﻿1
00:00:05,005 --> 00:00:10,593
‫‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:11,761 --> 00:00:13,346
‫‫منذ فجر التاريخ،

3
00:00:13,430 --> 00:00:16,558
‫‫كان هنالك شيئان
‫‫يمكنك الاعتماد عليهما دوماً.

4
00:00:16,641 --> 00:00:18,601
‫‫العائلة والتغيير.

5
00:00:19,853 --> 00:00:22,439
‫‫ويمكن لكليهما أن يكونا مؤلمين جداً.

6
00:00:23,231 --> 00:00:24,941
‫‫مرحباً، أنا "عيب".

7
00:00:25,024 --> 00:00:28,945
‫‫وعائلتي آل "كرودز" مرت بالكثير من التغيرات

8
00:00:29,029 --> 00:00:31,531
‫‫ونجت مما يُدعى بـ"النهاية"،

9
00:00:31,614 --> 00:00:32,949
‫‫ولكن ليست هذه قصتنا المعنية.

10
00:00:33,033 --> 00:00:38,413
‫‫بل قصتنا عما قبل، وأعني ما قبل النهاية.

11
00:00:38,496 --> 00:00:41,958
‫‫فيما مضى حين كنا نعيش في وادي "يا ويلي!"

12
00:00:42,041 --> 00:00:45,086
‫‫وهو اسم محلي أُطلق عليه
‫‫تيمناً بآخر كلمة صاح بها من اكتشفه،

13
00:00:45,170 --> 00:00:47,881
‫‫والذي نسي أن يتأكد ما إذا كان يقطنه أحدهم.

14
00:00:49,424 --> 00:00:50,508
‫‫كانت الحياة جيدة.

15
00:00:50,592 --> 00:00:52,594
‫‫وكنت أتعلم صيد الطرائد

16
00:00:53,511 --> 00:00:54,387
‫‫والأصدقاء.

17
00:00:55,597 --> 00:01:00,393
‫‫وكانت أمي في استراحة من الاجتماعات
‫‫لتبقى مع أختي الصغرى "ساندي".

18
00:01:04,689 --> 00:01:09,194
‫‫أما أخي "ثنك" فقد كان مجرد "ثنك".

19
00:01:09,277 --> 00:01:12,238
‫‫وكان أبي أمهر صياد يرمي الحجارة...

20
00:01:12,322 --> 00:01:13,239
‫‫مرحى!

21
00:01:13,323 --> 00:01:15,742
‫‫ويعمل جاهداً ليؤمن لنا الطعام.

22
00:01:15,825 --> 00:01:20,246
‫‫جل ما كان يطلبه
‫‫هو أن يبقى كل شيء على حاله تماماً،

23
00:01:20,330 --> 00:01:23,958
‫‫وكان ذلك بالتحديد حين تغير كل شيء.

24
00:01:33,593 --> 00:01:36,095
‫‫أمي، إن "ساندي" تقضم وجهي مجدداً!

25
00:01:36,179 --> 00:01:38,807
‫‫حسناً، هل نمت كاشفاً بطنك يا "ثنك"؟

26
00:01:38,890 --> 00:01:40,683
‫‫تعلم بأنها تحب الطرائد السهلة.

27
00:01:40,767 --> 00:01:43,978
‫‫تذكر ما علمتك إياه.
‫‫عندما يطبق وحش فكه عليك...

28
00:01:44,062 --> 00:01:45,980
‫‫دغدغ قدمه الأقرب إليك.

29
00:01:48,483 --> 00:01:49,734
‫‫أحسنت يا "عيب".

30
00:01:49,818 --> 00:01:52,529
‫‫ومن هي المفترسة الصغيرة المحببة لدى أبيها؟

31
00:01:56,699 --> 00:01:58,201
‫‫مرحى!

32
00:01:59,369 --> 00:02:01,830
‫‫"عيب"، لا تدريب لهذا اليوم.

33
00:02:01,913 --> 00:02:04,290
‫‫لقد أكل الدرس الأستاذ.

34
00:02:04,374 --> 00:02:08,169
‫‫سوف نذهب إلى بركة الشرب.
‫‫تعالي وتسكعي معنا.

35
00:02:08,837 --> 00:02:10,755
‫‫هل أستطيع الذهاب إلى بركة الشرب؟

36
00:02:10,839 --> 00:02:11,756
‫‫لا أعلم.

