﻿1
00:00:05,005 --> 00:00:10,593
‫‫"مسلسلات Netflix الأصلية"

2
00:00:32,699 --> 00:00:35,618
‫‫من هي أجمل آكلة لحوم في الكهف؟

3
00:00:35,702 --> 00:00:37,537
‫‫هل هي أنت؟

4
00:00:41,249 --> 00:00:43,877
‫‫شراهتها في التهام الأكل رائعة للغاية.

5
00:00:45,545 --> 00:00:46,963
‫‫يجب أن أرسم صورة.

6
00:00:47,046 --> 00:00:47,964
‫‫مهلاً يا أمي.

7
00:00:48,298 --> 00:00:50,884
‫‫ألا تظنين أننا مؤخراً نبالغ في صور الطفلة؟

8
00:00:50,967 --> 00:00:53,720
‫‫لا، كل منها مهمّ يا "عيب".

9
00:00:53,803 --> 00:00:56,681
‫‫في النهاية، يوماً ما، ربما نرغب في تذكر
‫‫ذلك الوقت

10
00:00:56,765 --> 00:00:58,767
‫‫عندما كانت "ساندي" تحدق في لا شيء.

11
00:01:01,144 --> 00:01:03,063
‫‫حسناً، ما رأيكم بمظهري؟

12
00:01:04,898 --> 00:01:06,399
‫‫يا للروعة.

13
00:01:06,483 --> 00:01:08,693
‫‫الرجل آلفا قادم!

14
00:01:08,777 --> 00:01:10,737
‫‫زي السلطة الذي ترتديه جميل يا أبي.

15
00:01:10,820 --> 00:01:11,946
‫‫شكراً.

16
00:01:12,030 --> 00:01:15,200
‫‫أريد أن أبدو مهيمناً في أول يوم لي
‫‫كقائد للوادي.

17
00:01:15,283 --> 00:01:19,913
‫‫وأكثر ما يعبّر عن ذلك،
‫‫"أرتدي حيوانات ميتة أكثر منك"؟

18
00:01:20,413 --> 00:01:22,457
‫‫ما أول إجراء ستتخذه بصفتك قائد؟

19
00:01:22,540 --> 00:01:23,833
‫‫أغلق المدرسة...

20
00:01:24,417 --> 00:01:27,253
‫‫سأقود عمليات تنظيف آثار هجوم آل "برودز".

21
00:01:27,337 --> 00:01:30,089
‫‫نعم، فقد جذبت قمامتهم حيوانات المونك واوا
‫‫المزعجة.

22
00:01:32,550 --> 00:01:34,260
‫‫مهلاً!

23
00:01:36,971 --> 00:01:38,181
‫‫كنت بطيئاً جداً.

24
00:01:39,682 --> 00:01:40,558
‫‫نقطة ضعفي!

25
00:01:40,975 --> 00:01:42,393
‫‫كلّ نقاط ضعفي!

26
00:01:43,394 --> 00:01:44,562
‫‫تبدو هذه المهمة صعبة.

27
00:01:44,646 --> 00:01:46,481
‫‫هل أنت متأكد من استعدادك لذلك يا عزيزي؟

28
00:01:46,564 --> 00:01:49,776
‫‫طبعاً، كل ما يفعله القائد الناجح
‫‫هو إصدار الأوامر للناس،

29
00:01:49,859 --> 00:01:53,488
‫‫ثم ينفّذون، كأن أقول،
‫‫"أيتها الجدة، استحمي اليوم!"

30
00:01:56,282 --> 00:01:57,283
‫‫لم يكن مثالاً مناسباً.

31
00:02:03,832 --> 00:02:07,127
‫‫يا أهل الوادي، حيوانات البونك واوا هذه
‫‫لن تكفّ عن أكل القمامة هنا

32
00:02:07,210 --> 00:02:08,253
‫‫إلى أن ننظفها.

33
00:02:08,336 --> 00:02:09,671
‫‫لذلك، بعد التفكير العميق،

34
00:02:09,754 --> 00:02:13,550
‫‫قررت أننا سنبدأ بالتقاط الـ...

35
00:02:14,968 --> 00:02:18,304
‫‫"الأشياء الكبيرة"، ثم نعمل على...

36
00:02:19,722 --> 00:02:20,765
‫‫"الأشياء الأصغر حجماً."

37
00:02:21,349 --> 00:02:23,143
‫‫- حسناً، أسمع ذلك.
‫‫- الأصغر حجماً أفضل.

38
00:02:23,226 --> 00:02:24,102
‫‫أسمع ذلك.

39
00:02:24,894 --> 00:02:27,480
‫‫"غروغ"، هل أنت واثق أن هذه هي أفضل طريقة؟

40
00:02:27,564 --> 00:02:31,985
‫‫ماذا لو عملنا بعكس تلك الطريقة؟

41
00:02:32,068 --> 00:02:34,737
‫‫نعم، أو من الأسفل إلى الأعلى، فهمت.

42
00:02:35,321 --> 00:02:38,241
‫‫أظن أنه علينا أن نوزّع المهام
‫‫وفقاً لقدراتنا.

43
00:02:38,324 --> 00:02:42,120
‫‫مثلاً، أنت تجيد التنظيف وأنا أجيد الجلوس
‫‫في الظل، لذلك...

44
00:02:42,662 --> 00:02:44,372
‫‫لن ننهي هذا العمل أبداً

45
00:02:44,455 --> 00:02:46,374
‫‫إن تشتّت انتباهكم بأفكاركم الخاصة.

