﻿1
00:00:05,005 --> 00:00:10,552
‫‫"مسلسلات Netflix الأصلية"

2
00:00:35,243 --> 00:00:37,495
‫‫أيها الأستاذ "سكواك"،
‫‫أنهينا مشروعنا الجماعي.

3
00:00:37,579 --> 00:00:38,538
‫‫هل سننجح؟

4
00:00:44,085 --> 00:00:47,255
‫‫يجب أن أسميك "الأستاذ اللحمي (سكواك)".

5
00:00:49,466 --> 00:00:52,177
‫‫أيها الرجل اللحمي الرائع.

6
00:00:52,260 --> 00:00:55,180
‫‫أيها الأستاذ، هل يمكننا أن نأكل
‫‫"الأستاذ اللحمي" الآن؟

7
00:00:56,556 --> 00:01:01,686
‫‫أيها التلاميذ، صنع هذا التمثال
‫‫لم يكن مجرد تكريم أستحقه.

8
00:01:01,853 --> 00:01:07,400
‫‫كان أيضاً درساً في العمل الجماعي،
‫‫يحتاجه كل إنسان كهف كي ينجو.

9
00:01:07,734 --> 00:01:09,694
‫‫إلى أن يكون هناك نقص في الأغذية،

10
00:01:10,278 --> 00:01:11,696
‫‫فيصبح كل شخص مسؤول عن نفسه.

11
00:01:11,780 --> 00:01:16,451
‫‫كي أعلّمكم ذلك الدرس، سنلعب لعبة
‫‫"الهرس يا ويلي!".

12
00:01:16,534 --> 00:01:20,622
‫‫هل تلك هي اللعبة التي نهرس فيها الطعام
‫‫في أفواهنا ونقول...

13
00:01:20,705 --> 00:01:21,664
‫‫لا.

14
00:01:22,123 --> 00:01:26,961
‫‫لعبة "الهرس يا ويلي!" فيها 15 تلميذاً،
‫‫وليس لها قواعد.

15
00:01:27,045 --> 00:01:28,797
‫‫إن تم ضربك بفاكهة قابلة للهرس، تخرج.

16
00:01:29,214 --> 00:01:31,841
‫‫التلميذ الذي يصمد حتى النهاية يفوز.

17
00:01:31,925 --> 00:01:34,552
‫‫أيها الأستاذ، في الحقيقة، إن عددنا 16.

18
00:01:35,929 --> 00:01:37,931
‫‫بقي 15 تلميذاً.

19
00:01:38,807 --> 00:01:41,643
‫‫أيها الأستاذ "سكواك"، لن نقاتل بعضنا

20
00:01:41,726 --> 00:01:43,436
‫‫لمجرد أنك تطلب منا ذلك.

21
00:01:44,312 --> 00:01:45,939
‫‫يحصل الفائز على "الأستاذ اللحمي".

22
00:01:49,859 --> 00:01:52,612
‫‫لتبدأ لعبة الهرس!

23
00:01:53,655 --> 00:01:56,449
‫‫حسناً، هذه الأظافر لن تقضم نفسها.

24
00:01:59,035 --> 00:02:01,287
‫‫"عيب"، ما رأيك أن نتعاون؟

25
00:02:02,497 --> 00:02:06,751
‫‫بدلاً من الفاكهة القابلة للهرس،
‫‫لنضرب بعضنا بالعناق.

26
00:02:07,710 --> 00:02:08,628
‫‫هكذا...

27
00:02:10,213 --> 00:02:12,882
‫‫يمكننا أن نسمي أنفسنا فريق "كرودز".

28
00:02:12,966 --> 00:02:14,801
‫‫أو يمكننا...

29
00:02:14,884 --> 00:02:17,220
‫‫أن نختار اسماً يثير الذعر في قلوب أعدائنا،
‫‫مثل...

30
00:02:17,303 --> 00:02:19,389
‫‫فريق "وحش إطلاق الريح"!

31
00:02:19,973 --> 00:02:21,141
‫‫لا أظن ذلك يا "ثنك".

32
00:02:21,224 --> 00:02:22,767
‫‫لديّ فرصة للفوز و...

33
00:02:22,851 --> 00:02:24,269
‫‫أنت على وشك أن تخرج من اللعبة.

34
00:02:25,145 --> 00:02:27,188
‫‫لكنني لم أفعل، لأننا نشكل فريقاً رائعاً
‫‫جداً.

35
00:02:27,272 --> 00:02:28,565
‫‫هيا يا فريق "إطلاق الريح"!

36
00:02:29,816 --> 00:02:31,818
‫‫مرحى.

37
00:02:31,901 --> 00:02:34,028
‫‫هذا ما تقوله معدتي الآن

38
00:02:34,112 --> 00:02:36,865
‫‫لأن اللحم كان لذيذاً ومحضّراً كما أحب.