37
00:02:11,840 --> 00:02:14,008
‫‫ولكن يا أبي، إنها المرة الأولى

38
00:02:14,092 --> 00:02:17,345
‫‫التي تتم دعوتي فيها
‫‫إلى دائرة الدفاع ضد المفترسين.

39
00:02:17,428 --> 00:02:22,016
‫‫مع المجموعة؟ ستكون في مأمن معهم يا "غروغ".

40
00:02:22,600 --> 00:02:24,769
‫‫وداعاً يا رفاق،
‫‫شكراً لسماحكم لي بالتسكع معكم.

41
00:02:26,771 --> 00:02:30,316
‫‫حسناً، يمكنك الذهاب،
‫‫ولكن لا تفرطي بالمرح، و...

42
00:02:30,400 --> 00:02:34,696
‫‫"لا تغرقي، لا ترشي عناكب الماء،
‫‫لا تغضبي الريح."

43
00:02:34,779 --> 00:02:37,949
‫‫هذه فتاتي، تتذكر كل "المحظورات".

44
00:02:38,950 --> 00:02:41,619
‫‫"غروغ"، إنها أمي!

45
00:02:41,703 --> 00:02:45,290
‫‫مرحباً أيتها العائلة التي أحب! ويا "غرون".

46
00:02:45,373 --> 00:02:46,833
‫‫اسمي "غروغ"!

47
00:02:57,719 --> 00:02:59,304
‫‫تماسكي يا أمي!

48
00:03:00,305 --> 00:03:02,557
‫‫أو استسلمي، الأمر يعود إليك.

49
00:03:05,560 --> 00:03:07,854
‫‫جدتي؟ عن إذنكم أيها المنبوذون.

50
00:03:14,319 --> 00:03:17,780
‫‫- فصل البرد سيعود.
‫‫- اجمع الطعام ما دام ثمة متسع من الوقت.

51
00:03:17,864 --> 00:03:20,909
‫‫نحن نتكلم عبثاً.
‫‫هذه البلدة تعتبرنا مجنونين.

52
00:03:20,992 --> 00:03:24,203
‫‫ربما حالياً،
‫‫ولكن عندما يتجمد الوادي ويشح الطعام،

53
00:03:24,287 --> 00:03:27,332
‫‫- ماذا سيكون رأيهم حينها؟
‫‫- لا شيء يا أخي، سيكونون قد ماتوا.

54
00:03:27,415 --> 00:03:30,919
‫‫أنت محق في هذا يا أخي.

55
00:03:38,509 --> 00:03:41,262
‫‫سيكون من الرائع
‫‫أن نستأثر بهذا الوادي لنا وحدنا يا أخي.

56
00:03:41,346 --> 00:03:42,722
‫‫بالفعل يا أخي.

57
00:03:50,188 --> 00:03:54,525
‫‫لقد أصبحت عجوزاً وبطيئاً،
‫‫لعل عصاي ستفيدك يا "غلوب".

58
00:03:54,609 --> 00:03:56,486
‫‫اسمي "غروغ"!

59
00:03:57,403 --> 00:04:00,823
‫‫صحيح، كان "غلوب" صديق "أوغا" الوسيم.

60
00:04:02,492 --> 00:04:05,203
‫‫يا آل "كرودز"، تشكيلة شجرة العائلة.

61
00:04:32,313 --> 00:04:34,691
‫‫هيا يا أخي، نكاد نصل منزلنا.

62
00:04:35,483 --> 00:04:36,484
‫‫ظهري!

63
00:04:36,567 --> 00:04:39,362
‫‫علي أن أرتاح يا أخي،
‫‫وإلا أسقطت هذه البيضة.

64
00:04:40,363 --> 00:04:42,740
‫‫أنا متأكد من أن ظهرك أفضل الآن يا أخي.

65
00:04:53,001 --> 00:04:54,585
‫‫هل رأيت ذلك يا "بالك"؟

66
00:04:54,669 --> 00:04:57,463
‫‫أجل يا "سالك"، ولكن ليتني لم أفعل.

67
00:05:03,136 --> 00:05:07,265
‫‫يا لها من مخاطرة مضحكة
‫‫قمت بها بملء إرادتي، صحيح؟

68
00:05:07,348 --> 00:05:08,850
‫‫فلنذهب إلى بركة الشرب.

69
00:05:08,933 --> 00:05:14,022
‫‫نعم، ربما عندما لا تفوح منك رائحة البيض،
‫‫أنت مطرودة.

