﻿1
00:00:05,005 --> 00:00:10,593
‫‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:32,699 --> 00:00:34,784
‫‫موعد الدرس أيها الطلاب.

3
00:00:34,868 --> 00:00:37,287
‫‫اليوم سنتعلم عن...

4
00:00:38,663 --> 00:00:40,206
‫‫التعرض للتسمم.

5
00:00:40,290 --> 00:00:42,041
‫‫لا يمكنني التنفس.

6
00:00:48,006 --> 00:00:49,591
‫‫- لقد مات.
‫‫- لم أفعل ذلك.

7
00:00:50,925 --> 00:00:52,385
‫‫مفاجأة!

8
00:00:52,469 --> 00:00:54,387
‫‫كنت أتظاهر بالموت فحسب،

9
00:00:54,471 --> 00:00:58,516
‫‫طريقة فعالة ومسلية
‫‫لخداع الحيوانات المفترسة.

10
00:00:59,726 --> 00:01:00,852
‫‫لم يكن ذلك مسلياً.

11
00:01:00,935 --> 00:01:02,604
‫‫حسناً، ليس مسلياً لكم.

12
00:01:02,687 --> 00:01:07,192
‫‫والآن، شكّلوا مجموعات وجربوها
‫‫بينما أتدرب أنا أيضاً.

13
00:01:07,275 --> 00:01:10,445
‫‫لا...أنا أموت.

14
00:01:11,446 --> 00:01:12,822
‫‫أتريدون الانضمام لمجموعتي؟

15
00:01:12,906 --> 00:01:14,949
‫‫"ليرك"، "ثنك".

16
00:01:15,033 --> 00:01:16,701
‫‫مهلاً، من هذا؟

17
00:01:16,785 --> 00:01:18,328
‫‫إنه الفتى الجديد.

18
00:01:18,411 --> 00:01:20,580
‫‫كما تعلمين، ذو الاسم الغريب.

19
00:01:20,663 --> 00:01:22,332
‫‫"كيفن".

20
00:01:23,666 --> 00:01:25,335
‫‫مرحباً "كيفن".

21
00:01:25,418 --> 00:01:26,711
‫‫هل تريد الانضمام لمجموعتنا؟

22
00:01:26,795 --> 00:01:27,712
‫‫"عيب"، لا!

23
00:01:27,796 --> 00:01:29,088
‫‫لا نعلم أي شيء عنه.

24
00:01:29,172 --> 00:01:32,050
‫‫قد يكون آكل لحوم بشر، أو ربما سارق كهوف.

25
00:01:32,133 --> 00:01:36,471
‫‫قد يكون مجموعة من جرذان الخنزير
‫‫التي تختبئ تحت الجلد متظاهرة أنها منا.

26
00:01:38,056 --> 00:01:39,390
‫‫مرحباً.

27
00:01:40,642 --> 00:01:43,478
‫‫مهلاً، سيكون ذلك مذهلاً.

28
00:01:43,561 --> 00:01:45,480
‫‫أعلم.

29
00:01:45,563 --> 00:01:47,524
‫‫أرجوكم يا رفاق، إنه مجرد فتى.

30
00:01:47,607 --> 00:01:49,109
‫‫فتى طبيعي وفظ ورائحته غريبة...

31
00:01:49,192 --> 00:01:50,485
‫‫مرحباً.

32
00:01:53,696 --> 00:01:55,490
‫‫هل شاهدتم شروق الشمس اليوم؟

33
00:01:55,573 --> 00:01:59,536
‫‫أنا أشاهده كل صباح لكي لا أنسى
‫‫أن الجمال موجود في هذا العالم.

34
00:02:05,583 --> 00:02:07,836
‫‫حسناً.

35
00:02:07,919 --> 00:02:09,170
‫‫أراكم لاحقاً.

36
00:02:14,425 --> 00:02:19,097
‫‫عجباً "عيب"! إذا كنت تتظاهرين بالموت
‫‫فقد أثرت إعجابي حقاً.

37
00:02:19,180 --> 00:02:22,392
‫‫وإذا لم تكوني كذلك، فأنا أشعر بذعر شديد.

38
00:02:24,102 --> 00:02:28,148
‫‫"عيب"؟ "عيب"، استيقظي.

39
00:02:28,231 --> 00:02:31,317
‫‫"عيب"، استيقظي.

40
00:02:31,401 --> 00:02:33,528
‫‫إنها ليست ميتة.

41
00:02:33,611 --> 00:02:35,530
‫‫مهلاً، ربما هي ميتة.

42
00:02:35,613 --> 00:02:36,698
‫‫لا، إنها حية.

43
00:02:38,116 --> 00:02:39,284
‫‫ماذا حدث؟

44
00:02:39,367 --> 00:02:41,953
‫‫كنت بخير، وبعد ذلك فإن آخر ما أذكره،

45
00:02:42,036 --> 00:02:44,706
‫‫أن الأرض مادت تحت قدمي،
‫‫وكاد قلبي يتوقف عن الخفق.

46
00:02:44,789 --> 00:02:47,041
‫‫كان ذلك فظيعاً.

47
00:02:47,625 --> 00:02:49,544
‫‫لقد أُصيبت به بشدة.

48
00:02:49,627 --> 00:02:50,795
‫‫"عيب"، حاولي التفكير.

49
00:02:50,879 --> 00:02:52,922
‫‫هل تواصلت مع أي فتيان اليوم؟

50
00:02:53,006 --> 00:02:54,799
‫‫أجل، لماذا؟

51
00:02:54,883 --> 00:02:56,301
‫‫ما خطبي؟

52
00:02:56,384 --> 00:02:58,219
‫‫عزيزتي، الأمر على ما يرام.

53
00:02:58,303 --> 00:03:00,430
‫‫أحياناً يشعر المراهقون بذلك.

