﻿1
00:00:00,610 --> 00:00:03,000
<font color="#D7B33A">"تجمع أفلام العراق"</font>
<font color="#D7B150">(علي عقيل ! نور القريشي)</font>

2
00:00:03,610 --> 00:00:05,480
سابقاً في "رجل المستقبل"

3
00:00:05,650 --> 00:00:07,910
لقد سرق هؤلاء الثلاثة جهاز السفر عبر الزمن

4
00:00:08,090 --> 00:00:10,130
يمكن أن يكونوا في أي زمان ومكان

5
00:00:10,310 --> 00:00:11,590
حصلت على تنبيه 
شخص اخترع للتو

6
00:00:11,620 --> 00:00:13,490
شرائح الخبز
 قبل 700 عام من أختراعها

7
00:00:13,660 --> 00:00:16,350
قطع (وولف هارت) رأس
(شوجي المحترم)

8
00:00:16,530 --> 00:00:19,660
وقضى على صف كامل من المحاربين النبلاء

9
00:00:22,020 --> 00:00:24,110
ألق نظرة على هذا الكتاب
 يجب أن يكون (وولف هارت)

10
00:00:24,280 --> 00:00:26,060
لقد أحرق إنسانيتها

11
00:00:26,240 --> 00:00:27,460
"إنهم يختبئون في "روسيا

12
00:00:27,630 --> 00:00:29,110
تم دمج أثنان من الخطوط الزمنية للحظة

13
00:00:29,150 --> 00:00:30,570
أعتقد أننا ننظر إلى الاضمحلال الزمني
" يقصد انحطاط الكائنات الحيَّة وعجزها عن أداء وظائفها، خِلافُه التَّطوُّ"

14
00:00:30,590 --> 00:00:32,410
المستقبل والماضي
موجود في وقت واحد

15
00:00:32,590 --> 00:00:33,950
الزمان والمكان ينهاران
في الوقت ذاته

16
00:00:33,990 --> 00:00:35,120
هل انت موجود يا الله؟

17
00:00:35,290 --> 00:00:36,850
لا تدعوني بذلك

18
00:00:37,030 --> 00:00:39,250
بماذا أناديك أذن ؟-
 "ماذا عن "صديق-

19
00:00:39,430 --> 00:00:40,950
يجب أن تأتي إلي

20
00:00:41,120 --> 00:00:42,820
سأعطيك
الإحداثيات لتجدني

21
00:00:42,990 --> 00:00:45,040
مهلا ، أعطني ذلك. لا ، يمكنني القيام بذلك

22
00:00:45,210 --> 00:00:46,510
سأخذنا إلى مكان آمن

23
00:02:12,210 --> 00:02:13,600
ماذا يجري هنا؟

24
00:02:13,780 --> 00:02:17,520
أنت تتبول على نفسك في لحظات
اقل توتر من ذلك

25
00:02:17,700 --> 00:02:20,750
كان لدي إيمان وتم مكافأة إيماني

26
00:02:20,920 --> 00:02:22,970
قدري ليس هناك في الخلف

27
00:02:26,840 --> 00:02:28,190
إنه هناك

28
00:02:31,060 --> 00:02:33,280
نعم يا (جوش). انت قريب

29
00:02:33,450 --> 00:02:35,800
ما الذي فوق الجبل؟

30
00:02:35,980 --> 00:02:38,720
الديار

31
00:02:38,890 --> 00:02:40,720
انطلقنا لنرى كل المعرفة

32
00:02:40,890 --> 00:02:43,680
الخيّر العظيم
...القوة

33
00:03:26,460 --> 00:03:28,810
(جوش) يا صديقي لقد كنت صبورًا

34
00:03:28,990 --> 00:03:31,340
لقد انتظرت لشفاء خدشك

35
00:03:31,510 --> 00:03:33,330
إنه ليس خدشًا

36
00:03:33,510 --> 00:03:35,420
حسناً رائحة قدمي تبعد الحيوانات

37
00:03:35,600 --> 00:03:37,770
باستثناء "النسور" ، الذين يواصلون ملاحقتي

38
00:03:37,950 --> 00:03:40,510
اليوم يجب عليك أن تتسلق الجبل

39
00:03:40,690 --> 00:03:42,650
بالكاد أستطيع المشي

40
00:03:42,830 --> 00:03:45,360
أنت تواصل دفعي للتسلق وفي كل مرة أفعلها

41
00:03:45,520 --> 00:03:49,090
الجرح ينفتح مرة أخرى
 وهذا يجعل الأمر أسوء

42
00:03:49,270 --> 00:03:51,410
لماذا لا تستطيع ان تأتي لمقابلتي هنا؟

43
00:03:51,570 --> 00:03:53,160
الجبل لن يأتي إليك

44
00:03:53,180 --> 00:03:54,960
 انت يجب  أن تأتي إلى الجبل

45
00:03:55,140 --> 00:03:57,360
لا تستسلم ،
ليس عندما تكون قريبًا جدًا

46
00:03:57,540 --> 00:03:58,760
بالضبط بالضبط

47
00:03:58,930 --> 00:04:00,590
ألا يعد قربي هذا لك شيئاً؟

48
00:04:01,760 --> 00:04:04,240
انظر ، أريد فقط العودة إلى المنزل

49
00:04:04,410 --> 00:04:06,500
اعتقدت أننا أصدقاء

50
00:04:06,680 --> 00:04:08,470
اتضح أني مجرد رجل
"حزين من "الكتاب المقدس

51
00:04:08,630 --> 00:04:10,500
الذي يختبره الله
مراراً وتكراراً

52
00:04:10,680 --> 00:04:11,680
أنت تعرف الشخص

53
00:04:11,810 --> 00:04:13,940
"أتقصد "اليسوع

54
00:04:14,120 --> 00:04:16,430
لا (جوب)