39
00:02:36,948 --> 00:02:38,992
‫‫نعم، أحضرت الفرائس شبه الميتة.

40
00:02:40,285 --> 00:02:42,120
‫‫يبدو أن تلك لم تُقتل.

41
00:02:42,203 --> 00:02:44,122
‫‫يجب أن أقول، كان هذا رائعاً...

42
00:02:45,165 --> 00:02:46,124
‫‫ماذا تسمي هذا الشيء؟

43
00:02:46,207 --> 00:02:47,083
‫‫- زيارة.
‫‫- زيارة.

44
00:02:47,417 --> 00:02:50,712
‫‫يمكنكما أن تدعواني للزيارة
‫‫في أي وقت، دائماً.

45
00:02:55,008 --> 00:02:58,386
‫‫نعم، يجب أن نفعل هذا مجدداً.

46
00:02:58,469 --> 00:03:00,471
‫‫في يوم آخر وليس اليوم.

47
00:03:00,555 --> 00:03:03,016
‫‫حسناً، أنا متشوّق لحدوث ذلك.

48
00:03:06,144 --> 00:03:08,229
‫‫لماذا لا يغادر؟

49
00:03:08,313 --> 00:03:10,690
‫‫هل نسينا جزءاً ما من الزيارة؟

50
00:03:10,773 --> 00:03:14,068
‫‫لا، فقد أخذناه في جولة وقدّمنا له الغداء
‫‫وتكلمنا قليلاً وضحكنا بأدب.

51
00:03:14,152 --> 00:03:15,486
‫‫يجب أن يغادر الآن.

52
00:03:15,570 --> 00:03:18,406
‫‫ربما إن صمتنا، سيشعر بالملل ويفهم التلميح.

53
00:03:19,240 --> 00:03:21,534
‫‫هل أعدتما نشر التربة على أرضية منزلكما؟

54
00:03:24,412 --> 00:03:27,165
‫‫جميل، هل أصبح كل جزء من الأرضية هكذا؟

55
00:03:34,547 --> 00:03:35,465
‫‫مرحباً.

56
00:03:35,548 --> 00:03:37,508
‫‫مرحباً يا "كيفن".

57
00:03:38,426 --> 00:03:41,512
‫‫مهلاً، أنت لن تضربني، صحيح؟

58
00:03:42,597 --> 00:03:46,517
‫‫لا، سأبقى غارقاً في أحلامي وحسب.

59
00:03:47,560 --> 00:03:49,854
‫‫حسناً، انتظر، ماذا؟

60
00:03:51,731 --> 00:03:53,024
‫‫أفسدت الأمر.

61
00:03:53,107 --> 00:03:56,027
‫‫كان عليّ أن أعلم أنك جميل الوجه فقط.

62
00:03:56,110 --> 00:03:56,945
‫‫شكراً.

63
00:03:58,905 --> 00:04:01,699
‫‫وجهي الجميل!

64
00:04:04,786 --> 00:04:06,955
‫‫كان ذلك وشيكاً يا "عيب"،
‫‫تحتاجين إلى خطة جديدة.

65
00:04:07,580 --> 00:04:09,749
‫‫كفّي عن لفت الانتباه بالتفكير بصوت مرتفع.

66
00:04:17,465 --> 00:04:19,092
‫‫دعوا أخي الصغير وشأنه!

67
00:04:21,970 --> 00:04:24,097
‫‫رائع يا "عيب"، قلت لك إننا نشكّل
‫‫فريقاً رائعاً.

68
00:04:24,180 --> 00:04:26,391
‫‫لا، كنت أحميك

69
00:04:26,474 --> 00:04:28,518
‫‫لأنني أختك الكبرى وحسب، وأنت كنت...

70
00:04:28,601 --> 00:04:31,437
‫‫أصنع مصائد فاكهة، إنها خطيرة ولذيذة.

71
00:04:31,521 --> 00:04:33,731
‫‫إنها خطيلذيذة، انظري.

72
00:04:34,774 --> 00:04:37,860
‫‫عندما ترفع مؤخرتك عالياً هكذا،
‫‫ستجذب الجميع...

73
00:04:38,778 --> 00:04:40,280
‫‫إليك.

74
00:04:41,072 --> 00:04:43,825
‫‫"أصنع مصيدة وأرفع مؤخرتي عالياً"

75
00:04:49,122 --> 00:04:49,998
‫‫نلت منك.

76
00:04:50,665 --> 00:04:52,750
‫‫أنت فتاة ذكية.

77
00:04:56,629 --> 00:05:01,342
‫‫أنت محق يا "ثنك"، يجب أن نعمل معاً.

78
00:05:01,426 --> 00:05:03,261
‫‫رائع! سأفترض أن سبب ابتسامتك الغريبة

79
00:05:03,344 --> 00:05:06,347
‫‫هو أنك متحمسة للانضمام إلى فريق
‫‫"وحش إطلاق الريح".