70
00:05:14,105 --> 00:05:18,860
‫‫مطرودة من المجموعة؟
‫‫ولكني انضممت إليكم للتو.

71
00:05:18,943 --> 00:05:24,490
‫‫أرجوك، توقفي! أنت تزيدين الأمور سوءاً!
‫‫أيها المنبوذون، فلنذهب!

72
00:05:28,911 --> 00:05:30,413
‫‫هل ستأكلين ما عليك من بيض؟

73
00:05:31,414 --> 00:05:32,874
‫‫"أوغا"...

74
00:05:32,957 --> 00:05:35,501
‫‫هل غسلت شعرك مجدداً؟

75
00:05:35,585 --> 00:05:38,921
‫‫تبدو ملامح وجهك أفضل مع طبقة من الأوساخ.

76
00:05:39,005 --> 00:05:40,214
‫‫شكراً.

77
00:05:40,298 --> 00:05:42,508
‫‫ولكن علينا أن نتحدث بشأنك يا أمي.

78
00:05:42,592 --> 00:05:45,887
‫‫إنه الدب البومي الثالث
‫‫الذي يمسك بك هذا الأسبوع.

79
00:05:45,970 --> 00:05:48,014
‫‫لديه ذوق رفيع في النساء.

80
00:05:48,765 --> 00:05:51,100
‫‫لا، بل لديه ذوق رفيع في الطرائد السهلة.

81
00:05:51,184 --> 00:05:53,603
‫‫أعتقد بأنه عليك الانتقال للعيش معنا.

82
00:05:57,106 --> 00:05:59,567
‫‫مهلاً يا عزيزتي، ألا يجب علينا إرسال الجدة

83
00:05:59,650 --> 00:06:03,571
‫‫إلى مكان يناسبها بما أنها طاعنة في السن؟

84
00:06:03,654 --> 00:06:06,491
‫‫إلى "جزيرة العجائز" على سبيل المثال.

85
00:06:08,242 --> 00:06:10,495
‫‫استمتعوا بوقتكم، سنشتاق إليكم.

86
00:06:10,578 --> 00:06:12,997
‫‫لن نرسلها إلى مكان كهذا.

87
00:06:13,081 --> 00:06:15,541
‫‫نحن عائلتها الوحيدة.

88
00:06:16,334 --> 00:06:17,168
‫‫هذا لا يعنيني.

89
00:06:17,502 --> 00:06:18,669
‫‫ستأتين معي.

90
00:06:18,753 --> 00:06:21,089
‫‫عجباً، إن سحبك أمر سهل فعلاً.

91
00:06:21,631 --> 00:06:24,467
‫‫لا تقلقي يا جدتي، سنطعمك ونحممك

92
00:06:24,550 --> 00:06:26,552
‫‫كحيوان التقطناه غير مخصص للأكل.

93
00:06:26,636 --> 00:06:28,054
‫‫سيكون الأمر ممتعاً.

94
00:06:33,643 --> 00:06:36,813
‫‫حسناً، هيا بنا.
‫‫كلما أسرعنا في الوصول إلى كهفكم،

95
00:06:36,938 --> 00:06:39,565
‫‫هان علي تحديد منطقتي.

96
00:06:47,782 --> 00:06:48,950
‫‫توقفي يا "ساندي".

97
00:06:52,161 --> 00:06:55,665
‫‫لست لذيذاً إلى هذه الدرجة، أم أنني كذلك؟

98
00:06:58,000 --> 00:07:01,754
‫‫حسناً، ها هو ذا غدائي.
‫‫ولكن هل رأى أحدكم صخرتي المخصصة للصيد؟

99
00:07:01,838 --> 00:07:05,049
‫‫أعتقد بأني رأيتها،
‫‫قاسية وضخمة وكثيرة الكتل؟

100
00:07:06,300 --> 00:07:07,885
‫‫إنها فوق عنقك تماماً.

101
00:07:12,515 --> 00:07:17,186
‫‫- هذا مقعدي.
‫‫- مؤخرتي تقول بأنه مقعدي.

102
00:07:19,188 --> 00:07:23,234
‫‫تعلمين أمراً؟ لا بأس.
‫‫علي أن أذهب للصيد في جميع الأحوال.

103
00:07:23,317 --> 00:07:26,779
‫‫بالحديث عن ذلك،
‫‫الآن وقد أصبح لدينا فرد آخر لنطعمه...