55
00:04:16,600 --> 00:04:17,610
صحيح؟

56
00:04:17,770 --> 00:04:19,810
اذا قلت ذلك

57
00:04:29,310 --> 00:04:31,660
ما الذي أخرك؟

58
00:04:31,830 --> 00:04:34,790
كما تعلم لقد
واصلت السقوط والبكاء

59
00:04:36,790 --> 00:04:38,010
بلى

60
00:04:39,540 --> 00:04:41,060
لعنة الله

61
00:04:41,230 --> 00:04:43,660
لقد طلبت (الملك بوليتز).
هذه  قبعات الموت

62
00:04:43,840 --> 00:04:45,750
هل تريد تخمين ما يحدث
إذا أكلت هذه؟

63
00:04:45,930 --> 00:04:48,370
هذا مطعم جيد 
لا مقصف الكلية

64
00:04:48,540 --> 00:04:50,890
أنا آسف ، حسناً؟
أنا أبذل قصارى جهدي

65
00:04:51,070 --> 00:04:53,770
لا تقسو عليّ كثيراً
انا ذاهب الى غرفتي

66
00:04:53,940 --> 00:04:56,110
...لا تقدير

67
00:04:56,290 --> 00:04:58,590
حسناً، إذا لم تكن الآنسة الصغيرة

68
00:04:58,770 --> 00:05:00,290
التي لم تأتي للمنزل منذ ثلاث أيام

69
00:05:04,470 --> 00:05:07,730
أجل ، ذقني قد تهيج

70
00:05:07,910 --> 00:05:09,560
لا أحد يجبرك ِان ترتدي هذا الشيء

71
00:05:09,740 --> 00:05:11,920
نعم انا سئمت من
قتل المغتصبين

72
00:05:12,090 --> 00:05:13,970
يا ولد؟ ياولد؟
ماذا؟

73
00:05:14,130 --> 00:05:15,830
لماذا أحضرتنا إلى زمن آخر

74
00:05:16,010 --> 00:05:17,450
حيث يتم معاملة النساء  كالقمامة؟

75
00:05:17,530 --> 00:05:20,800
انا اسف جداً.
"يطلق عليه "كل التاريخ

76
00:05:20,970 --> 00:05:22,330
ماذا تريدي مني
لافعلة حيال ذلك؟

77
00:05:25,710 --> 00:05:27,360
تلك هي فخاخ الدببه

78
00:05:27,540 --> 00:05:29,240
نعم وهم بحاجة إلى تصليح

79
00:05:29,410 --> 00:05:30,800
آرنب تبقى له عشرة دقائق

80
00:05:30,980 --> 00:05:32,850
لقد صنعت أكياس الصوص من مثانة الأيائل

81
00:05:33,020 --> 00:05:34,540
إنها تثبت النكهة

82
00:05:34,720 --> 00:05:36,020
نعم نعم نعم،
انه طعام

83
00:05:36,200 --> 00:05:38,850
من يهتم؟
انتبهي

84
00:05:42,380 --> 00:05:46,070
حسنًا ، كيف كان يومكِ؟

85
00:05:46,250 --> 00:05:49,160
حسنًا لقد ثبتُ علاقاتي العامة على جلود القندس

86
00:05:49,340 --> 00:05:51,430
97
رائع

87
00:05:51,610 --> 00:05:54,180
نعم ، جيد جدًا
بالنظر إلى هؤلاء الحمقئ

88
00:05:54,350 --> 00:05:55,830
يعبثون بفخاخي

89
00:05:56,000 --> 00:05:58,170
حسناً،
تعرفين ، إذا أردتي ،

90
00:05:58,350 --> 00:06:00,090
"يمكنني التحدث مع "الموهوكين

91
00:06:00,270 --> 00:06:03,410
إنهم متحالفون مع الفرنسيين ، ولا يتعاملون برفق

92
00:06:03,580 --> 00:06:06,150
مع الشركات المستقلة التي تتحرك في أراضيهم

93
00:06:06,320 --> 00:06:08,930
ولكن إذا كان لي أن اوصل
حيادنا ...

94
00:06:09,100 --> 00:06:10,620
اتعلم ؟
وبعد ذلك يمكننا ...

95
00:06:10,800 --> 00:06:13,360
أوقفك هناك
"يا سيد "قل الصباح لا يأتي

96
00:06:13,540 --> 00:06:15,760
لم أعطكِ أي سبب لإسترجاع الكتاب

97
00:06:15,940 --> 00:06:18,600
يا فتئ. اقرأها

98
00:06:18,760 --> 00:06:19,930
هل علي ذلك؟

99
00:06:20,110 --> 00:06:21,280
اقرأ الجزء

100
00:06:22,640 --> 00:06:24,650
"ذروة عند ذروة."

101
00:06:24,810 --> 00:06:27,730
شلال ليس لديه
لا بداية ولا نهاية

102
00:06:27,900 --> 00:06:30,250
كنت أعلم أنني يجب أن أخبر العالم بما حدث

103
00:06:30,430 --> 00:06:33,040
 "بين تلك الأوراق الملطخة بالبنجر

104
00:06:33,210 --> 00:06:34,650
أعني ، كان بإمكانك فقط

105
00:06:34,820 --> 00:06:36,650
تثيرها 
وتنهي اليوم

106
00:06:36,830 --> 00:06:39,530
ولكن لا، كان عليك أن تمضي قدما وتلهم

107
00:06:39,700 --> 00:06:42,310
نوع جديد كلياً
من الخيال الأدبي المثير

108
00:06:42,480 --> 00:06:45,130
أفعل الأشياء بطريقة واحدة فقط ، وهذا كل شيء

109
00:06:45,310 --> 00:06:47,480
ولهذا السبب أنت محبوس

110
00:06:47,660 --> 00:06:49,400
حتى إشعار آخر،أيها الجندي

111
00:06:49,580 --> 00:06:50,930
انا احب هذا المكان

112
00:06:51,100 --> 00:06:53,190
الهواء صافٍ
القتل جيد

113
00:06:53,360 --> 00:06:55,060
ولست بحاجة لك
لتعبث بها

114
00:06:55,240 --> 00:06:57,290
بوضع علاماتك الغبية
على التاريخ مرة أخرى

115
00:06:57,460 --> 00:06:58,870
تعاملينني
مثل (جوش) اللعين

116
00:06:58,890 --> 00:06:59,930
مهلاً

117
00:07:00,110 --> 00:07:01,540
لا تتصرف كأتك سجين

118
00:07:01,720 --> 00:07:03,440
تذهب إلى مركز التداول وتبيع فرائي

119
00:07:03,590 --> 00:07:05,070
بلى ، مرة في الأسبوع

120
00:07:05,250 --> 00:07:07,180
 تتجولين بحرية تفعلين ما تشائين

121
00:07:07,200 --> 00:07:09,330
بينما أنا عالق هنا في تغيير ضمادات (جوش)