80
00:05:07,765 --> 00:05:09,392
‫‫"عيب"، لا يمكن أن نهرب من حقيقتنا.

81
00:05:38,921 --> 00:05:39,922
‫‫نعم!

82
00:05:40,715 --> 00:05:44,635
‫‫"غروغ"، هل هذا عود شحذ أسنانك؟
‫‫لطالما أردت أن أجربه.

83
00:05:48,639 --> 00:05:50,808
‫‫لا، هذا لي.

84
00:05:51,684 --> 00:05:53,144
‫‫أيمكن أن ألقيه خارج الكهف رجاءً؟

85
00:05:53,227 --> 00:05:55,313
‫‫أعلم أنه يمكنني أن أرميه
‫‫إلى مكان بعيد جداً.

86
00:05:55,396 --> 00:05:58,441
‫‫- لا، هذا سيكون فظاً.
‫‫- لا يهمني ذلك.

87
00:05:58,691 --> 00:06:01,819
‫‫لكن "مانك" صديقي، والأصدقاء لا يفعلون ذلك.

88
00:06:01,903 --> 00:06:04,697
‫‫إلا في حال كانت الصداقة بالنسبة لك
‫‫هي أن يرمي أحد الآخر،

89
00:06:04,781 --> 00:06:05,782
‫‫مثل "وال" و"لو".

90
00:06:08,367 --> 00:06:11,412
‫‫أنت الوحيد الذي يفهمني يا "وال".

91
00:06:16,250 --> 00:06:19,837
‫‫"مانك"، أليس هناك أحد آخر تريد أن تزوره؟

92
00:06:20,505 --> 00:06:23,091
‫‫نعم، مرّ زمن على لقائي بأختي.

93
00:06:25,885 --> 00:06:26,969
‫‫ها هي.

94
00:06:28,888 --> 00:06:31,015
‫‫"غانك"، هل يمكنني أن آخذك في جولة؟

95
00:06:31,682 --> 00:06:33,768
‫‫هل هذا عود شحذ الأسنان؟

96
00:06:39,774 --> 00:06:44,028
‫‫أصبنا كل هؤلاء، ولم نستخدم أياً من مصائدي.

97
00:06:44,112 --> 00:06:45,696
‫‫نحن رائعان للغاية!

98
00:06:45,780 --> 00:06:49,826
‫‫نعم، لكن..."بات" ما زالت موجودة،

99
00:06:49,909 --> 00:06:52,954
‫‫لذلك نحتاج إلى مصيدة خاصة كي ننال منها.

100
00:06:53,371 --> 00:06:57,041
‫‫ربما يمكنك أن تصنع واحدة في الهواء الطلق.

101
00:06:57,125 --> 00:06:58,709
‫‫في الهواء الطلق.

102
00:06:58,793 --> 00:07:00,294
‫‫هذا مكان مثالي لنصب مصيدة!

103
00:07:00,378 --> 00:07:02,797
‫‫"الأستاذ اللحمي" سيكون حتماً من نصيبنا.

104
00:07:05,842 --> 00:07:08,636
‫‫آمل أن يفهم "ثنك" أنني أستخدمه كطُعم.

105
00:07:08,719 --> 00:07:11,431
‫‫طبعاً، أتفهّم ذلك كلّياً!

106
00:07:16,727 --> 00:07:20,314
‫‫- نلت منك!
‫‫- "عيب"، هل تستخدمين "ثنك" طُعماً؟

107
00:07:21,941 --> 00:07:24,193
‫‫هذا لا يُصدق، ما فعلته لا يُعقل.

108
00:07:25,653 --> 00:07:27,572
‫‫هل كنت...تستخدمينني كطُعم؟

109
00:07:28,239 --> 00:07:29,115
‫‫مهلاً...

110
00:07:29,198 --> 00:07:32,285
‫‫ذلك لم يكن شعار فريق "وحش إطلاق الريح"،
‫‫صحيح؟

111
00:07:32,368 --> 00:07:36,330
‫‫حسناً يا "ثنك"، لم يعد عليك
‫‫أن تكون طُعماً.

112
00:07:36,414 --> 00:07:38,374
‫‫الآن سأخرجك من اللعبة وحسب.

113
00:07:38,458 --> 00:07:39,834
‫‫لا تستخفي بي يا "عيب".

114
00:07:39,917 --> 00:07:41,836
‫‫أنا قوي حتى النخاع.

115
00:07:43,129 --> 00:07:44,630
‫‫انظري، هذه فراشة المطرقة.

116
00:07:46,632 --> 00:07:50,887
‫‫لا بأس يا "ثنك"، سأفعل هذا بسرعة،
‫‫لن تشعر بشيء.

117
00:07:55,975 --> 00:07:57,852
‫‫كيف تجرئين يا "عيب"؟

118
00:08:00,146 --> 00:08:01,647
‫‫سأنتقم!

