1
00:00:03,394 --> 00:00:05,094
في الحلقات السابقة من رجال المستقبل :

2
00:00:05,266 --> 00:00:06,895
الجنة غير موجودة 
في الزمان او المكان .

3
00:00:06,919 --> 00:00:09,309
الطريقة الوحيدة لوضعها 
على الخريطة هي من الداخل .

4
00:00:09,487 --> 00:00:12,137
وهذا بالضبط ما ستفعله أجهزة 
تحديد الموقع الجغرافي هذه .

5
00:00:12,316 --> 00:00:13,536
لننظر من هنا .

6
00:00:13,709 --> 00:00:15,799
مخلصنا ، عائداً من الموت .

7
00:00:15,972 --> 00:00:17,632
يعتقدون إنني ( جوش المجنون) .

8
00:00:17,800 --> 00:00:19,280
انا ( جوش المجنون ) الآن ؟

9
00:00:19,454 --> 00:00:20,894
لديك وضع هنا .

10
00:00:21,064 --> 00:00:22,984
لنستخدم ذلك للحصول 
على وضع مناسب للأرض .

11
00:00:23,153 --> 00:00:24,983
أيها الولد الحزين ، 
هل انت بخير ؟

12
00:00:25,155 --> 00:00:27,025
هل حاولت ( مارلين مونرو) التقرب منك ؟

13
00:00:27,201 --> 00:00:28,381
إعطني اجابات .

14
00:00:28,550 --> 00:00:30,120
يجب أن تذهبي 
الى المرج المسحور .

15
00:00:30,291 --> 00:00:31,421
من هناك ؟

16
00:00:31,596 --> 00:00:32,766
الأعظم في كل الأزمنة .

17
00:00:32,945 --> 00:00:34,425
هناك شيء ما خاطئ هنا .

18
00:00:34,599 --> 00:00:36,079
قمت ببعض التطفل ، 
الأمر ليس معتدل .

19
00:00:36,166 --> 00:00:39,076
لست انا .
لست ُ انا !

20
00:01:12,333 --> 00:01:14,615
في الجنه ، لا تحتاج ان تأكل او تشرب .

21
00:01:14,639 --> 00:01:16,209
لكن الجزء الاروع هو ؟

22
00:01:16,380 --> 00:01:18,470
لا تفقد ثلث حياتك نائماً .

23
00:01:18,643 --> 00:01:22,303
إنه مثل يونيو في
 ( ستوكهولم) طوال الوقت .

24
00:01:22,473 --> 00:01:24,953
كل شيء يبدو كالحلم .

25
00:01:25,128 --> 00:01:27,648
احلى من الحلم ، شيء من الخيال .

26
00:01:28,958 --> 00:01:31,658
نعم .

27
00:01:35,443 --> 00:01:39,843
ما هي التعويذة التي ألقيتيها 
عليّ ، ايها المعزة الساحرة ؟

28
00:01:42,319 --> 00:01:45,059
منذ أن التقيت بكِ ، لا 
استطيع التوقف عن التفكير ،

29
00:01:45,235 --> 00:01:48,235
فكرِ ، فكرِ 
لماذا لا تتحرك ؟

30
00:01:48,412 --> 00:01:52,162
ليس لدينا كل الوقت ،
لا نملك وقت .

31
00:01:52,329 --> 00:01:53,459
أي وقت على الإطلاق .

32
00:01:57,943 --> 00:02:00,253
انتظر ( جيمس) ، عد الى هنا !

33
00:02:00,424 --> 00:02:01,954
دعني اصرخ في وجهك اكثر ..

34
00:02:02,122 --> 00:02:03,692
حول كيفية تدهور هذا المكان .

35
00:02:03,862 --> 00:02:05,862
هذا المكان هو الجنة ،

36
00:02:06,038 --> 00:02:08,218
الحرارة دائما ( 74) و تترتفع ..

37
00:02:08,389 --> 00:02:10,169
تلميح النسيم .

38
00:02:10,347 --> 00:02:13,047
مليء بأشخاص رائعين يمكنك 
التحدث معهم الى الأبد .

39
00:02:13,220 --> 00:02:15,310
انا لا اتحدث .
انا اتصرف.

40
00:02:15,483 --> 00:02:17,493
اقتل ، ايها اللعين .

41
00:02:17,659 --> 00:02:19,749
هذا ما سأعود الى
 القيام به لاحقا

42
00:02:19,922 --> 00:02:22,622
ماذا تقصد بأني 
لم اغادر الانابيب ؟

43
00:02:22,794 --> 00:02:25,674
بالطبع فعلت ،
انا هنا ، اليس كذلك ؟

44
00:02:28,496 --> 00:02:31,976
الا اذا .. ما لم

45
00:02:32,152 --> 00:02:35,762
أحمل الانابيب معي اينما ذهبت .

46
00:02:39,028 --> 00:02:40,598
يجب ان اجلس ، 
سوف اجلس

47
00:02:40,769 --> 00:02:41,769
يجب ان أستلقي .

48
00:02:45,600 --> 00:02:47,470
احتاج أن استيقظ ،

49
00:02:49,212 --> 00:02:50,612
أحتاج أن أتحرك .

50
00:02:50,779 --> 00:02:52,389
احتاج ان أتنفس ،

51
00:02:57,307 --> 00:02:59,397
سأتذكر ما علمني ( يوكو) ،

52
00:02:59,570 --> 00:03:01,400
الآن في التنفس ،

53
00:03:01,572 --> 00:03:03,712
و ( بول) هي عاهرة صغيرة ،

54
00:03:03,879 --> 00:03:05,529
احتاج أن أتذكر ،

55
00:03:05,707 --> 00:03:08,137
أريد ان أتذكر الرائحة .

56
00:03:08,318 --> 00:03:09,928
الشعور ، الالوان .

57
00:03:10,102 --> 00:03:12,582
كل ذلك مثالي ،
أريد أن اكتبها .

58
00:03:12,757 --> 00:03:13,757
وسأحافظ على كل ذكرى .

59
00:03:13,889 --> 00:03:16,149
اقرب ذكرياتي ؟

60
00:03:16,326 --> 00:03:17,886
الزحف في بركة الدم .

61
00:03:18,067 --> 00:03:21,107
من المؤكد أنها لم تكن ملكي.