122
00:07:09,510 --> 00:07:10,940
أنا اغيرهم أيضًا
مرة

123
00:07:11,120 --> 00:07:12,420
وفي منتصف الطريق لقد أستسلمتي

124
00:07:12,600 --> 00:07:14,080
وسلمتيهم لي

125
00:07:14,250 --> 00:07:15,690
(مهلاً (تايغر

126
00:07:17,650 --> 00:07:19,790
الموهوك" لم يقوموا بتدمير فخاخك"

127
00:07:19,960 --> 00:07:22,660
لا يوجد إنسان يمكنه ثني الحديد هكذا
"انا البصراوي اكدر طبعاً"

128
00:07:24,050 --> 00:07:25,530
(وايتي)

129
00:07:25,700 --> 00:07:28,440
يا رب. ليس مجدداً

130
00:07:30,180 --> 00:07:32,880
الدب "ألبينو"  الأسطوري

131
00:07:33,060 --> 00:07:36,110
،عشرة أقدام 
فرو أبيض ثلجي

132
00:07:36,280 --> 00:07:40,810
عينان حمراوان كالشيطان 
   ...وقلب أسود ك

133
00:07:40,980 --> 00:07:41,980
أيضاً الشيطان.

134
00:07:42,110 --> 00:07:43,990
وايتي" خرافة"

135
00:07:44,150 --> 00:07:46,190
حكاية طويلة يرويها الصيادون
لتخويف بعضهم البعض

136
00:07:46,370 --> 00:07:47,410
حول نار المخيم

137
00:07:47,590 --> 00:07:49,070
لا ، إنه حقيقي

138
00:07:49,250 --> 00:07:51,560
وإذا لم أفعل شيئًا آخر
على هذه الأرض

139
00:07:51,730 --> 00:07:53,390
سأقتل (وايتي)

140
00:07:58,300 --> 00:08:00,520
سجل "الصياد" يوم 187

141
00:08:00,690 --> 00:08:02,300
بعد أن قمت بتخفيف أعداد القندس

142
00:08:02,480 --> 00:08:03,870
 إلى مستويات قريبة من الانقراض

143
00:08:04,040 --> 00:08:06,210
وجهت نظري إلى محجر أكثر مراوغة

144
00:08:06,390 --> 00:08:08,650
في الطبيعة ، لا يمكن أن يكون هناك سوى مفترس واحد

145
00:08:08,830 --> 00:08:10,570
مهمتي؟

146
00:08:10,750 --> 00:08:12,930
أن أشق طريقي إلى أعلى السلسلة الغذائية

147
00:08:13,100 --> 00:08:15,540
الفشل ليس اختيار

148
00:08:15,710 --> 00:08:18,450
أعتمد على الغريزة الشديدة ، والمهارات الدقيقة

149
00:08:18,620 --> 00:08:21,060
ومهما كانت الوحشية
الذي يتطلبها هذا الصيد

150
00:08:21,230 --> 00:08:24,190
"يرسين يرغس"

151
00:08:26,890 --> 00:08:28,720
الدليل

152
00:08:30,420 --> 00:08:32,030
ووجبة خفيفة

153
00:08:37,560 --> 00:08:40,350
أنثى.
في الحرارة

154
00:08:40,520 --> 00:08:42,960
نفس الشيء هنا ، أختي

155
00:08:44,780 --> 00:08:46,780
ها هي ذا

156
00:08:49,870 --> 00:08:52,870
خمس دقائق او.
ربما 10 دقايق

157
00:08:53,050 --> 00:08:55,930
يبدو ان الدب
يتغوظ في الغابة

158
00:09:03,540 --> 00:09:06,720
،سنتناول خبز الرنة الحلو

159
00:09:06,890 --> 00:09:08,030
الهليون" البري"

160
00:09:08,190 --> 00:09:10,280
...سلطة من  الحمص وعشب الفلفل

161
00:09:10,460 --> 00:09:13,680
الصيد. يحتاج إلى "البروتين

162
00:09:17,810 --> 00:09:20,160
أنتهينا
لايمكنني العيش هكذا

163
00:09:33,700 --> 00:09:35,490
أنا فقط بحاجة لأن أشعر اني مرأي

164
00:09:35,660 --> 00:09:37,010
نعم ، حسناً ، اشتري المرآة

165
00:09:41,140 --> 00:09:43,140
يا إلهي الرائحة الكريهة

166
00:09:43,320 --> 00:09:46,670
إنها سيئة اليوم

167
00:09:46,840 --> 00:09:50,190
حسنًا ، يحتاج شخص ما
لتغيير (جوش)

168
00:09:56,110 --> 00:09:58,810
حسناً سأفعل ذلك

169
00:10:07,650 --> 00:10:11,130
حسناً
دعنا نلقي نظرة عليك

170
00:10:16,790 --> 00:10:18,530
أنا لا أحب
لون هذا الخراج

171
00:10:18,700 --> 00:10:19,960
كما تعلم ، إنه مثل الدجاج

172
00:10:20,140 --> 00:10:22,100
نحتاج ان نتخلص من الدماء

173
00:10:22,270 --> 00:10:24,010
نعم ، حسنًا ،
لقد حان الوقت

174
00:10:24,180 --> 00:10:26,400
لا لا!
لا أحد سيقطع ساقي

175
00:10:26,580 --> 00:10:28,320
نعم، لكي أتمكن من رؤية هذا الفخذ

176
00:10:28,490 --> 00:10:30,270
أنا بالتأكيد
يجب أن أنشر بالمنشار

177
00:10:30,450 --> 00:10:31,660
لا ، لا نشر ، أيضًا

178
00:10:31,840 --> 00:10:33,930
سمعت القصة عن الامرأة الطبيبة

179
00:10:34,110 --> 00:10:35,980
في موقع التداول
 هي تعمل العجائب

180
00:10:36,150 --> 00:10:37,520
أراهن أنني أستطيع
ادخالك لرؤيتها

181
00:10:37,540 --> 00:10:39,540
لا ، لا اريد الطبيبة

182
00:10:39,720 --> 00:10:41,500
حسناً ساقي سوف تلتئم

183
00:10:41,680 --> 00:10:42,990
حسنًا ، أعلم أنها ستشفى

184
00:10:43,160 --> 00:10:44,860
لماذا يضعني شخص ما في هذا

185
00:10:45,030 --> 00:10:46,420
إذا لم أستطع التغلب عليها؟

186
00:10:46,600 --> 00:10:48,340
شيء سيء جداً
ليقوم به صديق

187
00:10:48,510 --> 00:10:49,940
أنا سيء؟ أنت سيء!