119
00:08:04,192 --> 00:08:07,403
‫‫هذه فراشة المطرقة ثانية، أنت جميلة جداً.

120
00:08:10,406 --> 00:08:11,657
‫‫ماذا يفعلان الآن؟

121
00:08:11,741 --> 00:08:13,951
‫‫فعلنا كل ما يستدعيه حسن الضيافة.

122
00:08:14,035 --> 00:08:16,287
‫‫- مع ذلك لا يذهبان.
‫‫- لكن يجب أن يذهبا.

123
00:08:16,704 --> 00:08:20,917
‫‫عليك أن توصل لهما الفكرة برفق،
‫‫وإلا سأحطمهما بعنف.

124
00:08:23,085 --> 00:08:25,046
‫‫"مانك"، يجب أن نتكلم يا صديقي.

125
00:08:25,129 --> 00:08:27,173
‫‫طبعاً، فنحن شارفنا على الانتهاء من القياس.

126
00:08:27,590 --> 00:08:29,759
‫‫نعم، عرض الباب يساوي 6 من "غانك".

127
00:08:29,842 --> 00:08:31,844
‫‫سيكون هناك متسع لشجرتنا هنا.

128
00:08:31,928 --> 00:08:35,014
‫‫هل ننقلها إلى هنا الآن، أم سننام عندكما
‫‫هذه الليلة؟

129
00:08:35,097 --> 00:08:36,140
‫‫كفى!

130
00:08:36,224 --> 00:08:39,435
‫‫"مانك"، أنت صديقي، لكن إن أردت
‫‫أن تبقى هكذا،

131
00:08:39,519 --> 00:08:42,355
‫‫اخرج، انتهت هذه الزيارة!

132
00:08:43,314 --> 00:08:45,775
‫‫حقاً؟ وأخيراً.

133
00:08:45,858 --> 00:08:48,277
‫‫كنت أنتظر أن تخبرني أنه باستطاعتي أن أذهب.

134
00:08:48,361 --> 00:08:50,321
‫‫ولم أرد أبداً أن أحرّك شجرتي.

135
00:08:52,406 --> 00:08:54,617
‫‫بعض الناس لا يفهمون التلميحات أبداً.

136
00:08:55,243 --> 00:08:56,494
‫‫ماذا تريدان أن تفعلا الآن؟

137
00:09:03,417 --> 00:09:06,754
‫‫مقبّلات من قشور الحشرات، ما يأكله "ثنك"
‫‫حين يتوتر.

138
00:09:07,463 --> 00:09:08,714
‫‫هو موجود حيث أريده أن يكون.

139
00:09:17,974 --> 00:09:20,393
‫‫الآن، الاختباء في هذه الشجيرة.

140
00:09:38,160 --> 00:09:38,995
‫‫"سالك"؟

141
00:09:39,912 --> 00:09:42,164
‫‫كنت الفتى الوحيد المتبقي.

142
00:09:42,832 --> 00:09:44,709
‫‫هذا يعني أنه لم يبق غيري و...

143
00:09:44,792 --> 00:09:46,335
‫‫"ثنك"، لديه رسالة لك.

144
00:09:48,421 --> 00:09:50,506
‫‫"لن تنالي مني أبداً"

145
00:09:59,807 --> 00:10:01,767
‫‫مهلاً، يريدني أن أطارده.

146
00:10:10,776 --> 00:10:11,986
‫‫مفاجأة!

147
00:10:16,407 --> 00:10:18,242
‫‫مهلاً، لماذا تبتسم؟

148
00:10:39,889 --> 00:10:43,809
‫‫آسفة لأنني استخففت بك يا "ثنك"،
‫‫مصائدك كانت متقنة.

149
00:10:43,893 --> 00:10:46,562
‫‫سأكون محظوظة لو أنك من فريقي.

150
00:10:47,229 --> 00:10:49,106
‫‫هذا كل ما أردته حقاً.

151
00:10:51,859 --> 00:10:54,070
‫‫ما رأيك في أن نقتسم "الأستاذ اللحمي"؟

152
00:10:55,071 --> 00:10:56,197
‫‫فريق "وحش إطلاق الريح"؟

153
00:10:56,697 --> 00:10:57,823
‫‫فريق "وحش إطلاق الريح".

154
00:11:00,159 --> 00:11:01,911
‫‫هل أصابتني هذه الفاكهة مصادفةً؟

155
00:11:02,870 --> 00:11:03,954
‫‫لن أبوح أبداً.

156
00:11:06,957 --> 00:11:11,295
‫‫أنت أيها الفتى الذي يخسر دائماً،
‫‫لم أتوقع أبداً أن تفوز.

157
00:11:11,379 --> 00:11:13,881
‫‫نعم، جميعنا استخففنا بـ"ثنك".