46
00:02:46,457 --> 00:02:49,127
‫‫لذلك، افعلوا ما أقوله أنا، القائد، اتفقنا؟

47
00:02:49,210 --> 00:02:52,839
‫‫لكن كيف لا نفكر في حلول
‫‫ونحن نحدّق في المشكلة؟

48
00:02:53,506 --> 00:02:55,550
‫‫"سنوت" محق، رؤية هذه الفوضى

49
00:02:55,633 --> 00:02:58,344
‫‫تجعل مفكراً مستقلاً مثلي لا يمكنه
‫‫إلا أن...

50
00:02:58,428 --> 00:02:59,345
‫‫"كراد" محق.

51
00:02:59,429 --> 00:03:02,599
‫‫مفكر مستقل مثلي لا يمكنه إلا أن...

52
00:03:02,682 --> 00:03:05,393
‫‫هل ثمة أسئلة أخرى؟ لا؟

53
00:03:05,476 --> 00:03:07,228
‫‫إذاً ليذهب الجميع إلى العمل.

54
00:03:10,523 --> 00:03:11,399
‫‫مهلاً.

55
00:03:24,787 --> 00:03:26,039
‫‫رائع أنكما تقابلتما.

56
00:03:26,122 --> 00:03:31,169
‫‫"ساندي"، رحّبي بأحدث أفراد عائلتنا
‫‫وثالثهم من حيث كثافة الشعر الذي يكسوه.

57
00:03:36,716 --> 00:03:38,051
‫‫أحدث فرد؟

58
00:03:38,134 --> 00:03:40,094
‫‫"ثنك"، أليس هذا مونك واوا؟

59
00:03:40,178 --> 00:03:42,013
‫‫نعم، هل يمكنه أن يسكن معنا يا أمي؟

60
00:03:42,096 --> 00:03:44,390
‫‫إنه لطيف حقاً وأطلقت عليه اسماً.

61
00:03:44,474 --> 00:03:47,977
‫‫"ليس طعاماً"، بحيث لا تنسى
‫‫التي لا أريد أن أذكر اسمها.

62
00:03:49,229 --> 00:03:51,940
‫‫يجب أن نأخذ مخزون جدتي من الأحجار.

63
00:03:52,023 --> 00:03:55,360
‫‫آسفة يا "ثنك"، لكن لا يمكننا أن نؤوي
‫‫حيواناً برياً.

64
00:03:55,443 --> 00:03:56,819
‫‫إنه ببساطة...

65
00:03:59,155 --> 00:04:00,782
‫‫لطيف!

66
00:04:07,538 --> 00:04:09,165
‫‫خذ يا "ليس طعاماً".

67
00:04:10,500 --> 00:04:12,752
‫‫يا لها من لحظة مناسبة لجدار الكهف.

68
00:04:12,835 --> 00:04:14,170
‫‫لسنا بحاجة إلى كل هذه.

69
00:04:17,924 --> 00:04:22,262
‫‫كما لو أن أنفه الصغير قال، "أحبك".

70
00:04:27,517 --> 00:04:29,727
‫‫ماذا دهاك أيتها الصغيرة؟

71
00:04:30,061 --> 00:04:32,772
‫‫- مقزز!
‫‫- "ساندي"، هذا مقرف!

72
00:04:35,316 --> 00:04:36,651
‫‫خطة القائد الجديد.

73
00:04:36,734 --> 00:04:39,612
‫‫بدلاً من أن تحتاروا بسبب أفكاركم السخيفة،

74
00:04:39,696 --> 00:04:42,991
‫‫سوف تتبعونني وأعينكم معصوبة!

75
00:04:43,741 --> 00:04:45,034
‫‫هذه خطة مثالية يا صديقي.

76
00:04:45,118 --> 00:04:47,537
‫‫- تلك شجيرة يا "مانك".
‫‫- نعم!

77
00:04:47,620 --> 00:04:50,748
‫‫الآن سينجح هذا فقط في حال بقيت
‫‫أعينكم معصوبة،

78
00:04:50,832 --> 00:04:53,376
‫‫لذلك لا تنزعوها لأي سبب كان.

79
00:04:54,002 --> 00:04:56,087
‫‫- لا، الدب البومي!
‫‫- أين؟

80
00:04:59,090 --> 00:05:01,551
‫‫اهدؤوا، كنت أختبركم.

81
00:05:05,638 --> 00:05:09,267
‫‫لذلك أبقوها على عيونكم هذه المرة
‫‫ونفذوا ما أقوله تماماً.

82
00:05:09,851 --> 00:05:12,520
‫‫حسناً، الآن سيروا باتجاه الشجرة.

83
00:05:14,981 --> 00:05:17,650
‫‫أو سيروا باتجاه صوتي.

84
00:05:20,361 --> 00:05:21,738
‫‫الآن توقفوا.

85
00:05:21,821 --> 00:05:23,906
‫‫الآن انحنوا وأمسكوا الشجرة.

86
00:05:25,116 --> 00:05:27,660
‫‫- انحن إلى الأمام يا "مانك".
‫‫- إنني متقدّم عليك يا صاحبي.

87
00:05:28,578 --> 00:05:29,704
‫‫الآن أبعدوها.

88
00:05:33,791 --> 00:05:34,834
‫‫وكرروا ما فعلتموه.

89
00:05:37,253 --> 00:05:38,588
‫‫أسرع.

90
00:05:39,589 --> 00:05:40,548
‫‫أسرع!