188
00:10:54,740 --> 00:10:55,740
حسنًا يا صديقي

189
00:10:59,650 --> 00:11:01,650
قم بتثبيته
سيكون الأمر أكثر أثارة

190
00:11:04,310 --> 00:11:05,660
لا لا،
من فضلكم من فضلكم من فضلكم

191
00:11:05,830 --> 00:11:07,220
لا تقطعو ساقي من فضلكم

192
00:11:07,400 --> 00:11:09,270
اقسم أنني ساذهب  لرؤية الطبيبة

193
00:11:09,450 --> 00:11:11,760
أترى ماذا يحدث عندما تضع بعض الحدود الثابتة؟

194
00:11:11,930 --> 00:11:14,540
لا تبدأي حتى
أنت الذي تدلعة

195
00:11:16,710 --> 00:11:19,190
إذن ماذا تفعل امرأة الطبيبة؟

196
00:11:19,370 --> 00:11:21,200
الأمر أشبه ب ماهو الشيء الذي لاتفعله؟

197
00:11:21,370 --> 00:11:23,320
أنها أخصائية معالجة
طبية رائدة

198
00:11:23,500 --> 00:11:25,280
خبيرة فقدان الوزن

199
00:11:25,460 --> 00:11:27,290
ساعدتني في فقدان بحدود 15 كيلو جرام من وزني

200
00:11:27,460 --> 00:11:30,380
وعالجت أضطرابي العاطفي الموسمي

201
00:11:30,550 --> 00:11:33,250
تبين إنه لا بأس أن تكون حزينًا.

202
00:11:33,430 --> 00:11:35,480
جيد
اعتقدت أنه كان مثل شيء ديني

203
00:11:35,650 --> 00:11:37,910
الدين؟ قطعاً لا

204
00:11:38,080 --> 00:11:40,250
 نعم ، نعم ، أعلم 
أنت (و تايغر) لا تؤمنان

205
00:11:40,430 --> 00:11:41,780
كيف يمكننا؟

206
00:11:41,960 --> 00:11:43,750
نشأنا في المجاري
بينما يرسلون

207
00:11:43,920 --> 00:11:46,360
تلك القنابل الصغيرة علينا

208
00:11:46,530 --> 00:11:48,450
آسف ،قنابل ماذا؟

209
00:11:48,620 --> 00:11:50,320
لقد أخبرتك عن قنابل الأطفال

210
00:11:50,490 --> 00:11:52,150
أطفال بشريين تم هندستهم وراثياً

211
00:11:52,320 --> 00:11:53,580
لتنفجر عندما تعانقهم

212
00:11:53,750 --> 00:11:55,270
لا هذا جنوني للغاية

213
00:11:55,450 --> 00:11:56,850
حسناً هذا ليس الجزء السيء

214
00:11:57,020 --> 00:11:58,810
يمكننا دائماً أن نكتشف
قنابل الأطفال

215
00:11:58,970 --> 00:12:02,020
لأن أي طفل مجاري حقيقي كان شديد الضرر من الناحية العاطفية

216
00:12:02,190 --> 00:12:03,800
لكي يتوق إلى المودة الجسدية

217
00:12:03,980 --> 00:12:05,070
اللعنة

218
00:12:05,240 --> 00:12:06,410
مرة أخرى هذا ليس الجزء السيء

219
00:12:06,590 --> 00:12:08,200
كيف ان لا يكون هذه الجزء السيء؟

220
00:12:08,370 --> 00:12:12,420
في نهاية المطاف ، أسرنا نحن الأطفال الأكبر سنا أطفال القنابل

221
00:12:12,600 --> 00:12:15,170
وأجبرناهم على الأداء في سيرك مؤقت

222
00:12:15,340 --> 00:12:18,040
حسناً فقط اكمل الى
الجزء السيء

223
00:12:20,690 --> 00:12:23,950
ضحكنا على قصيدة إحد قنابل الأطفال الصغار

224
00:12:24,130 --> 00:12:26,010
كانت سيئة

225
00:12:26,180 --> 00:12:27,880
كان لديه عقل
طفل عمره ثلاث سنوات

226
00:12:29,350 --> 00:12:31,000
لكن لم يكن علينا أن نضحك
عليه

227
00:12:32,830 --> 00:12:35,310
أخذ الأمر بصعوبة شديدة

228
00:12:35,490 --> 00:12:39,150
انتهى به الأمر إلى معانقة نفسه
وتفجير نفسه

229
00:12:39,320 --> 00:12:41,630
أدركوا جميعهم أنهم أيضًا

230
00:12:41,800 --> 00:12:43,720
كانوا هناك فقط
للتسلية

231
00:12:43,890 --> 00:12:45,630
بلى

232
00:12:45,800 --> 00:12:50,670
(بوب) (بوب) (بوب) (بوب)

233
00:12:52,680 --> 00:12:54,820
انتحار أطفال جماعي

234
00:12:57,510 --> 00:13:00,200
هذا عندما أدركت
لم يكن هناك الله

235
00:13:00,380 --> 00:13:02,680
لقد كان مجرد مارد سماوي أخترعه الناس

236
00:13:02,860 --> 00:13:03,900
ليمنحهم الأمل

237
00:13:20,230 --> 00:13:21,800
لقد عاد مرة أخرى

238
00:13:23,320 --> 00:13:24,720
لماذا؟

239
00:13:27,320 --> 00:13:28,450
لماذا هنا؟

240
00:13:30,240 --> 00:13:31,460
واضح للعيان

241
00:13:32,680 --> 00:13:34,600
مكشوف جداً

242
00:13:36,900 --> 00:13:38,950
اللعنة ما الذي كنت تبحث عنه؟

243
00:13:46,650 --> 00:13:49,000
هل هذا الدب شيء

244
00:13:49,170 --> 00:13:50,950
أم أن هذا يحمل شيئا؟

245
00:13:53,390 --> 00:13:54,910
أنت تنظر إلي

246
00:13:55,090 --> 00:13:57,170
حسناً

247
00:13:57,350 --> 00:13:58,520
حسناً

248
00:13:58,700 --> 00:14:01,480
اتريد الرقص؟

249
00:14:01,660 --> 00:14:03,750
هل تريد الرقص؟

250
00:14:03,930 --> 00:14:06,020
دعونا نرقص بحق الجحيم

251
00:14:09,800 --> 00:14:12,060
المركز التجاري القديم

252
00:14:12,240 --> 00:14:15,940
تم احتراقها بالكامل
على يد الخارج عن القانون (وايلد سام بلادين)