62
00:03:21,288 --> 00:03:23,288
مرة اخرى مع ،
كيف جعلك تشعر ؟

63
00:03:23,464 --> 00:03:25,994
أنت لا هوادة فيك

64
00:03:26,162 --> 00:03:28,342
اشعر إنني احرز تقدماً .

65
00:03:28,512 --> 00:03:30,512
اشعر إنني أتحول الى ( بريان ويلسون ) !

66
00:03:30,688 --> 00:03:32,298
أشعر إنني سعيد ،

67
00:03:32,473 --> 00:03:34,393
سعيد حقاً لأول مرة .

68
00:03:34,562 --> 00:03:38,042
هذا هو المنزل ،
انظر الى ذلك .

69
00:03:38,218 --> 00:03:39,698
في الصفحة الاخيرة من مجلتي .

70
00:03:39,871 --> 00:03:41,571
اعتقد إنني سأذهب 
لاضعها في المكتبة .

71
00:04:36,363 --> 00:04:38,103
اخرس ، اخرس ، اخرس

72
00:04:38,278 --> 00:04:39,668
كيف يفترض بنا ..

73
00:04:39,844 --> 00:04:41,674
للتحدث من خلال مشاكلنا
 اذا واصلتي ..

74
00:04:41,846 --> 00:04:42,886
نحن ليس لدينا مشاكل .

75
00:04:43,065 --> 00:04:44,975
انت لديك مشكلة معي

76
00:04:45,154 --> 00:04:46,464
لا ، لا .. انا فقط…

77
00:04:46,634 --> 00:04:49,074
( مارلين) ، انتي اكثر بكثير من…

78
00:04:49,245 --> 00:04:51,725
من هذه المثارة جنسياً 
طوال الوقت ..

79
00:04:51,900 --> 00:04:54,990
اريدك فقط ان تصبحي 
النسخة الكاملة من نفسك .

80
00:04:55,164 --> 00:04:56,644
واريد مساعدتك على النمو .

81
00:04:56,818 --> 00:04:59,818
توقف عن محاولة اصلاحي ! 
- رجاءا

82
00:04:59,995 --> 00:05:01,555
لم اقل الاصلاح 
قلت نمو .

83
00:05:01,736 --> 00:05:05,256
وايضا نادي الكتاب ،
ولا تثق بي ابداً

84
00:05:05,435 --> 00:05:06,695
لا ختيار الكتاب .

85
00:05:06,871 --> 00:05:08,831
هذا لانني اعرف بعض الكلاسيكيات .

86
00:05:09,004 --> 00:05:10,444
ربما لم تسمعي بها .

87
00:05:10,614 --> 00:05:12,404
مثل كود ( دافنشي ) ؟ خمن ما ،

88
00:05:12,573 --> 00:05:16,533
لقد كسرت الرمز ، 
انه هاردي بويز للأغبياء .

89
00:05:16,707 --> 00:05:19,877
وكنت دائما تعيد التفكير 
في اختياري لحاملة الطائرات .

90
00:05:20,058 --> 00:05:21,228
في البارجة .

91
00:05:23,540 --> 00:05:27,540
هذه هي القطع الأكثر 
اهمية في اللعبة بأكملها ،

92
00:05:27,718 --> 00:05:29,498
لا يمكنك وضعها على المحيط ،

93
00:05:29,677 --> 00:05:31,197
هذا انتحار بحري .

94
00:05:31,374 --> 00:05:32,904
وماذا في ذلك ؟

95
00:05:33,071 --> 00:05:35,991
نلعب ، نخسر ،
نلعب مرة اخرى !

96
00:05:36,161 --> 00:05:37,951
لماذا يجب ان تعيشي 
بسرعة كبيرة

97
00:05:43,778 --> 00:05:45,428
انظري ، أنا آسف ، حسناً ؟

98
00:05:45,606 --> 00:05:47,346
في بعض الأحيان فقط…..

99
00:05:48,870 --> 00:05:50,570
تعرفي الشعلة الأولمبية ؟

100
00:05:50,741 --> 00:05:51,961
بلى
بلى ؟

101
00:05:52,134 --> 00:05:53,614
حسناً ، انت هكذا ،

102
00:05:53,788 --> 00:05:55,658
جميلة ومذهلة ، ورائعة حقاً

103
00:05:55,833 --> 00:05:58,923
ولقد منحتني الفرصة لأتقرب منكِ

104
00:05:59,097 --> 00:06:01,137
لكن الأمر يبدو وكأننا…

105
00:06:01,317 --> 00:06:03,617
نمر بعاصفة مروعة

106
00:06:03,798 --> 00:06:05,448
وهناك كل هذا الهواء…

107
00:06:05,626 --> 00:06:07,796
يهتف لكِ ويضرب لهبك…

108
00:06:07,976 --> 00:06:11,236
وهو رائع للغاية ،

109
00:06:11,414 --> 00:06:12,984
ولهبك قد…

110
00:06:13,155 --> 00:06:14,415
قد ينفجر مباشرة…

111
00:06:14,591 --> 00:06:15,941
لان…

112
00:06:16,114 --> 00:06:18,514
بسبب كل الهبوب للهواء و… .

113
00:06:19,770 --> 00:06:20,770
أتعرفي مااقصده ؟

114
00:06:20,902 --> 00:06:22,952
و لا حتى قليلاً ،

115
00:06:23,121 --> 00:06:25,121
يجب ان تكون هناك 
طريقة أبسط لقول هذا .

116
00:06:28,213 --> 00:06:30,093
انت مثل ( زيبو) في الاعصار .

117
00:06:30,259 --> 00:06:32,569
انا ذاهبة للمشي ..

118
00:06:46,101 --> 00:06:48,101
رفضت ممارسة الجنس مع ( مارلين) 
مرة ثانية

119
00:06:48,277 --> 00:06:50,847
اعتقد ولسبب ما ، انها 
ترى ذلك على انه رفض ،

120
00:06:51,019 --> 00:06:52,589
ثم دخلنا في هذا الأمر كله ..

121
00:06:52,760 --> 00:06:54,980
ومحادثة ، انت تحاول اصلاحي ،

122
00:06:55,153 --> 00:06:58,463
يا رجل ، اذا كان بامكاني اصلاح 
شيء واحد ، فسيكون لها ان تثير ذلك .