158
00:11:14,048 --> 00:11:15,633
‫‫سأحصل الآن على "الأستاذ اللحمي"!

159
00:11:15,716 --> 00:11:16,675
‫‫بخصوص هذا.

160
00:11:17,176 --> 00:11:20,096
‫‫تأخرتم كثيراً وشعرت بالجوع.

161
00:11:21,597 --> 00:11:25,893
‫‫على المرء أن يأكل...تمثاله اللحمي بأكمله.

162
00:11:44,245 --> 00:11:46,205
‫‫أليس "جدار الشهرة" رائعاً أيها الولدان؟

163
00:11:46,288 --> 00:11:50,251
‫‫هنا يُخلد ذكر أعظم رجال الكهوف
‫‫على الإطلاق.

164
00:11:50,835 --> 00:11:54,088
‫‫نعم، "بروك"، مبتكر ورقة المسح.

165
00:11:54,171 --> 00:11:56,674
‫‫"بوف"، قاتل الدببة البوميّة.

166
00:11:56,757 --> 00:12:00,886
‫‫و"أورغ"، محترف وضع 12 بيضة في فمه.

167
00:12:01,554 --> 00:12:04,473
‫‫- هو مصدر إلهام.
‫‫- هو مصدر إلهام كبير.

168
00:12:05,224 --> 00:12:09,311
‫‫وبعد اليوم، "غروغ كرود"،
‫‫القائد الأول للوادي.

169
00:12:09,687 --> 00:12:11,480
‫‫أقصد أنه عليهم أن يختاروني.

170
00:12:11,564 --> 00:12:14,191
‫‫الآن، بالنسبة للصورة، أي جهة أجمل؟

171
00:12:14,275 --> 00:12:16,026
‫‫تلك، لا، انتظر، تلك!

172
00:12:16,110 --> 00:12:17,987
‫‫هذا يشبه تفضيل أحد الأبناء على الآخر!

173
00:12:18,070 --> 00:12:19,613
‫‫"مير" الصاعقة.

174
00:12:19,697 --> 00:12:22,283
‫‫كانت تحك أشياء خشنة ببعضها وتصعق الناس.

175
00:12:22,908 --> 00:12:24,869
‫‫كفاك، لا يمكن لأحد أن...

176
00:12:27,204 --> 00:12:29,999
‫‫إذاً هكذا تكون الطاقة.

177
00:12:32,418 --> 00:12:33,419
‫‫الطاقة مؤلمة!

178
00:12:38,466 --> 00:12:39,300
‫‫اصمتا.

179
00:12:39,383 --> 00:12:43,554
‫‫أيها الأصدقاء والجيران والبلهاء
‫‫الذين بالكاد أحتملهم.

180
00:12:43,637 --> 00:12:44,472
‫‫مرحباً.

181
00:12:45,097 --> 00:12:47,475
‫‫بصفتي قائد فريق انتخاب "جدار الشهرة"،

182
00:12:47,558 --> 00:12:50,311
‫‫يشرفني أن أقدّم ضيف الشرف الجديد لدينا.

183
00:12:50,394 --> 00:12:52,563
‫‫هذه فرصتك يا "غروغ".

184
00:12:53,522 --> 00:12:54,732
‫‫"بيتسي"!

185
00:12:55,733 --> 00:12:59,153
‫‫أخبر الجميع عن الاكتشاف الذي جلب لك
‫‫هذا التقدير.

186
00:12:59,445 --> 00:13:03,949
‫‫حسناً، تعلمت أنه عندما تفرك عودين ببعضهما
‫‫بقوة،

187
00:13:04,033 --> 00:13:06,744
‫‫لا ينتج عن ذلك إلا الدخان.

188
00:13:07,536 --> 00:13:09,413
‫‫هذا رائع.

189
00:13:11,332 --> 00:13:13,334
‫‫هل هذه مزحة؟

190
00:13:14,084 --> 00:13:16,795
‫‫لا أقصد الاستهانة بفكرة "بيتسي" الغبية
‫‫عن الدخان،

191
00:13:16,879 --> 00:13:19,590
‫‫لكن يجب أن تُرسم صورتي أنا على الجدار.

192
00:13:23,135 --> 00:13:27,056
‫‫السبب الوحيد في عدم اختياري
‫‫هو أنك لا تحبني يا "سنوت".

193
00:13:27,139 --> 00:13:29,517
‫‫رجاءً، هل تظن أنني أحب "بيتسي"؟

194
00:13:29,600 --> 00:13:31,519
‫‫ما هي أعمالك التي تؤهلك للوصول إلى الجدار؟

195
00:13:32,102 --> 00:13:35,397
‫‫- نظفت القرية بأكملها.
‫‫- مما سبب هجوم حيوانات المونك واوا.

196
00:13:35,481 --> 00:13:39,235
‫‫نعم، لكنني أيضاً أوقفت آل "برودز" 3 مرات.