54
00:03:00,513 --> 00:03:04,350
‫‫هذا يعني فحسب أنك قد وقعت
‫‫بشكل ميؤوس منه تحت تأثير لعنة.

55
00:03:05,852 --> 00:03:06,728
‫‫لعنة؟

56
00:03:08,271 --> 00:03:09,689
‫‫ليست أي لعنة.

57
00:03:09,772 --> 00:03:12,817
‫‫أعتقد أنك مصابة بالإعجاب.

58
00:03:18,489 --> 00:03:19,490
‫‫لا تقلقي يا "عيب".

59
00:03:19,574 --> 00:03:23,745
‫‫سنجد علاجاً من أجل لعنتك هنا،
‫‫في كهف الأسرار.

60
00:03:28,625 --> 00:03:29,876
‫‫"ثنك"، يمكنك الكف عن ذلك.

61
00:03:31,419 --> 00:03:34,297
‫‫لفترة طويلة، قام رجال الكهف
‫‫بالرسم على تلك الجدران

62
00:03:34,380 --> 00:03:36,925
‫‫حول كل ما تعلموه عن غرائب هذا العالم،

63
00:03:37,008 --> 00:03:39,010
‫‫مثل التثاؤب المعدي.

64
00:03:39,093 --> 00:03:41,304
‫‫- عجباً!
‫‫- عجباً!

65
00:03:44,015 --> 00:03:45,850
‫‫إفرازات العين التي لا تنفك تعود.

66
00:03:45,934 --> 00:03:47,727
‫‫يا للهول!

67
00:03:48,811 --> 00:03:52,106
‫‫وبالطبع، الإعجاب.

68
00:03:52,190 --> 00:03:53,942
‫‫يا للهول!

69
00:03:54,025 --> 00:03:56,986
‫‫هل يبدو كل فتى يتسبب في الإعجاب
‫‫مثل "كيفن"؟

70
00:03:57,070 --> 00:03:58,821
‫‫عادة يكونون من نوع معين، نعم.

71
00:03:58,905 --> 00:04:01,741
‫‫كل ما أشعر به موجود هنا.

72
00:04:01,824 --> 00:04:04,702
‫‫ليست لدي شهية، ولا يمكنني التركيز.

73
00:04:04,786 --> 00:04:07,163
‫‫على الأقل لم تصبني الهلاوس.

74
00:04:07,247 --> 00:04:09,832
‫‫فكري مجدداً يا حبيبتي.

75
00:04:14,003 --> 00:04:15,713
‫‫سحقاً، أنا هالكة.

76
00:04:15,797 --> 00:04:17,632
‫‫لا، سوف نساعدك في تخطي هذا يا "عيب".

77
00:04:17,715 --> 00:04:19,842
‫‫عندما كنت في عمرك، أصابتني اللعنة.

78
00:04:19,926 --> 00:04:22,262
‫‫هذا مقرف! هل جعلك أبي تشعرين هكذا؟

79
00:04:22,345 --> 00:04:24,430
‫‫لا.

80
00:04:24,514 --> 00:04:26,099
‫‫لم يكن والدك.

81
00:04:29,060 --> 00:04:31,145
‫‫المهم هو أنني نجوت.

82
00:04:31,229 --> 00:04:36,150
‫‫كما أنه بعد الإعجاب يأتي شيء جيد،
‫‫سر حديث الفتيات.

83
00:04:36,234 --> 00:04:39,946
‫‫لا، لن أعيش مع هذا الشيء بعد الآن، أترين؟

84
00:04:40,029 --> 00:04:44,492
‫‫يقول الكهف إن هناك فرصة للشفاء منه إذا...

85
00:04:44,575 --> 00:04:46,119
‫‫تحدثت مع "كيفن"؟

86
00:04:47,578 --> 00:04:48,705
‫‫لا، لا يمكنني ذلك.

87
00:04:49,706 --> 00:04:52,542
‫‫مجرد التفكير بالأمر
‫‫يدفعني للتنفس بشكل جنوني.

88
00:04:52,625 --> 00:04:55,169
‫‫رباه، لماذا ينظر إلي الجميع فجأة؟

89
00:04:55,253 --> 00:04:56,212
‫‫اهدئي.

90
00:04:56,296 --> 00:04:58,006
‫‫الإعجاب يتلاعب بك فحسب.

91
00:04:58,089 --> 00:04:59,882
‫‫يمكنك الحديث مع "كيفن".

92
00:04:59,966 --> 00:05:02,677
‫‫لا يا "أوغا". آخر ما يجب أن تفعله
‫‫هو التحدث إليه.

93
00:05:02,760 --> 00:05:05,555
‫‫في الواقع يجب أن نحبسها في كهف،
‫‫لئلا تتحدث مع أي فتى ثانية.

94
00:05:05,638 --> 00:05:08,391
‫‫أجل! أو فلتقترح فكرة أقل جنوناً.

95
00:05:08,474 --> 00:05:10,977
‫‫سنهزم اللعنة بطريقتنا الخاصة.

96
00:05:11,060 --> 00:05:14,355
‫‫أيها الإعجاب، لقد قُضي عليك.

97
00:05:14,439 --> 00:05:16,816
‫‫ما هذه؟

98
00:05:16,899 --> 00:05:19,736
‫‫لغز من أين يأتي الأطفال؟

99
00:05:19,819 --> 00:05:21,195
‫‫عندما تكبر.

100
00:05:22,322 --> 00:05:26,326
‫‫حسناً، الإعجاب يجعلني أفكر في "كيفن".

101
00:05:26,409 --> 00:05:31,122
‫‫لذا ربما يمكنني هزيمته إذا حاولت
‫‫عدم التفكير في "كيفن".

102
00:05:31,205 --> 00:05:32,790
‫‫"كيفن".

103
00:05:32,874 --> 00:05:35,335
‫‫أتساءل ما الذي يفعله الآن.

104
00:05:35,418 --> 00:05:36,878
‫‫لا!