123
00:06:58,635 --> 00:07:00,375
يبدو الأمر كما لو اننا في 
هذه الحلقة اللانهائية .

124
00:07:00,550 --> 00:07:02,990
من الصعب ان نتذكر 
عندما كنا سعداء .

125
00:07:07,035 --> 00:07:09,595
هذا ما يبدو عليه الحب .

126
00:07:12,170 --> 00:07:15,040
تريد ( مارلين) ممارسة 
الجنس طوال الوقت .

127
00:07:15,217 --> 00:07:17,347
تقول " انا جيدة في ذلك "

128
00:07:17,524 --> 00:07:20,054
وهي مقتنعة ايضاً
بأن قضيبي غير طبيعي

129
00:07:20,222 --> 00:07:21,792
كان ينتمي الى رجل آخر .

130
00:07:21,963 --> 00:07:23,973
انها مضحكة بهذه الطريقة .

131
00:07:37,108 --> 00:07:39,548
لان كل شخص 
اعرفه مات تقريباً

132
00:07:39,720 --> 00:07:40,980
بشكل مروع امام عيني

133
00:07:41,156 --> 00:07:43,936
أرى كل الحب على انه هجوم

134
00:07:44,115 --> 00:07:47,415
وأنا جيدة حقاً في صد الهجمات

135
00:07:48,990 --> 00:07:51,990
أحب أن اجعلك تضحكي ،

136
00:07:52,167 --> 00:07:55,297
لكنك ساعدتني على الإدراك

137
00:07:55,475 --> 00:07:57,255
ان هذه آلية تأقلم غير صحيحة

138
00:07:57,433 --> 00:07:58,833
ألتزم بتغييرها .

139
00:08:02,133 --> 00:08:05,883
اعني ، أعتقد في الأساس ،

140
00:08:06,050 --> 00:08:07,920
إننا غطينا كل شيء ،

141
00:08:08,096 --> 00:08:09,706
أعني ، ما لم يكن 
لدينا المزيد من الوقت ،

142
00:08:09,880 --> 00:08:12,190
ما الذي أتحدث عنه ؟
لدينا كل…

143
00:08:12,361 --> 00:08:14,321
كل الوقت في العالم

144
00:08:14,494 --> 00:08:16,414
اتتني فكرة منذ قليل ،

145
00:08:16,583 --> 00:08:19,853
اعتقد ان الزحف عبر
هذا التجمع من الدم

146
00:08:20,021 --> 00:08:22,891
كطفل قد يكون السبب في أنني 
لا احب حمامات السباحة

147
00:08:23,067 --> 00:08:25,767
نعم ، لا أعلم

148
00:08:25,940 --> 00:08:27,860
انا اعلم ، انا اعلم ،انا اعلم

149
00:08:28,029 --> 00:08:30,289
بسبب…  نعم كان كل شيء

150
00:08:30,466 --> 00:08:31,466
لا !

151
00:08:34,644 --> 00:08:37,694
اللعبة ، المجموعة ،
مباراة لرجل ( لينك)

152
00:08:37,865 --> 00:08:39,255
بلى ، بلى

153
00:08:39,431 --> 00:08:41,611
اتعلم (لينك) ، كنت أقرأ في مذكراتي… .

154
00:08:41,782 --> 00:08:43,312
وكنا سعداء جدا ،

155
00:08:43,479 --> 00:08:45,129
لست كبيراً في الإعلانات .

156
00:08:45,307 --> 00:08:47,917
لكن عليك أن تدع ( مارلين)
تعرف المصطلحات التي تناسبك ،

157
00:08:48,092 --> 00:08:50,142
نعم هذا يبدو عادلاً .
في نفس الوقت ،

158
00:08:50,312 --> 00:08:51,442
يجب أن تكون على استعداد 
لتقديم تنازلات ،

159
00:08:51,618 --> 00:08:52,838
إعطها ما تريد فقط ،

160
00:08:53,010 --> 00:08:54,750
صديقة سعيدة ، عالم سعيد ،
ياصديق

161
00:08:54,925 --> 00:08:56,835
هذا تناقض ، لكن لايجب…

162
00:08:57,014 --> 00:08:58,454
ألا يجب ان تكون أفضل في هذا ؟

163
00:08:58,625 --> 00:09:00,625
ألم تكن متزوج ؟
نعم ، حتى موتي ..

164
00:09:00,801 --> 00:09:02,641
هذه هي الكرة والسلسلة 
الوحيدة التي سأحتاجها .

165
00:09:02,672 --> 00:09:04,592
نعم ، اعرف كيف تحب كرة الحبل .

166
00:09:04,761 --> 00:09:06,681
اللعنة ، انه يمشي ، 
تجنب ملامسة العين

167
00:09:06,850 --> 00:09:08,160
من ؟

168
00:09:08,330 --> 00:09:09,680
اللعنة ، اللعنة ، اللعنة 
لقد رآني ،

169
00:09:09,853 --> 00:09:11,903
لهذا السبب لديك 
ظلال صخرية ، ياصديقي .

170
00:09:15,337 --> 00:09:16,897
اردت فقط أن أعطيك قبعتك .

171
00:09:18,514 --> 00:09:19,954
خذ قبعتك يا رجل .

172
00:09:20,124 --> 00:09:21,694
هذه ليست قبعتي ، ( كابو وابو) 
انا رجل كانغول .

173
00:09:21,865 --> 00:09:23,060
كنت دائما وسأظل كذلك دائما .

174
00:09:23,084 --> 00:09:25,044
لا ، لا 
ترتدي هذه القبعة .

175
00:09:26,435 --> 00:09:27,775
هذا سخيف .

176
00:09:27,958 --> 00:09:29,414
هذه قبعة ساحرة وليست 
لاعب كرة

177
00:09:29,438 --> 00:09:31,658
كلا ، انت مخطئ 
اتذكر

178
00:09:31,832 --> 00:09:34,972
انا اتذكر ، نوعا ما

179
00:09:35,139 --> 00:09:37,269
الذاكرة تعمل بشكل مختلف هنا .