253
00:14:16,110 --> 00:14:18,200
الناس هنا
سيضحكون واخيراً

254
00:14:18,370 --> 00:14:21,330
نحن نعيد بناء هذا المركز التجاري ليكون أقوى

255
00:14:21,510 --> 00:14:22,730
وأكثر حيوية من أي وقت مضى

256
00:14:22,900 --> 00:14:25,070
انتظر ، هل قلت "نحن"؟

257
00:14:25,250 --> 00:14:28,210
لقد أعددنا
150 طبق من سمك السلمون

258
00:14:28,380 --> 00:14:30,120
ماذا يحدث؟

259
00:14:30,300 --> 00:14:33,000
حضري 50 أخررين

260
00:14:35,390 --> 00:14:37,820
كيف يمكنك ان
تعرف كل هؤلاء الناس؟

261
00:14:38,000 --> 00:14:41,350
(وولف) ، هل قمت ببناء
مركز للتجارة الدولي؟

262
00:14:41,530 --> 00:14:43,320
لا

263
00:14:43,490 --> 00:14:45,010
لقد خدمت
بصفة استشاري

264
00:14:45,180 --> 00:14:47,050
لا شيء رسمي.
أنا لا أحد هنا

265
00:14:52,060 --> 00:14:53,930
هو فقط مرتبك

266
00:14:54,110 --> 00:14:57,680
ثق بي انا هنا
كالشبح ، والظل

267
00:14:57,850 --> 00:14:59,590
أسمي غير مكتوب على أي شيء

268
00:15:02,420 --> 00:15:04,690
لكن علامتك التجارية موجودة

269
00:15:04,860 --> 00:15:06,690
اللعنة ، (وولف)

270
00:15:08,160 --> 00:15:09,590
"كانت الذئاب مقدسة "للموهوك

271
00:15:09,770 --> 00:15:12,030
قبل وقت طويل من وصولي

272
00:15:12,210 --> 00:15:15,300
أنا فقط بحاجة للتحدث إلى (اكونا)
حول المخزون الجديد

273
00:15:15,470 --> 00:15:17,380
"الخريف هو كل شيء عن "القنادس

274
00:15:19,870 --> 00:15:22,130
ان فعلت ذلك مرة أخرى
سيقبض علينا

275
00:15:22,310 --> 00:15:24,100
أي تحديثات ؟

276
00:15:24,270 --> 00:15:26,270
"الفايكنج"
سينضمون الينا

277
00:15:26,440 --> 00:15:28,350
عمل عظيم!

278
00:15:31,450 --> 00:15:33,110
...(وولف) انك لقد وعدت

279
00:15:33,280 --> 00:15:35,280
(جوش) ساوقفك عندك

280
00:15:35,450 --> 00:15:37,620
بيع الفراء هو مرتبط
ببناء العلاقات

281
00:15:37,800 --> 00:15:39,360
لذا ، نعم ،
عندما آتي للمنصب

282
00:15:39,540 --> 00:15:41,100
اتعامل بطريقتي

283
00:15:41,280 --> 00:15:43,060
كما قال (ليو واسرمان)

284
00:15:43,240 --> 00:15:44,410
بكل محادثاتة

285
00:15:44,590 --> 00:15:46,500
هو اجتماع عمل
متنكر

286
00:15:46,680 --> 00:15:48,470
ولكن لا تقلق عليٌ

287
00:15:48,640 --> 00:15:51,250
تعلمت درساً مع (داشا)

288
00:15:51,420 --> 00:15:55,030
لهذا السبب أنا
أخذ العشاق الأميين فقط

289
00:15:55,210 --> 00:15:58,430
(وولف) لم يكن هذا هو الدرس ،
وأنت تعرف ذلك

290
00:15:58,600 --> 00:16:00,120
هل ذهبنا لرؤية الطبيبة

291
00:16:00,300 --> 00:16:01,820
حسناً

292
00:16:02,000 --> 00:16:03,530
لا تدفعني
لا تدفعني

293
00:16:13,840 --> 00:16:17,630
تقول أن ساقك ليست مصدر ألمك

294
00:16:17,800 --> 00:16:20,460
بالطبع هو كذلك
اذنً ماذا قد يكون

295
00:16:24,800 --> 00:16:26,930
أزمة روحية

296
00:16:27,110 --> 00:16:30,240
ماذا؟ هذا كلام سخيف

297
00:16:33,160 --> 00:16:35,550
ماذا ستكون طبيعة
تلك الأزمة

298
00:16:35,730 --> 00:16:37,820
في رأيها؟

299
00:16:41,690 --> 00:16:46,910
عالج عقلك وسيتبعها جسدك

300
00:16:47,090 --> 00:16:49,620
هل قالت للتو
شيء عميق؟

301
00:16:50,530 --> 00:16:52,050
إنها دائما تفعل ذلك

302
00:16:53,440 --> 00:16:54,440
تحدث بحرية

303
00:16:56,140 --> 00:16:58,490
هذا الخيمة خالية من الحكم

304
00:17:02,710 --> 00:17:05,320
لقد كنت أتحدث مع الله منذ ثمانية أشهر

305
00:17:07,240 --> 00:17:11,120
يعيش داخل أذني ويقول لي ماذا أفعل

306
00:17:11,290 --> 00:17:12,680
لقد كنا قريبين للغاية

307
00:17:12,850 --> 00:17:14,980
"حتى أنه اخبرني ان ادعوة بـ"صديق

308
00:17:15,160 --> 00:17:16,910
لكن الأن نحن بمثابة المتخاصمين

309
00:17:17,070 --> 00:17:18,790
ولا أعرف ماذا أفعل بعد ذلك

310
00:17:18,900 --> 00:17:20,590
بدأت اعتقد انه وهمٍ في رأسي

311
00:17:20,770 --> 00:17:22,070
وأنا مجنون فقط

312
00:17:22,250 --> 00:17:23,770
جوش) ، لا تمشي في هذا الطريق)