105
00:05:36,961 --> 00:05:41,049
‫‫انقلي تلك الصخور بسرعة من هنا إلى هناك،
‫‫مرة بعد أخرى، هيا.

106
00:05:41,132 --> 00:05:42,467
‫‫هذا الأمر نافع.

107
00:05:42,550 --> 00:05:44,635
‫‫إذا بقيت مشغولة، لن يكون
‫‫لدي وقت للتفكير في...

108
00:05:44,719 --> 00:05:45,803
‫‫مرحباً.

109
00:05:54,937 --> 00:05:56,564
‫‫عضلات بطنك قوية جداً.

110
00:05:56,647 --> 00:05:59,233
‫‫حسناً، أتعلمين؟

111
00:05:59,317 --> 00:06:01,319
‫‫ربما يجب عليك الابتعاد عن "كيفن" تماماً.

112
00:06:01,402 --> 00:06:03,321
‫‫أجل، هذا هو الحل، سأتجنبه.

113
00:06:04,906 --> 00:06:06,282
‫‫مهلاً، هل تتجنبينه هكذا؟

114
00:06:06,365 --> 00:06:08,159
‫‫لأنه يبدو لي أنك تتعقبينه.

115
00:06:08,242 --> 00:06:10,244
‫‫أبي، إذا كان علي البقاء بعيدة عنه،

116
00:06:10,328 --> 00:06:13,831
‫‫يجب أن أعلم مكانه طوال الوقت،
‫‫ومع من يتحدث وكيف ينام، أليس كذلك؟

117
00:06:13,915 --> 00:06:18,294
‫‫أيها الإعجاب، هل "عيب" هناك في الداخل،
‫‫لأنك تخيفني.

118
00:06:18,377 --> 00:06:19,295
‫‫كيف ذلك؟

119
00:06:20,463 --> 00:06:21,339
‫‫آثار قدميه!

120
00:06:23,466 --> 00:06:25,843
‫‫رائحته مثل رائحة تعرق أصابع القدمين
‫‫وقوس قزح.

121
00:06:27,887 --> 00:06:29,680
‫‫كوني قوية يا عزيزتي، أبوك هنا.

122
00:06:29,764 --> 00:06:31,933
‫‫يا إلهي، الإعجاب يجعلك قوية!

123
00:06:32,016 --> 00:06:33,893
‫‫لا!

124
00:06:33,976 --> 00:06:35,061
‫‫خطة جديدة.

125
00:06:35,144 --> 00:06:38,272
‫‫سأتمرن على كبت إعجابي بعمق في داخلي،

126
00:06:38,356 --> 00:06:40,691
‫‫وإذا ظهر على السطح مرة أخرى، سأكبته ثانية.

127
00:06:40,775 --> 00:06:43,111
‫‫تكبتين مشاعرك، بالضبط.

128
00:06:43,194 --> 00:06:44,070
‫‫هيا ابدأ يا "ثنك".

129
00:06:45,905 --> 00:06:48,991
‫‫دعني أمسك يدك، سأقتل فريسة من أجلك،
‫‫أريد أن ألتقط منك القمل.

130
00:06:49,075 --> 00:06:50,076
‫‫لا!

131
00:06:50,159 --> 00:06:54,122
‫‫غمازتاه ليستا رائعتين.

132
00:06:54,205 --> 00:06:56,040
‫‫أحسنت "عيب"، والآن كن حالماً يا "ثنك".

133
00:06:56,124 --> 00:06:56,958
‫‫حالماً!

134
00:06:57,041 --> 00:07:02,130
‫‫مرحباً يا فتاة، لنبحث عن نفق دببة خلدية
‫‫يتسع لاثنين لنتحدث عن مشاعرنا.

135
00:07:04,674 --> 00:07:06,342
‫‫ربما كان ذلك حالماً أكثر من اللازم.

136
00:07:06,425 --> 00:07:08,052
‫‫يمكنك أن تخفف من أدائك.

137
00:07:12,807 --> 00:07:15,893
‫‫- هل أنت بخير يا فتاة؟
‫‫- لا يا "ثنك"، إنها مؤلمة.

138
00:07:15,977 --> 00:07:19,272
‫‫رغم أنها تشتت الانتباه.

139
00:07:19,355 --> 00:07:21,607
‫‫"ثنك"، كن حالماً لأقصى درجة.

140
00:07:21,691 --> 00:07:26,028
‫‫يا فتاة، أريد أن أشكل فرقة موسيقية
‫‫مع بعض الفتية الآخرين بنفس عمري

141
00:07:26,112 --> 00:07:28,030
‫‫لأغني لك أغاني الحب.

142
00:07:28,114 --> 00:07:29,031
‫‫أترى؟

143
00:07:29,115 --> 00:07:32,910
‫‫الألم يجعل كبت الإعجاب أسهل.

144
00:07:32,994 --> 00:07:35,037
‫‫مرحباً بالألم!

145
00:07:37,957 --> 00:07:39,625
‫‫وقت تسجيل الحضور.

146
00:07:39,709 --> 00:07:42,420
‫‫الفتاة القصيرة، المزعج،
‫‫الطفلة غريبة الأطوار،

147
00:07:42,503 --> 00:07:45,965
‫‫الطفل الغريب الذي يتظاهر بالموت
‫‫كل مرة ولا يلتهمه شيء، "بات".

148
00:07:46,048 --> 00:07:48,509
‫‫"عيب"، هل أنت متأكدة
‫‫من استعدادك للعودة إلى المدرسة؟

149
00:07:48,593 --> 00:07:50,428
‫‫ماذا لو ظهر "كيفن" الحقيقي؟

150
00:07:50,511 --> 00:07:53,306
‫‫وليس مجرد أدائي الوسيم
‫‫ولكن غير الحقيقي لشخصية "كيفن".