180
00:09:37,446 --> 00:09:38,836
إنها عابرة

181
00:09:39,013 --> 00:09:41,413
ينزلق بعيدا الا اذا 
كنت تعرف كيف تمسك ،

182
00:09:44,148 --> 00:09:45,718
حسنا ، مهلا ، مهلا ، انظر

183
00:09:45,889 --> 00:09:47,369
خذ الامور بسهولة حسناً ؟

184
00:09:47,543 --> 00:09:49,503
نقضي يوم جميل ،
الشمس مشرقة

185
00:09:49,676 --> 00:09:51,196
الشمس دائما مشرقة ،

186
00:09:51,373 --> 00:09:53,773
الشمس مشرقة دوما ، ولا توجد
طريقة لتحديد الوقت

187
00:09:53,941 --> 00:09:56,031
انها موجودة من الليل الى النهار ..

188
00:09:56,204 --> 00:09:59,564
نكبر سناً و تنزلق المواسم بعيداً

189
00:10:01,383 --> 00:10:03,343
لديك ذكرى السمكة الذهبية ، يا رجل .

190
00:10:03,515 --> 00:10:04,865
هل تعرف حتى كيف 
وصلت الى هنا ؟

191
00:10:05,039 --> 00:10:07,169
بالتاكيد ، على حافلة مدرسية سحرية 
بالوان قوس قزح

192
00:10:07,345 --> 00:10:09,425
يقودها أفضل صديق لي ( جوش) .

193
00:10:09,609 --> 00:10:11,129
هذا على لوحة جدارية يا رجل

194
00:10:11,306 --> 00:10:13,526
لا تتذكر حقا كيف وصلت الى هنا

195
00:10:13,700 --> 00:10:16,400
انت تتذكر لوحة جدارية تراها كل يوم .

196
00:10:16,572 --> 00:10:19,052
استيقظ

197
00:10:19,227 --> 00:10:21,487
هذا الرجل لديه 40 الف يد

198
00:10:21,664 --> 00:10:23,364
هناك حفرة لعينة في السماء

199
00:10:23,535 --> 00:10:24,705
انها تكبر

200
00:10:24,885 --> 00:10:25,949
تتحدث عن حفره كبيره في السماء

201
00:10:25,973 --> 00:10:27,053
لطالما كانت بهذا الحجم .

202
00:10:30,238 --> 00:10:31,628
كنت على المال ،

203
00:10:31,805 --> 00:10:33,975
او بعت الفول السوداني ؟

204
00:10:35,330 --> 00:10:37,420
انت مضاجع النجوم ..

205
00:10:37,593 --> 00:10:40,123
و…

206
00:10:40,291 --> 00:10:41,291
صديقي ؟

207
00:10:48,952 --> 00:10:50,132
عن ماذا نتحدث ؟

208
00:10:50,301 --> 00:10:51,691
بلى 
نصيحية مهنية ،

209
00:10:51,868 --> 00:10:53,738
خذ هذه الترقية 
لقد استحقتها ياصديقي

210
00:10:53,914 --> 00:10:55,394
لا ( مارلين) ،
- ( مونرو) ؟

211
00:10:55,567 --> 00:10:57,087
ضاجعتها ؟
- نعم

212
00:10:57,265 --> 00:10:59,955
نحن في علاقة " محبة ، ملتزمة ، احادية "

213
00:11:02,052 --> 00:11:03,402
انا احبها

214
00:11:03,575 --> 00:11:05,525
حب حياتك والترقية الجديدة .

215
00:11:05,708 --> 00:11:08,228
كل شيء قادم لك يا ( جوش)

216
00:11:08,406 --> 00:11:09,796
باستثناء هذه اللعبة .

217
00:11:34,737 --> 00:11:36,737
انها القبعة الخاطئة مرة اخرى 
انها القبعه الخاطئة ،

218
00:11:36,913 --> 00:11:38,183
196

219
00:11:40,743 --> 00:11:41,743
كيف أريهم ؟

220
00:11:43,311 --> 00:11:45,231
حفرة السماء

221
00:11:53,277 --> 00:11:55,757
اظهر ، لا تخبر ،
اظهر ، ولاتخبر

222
00:11:59,283 --> 00:12:00,463
حفرة السماء تكبر !

223
00:12:00,632 --> 00:12:02,592
دائما تكبر .

224
00:12:02,765 --> 00:12:05,115
انها اكبر

225
00:12:16,605 --> 00:12:18,035
لا ، لا ، شكرا لك

226
00:12:18,215 --> 00:12:20,165
اعني ، كانت هذة رحلة الى الداخل .

227
00:12:20,348 --> 00:12:24,868
نعم ، لقد كانت مؤلمة في البداية

228
00:12:26,746 --> 00:12:30,616
لكن في النهاية ،
انها عميقة ..

229
00:12:32,577 --> 00:12:34,007
ماذا ، ماذا ،ماذا ؟

230
00:12:34,188 --> 00:12:35,469
ماذا تقصد " باننا بدانا للتو "

231
00:12:35,493 --> 00:12:37,063
اقصد ، بحقك !
قضيت المزيد من الوقت

232
00:12:37,234 --> 00:12:39,764
اخبرك عن حياتي ، 
من الوقت الذي قضيته اعيشها…

233
00:12:39,933 --> 00:12:41,543
لا ، حسنا ، حسنا ، حسنا

234
00:12:41,717 --> 00:12:44,937
تعلمي انه عندما 
تصبحي غامضة ومنعزلة

235
00:12:45,112 --> 00:12:48,072
تثير مشاعري بالتخلي… .

236
00:12:48,245 --> 00:12:50,765
من غيابي ، لعنة الله !

237
00:12:50,944 --> 00:12:54,304
حسنا ، ماذا يفترض بي 
ان افعل بكل هذه الأشياء ؟

238
00:12:54,469 --> 00:12:57,039
اعني ، هل يمكنك على الأقل 
ان تعطيني القليل من التلميح ؟

239
00:12:57,211 --> 00:12:59,001
؟؟

240
00:12:59,169 --> 00:13:01,389
لقد كنت مثرثرة حقا على التل

241
00:13:01,563 --> 00:13:02,833
والآن ، ماذا انت…

242
00:13:02,999 --> 00:13:04,479
تاخذي نذر صمت ؟

243
00:13:04,653 --> 00:13:06,833
اعني هذا…

244
00:13:07,003 --> 00:13:10,223
هذا غبي ! 
هذا غبي !

245
00:13:11,834 --> 00:13:12,834
حسنا ، شكرا لك

246
00:13:12,879 --> 00:13:14,789
اعني ، هل كان ذلك صعبا جداً ؟

247
00:13:14,968 --> 00:13:16,578
حسنا ، يجب عليّ ..