313
00:17:23,950 --> 00:17:25,770
أتذكر معجزة المادة اللزجة؟

314
00:17:25,950 --> 00:17:28,690
مادة لزجة؟ لقد كان مقبض

315
00:17:28,870 --> 00:17:30,530
حسناً،
وجدت المقبض بيدي

316
00:17:30,700 --> 00:17:32,270
كان هذه الشيء يمكنني فعله
بمفردي

317
00:17:32,440 --> 00:17:33,790
أنا لست احمق

318
00:17:37,050 --> 00:17:38,660
آسف

319
00:17:38,840 --> 00:17:41,020
لا بأس

320
00:17:41,190 --> 00:17:44,500
ما الذي يقوله الرب الان
في الأذن الصغيرة

321
00:17:44,670 --> 00:17:47,110
يقول لي أنه حقيقي

322
00:17:47,280 --> 00:17:50,110
ولكن أي نوع من الألهة الذي يعلم
أقل مني عن "الكتاب المقدس"؟

323
00:17:50,280 --> 00:17:52,280
أعني ، أليس من المفترض
أن تكون كامل العلم؟

324
00:17:52,460 --> 00:17:54,820
أي نوع من الألهة الذي يسمح
لساقي بالوقوع في فخ الدب؟

325
00:17:54,850 --> 00:17:56,330
هذا كان عليك يا أخي

326
00:18:01,900 --> 00:18:04,250
رائع ، هذا يحدث

327
00:18:04,430 --> 00:18:06,130
لا تقاتلها يا (جوش)

328
00:18:07,470 --> 00:18:09,210
اسمح لها بالدخول

329
00:18:17,790 --> 00:18:20,450
انها محقة

330
00:18:20,620 --> 00:18:21,930
أنا لا أؤمن بنفسي

331
00:18:22,100 --> 00:18:24,540
انا سمك "السلمون" يسبح ضد المدى

332
00:18:24,710 --> 00:18:26,710
من شكوكي الخاصة بنفسي

333
00:18:26,880 --> 00:18:29,660
لقد صنعت جني السماء
فقط لإعطائي الأمل

334
00:18:29,840 --> 00:18:32,800
(جوش)
لا تتخلى عني عندما نكون بهذا القرب

335
00:18:32,980 --> 00:18:35,810
أتعلم ماذا يا أخي؟

336
00:18:35,980 --> 00:18:37,460
لقد انتهيت

337
00:18:38,980 --> 00:18:41,330
أنا أطلق سراحك

338
00:18:41,510 --> 00:18:43,210
أفرجت عني؟

339
00:18:43,380 --> 00:18:45,520
اتعلم؟ حسناً كن بهذا الشكل

340
00:18:48,690 --> 00:18:51,130
إلألهة الحقيقية
لن تضطر إلى غلق الباب

341
00:18:54,260 --> 00:18:55,260
مرحباً؟

342
00:18:58,570 --> 00:19:00,100
لقد رحل

343
00:19:00,260 --> 00:19:01,480
أنا حر

344
00:19:09,270 --> 00:19:10,750
إنها تسأل إذا كنا نريد البقاء

345
00:19:10,930 --> 00:19:13,280
لحلاقة في نزل عرق

346
00:19:13,450 --> 00:19:15,060
ايام الثلاثاء بطيئة جداً
هنا

347
00:19:15,240 --> 00:19:18,110
نعم ، هذا يبدو رائعاً

348
00:19:21,330 --> 00:19:22,640
أشعر بخفة

349
00:19:22,810 --> 00:19:24,210
حسناً ، أنت أخف وزناً

350
00:19:24,380 --> 00:19:26,210
أسقط عادةً ثلاثة إلى أربعة أرطال

351
00:19:26,380 --> 00:19:28,120
من الإجهاد السائل
بعد حلاقة جيدة

352
00:19:28,290 --> 00:19:29,940
بلى

353
00:19:30,120 --> 00:19:31,990
أتعلم؟
كان من الرائع التحدث

354
00:19:32,170 --> 00:19:34,090
لشخص ما
الذي كان هناك بالفعل

355
00:19:34,260 --> 00:19:36,780
حسنًا ، الآن بعد أن أدركت
لن تعود إلى المنزل أبدًا

356
00:19:36,950 --> 00:19:39,210
يمكنك التركيز على السعادة
هنا والآن

357
00:19:39,390 --> 00:19:41,650
لن أقول "أبداً"
تعلم ، أن لا تقل أبداً أبداً

358
00:19:41,830 --> 00:19:42,830
عادة كنتٌ سأوافقك

359
00:19:42,960 --> 00:19:44,620
باستثناء هذه الحالة

360
00:19:44,790 --> 00:19:47,490
نحن أكثر الهاربين المطلوبين في التاريخ

361
00:19:47,660 --> 00:19:49,750
يتمركز أزواج من خمسة أنظمة تشغيل

362
00:19:49,920 --> 00:19:52,400
 خارج كل بيت (فوترمان) في الكون

363
00:19:52,580 --> 00:19:55,540
هل أعطى رب الأذن الصغيرة
خطة لتجاوزهم؟

364
00:19:55,710 --> 00:19:57,450
لا

365
00:19:57,630 --> 00:20:00,160
أعتقد إنه كان نوعاً ما الرب الذي ينظر إلى الصورة الكبيرة

366
00:20:00,320 --> 00:20:02,930
سبب آخر
كان يجب عليك معرفة هرائه

367
00:20:03,110 --> 00:20:04,420
الله يكمن في التفاصيل
أليس كذلك؟

368
00:20:04,590 --> 00:20:08,420
نعم ، أعني ، أعتقد

369
00:20:08,590 --> 00:20:10,200
أن كل منزل آخر  ل( فوتورمان )