91
00:05:42,383 --> 00:05:45,094
‫‫ماذا قلت لكم؟ هل رأيتم كم أن عملنا رائع؟

92
00:05:45,178 --> 00:05:46,512
‫‫أنا لا أرى شيئاً يا "غروغ".

93
00:05:46,596 --> 00:05:48,973
‫‫صحيح، حسناً، تحمسوا وحسب.

94
00:05:49,057 --> 00:05:50,600
‫‫- نعم!
‫‫- أحدهم متحمس!

95
00:05:51,267 --> 00:05:54,270
‫‫يمكنني أن أتحمس عند الإشارة!

96
00:05:54,687 --> 00:05:56,647
‫‫كن متحمساً يا "مانك" وليس مجنوناً.

97
00:05:58,566 --> 00:06:01,986
‫‫أمي، هل يمكننا أن نبني لـ"ليس طعاماً"
‫‫عشاً صغيراً مريحاً كي ينام فيه؟

98
00:06:02,070 --> 00:06:05,281
‫‫آسفة، لدينا أمور أهم يجب أن نفعلها.

99
00:06:05,364 --> 00:06:08,326
‫‫كأن نصمم له ملابس جلدية يعرضها لنا.

100
00:06:17,877 --> 00:06:20,171
‫‫"ليس طعاماً"، هل هذا أنت؟

101
00:06:20,254 --> 00:06:21,798
‫‫لا، أين ذهب؟

102
00:06:25,718 --> 00:06:27,512
‫‫هل...هرب؟

103
00:06:28,763 --> 00:06:31,808
‫‫أمي، تعالي بسرعة، نمت ذراع من فم "ساندي"!

104
00:06:35,686 --> 00:06:38,898
‫‫"ليس طعاماً" غير مخصص للأكل أيتها الصغيرة.

105
00:06:38,981 --> 00:06:40,358
‫‫اذهبي إلى زاوية العقاب!

106
00:06:45,238 --> 00:06:46,239
‫‫هل أنت بخير يا صديقي؟

107
00:06:46,322 --> 00:06:47,949
‫‫آسفة بشأن "ساندي".

108
00:06:53,162 --> 00:06:56,290
‫‫يبدو كطفل صغير.

109
00:06:58,251 --> 00:07:00,378
‫‫افركوا وتحركوا.

110
00:07:00,461 --> 00:07:02,296
‫‫وابصقوا وافركوا.

111
00:07:02,380 --> 00:07:04,966
‫‫وتحركوا وابصقوا وافركوا.

112
00:07:05,049 --> 00:07:07,802
‫‫وتحركوا وابصقوا وافركوا.

113
00:07:07,885 --> 00:07:10,388
‫‫وتحركوا وابصقوا وافركوا.

114
00:07:10,471 --> 00:07:12,056
‫‫- وتحركوا.
‫‫- هذا مسلّ بعض الشيء.

115
00:07:14,058 --> 00:07:16,185
‫‫يمكنني أن آكل من على تلك الأرضية.

116
00:07:16,269 --> 00:07:19,397
‫‫وهذا ما أفعله في كل الأحوال،
‫‫لكنها لامعة جداً.

117
00:07:20,148 --> 00:07:22,608
‫‫هذا ما أسميه القيادة العظيمة.

118
00:07:24,402 --> 00:07:25,236
‫‫ارفعوا أيديكم.

119
00:07:27,321 --> 00:07:29,949
‫‫ضرب كف بكف.

120
00:07:30,032 --> 00:07:32,493
‫‫صفعة على المؤخرة.

121
00:07:35,121 --> 00:07:37,206
‫‫يبدو أنهم غاضبون لأننا أخذنا طعامهم.

122
00:07:37,665 --> 00:07:39,959
‫‫أو لغة جسدهم مختلفة تماماً عن لغتنا

123
00:07:40,042 --> 00:07:41,711
‫‫وسوف يقدمون لنا الحلوى.

124
00:07:43,004 --> 00:07:44,589
‫‫رباه، هذا خيار صعب.

125
00:07:46,340 --> 00:07:48,092
‫‫حيوانات المونك واوا بدأت بالهجوم!

126
00:07:48,801 --> 00:07:51,888
‫‫محاولة جيدة يا "غروغ"، لكننا نعلم
‫‫أنك تختبرنا

127
00:07:51,971 --> 00:07:54,640
‫‫لترى إن كنا سننزع العصابات
‫‫عن عيوننا مجدداً أيها الأحمق!

128
00:07:55,141 --> 00:07:56,851
‫‫ماذا؟ لا! هذا...

129
00:07:56,934 --> 00:07:59,520
‫‫حسناً، على أي حال، اركلوا وحسب، اضربوا!

130
00:08:00,396 --> 00:08:02,940
‫‫لا يا "تينا"، اركلي! ساقيه.

131
00:08:03,357 --> 00:08:05,276
‫‫انسوا الأمر، اتبعوني!

132
00:08:13,576 --> 00:08:17,413
‫‫"ساندي"، أين أنت؟

133
00:08:18,289 --> 00:08:21,334
‫‫لا بدّ أنها هربت

134
00:08:21,417 --> 00:08:25,338
‫‫لأننا نحن الكبار لم نُعرها
‫‫الكثير من الاهتمام.

135
00:08:26,047 --> 00:08:30,176
‫‫رائع أن "ليس طعاماً" هو طفلنا الجديد.

136
00:08:30,259 --> 00:08:33,429
‫‫نعم، لم يعد أمر "ساندي" يهمنا.