248
00:13:17,797 --> 00:13:20,837
ايجاد التوازن

249
00:13:21,017 --> 00:13:22,317
ما يعني ذلك بحق الجحيم ؟

250
00:13:32,333 --> 00:13:34,293
اذا قمت بموازنة هذه الصخور

251
00:13:34,465 --> 00:13:36,725
اوازن نفسي ،

252
00:13:36,903 --> 00:13:38,513
ارى اين رأسك يا ماعزة ؟

253
00:13:38,687 --> 00:13:40,817
حسنا ، لنفعل ذلك

254
00:13:40,994 --> 00:13:42,044
حسنا

255
00:13:42,212 --> 00:13:43,782
دعنا نحمل هذا الولد الشرير

256
00:13:49,437 --> 00:13:50,477
حسنا

257
00:13:53,441 --> 00:13:54,831
حسنا

258
00:14:01,275 --> 00:14:03,355
حسنا ، هذا محبط

259
00:14:03,538 --> 00:14:06,188
كيف اريهم ؟
اظهر ، لا تخبر

260
00:14:06,367 --> 00:14:08,977
يعتقدون انهم في الجنة 
ولكنهم بالحقيقه في الجحيم

261
00:14:09,152 --> 00:14:11,292
كيف اريهم ؟
كيف اريهم

262
00:14:11,459 --> 00:14:13,639
اظهر ، لا تخبر 
يعتقدون انهم في الجنة

263
00:14:13,809 --> 00:14:15,679
لكنهم حقا في الجحيم

264
00:14:15,855 --> 00:14:17,195
يعتقدون انهم في الجنة

265
00:14:17,378 --> 00:14:19,948
كيف اريهم ؟ 
اظهر ، لا تخبر ،

266
00:14:23,253 --> 00:14:26,213
كيف اريهم ؟ 
اظهر ، لا تخبر

267
00:14:26,387 --> 00:14:27,867
يعتقدون انهم في الجنة

268
00:14:28,041 --> 00:14:30,171
لكنهم حقا في الجحيم

269
00:14:30,347 --> 00:14:31,647
يعتقدون انهم في…

270
00:14:31,827 --> 00:14:35,177
انظر ، كيف اخبرهم ذلك ؟
انظر ، لا تخبرهم

271
00:14:35,352 --> 00:14:37,287
يعتقدون انهم في الجنة ، لكنهم 
حقا في النار

272
00:14:37,311 --> 00:14:40,971
كيف اريهم ؟ 
اظهر ، لا تخبر .

273
00:14:41,141 --> 00:14:43,841
يعتقدون انهم في الجنة 
ولكنهم حقا في النار

274
00:14:44,013 --> 00:14:45,893
كيف اريهم ذلك ؟

275
00:14:46,059 --> 00:14:47,601
انظر ، لا تخبرهم 
يعتقدون انهم في الجنه

276
00:14:47,625 --> 00:14:49,105
لكنهم حقا في الجحيم

277
00:14:49,279 --> 00:14:51,149
كيف اريهم ذلك ؟
انظر ، لاتخبرهم

278
00:14:51,325 --> 00:14:53,085
يعتقدون انهم في الجنة ،
ولكنهم حقا في الجحيم

279
00:14:53,109 --> 00:14:55,019
عزيزتي ، انا اسف جدا

280
00:14:57,679 --> 00:14:59,719
انا سعيدة جدا 
لسماعك تقول هذا ،

281
00:15:01,726 --> 00:15:04,336
انا اسفة ايضا ..

282
00:15:04,512 --> 00:15:06,302
احب كود دافنشي

283
00:15:06,470 --> 00:15:08,120
انها رحلة ممتعة

284
00:15:08,298 --> 00:15:11,738
و اعرف استراتيجيتي الحربية .

285
00:15:11,911 --> 00:15:13,561
احب جمعهم جميعا حتى…

286
00:15:13,738 --> 00:15:16,088
يتقاربون مثلي ومثلك .

287
00:15:16,263 --> 00:15:18,053
ماذا تفعل في بيتي ؟

288
00:15:18,221 --> 00:15:20,961
منزلك ؟

289
00:15:21,137 --> 00:15:25,787
اعلم انني غادرت في صخب ، 
لكننا انتقلنا الى هنا معاً .

290
00:15:25,968 --> 00:15:29,748
اعطي (فيني) ذلك 
لنا كهدية منزل

291
00:15:32,279 --> 00:15:34,109
اين…  اين ( مارلين ) ؟

292
00:15:34,281 --> 00:15:36,071
ما خطبك يا حبيبي ؟

293
00:15:36,239 --> 00:15:37,979
لا ، لا ، لا 
هذا خطأ

294
00:15:38,154 --> 00:15:39,684
هذا كله خطأ

295
00:15:39,851 --> 00:15:42,121
انا مغرم ب…  لقد كنت
 دائما مغرم ب… .

296
00:15:42,289 --> 00:15:45,379
لقد كان دائما 
يا الهي…

297
00:15:47,250 --> 00:15:48,640
( جيمس دين ) .

298
00:15:52,952 --> 00:15:54,872
هذا ما يبدو عليه الحب .

299
00:15:57,347 --> 00:15:59,697
يريد ( جيمس) ان يمارس 
الجنس طوال الوقت .

300
00:15:59,871 --> 00:16:01,741
يقول اني جيد به .

301
00:16:01,917 --> 00:16:03,657
يقول ايضا ان قضيبي 
ذا الحجم غير الطبيعي

302
00:16:03,832 --> 00:16:05,442
سيستغرق بعض 
التعود عليه .

303
00:16:05,616 --> 00:16:07,356
هذا ما أسميه بعملاق .

304
00:16:07,531 --> 00:16:09,491
انه مضحك بهذه الطريقة .

305
00:16:09,664 --> 00:16:12,324
دخلت انا و ( جيمس) في 
الأمر حول مدى تهوره .

306
00:16:12,493 --> 00:16:14,153
اخرس ، اخرس ، اخرس

307
00:16:14,321 --> 00:16:16,191
إتهمته بأنه ثوري

308
00:16:16,366 --> 00:16:17,366
بدون غرض .