151
00:07:53,389 --> 00:07:54,599
‫‫هل فوتّ شيئاً ما؟

152
00:07:54,682 --> 00:07:56,642
‫‫أشعر أنني فوتّ شيئاً ما.

153
00:07:56,726 --> 00:07:58,686
‫‫أنا أعاني من الإعجاب فحسب يا "ليرك".

154
00:07:58,769 --> 00:08:02,356
‫‫أو بالأحرى كنت أعاني منه، باعتبار أنه
‫‫بوسعي التعامل مع "كيفن" الآن.

155
00:08:02,440 --> 00:08:03,816
‫‫مرحباً.

156
00:08:04,567 --> 00:08:07,987
‫‫أردت فقط أن أقول إنني كنت أفكر فيك
‫‫منذ التقينا

157
00:08:08,070 --> 00:08:10,490
‫‫وأود أن نتعرف على بعضنا.

158
00:08:17,955 --> 00:08:20,583
‫‫عجباً! خذ هذا يا "كيفن" الحقيقي.

159
00:08:20,666 --> 00:08:22,668
‫‫حسناً.

160
00:08:22,752 --> 00:08:25,171
‫‫ولكنني كنت أتحدث إليك.

161
00:08:25,254 --> 00:08:27,006
‫‫هذا مقرف!

162
00:08:28,007 --> 00:08:29,759
‫‫لست قريباً من النوع المفضل لدي حتى.

163
00:08:32,345 --> 00:08:34,096
‫‫اكبتي مشاعرك يا "عيب"، اكبتيها.

164
00:08:38,059 --> 00:08:40,770
‫‫ولكن مشاهدته مع "ليرك" تصيبني بشعور فظيع.

165
00:08:40,853 --> 00:08:42,146
‫‫كل ما أريده هو...

166
00:08:51,656 --> 00:08:52,907
‫‫التحطيم!

167
00:08:55,368 --> 00:08:58,037
‫‫إذاً لهذا يطلقون عليه تحطيم.

168
00:08:58,120 --> 00:08:59,038
‫‫هذا ذكي.

169
00:09:00,665 --> 00:09:03,501
‫‫أتعلمين يا عزيزتي، بعد مساعدة "عيب"
‫‫في التغلب على إعجابها

170
00:09:03,584 --> 00:09:05,294
‫‫أشعر أنني أب عظيم.

171
00:09:05,378 --> 00:09:07,255
‫‫قد يقول البعض إنني الأفضل.

172
00:09:08,714 --> 00:09:10,466
‫‫لا، مجرد أب.

173
00:09:15,888 --> 00:09:16,973
‫‫"عيب"، لا تفعلي ذلك.

174
00:09:17,056 --> 00:09:19,934
‫‫أقسمنا أن نظل صديقتين إلى الأبد، أتذكرين؟

175
00:09:20,017 --> 00:09:21,894
‫‫عندما ذهبت إلى المدرسة بملابسي الداخلية؟

176
00:09:21,978 --> 00:09:23,729
‫‫مهلاً، ربما كان ذلك حلماً.

177
00:09:23,813 --> 00:09:24,981
‫‫"عيب"!

178
00:09:25,064 --> 00:09:26,315
‫‫ليس هناك "عيب"!

179
00:09:26,399 --> 00:09:29,235
‫‫بل الإعجاب فحسب، و"كيفن" ملكي أنا.

180
00:09:29,318 --> 00:09:33,155
‫‫عيناه وشعره وسنه المتقوس
‫‫والجميل للغاية، والذي أريد أن...

181
00:09:34,991 --> 00:09:36,325
‫‫كله ملكي.

182
00:09:36,409 --> 00:09:38,452
‫‫"عيب"! لا.

183
00:09:38,536 --> 00:09:40,162
‫‫أنزلي الصخرة.

184
00:09:40,246 --> 00:09:41,664
‫‫أجل يا عزيزتي، يجب أن تقاوميه.

185
00:09:42,331 --> 00:09:44,500
‫‫أمي، أبي؟

186
00:09:44,584 --> 00:09:48,004
‫‫اذهبا! إنكما تسببان الإحراج لي!

187
00:09:48,087 --> 00:09:49,755
‫‫لا، أحتاج للمساعدة.

188
00:09:49,839 --> 00:09:52,049
‫‫كبت الإعجاب جعله أقوى.

189
00:09:52,133 --> 00:09:54,468
‫‫وذلك يمنحني شعوراً جيداً!

190
00:09:54,552 --> 00:09:57,305
‫‫لا، لم يمنحني شعوراً جيداً،
‫‫ولكنني حاولت كل شيء لإيقافه.

191
00:09:57,388 --> 00:09:59,390
‫‫حسناً، كل شيء ما عدا...

192
00:10:01,058 --> 00:10:02,184
‫‫"كيفن"!

193
00:10:04,020 --> 00:10:04,895
‫‫"كيفن".

194
00:10:04,979 --> 00:10:07,982
‫‫لم أكن أرغب في الحديث معك،

195
00:10:08,065 --> 00:10:14,030
‫‫ولكنك أصبتني بلعنة الإعجاب،
‫‫ومنذ ذلك الحين وأنا أتصرف كبلهاء.

196
00:10:14,113 --> 00:10:15,948
‫‫والآن أشعر بحرارة في وجهي

197
00:10:16,032 --> 00:10:21,621
‫‫وكأن هنالك فراشات المطرقة
‫‫في معدتي، وجميعها تتقيأ.

198
00:10:21,704 --> 00:10:24,040
‫‫ولكنني فعلتها، أليس كذلك؟

199
00:10:24,123 --> 00:10:25,666
‫‫تحدثت معك.

200
00:10:26,876 --> 00:10:31,005
‫‫هل لديك ما تقوله لي؟

201
00:10:31,088 --> 00:10:32,840
‫‫"عيب"...

202
00:10:32,923 --> 00:10:34,050
‫‫لا تؤذيني فحسب.