137
00:08:33,513 --> 00:08:35,681
‫‫"ليس طعاماً" هو من اخترناه.

138
00:08:44,649 --> 00:08:45,650
‫‫"ساندي"!

139
00:08:46,317 --> 00:08:48,152
‫‫"ساندي"، أين أنت؟

140
00:08:48,236 --> 00:08:51,405
‫‫"ساندي"، رجاءً، مرضنا بسبب قلقنا عليك!

141
00:08:51,489 --> 00:08:53,366
‫‫أنا جاد في ذلك فقد تقيأت مرتين.

142
00:09:48,129 --> 00:09:50,881
‫‫عليكم أن تنزعوا العصابات عن عيونكم.

143
00:09:50,965 --> 00:09:53,217
‫‫أخطأت في أنني جعلتكم تتبعونني
‫‫وأعينكم معصوبة.

144
00:09:54,468 --> 00:09:58,389
‫‫كان خطأً فادحاً ارتكبه قائد عظيم.

145
00:09:58,806 --> 00:09:59,849
‫‫الآن، رجاءً!

146
00:10:00,683 --> 00:10:03,644
‫‫عصابة عينيّ! مهلاً من أين أتت
‫‫كل حيوانات المونك واوا هذه؟

147
00:10:03,728 --> 00:10:05,896
‫‫دعكم من ذلك، قوموا بالتصدي لها وحسب.

148
00:10:05,980 --> 00:10:07,982
‫‫الآن ابدؤوا بالأكبر و...

149
00:10:08,899 --> 00:10:11,527
‫‫في الواقع، افعلوا ذلك كيفما شئتم!

150
00:10:12,737 --> 00:10:16,407
‫‫سأبدأ بركلة من الخلف ثم بأخرى من الأمام!

151
00:10:16,490 --> 00:10:18,534
‫‫وأنا سأنطلق من الأسفل إلى الأعلى.

152
00:10:19,744 --> 00:10:22,455
‫‫ولا تقلقوا بشأن هذه المنطقة.

153
00:10:22,538 --> 00:10:24,206
‫‫سيطرت عليها.

154
00:10:26,125 --> 00:10:27,668
‫‫أحسنتم صنعاً!

155
00:10:27,752 --> 00:10:29,337
‫‫الآن هجوم!

156
00:10:32,923 --> 00:10:39,597
‫‫الموت لحيوانات المونك واوا!

157
00:10:41,182 --> 00:10:43,309
‫‫أنت ألطف من أن أقضي عليك.

158
00:10:44,685 --> 00:10:46,562
‫‫استمتع بهذا، فهو لن يدوم.

159
00:10:50,983 --> 00:10:52,068
‫‫هذا كاف.

160
00:10:52,151 --> 00:10:54,570
‫‫من الآن فصاعداً، لن تتبعوني
‫‫وأعينكم معصوبة.

161
00:10:54,654 --> 00:10:57,281
‫‫أريد أن أسمع ما يفكر به كل منكم.

162
00:10:57,365 --> 00:11:01,118
‫‫وبذلك سنجد نقاطاً مشتركة.

163
00:11:01,202 --> 00:11:03,663
‫‫سنسميها "اجتماع".

164
00:11:03,746 --> 00:11:05,331
‫‫- حسناً.
‫‫- يمكنني القيام بالاجتماع.

165
00:11:05,414 --> 00:11:06,791
‫‫- أحب التكلم.
‫‫- أحبه!

166
00:11:06,874 --> 00:11:10,044
‫‫لأنه في النهاية، الجميع لديهم أفكار رائعة.

167
00:11:10,670 --> 00:11:12,338
‫‫حسناً، تقريباً الجميع.

168
00:11:13,381 --> 00:11:17,051
‫‫جدتي، هل كنت طيلة الوقت هنا تترقبين فرصة
‫‫لتضربيني؟

169
00:11:18,594 --> 00:11:19,845
‫‫انظرا إلى هنا.

170
00:11:20,554 --> 00:11:21,806
‫‫في غاية اللطف.

171
00:11:22,890 --> 00:11:25,267
‫‫كلاهما معاً.

172
00:11:25,351 --> 00:11:28,479
‫‫سنحتاج الكثير من الصور، سيكون علينا
‫‫أن نبني جداراً جديداً.

173
00:11:28,896 --> 00:11:31,273
‫‫الآن، ابتسما لنا!

174
00:11:41,867 --> 00:11:46,455
‫‫أيها الطلاب، أريد اليوم أن أشارككم
‫‫سر الحياة الأبدية.

175
00:11:47,998 --> 00:11:50,251
‫‫انسوا ذلك، فمعدتي تريد الطعام.

176
00:11:50,960 --> 00:11:54,296
‫‫أحضروا لي الدجاج السمكي والحشرات المقرمشة
‫‫والأرنب الوطواط.

177
00:11:54,547 --> 00:11:55,423
‫‫هل تعلمون أمراً؟

178
00:11:55,506 --> 00:11:58,134
‫‫ما رأيكم أن تحضروا حلقة كاملة
‫‫من السلسلة الغذائية؟

179
00:11:59,635 --> 00:12:02,430
‫‫لمرة واحدة فقط، أريده أن ينهي ذلك الدرس.

180
00:12:03,013 --> 00:12:04,640
‫‫سأعود إلى المنزل متأخراً الليلة.

181
00:12:04,723 --> 00:12:06,434
‫‫عليكما أن تساعدا أمكما في أمور الكهف.