197
00:13:39,318 --> 00:13:40,736
‫‫وقدتهم إلى هنا 4 مرات.

198
00:13:40,819 --> 00:13:43,906
‫‫واجه الحقيقة يا "غروغ"، أنت لا تستحق
‫‫"جدار الشهرة".

199
00:13:43,989 --> 00:13:46,450
‫‫لكن، "جدار الروائح الكريهة" من جهة أخرى.

200
00:13:51,997 --> 00:13:54,833
‫‫لمعلوماتك، رائحة "غروغ" ليست كريهة.

201
00:13:55,251 --> 00:13:56,210
‫‫رائحته غريبة.

202
00:13:58,170 --> 00:14:01,632
‫‫من يكترث برأي الجدار؟ الجدران حمقى
‫‫على أي حال،

203
00:14:01,715 --> 00:14:03,259
‫‫دائماً تؤذيك عندما تصطدم بها.

204
00:14:03,342 --> 00:14:08,681
‫‫إن لم تُوضع صورتي على ذلك الجدار،
‫‫لن يُخلّد ذكري إلى الأبد.

205
00:14:08,764 --> 00:14:11,058
‫‫طبعاً سيحدث ذلك، فلديك أولادك.

206
00:14:14,645 --> 00:14:17,606
‫‫أو لديك صديقك المفضل، سأكون دائماً
‫‫إلى جانبك.

207
00:14:18,232 --> 00:14:20,359
‫‫شكراً "مانك"، هل يمكن أن تكون
‫‫في الجانب الآخر؟

208
00:14:20,442 --> 00:14:21,610
‫‫أريد هذا الجزء من الجذع.

209
00:14:23,654 --> 00:14:25,698
‫‫"غروغ"، يجب أن تهدأ يا صديقي.

210
00:14:25,781 --> 00:14:27,867
‫‫هل تعلم ما أفعله كي أهدأ؟ حسناً.

211
00:14:27,950 --> 00:14:29,326
‫‫افتح قدميك بعرض كتفيك.

212
00:14:29,410 --> 00:14:31,912
‫‫أرخ ركبتيك، أحكم قبضة يديك.

213
00:14:32,413 --> 00:14:36,083
‫‫نعم، لم أعد غاضباً، لكنني غير مرتاح.

214
00:14:36,166 --> 00:14:37,960
‫‫عدم الارتياح أمر جيد.

215
00:14:38,043 --> 00:14:39,879
‫‫حسناً، الآن اضرب هذا الحجر.

216
00:14:49,305 --> 00:14:51,557
‫‫أشعرني هذا برضى غريب.

217
00:14:55,644 --> 00:14:57,980
‫‫حتى إن هذا مُرض أكثر.

218
00:14:58,689 --> 00:15:02,651
‫‫خطرت لي فكرة للتو، فكرة تستحق
‫‫"جدار الشهرة"!

219
00:15:03,819 --> 00:15:07,281
‫‫تُدعى لعبة الحنق، وهي لعبة جديدة

220
00:15:07,364 --> 00:15:09,950
‫‫ينفّس فيها الكبار عن إحباطهم على جسم صغير.

221
00:15:11,160 --> 00:15:12,953
‫‫ويحاولون أن يسقطوه في فجوة.

222
00:15:16,790 --> 00:15:17,791
‫‫أخطأت.

223
00:15:18,709 --> 00:15:20,586
‫‫ليست تلك الفجوة، بل تلك.

224
00:15:26,592 --> 00:15:27,426
‫‫مرحى!

225
00:15:27,509 --> 00:15:29,720
‫‫في الواقع، الفجوات التي في الأرض
‫‫ستصلح أكثر.

226
00:15:29,803 --> 00:15:33,182
‫‫ثم تستمر في المشي إلى أن تنتهي من 18 فجوة.

227
00:15:33,557 --> 00:15:35,851
‫‫- مهلاً، إلى أين أنت ذاهب؟
‫‫- كفّ عن هذا يا "غروغ".

228
00:15:36,101 --> 00:15:38,062
‫‫إن أردت مسيراً طويلاً ينتهي بالإحباط،

229
00:15:38,145 --> 00:15:39,605
‫‫يمكنني أن أذهب إلى حفر القطران.

230
00:15:39,688 --> 00:15:41,941
‫‫كفاك يا "سنوت"، الآخرون يحبون ذلك.

231
00:15:43,609 --> 00:15:45,611
‫‫خذ هذا أيها الجسم الصغير!

232
00:15:45,736 --> 00:15:48,072
‫‫حسناً، خذني في جولة.

233
00:15:48,155 --> 00:15:50,991
‫‫لكن لديك فرصة واحدة فقط
‫‫لتثبت أنك تستحق الجدار.

234
00:15:51,492 --> 00:15:52,826
‫‫واحدة!