203
00:10:34,133 --> 00:10:36,636
‫‫- أرجوك!
‫‫- أؤذيك؟

204
00:10:36,719 --> 00:10:39,096
‫‫- أنا لن...
‫‫- أنا صغير جداً على الموت.

205
00:10:39,180 --> 00:10:41,140
‫‫لم ينبت شعر إبطي بعد.

206
00:10:41,223 --> 00:10:44,060
‫‫انظري.

207
00:10:44,143 --> 00:10:46,395
‫‫تمالك نفسك يا رجل.

208
00:10:46,479 --> 00:10:47,730
‫‫حسناً، لقد انتهى ذلك.

209
00:10:47,813 --> 00:10:48,939
‫‫تم إبطال اللعنة.

210
00:10:53,736 --> 00:10:55,029
‫‫عادت شهيتي.

211
00:10:55,112 --> 00:10:57,323
‫‫يبدو أن الإعجاب انتهى إلى الأبد.

212
00:10:57,406 --> 00:10:58,783
‫‫نعم، أصبح ذلك وراء ظهورنا.

213
00:10:58,866 --> 00:11:00,451
‫‫لكن لأجل سلامتنا هناك قاعدة جديدة،

214
00:11:00,534 --> 00:11:02,703
‫‫"عيب" محرومة من "كيفن" حتى يوم مماتها.

215
00:11:03,788 --> 00:11:05,206
‫‫"غروغ"، لا.

216
00:11:05,289 --> 00:11:08,793
‫‫ألا تعلم ما يحدث عندما تحرم مراهقة
‫‫من فعل شيء ما؟

217
00:11:13,214 --> 00:11:14,840
‫‫تعالي معي يا "عيب".

218
00:11:14,924 --> 00:11:18,844
‫‫سنحيا معاً إلى الأبد في كهف أمي.

219
00:11:25,142 --> 00:11:26,060
‫‫"بعد 600 شهر...

220
00:11:26,143 --> 00:11:27,561
‫‫أي بعد 50 سنة"

221
00:11:27,895 --> 00:11:32,691
‫‫لغز من أين يأتي الأطفال؟

222
00:11:49,250 --> 00:11:51,210
‫‫نقطة لنا!

223
00:11:51,293 --> 00:11:53,003
‫‫يا له من استخدام لبطنك يا "ليرك"!

224
00:11:53,087 --> 00:11:55,881
‫‫بطني موهوبة جداً.

225
00:11:55,965 --> 00:11:57,258
‫‫يجب أن تستمعي لغنائها.

226
00:11:57,341 --> 00:12:01,303
‫‫مرحباً، لا تقلقوا، كنت أتمرن.

227
00:12:03,347 --> 00:12:05,558
‫‫"ثنك"، إنه اتجاه خاطئ.

228
00:12:07,101 --> 00:12:09,103
‫‫هل علينا ترك "ثنك" ينفذ الإرسال؟

229
00:12:09,186 --> 00:12:11,897
‫‫إنه يكسر كل بيضة يلمسها تقريباً.

230
00:12:11,981 --> 00:12:13,357
‫‫أحضرت المزيد.

231
00:12:15,609 --> 00:12:16,777
‫‫نحن بأمان من "ثنك".

232
00:12:36,505 --> 00:12:38,966
‫‫عظيم، أفسد "ثنك" مباراة أخرى.

233
00:12:39,049 --> 00:12:41,093
‫‫حقاً؟ ظننت أنني أخفقت.

234
00:12:41,177 --> 00:12:43,387
‫‫مهلاً، هل تعني كلمة "أفسد" أمراً سيئاً؟

235
00:12:43,471 --> 00:12:45,764
‫‫تعني أننا نريد المزيد من البيض.

236
00:12:45,848 --> 00:12:48,434
‫‫- سأحضرها.
‫‫- دع ذلك لنا.

237
00:12:48,517 --> 00:12:51,145
‫‫لا يمكن أن تؤتمن على البيض.

238
00:12:51,228 --> 00:12:52,980
‫‫لا يمكن أن أؤتمن؟

239
00:12:53,063 --> 00:12:54,148
‫‫حسناً.

240
00:12:54,231 --> 00:12:56,734
‫‫لم أعد أريد لعب قذف البيض على أي حال.

241
00:12:56,817 --> 00:12:58,986
‫‫سأخرج مع أصدقائي الآخرين.

242
00:12:59,695 --> 00:13:01,113
‫‫هل لدى "ثنك" أصدقاء آخرين؟

243
00:13:02,740 --> 00:13:04,283
‫‫لقد خدعتهم.

244
00:13:04,366 --> 00:13:07,495
‫‫فهم لا يعلمون أنه ليس لدي أي أصدقاء آخرين.

245
00:13:09,955 --> 00:13:11,332
‫‫بئساً!

246
00:13:14,960 --> 00:13:16,712
‫‫لا، ذئاب زاحفة!

247
00:13:16,795 --> 00:13:19,465
‫‫ماذا يقول عنهم أبي دائماً؟

248
00:13:19,548 --> 00:13:21,175
‫‫ذئاب زاحفة تسبب المتاعب يا بني.

249
00:13:21,258 --> 00:13:25,304
‫‫رائحتها نتنة، وتسرق الطعام، وسمعت أنها
‫‫التهمت رجلاً ذات مرة.

250
00:13:25,387 --> 00:13:27,389
‫‫أي أنها مثل الجدة ولكن أسوأ بـ5 أضعاف.

251
00:13:27,890 --> 00:13:30,309
‫‫"ثنك"، أعرني انتباهك وركز معي.

252
00:13:30,392 --> 00:13:32,603
‫‫ابق بعيداً عن الذئاب الزاحفة، بعيداً!

253
00:13:36,565 --> 00:13:38,067
‫‫على رسلكم يا رفاق.

254
00:13:38,150 --> 00:13:39,443
‫‫أنا لا أبحث عن المتاعب.