182
00:12:07,017 --> 00:12:08,978
‫‫لكن يا أبي لدينا مدرسة،

183
00:12:09,061 --> 00:12:11,856
‫‫ومجالسة أطفال وملاحقة أطفال
‫‫عندما تهرب "ساندي".

184
00:12:12,440 --> 00:12:15,067
‫‫هذا رائع، آسف ولكن بما أنني الآن
‫‫قائد الوادي،

185
00:12:15,151 --> 00:12:17,653
‫‫عليّ أن أسوي أمر كل خلافات الصيد، لذلك...

186
00:12:18,195 --> 00:12:21,449
‫‫تقول "أمبر" أن يتقاسم جميع الصيادين
‫‫الضفدع!

187
00:12:21,532 --> 00:12:25,619
‫‫حسناً، أنا أقول إنه يأكلني، لذا فهو لي.

188
00:12:28,539 --> 00:12:30,541
‫‫تستحق ذلك!

189
00:12:34,545 --> 00:12:36,672
‫‫أكره أن تكون نهاية الخلافات مريعة.

190
00:12:36,755 --> 00:12:38,674
‫‫اعملا بجدّ من أجل أمكما يا أولاد.

191
00:12:41,886 --> 00:12:43,888
‫‫أحضرنا تقريباً كل ما كتبه المعلم
‫‫في القائمة.

192
00:12:43,971 --> 00:12:46,891
‫‫أرنب وطواط وجرذ خنزير وآخر ضخم ويدي.

193
00:12:47,766 --> 00:12:48,976
‫‫كيف دخلت إلى هنا؟

194
00:12:49,560 --> 00:12:51,896
‫‫بقي علينا تلك الحشرة وحسب ثم ننتهي.

195
00:13:04,074 --> 00:13:06,827
‫‫فظيع أن يكون علينا فعل أشياء كثيرة.

196
00:13:06,911 --> 00:13:08,537
‫‫حتى إنها ليست مسلية.

197
00:13:08,621 --> 00:13:10,372
‫‫هذا صحيح، أنا مشغول جداً،

198
00:13:10,456 --> 00:13:13,918
‫‫فيما يتعلق بدروسي الخاصة عن عدم الموت
‫‫بعد انتهائنا من هذا.

199
00:13:14,001 --> 00:13:18,047
‫‫الآن، تجدها غريبة، ربما تكون فاكهة خطيرة،

200
00:13:18,130 --> 00:13:18,964
‫‫ماذا تفعل؟

201
00:13:23,677 --> 00:13:25,471
‫‫شخص آخر يموت بسببي.

202
00:13:28,432 --> 00:13:33,938
‫‫نعم، لديّ عمل بعد المدرسة وهو أن أساعد
‫‫"ومب" في دروسه عن عدم الموت.

203
00:13:37,650 --> 00:13:39,568
‫‫هل تعلمين من فهم كل شيء؟

204
00:13:39,652 --> 00:13:40,819
‫‫الحلزون.

205
00:13:41,320 --> 00:13:44,615
‫‫أتنازل عن كل ما لديّ كي يتسنى لي أن أجلس
‫‫طيلة اليوم بين أوساخي وحسب.

206
00:13:45,991 --> 00:13:47,076
‫‫وجدتها!

207
00:13:47,326 --> 00:13:50,913
‫‫دعينا نتكاسل ونسترخي طيلة اليوم،

208
00:13:50,996 --> 00:13:52,748
‫‫بدلاً من تنفيذ هذا الواجب السخيف.

209
00:13:55,751 --> 00:13:58,337
‫‫"ثنك"، علينا أن ننفذ ما يقوله المعلم.

210
00:13:58,420 --> 00:14:00,172
‫‫لا يمكننا ألا نفعلها...

211
00:14:00,839 --> 00:14:01,674
‫‫صحيح؟

212
00:14:02,258 --> 00:14:03,801
‫‫ثمة طريقة واحدة كي نعلم.

213
00:14:03,884 --> 00:14:05,302
‫‫لنفعل هذا.

214
00:14:06,470 --> 00:14:07,805
‫‫حسناً، دعوني أستوضح الأمر.

215
00:14:07,888 --> 00:14:11,141
‫‫بدلاً من تنفيذ الواجب، استسلمتما،

216
00:14:11,225 --> 00:14:13,978
‫‫ولم تفعلا شيئاً طيلة فترة الظهيرة؟

217
00:14:14,061 --> 00:14:16,230
‫‫- ذلك اللاشيء هام حقاً.
‫‫- نعم، كان مذهلاً.

218
00:14:16,313 --> 00:14:20,568
‫‫لكنكما لا تتعمّدان أن تخيّبا ظني أبداً.

219
00:14:20,651 --> 00:14:23,112
‫‫على الأقل تحاولان دائماً، ثم تفشلان.

220
00:14:24,238 --> 00:14:27,658
‫‫خاب ظن معدتي بكما.

221
00:14:28,492 --> 00:14:30,494
‫‫اذهبا إلى حفرة المأزق الكبير!

222
00:14:32,997 --> 00:14:34,248
‫‫"عيب"، انتظري!

223
00:14:34,331 --> 00:14:35,457
‫‫ماذا يفعل الحلزون؟

224
00:14:35,541 --> 00:14:37,835
‫‫أو بالأحرى، ما الأمور التي لا يفعلها؟

225
00:14:38,502 --> 00:14:39,962
‫‫أي شيء!

