --> 00:33:02,020
بالضبط حيث من المفترض أن نكون

521
00:33:05,030 --> 00:33:06,440
لا تقلقوا يارفاق حسنا؟

522
00:33:06,450 --> 00:33:08,820
سنكون بأمان جدا هنا

523
00:33:12,120 --> 00:33:14,710
ربما أكثر أمانًا هنا

524
00:33:22,230 --> 00:33:23,600
"هاتشي"

525
00:33:23,610 --> 00:33:26,190
إذا قلت "ماتشي" ، سأقتلك بنفسي

526
00:33:28,190 --> 00:33:32,190
<font color="#D7B33A">"تجمع أفلام العراق"</font>
<font color="#D7B150">(نور القريشي)</font>