309
00:16:17,498 --> 00:16:19,668
تمزقني لأشلاء

310
00:16:19,848 --> 00:16:22,888
ربما هناك طريقة افضل للعبارة 
لكنه فهمها ،

311
00:16:23,069 --> 00:16:24,589
ثم دخلنا في تلك المحادثة ..

312
00:16:24,766 --> 00:16:26,265
محادثة " انت تحاول اصلاحي"

313
00:16:26,289 --> 00:16:27,639
يا رجل اذا تمكنت من
 اصلاح شيء واحد

314
00:16:27,812 --> 00:16:29,422
فسيكون هو وطرحه ذلك .

315
00:16:29,597 --> 00:16:32,427
يبدو الأمر كما لو اننا 
في هذه الحلقة اللانهائية.

316
00:16:37,300 --> 00:16:38,610
يا الهي .

317
00:16:38,780 --> 00:16:39,820
ماذا ؟

318
00:16:41,870 --> 00:16:47,050
نسيت تقريبا… 
كم احبك

319
00:16:47,223 --> 00:16:50,013
واريد ان اجعل تلك العلاقة تعمل .

320
00:16:50,183 --> 00:16:52,843
انت حب حياتي ،
وانا لا شيء بدونك .

321
00:16:53,012 --> 00:16:54,712
لا شيء

322
00:16:54,883 --> 00:16:56,103
ها هو

323
00:16:56,276 --> 00:16:57,276
ها هو ، 
مهلاً .

324
00:16:57,407 --> 00:16:59,927
مرحباً ، انظر الي .

325
00:17:00,106 --> 00:17:02,496
كنت بيتي .

326
00:17:02,673 --> 00:17:04,073
انت بيتي .

327
00:17:15,730 --> 00:17:17,430
تعالوا ، جميعكم !

328
00:17:17,601 --> 00:17:21,131
ساعة التنوير قريبة .

329
00:17:21,301 --> 00:17:23,301
تعالوا 
تعالوا

330
00:17:23,477 --> 00:17:27,217
اعتقد ان هذا المعرض 
الجديد مفيد للغاية .

331
00:17:36,751 --> 00:17:39,101
اسمعوني يا اهل الجنة !

332
00:17:43,062 --> 00:17:45,632
اتعتقد انك سعيد ، 
لكنك لست كذلك .

333
00:17:45,803 --> 00:17:48,113
انها كذبة .

334
00:17:48,284 --> 00:17:50,774
لم تعدوا انفسكم حتى

335
00:17:50,939 --> 00:17:53,549
وانا تعبت من ان اكون 
الوحيد الذي يعرف ذلك !

336
00:17:55,335 --> 00:17:58,855
هذا هو المكان الذي 
تعيش فيه حقاً !

337
00:18:01,993 --> 00:18:03,523
شخصيا ، لا ابدو هكذا .

338
00:18:03,691 --> 00:18:04,781
هذا الرجل لديه ذقن .

339
00:18:04,953 --> 00:18:06,043
انه غبي

340
00:18:06,215 --> 00:18:09,255
انت تمزقني !

341
00:18:09,436 --> 00:18:11,436


342
00:18:11,612 --> 00:18:13,662
- انه سيء
- انت فظيع ، انت فاشل

343
00:18:13,831 --> 00:18:17,441
احدكم… احدكم

344
00:18:17,618 --> 00:18:18,838
استيقظوا

345
00:18:19,010 --> 00:18:21,880
اشعر بالذنب 
تجاه ( كابو وابو) !

346
00:18:22,057 --> 00:18:23,487
انا وحيد تماما .

347
00:18:27,715 --> 00:18:30,715
انت ايضاً ، يا ( بروس لي) ؟

348
00:18:32,198 --> 00:18:34,158
لا ليست هذه هي الطريقة .

349
00:18:34,330 --> 00:18:36,420
الطريقة الوحيدة لحل هذه الازمة

350
00:18:36,593 --> 00:18:39,903
خلال التأمل والصلاة .

351
00:18:40,075 --> 00:18:42,855
التأمل والصلاة .

352
00:18:43,034 --> 00:18:44,084


353
00:18:45,646 --> 00:18:47,866
للأسفل يذهب ( كابو وابو) .

354
00:18:48,039 --> 00:18:52,699
( غاندي) ، ( غاندي) ، ( غاندي) 
( غاندي ) ، ( غاندي)

355
00:19:09,235 --> 00:19:11,015
فعلت هذا بنفسك ، يا صديقي .

356
00:19:11,193 --> 00:19:13,763
لقد تركت ( جوش) ، ولهذا ..

357
00:19:13,935 --> 00:19:16,065
يجب ان تدفع الثمن النهائي .

358
00:19:21,986 --> 00:19:23,336
ستقتلوني ؟

359
00:19:23,510 --> 00:19:26,030
ما كنا لنفعل ذلك ابداً ،
سنعود من اجلك .

360
00:19:26,208 --> 00:19:29,518
بمجرد هدوئك…

361
00:19:29,690 --> 00:19:31,170
لا لن تعودوا

362
00:19:31,344 --> 00:19:32,914
ستنسوا  ،

363
00:19:33,084 --> 00:19:34,614
سوف تنسوا كل شيء

364
00:19:39,090 --> 00:19:41,050
يعتقدون انهم في الجنة

365
00:19:41,223 --> 00:19:44,493
لكنهم حقا في الجحيم

366
00:19:44,661 --> 00:19:46,361
يعتقدون انهم في الجنه

367
00:19:49,144 --> 00:19:50,844
هم يعتقدون انهم في الجنة

368
00:19:52,408 --> 00:19:55,108
دائما ما نتصالح ، أليس كذلك ؟

369
00:19:55,281 --> 00:19:57,501
هذا مثلنا تماماً ، يا ( جيمس) .

370
00:20:18,042 --> 00:20:19,702
انا سخيف حقاً ..

371
00:20:19,870 --> 00:20:21,830
في كل مرة اعتقد 
انه سيكون هناك ماء

372
00:20:22,003 --> 00:20:24,353
ولكن لا يوجد…

373
00:20:24,527 --> 00:20:25,957
( إميليا ايرهارت) ؟

374
00:20:26,137 --> 00:20:27,787
هذا توقف طويل بمافيه الكفاية ، 
يا لك من فتى طيار !

375
00:20:29,793 --> 00:20:31,803
يا الهي ! 
انه يحدث مرة اخرى !