226
00:14:40,754 --> 00:14:41,881
‫‫ألن تذهبا؟

227
00:14:41,964 --> 00:14:45,926
‫‫لكن، لا أحد يتحدى معدتي!

228
00:14:47,011 --> 00:14:49,597
‫‫يا صغيرتي، والدك يعلم أنك جائعة.

229
00:14:49,680 --> 00:14:52,266
‫‫والدك يعلم أنك جائعة، لكن لا تصبّي
‫‫جام غضبك عليّ.

230
00:14:52,349 --> 00:14:54,226
‫‫أرجوك، لا تصبّي غضبك...

231
00:14:55,269 --> 00:14:57,229
‫‫لا!

232
00:14:58,564 --> 00:15:01,817
‫‫التكاسل أنقذنا من الواجبات المدرسية
‫‫والمتاعب!

233
00:15:02,860 --> 00:15:04,153
‫‫إنه كالسحر.

234
00:15:04,236 --> 00:15:06,280
‫‫عليك أن ترينا كيف فعلت ذلك.

235
00:15:06,363 --> 00:15:09,867
‫‫طريقة التكاسل موجودة لدى الجميع بالفطرة.

236
00:15:09,950 --> 00:15:11,994
‫‫إنها تحلّ جميع الأمور.

237
00:15:12,828 --> 00:15:14,788
‫‫هل عليك القيام بأعمال منزلية مملة؟

238
00:15:14,872 --> 00:15:17,791
‫‫التكاسل يعلّمنا ألا نقوم بها.

239
00:15:19,084 --> 00:15:21,545
‫‫أنشطة ما بعد المدرسة المجهدة؟

240
00:15:21,629 --> 00:15:23,213
‫‫كالتثاؤب.

241
00:15:25,257 --> 00:15:26,842
‫‫لا تفعلوها.

242
00:15:28,052 --> 00:15:28,928
‫‫هل أنت متعب؟

243
00:15:29,011 --> 00:15:31,221
‫‫بدلاً من المشي، علمت ذلك بنفسك.

244
00:15:31,805 --> 00:15:33,349
‫‫خذي هذا أيتها الأرجل.

245
00:15:40,606 --> 00:15:42,149
‫‫لعاب جميل يا "ثنك".

246
00:15:42,232 --> 00:15:43,692
‫‫شكراً، انظري.

247
00:15:43,776 --> 00:15:45,235
‫‫يمكنني أن أجعله يرقص.

248
00:15:48,322 --> 00:15:49,365
‫‫مهلاً.

249
00:15:49,448 --> 00:15:52,493
‫‫أليس من المفروض أن تساعداني
‫‫في جمع عصيّ السحق؟

250
00:15:52,576 --> 00:15:55,412
‫‫كنا على وشك أن نفعل ذلك، لكن خطرت لنا
‫‫فكرة أفضل،

251
00:15:55,496 --> 00:15:58,290
‫‫وهي التي، كما ترين، ننفذها الآن.

252
00:15:58,374 --> 00:15:59,249
‫‫"عيب"، أخبريها.

253
00:16:00,960 --> 00:16:03,963
‫‫هذا موسم الضفدع بقي.

254
00:16:04,046 --> 00:16:06,632
‫‫نحتاج إلى تلك العصيّ كي نمنعه من سحبنا...

255
00:16:15,891 --> 00:16:16,725
‫‫هل رأيتما ذلك؟

256
00:16:16,809 --> 00:16:19,353
‫‫نعم، إن أردتني أن أرى شيئاً،

257
00:16:19,436 --> 00:16:23,023
‫‫سيكون عليك أن تبقي جفنيّ مفتوحين.

258
00:16:24,024 --> 00:16:25,818
‫‫كفاك تكاسلاً.

259
00:16:25,901 --> 00:16:27,361
‫‫باشري العمل!

260
00:16:31,156 --> 00:16:32,992
‫‫- لا يمكنني أن أدفعهم لفعل شيء.
‫‫- كفاك!

261
00:16:33,075 --> 00:16:34,159
‫‫- و"ثنك"!
‫‫- لا أصدّق هذا!

262
00:16:34,243 --> 00:16:35,995
‫‫أصغوا إليّ.

263
00:16:36,078 --> 00:16:37,579
‫‫هل يمكنكم أن تصغوا إليّ؟

264
00:16:37,913 --> 00:16:40,082
‫‫حسناً، سنبدأ هذا الاجتماع رسمياً.

265
00:16:40,165 --> 00:16:44,003
‫‫إذاً، هل كان هناك شكوى عن أولاد يتصرفون
‫‫بغرابة مؤخراً؟

266
00:16:44,086 --> 00:16:47,965
‫‫هذا فظيع، توقفوا عن الإصغاء
‫‫وعن فعل أي شيء!

267
00:16:48,048 --> 00:16:50,009
‫‫انظروا كيف أصبح ابني.

268
00:16:58,017 --> 00:16:59,268
‫‫ما زال الأمر سيئاً للغاية.

269
00:16:59,351 --> 00:17:00,894
‫‫"أمبر" لديها فكرة!

270
00:17:00,978 --> 00:17:03,063
‫‫لنضع النحل الخنفسي تحت ملابسهم!

271
00:17:03,564 --> 00:17:05,774
‫‫ذلك يجعل "أمبر" تتحرك في الصباح.

272
00:17:05,858 --> 00:17:07,067
‫‫شاهدوا!