235
00:15:59,333 --> 00:16:01,794
‫‫من الواضح أنك لم تمعن التفكير في الأمر
‫‫يا "غروغ".

236
00:16:01,877 --> 00:16:04,630
‫‫ثمة عقبات تحول بينك وبين تلك الفجوة.

237
00:16:05,381 --> 00:16:07,383
‫‫لكن هذا أفضل ما في الأمر يا "سنوت".

238
00:16:18,352 --> 00:16:19,728
‫‫هل رأيت؟ هذا مسلّ، صحيح؟

239
00:16:28,862 --> 00:16:31,448
‫‫نعم، كل هذا جزء من متعة لعبة الحنق.

240
00:16:35,703 --> 00:16:39,540
‫‫كنت أخبئ هذا، لكن ماذا لو حصل كل لاعب

241
00:16:39,623 --> 00:16:42,793
‫‫على طفل كهف يتبعه طيلة النهار
‫‫كي يصدر الأوامر كما يشاء؟

242
00:16:42,876 --> 00:16:44,169
‫‫اسمي "كادي".

243
00:16:44,253 --> 00:16:48,340
‫‫حسناً يا "كادي"، هذه العصا سيئة جداً،
‫‫أحضر لي واحدة جديدة!

244
00:16:48,424 --> 00:16:50,426
‫‫- نعم يا سيدي.
‫‫- وقبعة فاخرة.

245
00:16:51,010 --> 00:16:52,511
‫‫- وفاكهة قابلة للهرس.
‫‫- آسف.

246
00:16:53,303 --> 00:16:55,055
‫‫- كي أرميها في وجهك.
‫‫- حسناً.

247
00:16:59,601 --> 00:17:00,602
‫‫"أمبر" تأمل أن...

248
00:17:00,686 --> 00:17:03,605
‫‫"كادي"، أنا وتسديدتي نحتاج إلى الهدوء!

249
00:17:13,240 --> 00:17:14,408
‫‫يا للعجب!

250
00:17:14,867 --> 00:17:17,494
‫‫حسناً، ما من طريقة أخرى لقول هذا.

251
00:17:17,578 --> 00:17:20,289
‫‫عقلاكما الغبيان لم يبتكرا شيئاً أكرهه.

252
00:17:21,081 --> 00:17:21,915
‫‫هل تقصد؟

253
00:17:21,999 --> 00:17:25,794
‫‫لعبة الحنق تستحق بقعة على الجدار
‫‫في هذا الموسم.

254
00:17:27,129 --> 00:17:28,130
‫‫آسف يا "بيتسي".

255
00:17:31,383 --> 00:17:33,886
‫‫إذاً من منكما سيُخلد ذكره إلى الأبد

256
00:17:33,969 --> 00:17:36,221
‫‫ومن سيُنسى أمره حالاً؟

257
00:17:37,222 --> 00:17:39,099
‫‫يوجد متسع لوجه واحد.

258
00:17:39,725 --> 00:17:41,143
‫‫إذاً لا، شكراً.

259
00:17:41,435 --> 00:17:43,562
‫‫الأصدقاء المقربون لا يفترقون،
‫‫صحيح يا "غروغ"؟

260
00:17:44,897 --> 00:17:47,983
‫‫أفضّل هذا الجانب، لكنني أثق بالرسام،
‫‫ماذا يا "مانك"؟

261
00:17:49,359 --> 00:17:50,194
‫‫ماذا؟

262
00:17:54,907 --> 00:17:56,450
‫‫صدمت عيني هذه المرة!

263
00:18:45,624 --> 00:18:47,000
‫‫ماذا تفعل يا "غروغ"؟

264
00:18:47,084 --> 00:18:50,170
‫‫اخترعنا لعبة الحنق معاً كصديقين.

265
00:18:50,254 --> 00:18:53,799
‫‫حسناً، طبعاً كنت موجوداً،
‫‫لكن كي تشجع تسديداتي.

266
00:18:53,882 --> 00:18:56,385
‫‫وبما أنني أجيدها أكثر منك،
‫‫من الواضح أنني من اخترعتها.

267
00:18:56,468 --> 00:18:59,012
‫‫ماذا؟ أريتك كيف تضرب حجراً بعصا،

268
00:18:59,096 --> 00:19:00,514
‫‫تلك كانت الفكرة الكاملة!

269
00:19:00,597 --> 00:19:05,060
‫‫تلك ليست الفكرة الكاملة، لأن فكرة الفجوة
‫‫كانت فكرتي،

270
00:19:05,144 --> 00:19:08,689
‫‫إضافة إلى العقبات والمشي والأشواك
‫‫من أجل ثبات أفضل.

271
00:19:08,772 --> 00:19:09,857
‫‫إذاً قُلها معي يا "مانك".

272
00:19:10,524 --> 00:19:13,318
‫‫"غروغ" اخترع لعبة الحنق.