104
00:07:29,615 --> 00:07:32,743
‫‫كم ستصطاد لنا من الطعام الإضافي اليوم؟

105
00:07:33,453 --> 00:07:36,080
‫‫- لا شيء.
‫‫- وهذا ما يقوله البدين البليد.

106
00:07:36,164 --> 00:07:38,166
‫‫قم بدور الطعم!

107
00:07:39,000 --> 00:07:41,627
‫‫فكرة رائعة يا أمي، حُلت المشكلة.

108
00:07:44,630 --> 00:07:46,424
‫‫لا يا "أوغا".

109
00:07:46,549 --> 00:07:48,718
‫‫حسناً، دعيني أشرح لك كيف يتم الصيد.

110
00:07:49,427 --> 00:07:52,096
‫‫لدينا الطعم، ولدينا رماة الحجارة.

111
00:07:52,180 --> 00:07:53,973
‫‫يستدرج الطعم الفريسة.

112
00:07:54,056 --> 00:07:56,809
‫‫لا! أنا ضعيف وعاجز!

113
00:07:57,935 --> 00:08:02,148
‫‫أظنني سأطلي نفسي بثمار التوت هذه
‫‫وأنتظر حتى أموت.

114
00:08:05,151 --> 00:08:07,403
‫‫يلقي الرماة الحجارة على الفريسة.

115
00:08:10,239 --> 00:08:11,407
‫‫وأحياناً على الطعم.

116
00:08:14,202 --> 00:08:16,037
‫‫أحسنتم صنعاً يا شباب.

117
00:08:16,120 --> 00:08:21,375
‫‫يبدأ كل صياد مهنته كطعم،
‫‫وصحيح أن الطعم يحظى بحصة أكبر من الطعام.

118
00:08:21,459 --> 00:08:24,003
‫‫لا! أنا ضعيف ولذيذ.

119
00:08:26,756 --> 00:08:29,884
‫‫ولكن لا تنسي يا عزيزتي،
‫‫لا يسعني التشديد على هذا بما يكفي...

120
00:08:29,967 --> 00:08:32,720
‫‫لا! أنا ضعيف و...

121
00:08:32,803 --> 00:08:34,263
‫‫كلني وحسب.

122
00:08:35,097 --> 00:08:37,099
‫‫على المرء أن يكون طعماً أيضاً.

123
00:08:37,183 --> 00:08:39,310
‫‫لذا، عندما أصبحت رامياً،

124
00:08:39,393 --> 00:08:42,188
‫‫على فكرة، رامياً ماهراً،
‫‫بل ويصفني البعض بأنني أمهر الرماة

125
00:08:42,271 --> 00:08:45,191
‫‫قطعت عهداً على نفسي
‫‫ألا أصبح طعماً من جديد.

126
00:08:45,274 --> 00:08:48,861
‫‫وأنا أيضاً قطعت عهداً على نفسي
‫‫ألا أعيش في كهف واحد مع أمي ثانية،

127
00:08:48,945 --> 00:08:52,114
‫‫ولكن يتعين على الجميع تقديم التضحيات
‫‫بما أنها معنا الآن.

128
00:08:52,198 --> 00:08:56,035
‫‫أي أنه علي جمع طعام أكثر،
‫‫وعلى "عيب" أن تراقب "ساندي" و"ثنك".

129
00:08:56,118 --> 00:08:59,497
‫‫- مهلاً، ماذا؟
‫‫- التسكع مع "عيب"؟ رائع!

130
00:09:01,541 --> 00:09:03,042
‫‫ماذا عن جليسة الأطفال؟

131
00:09:03,125 --> 00:09:05,044
‫‫إنها منشغلة مع أطفال آل "كلوبز".

132
00:09:08,256 --> 00:09:14,136
‫‫ولكن يا أمي، إنها بركة الشرب.
‫‫أريد الانضمام مجدداً إلى المجموعة.

133
00:09:14,220 --> 00:09:17,181
‫‫ما زال بإمكانك الذهاب، ولكن خذي معك أخويك.

134
00:09:17,265 --> 00:09:21,102
‫‫وأنا أيضاً.
‫‫بدأت أشعر بالضيق من هذا الكهف منذ الآن.

135
00:09:21,185 --> 00:09:23,396
‫‫لا!

136
00:09:23,479 --> 00:09:27,149
‫‫أمي، لو كنت عضوة في المجموعة،
‫‫أكنت ستسمحين بانتساب ذاك الشيء إليها؟

137
00:09:28,234 --> 00:09:29,402
‫‫أخبرتكم أني أستطيع.