370
00:20:10,380 --> 00:20:11,820
سيكون فيه  نسخة أخرى مني

371
00:20:11,990 --> 00:20:13,660
لذا عليك أن تقتلهم
لتأخذ مكانهم

372
00:20:13,690 --> 00:20:16,080
وهذا
أفضل سيناريو

373
00:20:16,250 --> 00:20:19,250
لا على الأرجح
رجال شرطة الزمن  سيقتلون والديك

374
00:20:19,430 --> 00:20:21,820
يحوولهم إلى السايبورج ويستخدمونهم  لتعذيبك

375
00:20:22,000 --> 00:20:24,610
لذلك في هذا النسخة
يمكنك تقنيًا العودة إلى المنزل

376
00:20:24,780 --> 00:20:26,480
لكن والديك الآليين سيقتلونك

377
00:20:26,660 --> 00:20:28,530
هل هذا ما تريده يا (جوش)؟

378
00:20:28,700 --> 00:20:31,570
أن يقتلك والديك الآليين؟

379
00:20:31,750 --> 00:20:33,360
لا

380
00:20:35,710 --> 00:20:37,850
انتظر

381
00:20:38,010 --> 00:20:40,190
أتتني فكرة للتو
ستغير كل شيء

382
00:20:40,360 --> 00:20:41,360
ماذا؟ أخبرنى

383
00:20:41,500 --> 00:20:43,330
"كارنيتاس نباتي."

384
00:20:48,150 --> 00:20:49,850
"هؤلاء هم ملوك "البوليتس

385
00:20:50,030 --> 00:20:51,380
لديهم الكثافة المثالية

386
00:20:51,550 --> 00:20:55,170
لجعل مذاق   فو مكس  لذيد

387
00:20:55,340 --> 00:20:57,650
باختصار
لن تذهب إلى المنزل أبدًا

388
00:20:57,820 --> 00:21:01,000
"إلهك مات"
و"تاكو" الثلاثاء قيد تشغيل

389
00:21:08,090 --> 00:21:10,400
(وايتي) (وايتي) (وايتي)

390
00:21:10,570 --> 00:21:14,320
يبدو وكأنه شخص
ليس أذكى من الدب العادي

391
00:21:14,490 --> 00:21:16,930
لأنك تجولت للتو
في البحر

392
00:21:17,100 --> 00:21:19,230
من أفضل ما لدي ...

393
00:21:20,840 --> 00:21:21,930
من الفخاخ؟

394
00:21:51,740 --> 00:21:54,000
يبدو أن (تايغر) ستتأخر قليلاً

395
00:21:54,180 --> 00:21:55,490
أبدأ بالأكل

396
00:21:55,660 --> 00:21:56,880
لست جائع

397
00:21:57,050 --> 00:22:00,230
"هؤلاء "النحلات
نقعوا لساعات

398
00:22:00,400 --> 00:22:03,360
كانوا ينزفون مثل اللحم الحقيقي

399
00:22:03,530 --> 00:22:05,180
فقط...

400
00:22:05,360 --> 00:22:06,530
خذ لقمة

401
00:22:06,710 --> 00:22:08,230
لا اريد ذلك.
لا ، فقط جربها

402
00:22:08,410 --> 00:22:09,590
لا اريد ذلك
...لا فقط

403
00:22:09,760 --> 00:22:11,290
!توقف عن ذلك

404
00:22:11,460 --> 00:22:13,200
فقط توقف عن التظاهر
بأننا عائلة

405
00:22:13,370 --> 00:22:15,320
لم أستطع الابتعاد عن عائلتي

406
00:22:15,500 --> 00:22:16,630
حسناً (تايغر) تفهمت الأمر

407
00:22:16,810 --> 00:22:18,000
هي تعلم
نحن ثلاثة أشخاص فقط

408
00:22:18,030 --> 00:22:19,510
 أصبحوا مجانين في البرية

409
00:22:19,680 --> 00:22:22,770
مستقبلنا الوحيد هو الجري، وأنا لا أستطيع حتى الوقوف

410
00:22:22,950 --> 00:22:26,350
لذا فقط دعني وشأني

411
00:22:29,820 --> 00:22:30,820
ماذا تفعل؟

412
00:22:30,950 --> 00:22:32,730
ساخرج
ـ إلى أين؟

413
00:22:32,910 --> 00:22:35,260
هل تعرف ما ضحيت به

414
00:22:35,440 --> 00:22:36,660
لدعمكما؟

415
00:22:36,830 --> 00:22:39,880
الأحلام التي علقتها؟

416
00:22:40,050 --> 00:22:41,620
(أخبر (تايغر

417
00:22:41,790 --> 00:22:43,570
خرجت لشراء مرآة

418
00:22:43,750 --> 00:22:45,020
ماذا؟

419
00:22:45,180 --> 00:22:47,270
انها ذات الصلة
لمحادثة سابقة

420
00:22:47,450 --> 00:22:49,240
،التي لم تكن مطلعا عليها
لكن ثق بي

421
00:22:49,410 --> 00:22:51,810
إنه رد مدمّر، لذا أخبرها فقط

422
00:22:51,970 --> 00:22:54,800
أنك اشتريت مرآة؟

423
00:22:54,980 --> 00:22:58,860
لا ، ليس في الماضي.
...فقط

424
00:22:59,020 --> 00:23:00,410
قلها كما أخبرتك

425
00:23:00,590 --> 00:23:02,070
أنا لست فتى رسولك

426
00:23:02,250 --> 00:23:03,600
متى ستعود؟

427
00:23:03,770 --> 00:23:05,780
لن اعود قط

428
00:23:05,940 --> 00:23:07,420
أمنحك يومين، ربما ثلاثة

429
00:23:07,600 --> 00:23:09,480
قبل أن يفقد هؤلاء النسور صبرهم

430
00:23:09,640 --> 00:23:11,680
ويبدؤا بنقر ماتبقى منك

431
00:23:11,860 --> 00:23:14,990
الآن ، إذا سمحت لي،
سيذهب اباك للرقص

432
00:23:17,740 --> 00:23:19,440
أجل؟

433
00:23:19,610 --> 00:23:21,220
حسنا...