273
00:19:13,402 --> 00:19:15,946
‫‫"مانك" اخترع لعبة الحنق.

274
00:19:18,740 --> 00:19:22,744
‫‫ثمة طريقة حكيمة واحدة لتسوية هذا الأمر،
‫‫وهي مباراة.

275
00:19:23,078 --> 00:19:26,498
‫‫تلعبان جولة من لعبة الحنق،
‫‫ويحصل الفائز على بقعة على الجدار.

276
00:19:27,541 --> 00:19:28,375
‫‫- اتفقنا.
‫‫- اتفقنا.

277
00:19:39,511 --> 00:19:40,387
‫‫طائر.

278
00:19:40,470 --> 00:19:43,974
‫‫هذه تسديدة لا يمكن أن يقوم بها
‫‫إلا مخترع اللعبة.

279
00:20:06,163 --> 00:20:07,539
‫‫ضربة خلفية رائعة.

280
00:20:15,547 --> 00:20:18,842
‫‫حسناً، هذا خارج عن إرادتنا يا "مانك".

281
00:20:18,926 --> 00:20:22,846
‫‫استسلم حتى نستمر ولا نُلسع حتى الموت.

282
00:20:22,930 --> 00:20:23,931
‫‫أبداً!

283
00:20:44,743 --> 00:20:45,577
‫‫مهلاً!

284
00:20:46,745 --> 00:20:48,288
‫‫كفّوا عن الصراخ أيها المغفلون.

285
00:20:48,372 --> 00:20:50,040
‫‫أحاول أن أستمتع بالنوم!

286
00:20:50,123 --> 00:20:52,417
‫‫هل تظنون أن هذا يحدث ببساطة؟

287
00:20:54,628 --> 00:20:56,338
‫‫المعذرة يا جدتي.

288
00:20:58,966 --> 00:21:00,509
‫‫- المعذرة.
‫‫- المعذرة.

289
00:21:00,592 --> 00:21:02,135
‫‫المعذرة.

290
00:21:09,726 --> 00:21:13,188
‫‫لم يبق إلا هذه، الفجوة الأخيرة،
‫‫اللعبة الحاسمة.

291
00:21:13,272 --> 00:21:14,439
‫‫ليس لوقت طويل.

292
00:21:19,361 --> 00:21:21,405
‫‫"مانك"، هلّا تصكّ أسنانك في مكان آخر؟

293
00:21:21,488 --> 00:21:23,865
‫‫- أحاول أن أهزمك هنا يا صديقي.
‫‫- لست صديقك يا "غروغ".

294
00:21:23,949 --> 00:21:26,827
‫‫طبعاً، ليس أثناء اللعب، لكننا سنخرج لاحقاً
‫‫لأكل الفواكه.

295
00:21:26,910 --> 00:21:29,413
‫‫لا، لم نعد أصدقاء.

296
00:21:29,496 --> 00:21:33,250
‫‫منذ أن فضّلت بقعة على الجدار على مكان
‫‫في قلبي.

297
00:21:33,750 --> 00:21:34,918
‫‫لكن انتظر، نحن...

298
00:21:35,919 --> 00:21:37,754
‫‫نحن لسنا بأصدقاء حقاً؟

299
00:21:50,684 --> 00:21:51,935
‫‫حسناً، فزت أنت يا "مانك".

300
00:21:52,311 --> 00:21:54,771
‫‫أفضّل أن أخسر "جدار الشهرة"
‫‫على أن أخسر صديقاً.

301
00:21:54,855 --> 00:21:56,690
‫‫لكن أتمنى أن أحظى بكليهما.

302
00:21:58,233 --> 00:21:59,526
‫‫يمكنك ذلك.

303
00:22:02,070 --> 00:22:04,197
‫‫لا، أنا الخاسر.

304
00:22:04,823 --> 00:22:05,866
‫‫لا، أنا.

305
00:22:06,575 --> 00:22:07,993
‫‫نعم؟ حسناً...

306
00:22:08,910 --> 00:22:14,249
‫‫- مهلاً، ماذا نفعل؟
‫‫- حتى إنني لم أعد أعرف.

307
00:22:16,084 --> 00:22:18,879
‫‫حسناً، فضّلت الصداقة على الشهرة.

308
00:22:19,379 --> 00:22:22,132
‫‫لكن مبتكر الصداقة موجود على الجدار،

309
00:22:22,215 --> 00:22:24,051
‫‫لذلك لا أحد منكما سيكون هناك.

310
00:22:24,634 --> 00:22:26,762
‫‫وهذا الجدار أبديّ.

311
00:22:34,478 --> 00:22:37,397
‫‫انظري يا "عيب"، أصبحنا ضمن الجدار.

312
00:23:08,595 --> 00:23:09,930
‫‫ترجمة "شيرين سمعان"