376
00:20:31,969 --> 00:20:34,359
لقد كان دائما ( جيمس) ! 
لطالما كان ( جيمس دين ) !

377
00:20:34,537 --> 00:20:36,147
اين هي ؟ 
اين هي ؟

378
00:20:38,846 --> 00:20:41,716
حسنا ، حسنا

379
00:20:55,297 --> 00:20:57,207
اتهمته بالتصرف اقدس منك .

380
00:20:57,386 --> 00:20:58,906
ثم دخلنا في هذه المحادثة ..

381
00:20:59,083 --> 00:21:00,713
محادثة " انت تحاول اصلاحي " .

382
00:21:00,737 --> 00:21:02,280
يا رجل ، اذا كان بامكاني 
اصلاح شيء واحد عن ( يسوع)

383
00:21:02,304 --> 00:21:03,784
فهو إثارته لذلك .

384
00:21:03,958 --> 00:21:05,608
كأننا بتلك الحلقة اللانهائية

385
00:21:05,786 --> 00:21:07,436


386
00:21:07,614 --> 00:21:09,754


387
00:21:12,967 --> 00:21:14,967
لقد انتهض

388
00:21:37,513 --> 00:21:41,173
اعتقد انني اقع في 
حب ( بيجي سمالز) .

389
00:21:42,562 --> 00:21:43,872
( غاندي) مستاء معي مجدداً

390
00:21:44,041 --> 00:21:45,481
اعتقد ان ( مارتن لوثر كينغ جونيور) ..

391
00:21:45,652 --> 00:21:47,262
قد يكون لديه اعجاب بي .

392
00:21:47,436 --> 00:21:49,396
اعطتني ( آبي) نصيحة عظيمة 
حول ( بودي  هولي)

393
00:21:49,569 --> 00:21:50,739
( كيرت كوبين) هو بيتي .

394
00:21:50,918 --> 00:21:53,268
( توباك شاكور) هو بيتي .

395
00:21:53,442 --> 00:21:55,012
( ريتشي فالينز) هو منزلي .

396
00:21:55,183 --> 00:21:57,753
( ناتالي وود) هي بيتي .

397
00:21:57,925 --> 00:22:00,405
( روبرتو كليمنتي) هو بيتي .

398
00:22:03,626 --> 00:22:06,976
لقد كنت هنا 
منذ الآف السنين .

399
00:22:14,463 --> 00:22:16,253
يا لك من ولد حزين ،
هل انت بخير؟

400
00:22:16,422 --> 00:22:17,602
لا ، ابقي بعيدة عني

401
00:22:17,771 --> 00:22:19,251
انا في حلقة وقتية مجنونة

402
00:22:19,425 --> 00:22:21,425
يبدو ان شخصا ما يحتاج 
الى لعب بعض كرة الحبل .

403
00:22:21,601 --> 00:22:22,969
لا ، ( ابراهام لنكولن ) 
لست حليفاً

404
00:22:22,993 --> 00:22:23,993
ولم تكن ابداً

405
00:22:24,125 --> 00:22:25,945
ايها الولد الحزين ، هل انت بخير؟

406
00:22:26,127 --> 00:22:27,517
يا الهي !

407
00:22:27,694 --> 00:22:30,044
سأجن !
سأجن !

408
00:23:04,295 --> 00:23:05,815
توازن .

409
00:23:15,916 --> 00:23:17,396
ماذا تفعل هناك ، يا ماعز ؟

410
00:23:17,570 --> 00:23:18,960
اعني ، انه قوي .

411
00:23:19,136 --> 00:23:20,636
ما كنت لأعبث 
مع حجر الزاوية .

412
00:23:20,660 --> 00:23:22,400
انه مفتاح كل شيء

413
00:23:24,054 --> 00:23:27,194
حسناً لا اعرف لماذا تفعل ذلك .

414
00:23:27,362 --> 00:23:29,582
اعني ، لقد اكملت المهمة بأكملها .

415
00:23:29,756 --> 00:23:31,796
جلبت التوازن الى 
الوادي بأكمله .

416
00:23:31,975 --> 00:23:33,755
استغرق الأمر بضع 
آلاف من السنين فقط

417
00:23:33,934 --> 00:23:35,074
ولكنتي فعلتها .

418
00:23:35,239 --> 00:23:38,549
يا ماعز ، لا تجرؤ .

419
00:23:38,721 --> 00:23:41,201
لا

420
00:23:42,725 --> 00:23:44,285
لماذا ، لماذا ؟

421
00:23:44,466 --> 00:23:47,686
لماذا فعلت ذلك ، ايها الشيطان الحافر ؟

422
00:23:47,861 --> 00:23:49,911
انها كانت رائعة !

423
00:23:50,080 --> 00:23:51,650
لقد كانت ضخمة

424
00:23:51,821 --> 00:23:55,701
كان لديها توازن مثالي .

425
00:24:03,398 --> 00:24:04,658
ولكن لم يكن الأمر 
يتعلق لذلك قط .

426
00:24:06,662 --> 00:24:09,932
لا يتم العثور على 
التوازن في النجاح .

427
00:24:10,100 --> 00:24:13,020
او فشل اي مهمة .

428
00:24:19,719 --> 00:24:25,329
لان التوازن الحقيقي 
موجود في الداخل ..

429
00:25:01,587 --> 00:25:05,197
انه وقت النسيان .

430
00:25:05,373 --> 00:25:08,033
( كابو وابوا) .

431
00:25:15,949 --> 00:25:18,949
اسمك هو ( وولف) .

432
00:25:20,997 --> 00:25:24,647
اسمك هو ( وولف)

433
00:25:30,964 --> 00:25:34,324
( وولف ) يريد المغادرة

434
00:25:34,489 --> 00:25:39,929
يقول انه لا يوجد 
( كابو وابو) هنا ،

435
00:25:44,934 --> 00:25:47,504
اسمي هو ( وولف) .

436
00:25:47,676 --> 00:25:49,676
نعم .

437
00:25:49,852 --> 00:25:51,942
هذا مايقوله الكتاب .

438
00:25:55,858 --> 00:25:58,118
انا ( وولف) .

439
00:26:00,167 --> 00:26:01,907
انا ( وولف) .