434
00:23:21,400 --> 00:23:23,140
"ليس هناك جدوى من صنع "التاكو

435
00:23:23,310 --> 00:23:27,410
إذا كنت في فترة زمنية
"التي لا تحتوي على "الأفوكادو

436
00:23:32,060 --> 00:23:33,590
لا تقلقوا يا رفاق

437
00:23:33,760 --> 00:23:36,330
سيكافأ صبركم
قريباً

438
00:23:36,500 --> 00:23:38,980
أعرف أنك
هنا في مكان ما

439
00:24:22,890 --> 00:24:24,190
"قبعة الموت"

440
00:24:49,570 --> 00:24:52,390
انا أسف للغايه

441
00:24:52,570 --> 00:24:55,400
انا اسف جداً
كنت أعلم أنك حقيقي

442
00:24:55,580 --> 00:24:57,630
لا أعرف
لماذا شككت بك

443
00:24:59,280 --> 00:25:01,020
أرى الآن

444
00:25:01,190 --> 00:25:02,490
الأمر واضح

445
00:25:02,670 --> 00:25:04,750
سأستسلم

446
00:25:06,850 --> 00:25:09,680
حسن. قل
لي ما أريد سماعه

447
00:25:09,850 --> 00:25:12,500
تريد مني أن أتسلق
هذا الجبل؟

448
00:25:14,640 --> 00:25:16,650
أذنً سأتسلق هذا الجبل

449
00:25:16,810 --> 00:25:19,420
نعم يا (جوش). الآن
انت تفهم قصدي

450
00:25:59,030 --> 00:26:00,770
أنا قادم يا الله

451
00:26:00,950 --> 00:26:02,950
فقط عدد قليل من الأميال الرأسية

452
00:26:03,120 --> 00:26:04,550
نعم يا (جوش)  لكن أسرع

453
00:26:04,730 --> 00:26:06,290
(أحفر اعمق.يا (جوش

454
00:26:08,390 --> 00:26:09,920
الحياة صعبة

455
00:26:10,090 --> 00:26:13,270
مليئة بالعنف
والنضال من أجل البقاء

456
00:26:13,440 --> 00:26:15,620
هذا يكفى
لدفع رجل جيد جنون

457
00:26:15,790 --> 00:26:19,400
لكن أعتقد أن هذا يمكن أن يكون
عالم جديد للجميع

458
00:26:19,570 --> 00:26:22,480
حيث نتعايش بسلام

459
00:26:22,660 --> 00:26:24,750
ولكن الأهم من ذلك...

460
00:26:24,930 --> 00:26:26,500
في الرخاء

461
00:26:26,670 --> 00:26:29,890
لهذا السبب اجتمعنا هنا
في هذا اليوم التاريخي

462
00:26:30,060 --> 00:26:32,100
لأعادة رسم خريطة
العالم الجديد

463
00:26:32,280 --> 00:26:35,320
والتوقيع على
اتفاقية السلام والتجارة

464
00:26:41,810 --> 00:26:45,120
كل من لديه مصلحة
في هذه الأرض الجديدة

465
00:26:45,290 --> 00:26:47,250
يتم الأهتمام بها
في هذا المستند

466
00:26:47,430 --> 00:26:49,870
جميع قبائل الشمال الشرقي

467
00:26:50,040 --> 00:26:52,870
"الإنجليزية" "والفرنسية" "والإسبانية"

468
00:26:53,040 --> 00:26:54,730
وأود أن أشكر أصدقائنا الجدد

469
00:26:54,910 --> 00:26:58,300
"الإسكندنافيين" و"اليابانيين" و"الروس"

470
00:26:58,480 --> 00:27:02,000
الذين سيدفع استثمارهم الملائكي عوائد كبيرة

471
00:27:02,180 --> 00:27:05,920
بينما نوسع نطاق وصولنا حول العالم

472
00:27:11,150 --> 00:27:14,330
مرة اخري،
الأرض كروية

473
00:27:14,500 --> 00:27:18,380
نعم هذا صحيح.
إنها اختصاصي

474
00:27:18,540 --> 00:27:20,280
الآن تعالوا لهنا

475
00:27:20,460 --> 00:27:23,290
خذوا قلمكم التذكاري للاحتفال

476
00:27:23,460 --> 00:27:27,330
واترك بصمتك على التاريخ

477
00:27:38,130 --> 00:27:40,700
أنا لن
اوقع على هذا إلا إذا انت قمت بذلك

478
00:27:40,870 --> 00:27:43,390
أنت تهيننا جميعًا
من خلال عدم إضافة اسمك

479
00:27:46,400 --> 00:27:50,670
يا رئيس، لقد تعهدت
بأن أبقى بلا وجود

480
00:27:50,840 --> 00:27:52,630
لا استطيع تحمل الفضل في ذلك

481
00:27:57,980 --> 00:28:01,330
رجاء
أنا مجرد وسيط متواضع من وراء الكواليس

482
00:28:01,500 --> 00:28:04,980
وجودي يجب أن يشعر به ولا يُرى

483
00:28:05,160 --> 00:28:08,560
حسناً حسناً من فضلكم.

484
00:28:08,730 --> 00:28:11,250
...وضع بصمتي في التاريخ هو

485
00:28:12,900 --> 00:28:14,990
أعتقد انه لا مفر منه

486
00:28:17,040 --> 00:28:20,260
فقط ساضع اسمي
في الزاوية هنا ، صغير جداً

487
00:28:20,430 --> 00:28:22,780
خمنوا من قتل (وايتي)؟

488
00:28:35,670 --> 00:28:38,500
تبين أنها كانت سيدة

489
00:28:40,240 --> 00:28:41,240
و أنا أيضاً

490
00:28:42,670 --> 00:28:43,890
النساء؟

491
00:28:44,070 --> 00:28:45,720
هل هي امرأة ؟!

492
00:28:45,890 --> 00:28:48,460
"امرأة تقتل "الدب

493
00:29:27,800 --> 00:29:29,240
بكل تأكيد

494
00:29:29,410 --> 00:29:31,410
يعيش في كوخ متواضع

495
00:29:31,590 --> 00:29:33,810
إنه حقيقي
كل شيء حقيقي

496
00:29:37,250 --> 00:29:40,430
أتيت إليك على ركبتي

497
00:29:40,600 --> 00:29:44,700
ولكن سوف أحييك على قدمي

498
00:30:08,580 --> 00:30:10,580
الله؟

499
00:30:10,760 --> 00:30:13,110
لا يا صديقي.

500
00:30:21,420 --> 00:30:23,250
أسامة بن لادن)؟)

501
00:30:23,430 --> 00:30:26,220
المذنب حسب التهمة الموجهة

502
00:30:27,690 --> 00:30:28,730
لا

503
00:30:31,520 --> 00:30:33,130
لا لا لا