138
00:09:31,070 --> 00:09:33,573
‫‫نعم، سيكون ذلك صعباً.

139
00:09:33,656 --> 00:09:34,907
‫‫بالتوفيق!

140
00:09:37,451 --> 00:09:38,911
‫‫أرسلوا الطعم!

141
00:09:38,995 --> 00:09:40,705
‫‫أحسنت الصراخ، ولكن في المرات المقبلة،

142
00:09:40,788 --> 00:09:42,206
‫‫أضف إليه بعض المرح...

143
00:09:42,290 --> 00:09:43,541
‫‫"أرسلوا الطعم!"

144
00:09:43,624 --> 00:09:44,917
‫‫كن جاداً يا أخي.

145
00:09:45,001 --> 00:09:48,588
‫‫أرسلوا الطعم،
‫‫وإلا فسيجوع أولادكم وستبكي أمهاتكم...

146
00:09:48,671 --> 00:09:50,548
‫‫"أرسلوا الطعم واقفزوا على قدم واحدة

147
00:09:50,631 --> 00:09:52,508
‫‫أرسلوا الطعم ودلكوا بطونكم"

148
00:09:53,342 --> 00:09:56,304
‫‫كلني! أنا ضعيف ولكني لذيذ!

149
00:09:58,556 --> 00:10:02,643
‫‫"مانك" يا صديقي،
‫‫لا أعرف كيف لي تحمل العيش مع الجدة.

150
00:10:02,810 --> 00:10:05,730
‫‫تعلم أنها عجوز، أليس كذلك؟
‫‫ومحال أن تعيش إلى الأبد.

151
00:10:05,813 --> 00:10:08,524
‫‫بل ربما ستعيش إلى الأبد،
‫‫إن الجدة واحدة من قوى الطبيعة.

152
00:10:08,608 --> 00:10:11,694
‫‫دائماً ما تأكل وكأنها وجباتها الأخيرة،
‫‫ولكن ذلك لا يتحقق أبداً.

153
00:10:11,777 --> 00:10:14,280
‫‫لديها دائماً ما تعتب بشأنه،
‫‫ولكنها لا تفصح عن ذلك أبداً.

154
00:10:14,363 --> 00:10:17,158
‫‫لا تبدل ورقة المسح أبداً.

155
00:10:17,241 --> 00:10:22,580
‫‫وبفضلها الآن أصبحت طعماً،
‫‫وأنا أكره أن أكون طعماً.

156
00:10:23,956 --> 00:10:26,500
‫‫هذا مؤسف للغاية، فأنت طعم جيد.

157
00:10:27,627 --> 00:10:29,462
‫‫أنتم، صوبوا على الفريسة!

158
00:10:30,963 --> 00:10:35,551
‫‫أحسنت يا عزيزي!
‫‫أمسك بـ3 بعد وسنحصل على عشائنا!

159
00:10:39,722 --> 00:10:43,100
‫‫ثمة الكثير منها،
‫‫هل يعلم أحدكم إن كانت سامة؟

160
00:10:43,184 --> 00:10:45,895
‫‫نحتاج إلى ذواق للشجيرة رقم 4!

161
00:10:53,069 --> 00:10:55,029
‫‫سنحتاج إلى ذواق جديد.

162
00:11:00,284 --> 00:11:02,828
‫‫اسمعوا يا رفاق،
‫‫سأحاول إدخالكم إلى المجموعة،

163
00:11:02,912 --> 00:11:05,539
‫‫- ولكن عليكم أن تكونوا رائعين.
‫‫- اتفقنا.

164
00:11:05,623 --> 00:11:09,460
‫‫لا تصرخي ولا تتجشئي،
‫‫ولا تأكلي ما تجدين في أذنيك،

165
00:11:09,543 --> 00:11:11,337
‫‫ولا تعزف الموسيقى بمؤخرتك.

166
00:11:12,755 --> 00:11:13,964
‫‫آسف.

167
00:11:14,048 --> 00:11:16,634
‫‫أتعلمون؟ لا تفعلوا أي شيء فحسب.

168
00:11:17,927 --> 00:11:21,847
‫‫مرحباً يا جماعة،
‫‫هل تسمحون لنا بالانضمام إليكم؟

169
00:11:23,849 --> 00:11:24,934
‫‫هل هؤلاء معك؟

170
00:11:25,017 --> 00:11:26,685
‫‫ماذا؟

171
00:11:26,769 --> 00:11:28,521
‫‫من يحب السباحة عارياً؟

172
00:11:29,688 --> 00:11:33,025
‫‫يبدو وكأن جلدها يكفي لشخصين.