255
00:13:39,527 --> 00:13:42,363
‫‫ما رأيكم أن أذهب وأنتم تنهون غداءكم؟

256
00:13:43,697 --> 00:13:47,034
‫‫"كريس"، إلى أين تم جر غداء "أمبر"؟

257
00:13:48,786 --> 00:13:50,955
‫‫ذاك الفتى من آل "كرودز" لا يود رؤية هذا.

258
00:13:51,038 --> 00:13:53,457
‫‫غطّ عينك...أعني عينيك.

259
00:13:56,961 --> 00:13:58,170
‫‫هل أنت متأكدة أنها سرقته؟

260
00:13:58,254 --> 00:14:00,256
‫‫ربما لم يكن غداؤك ميتاً.

261
00:14:00,339 --> 00:14:02,007
‫‫"أمبر" متأكدة.

262
00:14:02,091 --> 00:14:06,178
‫‫جميع رجال الكهف يعلمون أن الذئاب الزاحفة
‫‫لا تؤتمن على الطعام.

263
00:14:06,845 --> 00:14:08,764
‫‫لا تؤتمن؟ ولكن...

264
00:14:09,723 --> 00:14:11,517
‫‫يمكنك الثقة في هذه الذئاب الزاحفة،

265
00:14:11,600 --> 00:14:13,435
‫‫لأنني كنت هنا معهم،

266
00:14:13,519 --> 00:14:18,607
‫‫وكنا نتدرب على أغنيتنا الخاصة
‫‫بعرض المواهب الخاص بالوادي.

267
00:14:18,691 --> 00:14:20,901
‫‫ليس هنالك عرض مواهب خاص بالوادي.

268
00:14:20,985 --> 00:14:23,571
‫‫إضافة إلى ذلك، ما هو عرض المواهب؟

269
00:14:23,654 --> 00:14:25,990
‫‫إنه عرض للمواهب.

270
00:14:26,073 --> 00:14:28,367
‫‫1، 2.

271
00:14:39,295 --> 00:14:42,840
‫‫على "أمبر" أن تعترف أنكم موهوبون حقاً.

272
00:14:42,923 --> 00:14:46,260
‫‫يجب أن تذهب "أمبر" لتتمرن على
‫‫كوميديا "أمبر" من أجل عرض المواهب.

273
00:14:46,343 --> 00:14:48,512
‫‫إذاً، أين كنا؟

274
00:14:48,596 --> 00:14:51,140
‫‫حسناً، كنتم تزمجرون، وأنا كنت خائفاً.

275
00:14:52,600 --> 00:14:53,642
‫‫لي؟

276
00:14:54,560 --> 00:14:58,814
‫‫حسناً، لم آكل أي شيء
‫‫منذ ثالث إفطار لي، لذا...

277
00:14:59,732 --> 00:15:02,818
‫‫عجباً! أنتم تلتهمون الطعام
‫‫بسرعة كبيرة مثلي تقريباً.

278
00:15:02,902 --> 00:15:04,069
‫‫هل تريدون مسابقتي؟

279
00:15:11,827 --> 00:15:14,705
‫‫شكراً لكم يا رفاق، كان ذلك...

280
00:15:14,788 --> 00:15:16,290
‫‫ودوداً جداً.

281
00:15:16,373 --> 00:15:20,002
‫‫حسناً، أعلم أنها تبدو ودودة للغاية
‫‫في تصرفاتها ووجوهها الغبية اللطيفة،

282
00:15:20,085 --> 00:15:22,880
‫‫ولكن أقسم لك،
‫‫الذئاب الراحفة لا تسبب إلا المتاعب.

283
00:15:22,963 --> 00:15:25,716
‫‫لا، مهلاً، لا تمسحني يا فتى.

284
00:15:25,799 --> 00:15:27,676
‫‫هل لديكم خطط لبعد ظهر اليوم؟

285
00:15:41,482 --> 00:15:43,484
‫‫هل تفعلون ذلك أيضاً يا رفاق؟

286
00:15:52,076 --> 00:15:56,330
‫‫أتمنى أنكم تشعرون بالجوع يا آل "كرودز"،
‫‫لأنني طهوت طبقي الخاص الليلة.

287
00:15:56,413 --> 00:15:58,165
‫‫فيلة زرافية معمّرة.

288
00:15:58,248 --> 00:16:01,210
‫‫مذاقه أثناء ابتلاعه بنفس جودة مذاقه
‫‫أثناء إخراجه مجدداً.

289
00:16:01,293 --> 00:16:04,129
‫‫حسناً، إذا كنا سنتناول طعاماً راقياً،

290
00:16:04,213 --> 00:16:09,009
‫‫أعتقد أنني سوف أنغمس في
‫‫مسحوق الفاكهة النادرة المغطاة بالعنبر.

291
00:16:09,093 --> 00:16:10,803
‫‫أشياء راقية حقاً.

292
00:16:11,804 --> 00:16:13,806
‫‫حقبة جيدة.

293
00:16:13,889 --> 00:16:15,849
‫‫هل ستشاركيننا بعضاً منها يا أمي؟

294
00:16:15,933 --> 00:16:21,063
‫‫عزيزتي، أعتقد أن كلتينا
‫‫تعلم إجابة هذا السؤال.

295
00:16:24,108 --> 00:16:26,777
‫‫ها أنت ذا يا "ثنك"، كنت قلقة عليك.

296
00:16:26,860 --> 00:16:29,071
‫‫تعال وتناول العشاء
‫‫قبل أن تضع الذبابات بيضها فيه.

297
00:16:29,154 --> 00:16:31,073
‫‫لا بأس، لقد تناولت الطعام بالفعل.

298
00:16:31,156 --> 00:16:33,617
‫‫حقاً؟ من أين أتيت بالطعام؟

299
00:16:33,701 --> 00:16:36,912
‫‫من أصدقاء جدد لي.