273
00:17:14,366 --> 00:17:17,661
‫‫سأسوّي هذا الأمر بالطريقة التي نتبعها
‫‫كلما تصرّف أولادنا بغرابة.

274
00:17:17,745 --> 00:17:19,496
‫‫قولي لهم أن يتوقفوا لأننا قلنا ذلك.

275
00:17:19,580 --> 00:17:22,166
‫‫وإن لم يتوقف ذلك سنضيف، "وإلا!"

276
00:17:22,249 --> 00:17:23,417
‫‫لا أعلم يا "غروغ".

277
00:17:23,500 --> 00:17:26,628
‫‫لم يسبق لي أن رأيت سوء تصرف كهذا.

278
00:17:26,712 --> 00:17:28,672
‫‫رجاءً، هل يتصرفون هكذا؟

279
00:17:29,631 --> 00:17:31,341
‫‫إنني أرتعش في ملابسي.

280
00:17:36,722 --> 00:17:39,516
‫‫إذاً، هل من نصائح أخرى عن التكاسل؟

281
00:17:40,142 --> 00:17:41,393
‫‫يمكنني أن أحاول.

282
00:17:41,477 --> 00:17:44,646
‫‫بصراحة، لا أشعر برغبة في المحاولة.

283
00:17:44,730 --> 00:17:46,482
‫‫لم أحب المحاولة يوماً.

284
00:17:46,982 --> 00:17:50,235
‫‫حسناً، حان الوقت كي تعودوا إلى العمل.

285
00:17:50,319 --> 00:17:53,781
‫‫لديكم واجب منزلي، وجمع طعام،
‫‫وسحق ضفدع بقي.

286
00:17:53,864 --> 00:17:55,741
‫‫هيا، أنا جاد فيما أقوله، انهضوا!

287
00:17:55,824 --> 00:17:56,909
‫‫لأنني أقول ذلك!

288
00:17:58,619 --> 00:18:01,705
‫‫حسناً، أنتم تدفعونني لفعل هذا.

289
00:18:02,414 --> 00:18:03,749
‫‫وإلا!

290
00:18:05,459 --> 00:18:07,961
‫‫ماذا؟ لم يسبق أن فشل هذا من قبل.

291
00:18:08,045 --> 00:18:09,254
‫‫حسناً...

292
00:18:11,340 --> 00:18:13,300
‫‫هل غطيتم أنفسكم بمادة لزجة؟

293
00:18:13,801 --> 00:18:16,470
‫‫أريد أن أفكر في أن المادة اللزجة
‫‫غطت نفسها بنا.

294
00:18:17,596 --> 00:18:19,056
‫‫هيا، فكر يا "غروغ".

295
00:18:19,139 --> 00:18:21,475
‫‫الجواب في مكان ما من رأسك.

296
00:18:21,558 --> 00:18:23,310
‫‫عليك أن تخرجه وحسب!

297
00:18:23,977 --> 00:18:24,812
‫‫هل هذه هي؟

298
00:18:25,395 --> 00:18:26,522
‫‫لا، هذه مجرد حشرة.

299
00:18:27,481 --> 00:18:29,566
‫‫تبدو مرهقاً يا أبي.

300
00:18:29,650 --> 00:18:31,360
‫‫طبعاً أنا مرهق.

301
00:18:31,443 --> 00:18:34,822
‫‫إضافةً إلى الصيد والعائلة،
‫‫أنا الآن قائد الوادي.

302
00:18:34,905 --> 00:18:37,950
‫‫الجميع يعتمدون عليّ وتلك المبالغة
‫‫في التفكير

303
00:18:38,033 --> 00:18:40,077
‫‫التي كنت أقوم بها كانت عبئاً على رأسي.

304
00:18:40,160 --> 00:18:41,787
‫‫نعلم ما هو شعورك.

305
00:18:44,581 --> 00:18:45,415
‫‫"غروغ".

306
00:18:45,499 --> 00:18:46,792
‫‫"غروغ"، يا عزيزي.

307
00:18:49,294 --> 00:18:51,088
‫‫نعم.

308
00:18:51,171 --> 00:18:53,882
‫‫كان من المفترض أن تُوقفهم،
‫‫وليس أن تنضم إليهم.

309
00:18:53,966 --> 00:18:55,008
‫‫يا له من قائد!

310
00:18:55,092 --> 00:18:56,385
‫‫"غروغ".

311
00:18:56,468 --> 00:18:58,720
‫‫مهلاً، أنا أيضاً كنت مرتاباً.

312
00:18:58,804 --> 00:19:01,849
‫‫وأعترف أنني لم أُخلق كسولاً بالفطرة.

313
00:19:01,932 --> 00:19:04,601
‫‫لكن عندما جرّبت التكاسل،

314
00:19:04,685 --> 00:19:08,147
‫‫أدركت أنني أضعت كل لحظة من حياتي حتى الآن،

315
00:19:08,730 --> 00:19:10,524
‫‫بعدم إضاعتي لها.

316
00:19:10,607 --> 00:19:14,570
‫‫ثقوا بي، هكذا يجب أن نعيش جميعنا.

317
00:19:29,751 --> 00:19:30,961
‫‫ماذا سنأكل على العشاء؟

318
00:19:31,044 --> 00:19:34,006
‫‫حسناً، لا أحد اصطاد أو جمع شيئاً، لذلك...

319
00:19:34,882 --> 00:19:36,216
‫‫سنأكل التراب ثانيةً.

320
00:19:41,597 --> 00:19:46,852
‫‫ليمسك أحدكم بشيء كي يتصدى لهذه الأشياء.