440
00:26:02,082 --> 00:26:03,392
ها انت ذا

441
00:26:09,785 --> 00:26:11,825
انا ( وولف) 
حسناً

442
00:26:12,005 --> 00:26:13,695
انظر ، لست وحدك بعد الآن ، حسناً ؟

443
00:26:13,876 --> 00:26:16,396
انا ( وولف) .

444
00:26:20,709 --> 00:26:22,759
سنكتشف هذا المكان ، حسناً ؟

445
00:26:22,929 --> 00:26:25,629
انا ( وولف) .

446
00:26:28,195 --> 00:26:29,975
هيا

447
00:26:30,153 --> 00:26:31,813
دعنا نخرجك من هنا .

448
00:26:31,981 --> 00:26:33,331
هل يمكنك الوقوف يا صاح ؟

449
00:26:33,504 --> 00:26:35,254
حسناً

450
00:26:43,036 --> 00:26:45,076
انتظر ، 
جمعت كل هذا معاً ؟

451
00:26:45,255 --> 00:26:47,295


452
00:26:47,475 --> 00:26:50,645
هذا رائع ،
كيف تذكرت ؟

453
00:26:50,826 --> 00:26:52,306
عليك التنفس فقط .

454
00:26:52,480 --> 00:26:53,920
ثلاثة قصيرة 
وواحدة طويلة .

455
00:26:54,090 --> 00:26:56,180
يبقيك حاضرا ،

456
00:26:56,353 --> 00:26:57,953
هل هذا كيف عرفت 
انني كنت مضاجع نجوم ؟

457
00:26:58,007 --> 00:26:59,917
نعم ، نعم 
انت عاهر البلدة

458
00:27:00,096 --> 00:27:01,176
الجميع قال ذلك

459
00:27:01,358 --> 00:27:02,658
اللعنة ، 
مرة اخرى هيا

460
00:27:04,448 --> 00:27:06,448
رائع ، نعم 
انها بدأت تعود .

461
00:27:06,625 --> 00:27:07,885
نعم

462
00:27:10,063 --> 00:27:13,283
جينا لهنا معاً .

463
00:27:13,457 --> 00:27:18,157
نعم لأننا كنا 
في رحلة البحث عن الكنز ؟

464
00:27:18,332 --> 00:27:19,812
لا ، لا ، لا ، لا انها مشابهة

465
00:27:19,986 --> 00:27:21,066
انها مشابهة .

466
00:27:21,248 --> 00:27:23,288
نحن ، نحن .. نحن

467
00:27:23,467 --> 00:27:24,507
كنا في مهمة .

468
00:27:24,686 --> 00:27:25,726
مهمه ، بلى 
نعم

469
00:27:25,905 --> 00:27:26,905
نعم ، لاننا كنا…

470
00:27:28,777 --> 00:27:30,257
كنا فريق !

471
00:27:32,476 --> 00:27:33,696
يا الهي ..

472
00:27:36,350 --> 00:27:37,610
- الصندوق الفضي ! 
- المربع السحري !

473
00:27:37,786 --> 00:27:40,566


474
00:27:40,746 --> 00:27:41,876


475
00:27:42,051 --> 00:27:43,661
هذا له تفسير واحد فقط .

476
00:27:43,836 --> 00:27:46,226
هذه هي طوطم صداقتنا !

477
00:27:46,403 --> 00:27:47,803
- لدي صديق ، 
- بلى

478
00:27:47,970 --> 00:27:50,060
اخيرا ، يا الهي ، 
نحن في طريقنا .

479
00:27:50,233 --> 00:27:51,233
استمر يا صديقي !

480
00:27:51,321 --> 00:27:52,501
نحن ، نحن ، نحن ..

481
00:27:52,671 --> 00:27:53,801
نحن ، نحن ، كان لدينا قائد

482
00:27:53,976 --> 00:27:55,456
نعم ، نعم !

483
00:27:55,630 --> 00:27:56,680
حسناً !

484
00:27:56,849 --> 00:27:57,679
شخص لديه غرائز قاتلة .

485
00:27:57,850 --> 00:27:58,850
اعصاب فولاذية

486
00:27:59,025 --> 00:28:00,176
انت على حق تماما ، كانت…

487
00:28:00,200 --> 00:28:01,200
كانت ..كانت

488
00:28:01,244 --> 00:28:02,464
هيا ، هيا ،هيا

489
00:28:02,637 --> 00:28:04,377
كانت ..، كانت ..

490
00:28:05,553 --> 00:28:06,643
لقد كنت انت 
- بلى

491
00:28:06,815 --> 00:28:07,815
انت محق ! 
لقد كان انا !

492
00:28:07,990 --> 00:28:09,040
كنت القائد ! 
- نعم !

493
00:28:09,209 --> 00:28:10,209
حسنا 
انت محبوب .

494
00:28:10,384 --> 00:28:11,694
زعيم مولود طبيعي .

495
00:28:11,864 --> 00:28:13,102
- نعم ، نعم ، نعم 
- انا ضائع بدونك

496
00:28:13,126 --> 00:28:14,606
اعلم ، اعلم 
انظر انا هنا الآن .

497
00:28:14,780 --> 00:28:17,220
ومن الجيد ان يكون صديقي 
الموثوق به بجانبي  !

498
00:28:17,391 --> 00:28:19,521
نعم ، نعم

499
00:28:25,355 --> 00:28:28,395
كان هناك ثالث ، 
هذا ليس سيئاً ، ( وولف) .

500
00:28:28,576 --> 00:28:29,746
ولكن سأقدم لك الافضل

501
00:28:29,925 --> 00:28:31,485
اعرف بالضبط من هو .

502
00:28:31,666 --> 00:28:33,446
اجل

503
00:29:02,218 --> 00:29:04,218
حستا ، لقد بدات تعود الآن .

504
00:29:04,394 --> 00:29:05,704
نعم ، هذا يبدو صحيحا .
- بلى

505
00:29:05,874 --> 00:29:07,314
يا رفاق على استعداد 
للعب شيء ما ؟

506
00:29:07,484 --> 00:29:08,274
- بلى ،
- نعم

507
00:29:08,442 --> 00:29:09,792
حسناً

508
00:29:09,965 --> 00:29:12,315
واحد ، اثنان ، ثلاثة ، اربعة .

509
00:29:14,965 --> 00:29:19,315
<font color="#D7B33A">"تجمع أفلام العراق"</font>
<font color="#D7B150">(زينب حاكم)</font>