300
00:16:36,996 --> 00:16:39,957
‫‫هذا رائع، من هم؟

301
00:16:40,040 --> 00:16:41,834
‫‫سيكون رائعاً أن نقابل آباءهم.

302
00:16:41,917 --> 00:16:44,003
‫‫ليس لهم آباء.

303
00:16:44,086 --> 00:16:44,920
‫‫نجحت.

304
00:16:45,963 --> 00:16:47,881
‫‫"ساندي"، اهدئي.

305
00:16:55,180 --> 00:16:57,683
‫‫- يا للهول، اهدئي يا فتاة.
‫‫- لا يا "ثنك"! تراجع!

306
00:16:57,766 --> 00:16:58,851
‫‫هي من بدأت بذلك.

307
00:16:58,934 --> 00:17:03,480
‫‫ربما، ولكن نتوقع منها
‫‫أن تهاجم الآخرين، إنها طفلة.

308
00:17:03,564 --> 00:17:05,983
‫‫ولكن أنت، ماذا حدث لك يا "ثنك"؟

309
00:17:07,901 --> 00:17:10,195
‫‫كان يقضي وقته مع ذئاب زاحفة!

310
00:17:11,405 --> 00:17:13,323
‫‫رائحتك كذلك يا "ثنك".

311
00:17:13,407 --> 00:17:15,117
‫‫أيها الفتى، ماذا كنت أخبرك دائماً؟

312
00:17:15,200 --> 00:17:16,535
‫‫الذئاب الزاحفة تسبب المتاعب.

313
00:17:16,618 --> 00:17:18,370
‫‫لا، ليسوا كذلك، إنهم أصدقائي.

314
00:17:18,454 --> 00:17:21,206
‫‫خطأ، إنهم يتظاهرون بصداقتك فقط
‫‫ليحصلوا على الطعام.

315
00:17:21,290 --> 00:17:22,207
‫‫هذا ليس صحيحاً.

316
00:17:22,291 --> 00:17:25,044
‫‫إنك لا تعرف حتى "فانغ" و"غر" و"غاري".

317
00:17:25,127 --> 00:17:26,128
‫‫"غاري"؟

318
00:17:26,211 --> 00:17:31,383
‫‫ابني لا يقضي وقته مع حيوانة مسببة للمتاعب
‫‫اسمها "غاري".

319
00:17:31,467 --> 00:17:32,634
‫‫اذهب إلى ركنك!

320
00:17:40,434 --> 00:17:43,020
‫‫حسناً، تم إفساد هذا العشاء.

321
00:17:43,437 --> 00:17:45,522
‫‫لقد نفد لوني الأحمر المفضل.

322
00:17:49,151 --> 00:17:50,903
‫‫أبي مخطئ تماماً.

323
00:17:50,986 --> 00:17:52,321
‫‫الذئاب الأسدية ليست سيئة.

324
00:17:52,404 --> 00:17:54,782
‫‫إنها مخلوقات جميلة
‫‫قادرة على فعل أشياء عظيمة.

325
00:17:57,201 --> 00:17:58,452
‫‫مرحباً يا رفاق.

326
00:17:58,619 --> 00:18:00,746
‫‫علام تتبولون؟

327
00:18:00,829 --> 00:18:01,830
‫‫رائع.

328
00:18:01,914 --> 00:18:03,624
‫‫هيا إذاً لنترك آثارنا.

329
00:18:05,709 --> 00:18:07,503
‫‫لا يمكنني أبداً التبول كلما أردت.

330
00:18:11,131 --> 00:18:12,883
‫‫هررة السلطعون!

331
00:18:14,718 --> 00:18:16,053
‫‫هل تريدون العراك؟

332
00:18:16,136 --> 00:18:17,137
‫‫لنبدأ!

333
00:18:36,782 --> 00:18:41,203
‫‫عجباً، لقد هزمناهم شر هزيمة.

334
00:18:41,286 --> 00:18:42,162
‫‫"ثنك"؟

335
00:18:44,540 --> 00:18:46,333
‫‫مهلاً يا رفاق، إنها فتاة صالحة.

336
00:18:46,416 --> 00:18:49,211
‫‫أما زلت تتسكع مع أولئك المصابين بالجرب؟

337
00:18:49,294 --> 00:18:52,089
‫‫مهلاً! ليست فتاة صالحة.

338
00:18:52,172 --> 00:18:54,800
‫‫تعلم أنهم ليسوا أصدقاءك.

339
00:18:54,883 --> 00:18:55,843
‫‫إنهم أصدقائي.

340
00:18:55,926 --> 00:19:00,806
‫‫إنهم يستمعون لقصصي، ويضحكون على نكاتي،
‫‫ويحافظون على نظافتي.

341
00:19:03,559 --> 00:19:05,894
‫‫كل ما يهمهم هو الطعام.

342
00:19:05,978 --> 00:19:07,271
‫‫هذا ليس صحيحاً.

343
00:19:10,274 --> 00:19:12,484
‫‫مهلاً! كنت أمارس الرياضة بهذه.

344
00:19:13,819 --> 00:19:15,904
‫‫ارحلوا يا لصوص البيض.

345
00:19:22,953 --> 00:19:23,912
‫‫بل أنت ارحلي.

346
00:19:23,996 --> 00:19:26,123
‫‫هذه منطقة أصدقائي.

347
00:19:27,249 --> 00:19:28,083
‫‫لنذهب.

348
00:19:28,167 --> 00:19:29,418
‫‫أجل.

349
00:19:30,502 --> 00:19:32,462
‫‫أحب اللعق إلى حد ما.

350
00:19:33,046 --> 00:19:35,007
‫‫تعتقد أننا نهتم بالطعام فحسب.

351
00:19:35,090 --> 00:19:35,966
‫‫أجل، صحيح.