321
00:19:48,020 --> 00:19:49,813
‫‫أظن أننا لم نجمع العصيّ.

322
00:19:50,397 --> 00:19:51,440
‫‫سنكون بخير.

323
00:19:52,024 --> 00:19:53,775
‫‫"أوغا"، تماسكي، سوف...

324
00:19:55,861 --> 00:19:57,738
‫‫مهلاً، لم أكن أفعل شيئاً هناك.

325
00:19:58,572 --> 00:20:00,699
‫‫لا، علينا أن ننقذهما!

326
00:20:00,782 --> 00:20:01,700
‫‫نعم!

327
00:20:02,701 --> 00:20:03,702
‫‫كيف سنجري مجدداً؟

328
00:20:04,286 --> 00:20:06,121
‫‫أريد أن أقول أرجل.

329
00:20:06,205 --> 00:20:07,664
‫‫أرجل! نعم.

330
00:20:09,875 --> 00:20:11,043
‫‫نحن عالقان!

331
00:20:11,126 --> 00:20:14,546
‫‫من كان يعلم أن هناك جانب سلبيّ
‫‫لتغطية أنفسنا بمادة أرجوانية لزجة؟

332
00:20:14,630 --> 00:20:16,673
‫‫أعلم، سنستخدم أذرعنا.

333
00:20:17,466 --> 00:20:19,885
‫‫إنها ضعيفة جداً بسبب قلة استخدامها.

334
00:20:19,968 --> 00:20:23,347
‫‫نعم، وذراعاي أيضاً ضعيفتان جداً
‫‫منذ البداية.

335
00:20:23,430 --> 00:20:26,683
‫‫بدأت أظن أن كل هذا التكاسل

336
00:20:26,767 --> 00:20:29,019
‫‫- لم يكن فكرة صائبة.
‫‫- نعم.

337
00:20:29,102 --> 00:20:33,732
‫‫أو بالأحرى، كانت تلك فكرة صائبة
‫‫ذات جانب سلبيّ لم نفكر به.

338
00:20:42,157 --> 00:20:43,200
‫‫نجحنا!

339
00:20:43,742 --> 00:20:45,369
‫‫الآن، لنتحرك!

340
00:20:45,786 --> 00:20:46,787
‫‫كيف أصبحت نظيفاً؟

341
00:20:47,496 --> 00:20:49,581
‫‫أكرهك أيتها المادة اللزجة الحمقاء!

342
00:20:51,959 --> 00:20:53,794
‫‫لم أقصد ذلك، دعيني أذهب!

343
00:20:53,877 --> 00:20:55,254
‫‫مرحباً.

344
00:20:55,337 --> 00:20:56,880
‫‫هل تريدون أن تساعدونا لنخرج؟

345
00:20:59,049 --> 00:21:01,843
‫‫دعينا وشأننا أيتها الأكياس الطائرة
‫‫القبيحة!

346
00:21:01,927 --> 00:21:02,803
‫‫ماذا تفعلين؟

347
00:21:09,851 --> 00:21:12,396
‫‫تنتقم للسحق الذي تعرّضت له لشهور.

348
00:21:13,855 --> 00:21:14,773
‫‫لم تصبني.

349
00:21:15,357 --> 00:21:16,858
‫‫أيضاً لم تصبني.

350
00:21:17,567 --> 00:21:20,779
‫‫رأسي الجذاب!

351
00:21:20,862 --> 00:21:22,656
‫‫مهلاً، أنت جائعة، صحيح؟

352
00:21:22,739 --> 00:21:27,160
‫‫لماذا تكتفون ببشر مقرفين بينما يمكنكم
‫‫أن تحصلوا على وجبة حلزون خفيفة؟

353
00:21:27,244 --> 00:21:28,412
‫‫المادة اللزجة.

354
00:21:28,495 --> 00:21:31,623
‫‫كل منها يأتي مع صلصة التغميس الخاصة.

355
00:21:46,930 --> 00:21:48,265
‫‫خذوا هذا أيها الحمقى...

356
00:21:55,772 --> 00:21:57,899
‫‫محاولة جيدة أيها المستنقع الغبي.

357
00:22:00,569 --> 00:22:02,904
‫‫تعلم أن تنجو بامتنان يا أبي.

358
00:22:04,489 --> 00:22:06,575
‫‫بالغنا في جنة التكاسل خاصتنا.

359
00:22:06,658 --> 00:22:09,244
‫‫نعم، لن أمتنع عن القيام بأفعال مجدداً.

360
00:22:09,328 --> 00:22:11,371
‫‫سأبدأ بفعل شيء الآن.

361
00:22:16,084 --> 00:22:19,129
‫‫حسناً، بصفتي قائد، أقترح حلّاً وسطاً.

362
00:22:19,212 --> 00:22:24,134
‫‫كل 5 أيام، سيكون هناك يوم، لا،
‫‫يومان للتكاسل وحسب.

363
00:22:24,217 --> 00:22:26,762
‫‫إن كان هناك المزيد، سنصبح ضعيفين جداً.

364
00:22:27,137 --> 00:22:30,223
‫‫وكّي نذكر أنفسنا بذلك، سنسمي هذين اليومين،

365
00:22:30,307 --> 00:22:31,808
‫‫"يوما الضعف".

366
00:22:31,975 --> 00:22:33,393
‫‫ما رأيكم؟

367
00:23:08,678 --> 00:23:09,971
‫‫ترجمة "شيرين سمعان"