352
00:19:37,176 --> 00:19:41,054
‫‫ولكن كل هذا الحديث عن الطعام
‫‫يجعلني أشعر بالجوع.

353
00:19:41,138 --> 00:19:42,973
‫‫أعتقد أنني أعلم أين يمكننا إيجاد الطعام.

354
00:19:45,225 --> 00:19:48,854
‫‫أعلم أنه لدينا بعض الحشرات الخفيفة
‫‫في مكان ما هنا.

355
00:19:49,646 --> 00:19:52,649
‫‫مهلاً يا "فانغ"،
‫‫هذه عظمة والدي المتآكلة المفضلة.

356
00:19:52,733 --> 00:19:55,694
‫‫و"غر"، هذه ملابس، لا يمكنك التهامها.

357
00:19:55,777 --> 00:19:57,446
‫‫صدقني، لقد حاولت ذلك.

358
00:19:58,238 --> 00:19:59,239
‫‫"غاري"؟

359
00:19:59,323 --> 00:20:00,574
‫‫أين أنت يا فتاة؟

360
00:20:01,408 --> 00:20:02,701
‫‫"غاري"؟

361
00:20:04,620 --> 00:20:07,080
‫‫مخبأ الجدة السري.

362
00:20:07,164 --> 00:20:09,166
‫‫آسف، لا يمكنكم تناول هذه.

363
00:20:09,249 --> 00:20:13,712
‫‫سوف تُصاب جدتي بنوبة عاطفية،
‫‫وهذه النوبة العاطفية قد تكون غضباً قاتلاً.

364
00:20:15,881 --> 00:20:17,633
‫‫هيا يا رفاق.

365
00:20:18,133 --> 00:20:21,011
‫‫تحدوا صورتكم النمطية وغرائزكم الطبيعية.

366
00:20:30,145 --> 00:20:31,772
‫‫وقعت في الفخ.

367
00:20:31,855 --> 00:20:34,483
‫‫أنجدوني! ارفعوها عني
‫‫قبل أن تعود الجدة إلى المنزل.

368
00:20:38,487 --> 00:20:40,113
‫‫مهلاً يا رفاق.

369
00:20:40,197 --> 00:20:42,783
‫‫ماذا عن الأوقات الطيبة بيننا يا رفاق؟

370
00:20:42,866 --> 00:20:45,911
‫‫ألا يعني كل ذلك
‫‫الزحف على المؤخرة شيئاً لكم؟

371
00:20:46,662 --> 00:20:50,165
‫‫أعتقد أنك كنت محقاً يا أبي بشأن
‫‫تلك الذئاب الزاحفة، وأنت في فقاعة أفكاري.

372
00:20:50,249 --> 00:20:53,460
‫‫بالطبع يا بني، لأنني أعلم كل شيء،
‫‫لا تنس ذلك.

373
00:20:55,295 --> 00:20:57,297
‫‫إذاً ماذا أفعل بشأن هذه الصخرة؟

374
00:20:57,381 --> 00:20:58,423
‫‫سؤال جيد.

375
00:20:58,507 --> 00:21:01,385
‫‫- والإجابة هي...
‫‫- مع من تتحدث؟

376
00:21:01,468 --> 00:21:04,179
‫‫"عيب"! كنت على حق أنت أيضاً.

377
00:21:04,263 --> 00:21:06,598
‫‫ظننت أنهم كانوا أصدقائي.

378
00:21:06,682 --> 00:21:10,852
‫‫ولكن تبين أننا
‫‫مجرد معارف اشتركوا في حب الطعام.

379
00:21:10,936 --> 00:21:14,940
‫‫حسناً، أشعر بالأسف لأنك احتجت
‫‫إلى صخرة ضخمة تسحق جذعك

380
00:21:15,023 --> 00:21:16,733
‫‫كي تدرك ذلك.

381
00:21:22,322 --> 00:21:23,323
‫‫جدتي لا تمزح.

382
00:21:23,407 --> 00:21:24,491
‫‫"غاري"؟

383
00:21:25,784 --> 00:21:28,704
‫‫"فانغ"، "غر" لقد عدتم يا رفاق!

384
00:21:30,455 --> 00:21:31,832
‫‫وقد أحضرتم المساعدة.

385
00:21:33,709 --> 00:21:37,421
‫‫ظنت أنك قلت إنه محبوس تحت كتف.

386
00:21:37,504 --> 00:21:39,214
‫‫هذا أكثر منطقية، حسناً.

387
00:21:41,300 --> 00:21:43,885
‫‫أنتم حقاً أصدقائي.

388
00:21:45,971 --> 00:21:49,641
‫‫وأعتقد أنكم على الأقل يا رفاق
‫‫تحبونني بما يكفي لكي لا تدعوني أموت.

389
00:21:49,725 --> 00:21:52,102
‫‫لا، نحن أصدقاؤك أيضاً.

390
00:21:52,185 --> 00:21:55,981
‫‫ومجرد أننا انزعجنا منك خلال لعبة
‫‫قذف البيض لا يغير من حقيقة ذلك.

391
00:21:56,064 --> 00:21:59,693
‫‫فضلاً عن أن "ومب" أكثر إزعاجاً
‫‫منك بكثير، ولكنه ما يزال صديقنا.

392
00:21:59,776 --> 00:22:02,612
‫‫أجل، أنا أكثر إزعاجاً بكثير يا صديقي.

393
00:22:02,696 --> 00:22:06,575
‫‫عجباً! بات لدي الآن أصدقاء
‫‫من البشر والذئاب الزاحفة.

394
00:22:08,201 --> 00:22:10,912
‫‫لا، كانوا أصدقائي فقط من أجل الطعام.

395
00:22:20,547 --> 00:22:24,468
‫‫كيف سينجون من كلا الفخين؟

396
00:22:32,809 --> 00:22:34,311
‫‫هذا أفضل.

397
00:22:42,027 --> 00:22:44,071
‫‫ترجمة "سارة حسن"