173
00:11:33,109 --> 00:11:35,361
‫‫ولماذا جلدها متقشر إلى هذه الدرجة؟

174
00:11:35,444 --> 00:11:37,321
‫‫مهلاً، أين "ساندي"؟

175
00:11:38,280 --> 00:11:40,449
‫‫شيء ما عض على مؤخرتي!

176
00:12:01,679 --> 00:12:03,889
‫‫آسفة، هذا مجرد خلل صغير.

177
00:12:03,973 --> 00:12:07,643
‫‫ولكن إن سمحتم لنا بالانضمام إليكم،
‫‫فأعدكم بأنهم لن يحرجوا أحداً،

178
00:12:09,145 --> 00:12:10,146
‫‫بعد الآن.

179
00:12:10,229 --> 00:12:13,232
‫‫سيقفون جانباً ولن يفعلوا شيئاً.

180
00:12:15,234 --> 00:12:18,404
‫‫يمكنك الانضمام، أما هم فلا.

181
00:12:18,487 --> 00:12:21,365
‫‫هكذا تجري الأمور هنا، أنا لا أسن القوانين.

182
00:12:21,449 --> 00:12:24,326
‫‫- بلى، نحن نفعل!
‫‫- أجل، نفعل.

183
00:12:25,202 --> 00:12:28,456
‫‫حسناً، سنرفه أنفسنا بأنفسنا.

184
00:12:28,539 --> 00:12:32,626
‫‫ماذا تريدون أن تفعلوا أولاً يا صغار؟
‫‫هل نرمي الحصى في النهر أم نكشف مؤخراتنا؟

185
00:12:32,710 --> 00:12:35,087
‫‫فلنكشف مؤخراتنا!

186
00:12:35,171 --> 00:12:37,673
‫‫"عيب"، هل أنت معنا أم لا؟

187
00:12:44,138 --> 00:12:45,264
‫‫لا.

188
00:12:58,527 --> 00:13:01,197
‫‫- توقف عن الغناء!
‫‫- آسف.

189
00:13:02,907 --> 00:13:06,160
‫‫هل هذا آمن يا جدتي؟
‫‫يقول أبي: "إن انتابك الشك فابتعد عن الأمر،

190
00:13:06,243 --> 00:13:07,953
‫‫ابتعد عنه وحسب."

191
00:13:08,037 --> 00:13:09,997
‫‫أبوك لا يعرف طعم المرح.

192
00:13:10,080 --> 00:13:13,667
‫‫أنا أعرفه، بكل تأكيد.
‫‫كنت أعرف رجل الكهف الذي اخترع المرح.

193
00:13:13,751 --> 00:13:17,838
‫‫- حقاً؟ أين هو الآن؟
‫‫- لقد توفي. والآن، أطلقوا القناع!

194
00:13:24,220 --> 00:13:26,680
‫‫تزلج الاندفاع!

195
00:13:30,351 --> 00:13:33,437
‫‫أجدت دور الطعم اليوم يا "غروغ".
‫‫أنت موهوب بالفطرة.

196
00:13:35,814 --> 00:13:37,233
‫‫كنت طعماً رائعاً يا "غروغ".

197
00:13:37,316 --> 00:13:39,485
‫‫أمامك الكثير
‫‫لتجيد دور الضعيف والمثير للشفقة.

198
00:13:40,319 --> 00:13:42,780
‫‫أقنعتني حقاً بأنك يائس من حياتك.

199
00:13:42,863 --> 00:13:46,283
‫‫نعم، ستكون طعمنا من الآن فصاعداً
‫‫يا "غروغ".

200
00:13:46,367 --> 00:13:47,910
‫‫تعلم، إلى أن...

201
00:13:50,538 --> 00:13:55,626
‫‫تعرضت اليوم للرجم بالحجارة والعض
‫‫والكدمات والضرب واللكز.

202
00:13:55,709 --> 00:13:59,380
‫‫وأفضل التعرض لكل ذلك مجدداً
‫‫على أن أعود إلى البيت حيث الجدة.

203
00:13:59,463 --> 00:14:04,510
‫‫كن شكوراً لأن لديك عائلة يا "غروغ".
‫‫لا تنس أنني فقدت عائلتي.

204
00:14:06,720 --> 00:14:10,516
‫‫أما زلت لا تعرف أين تركتهم؟
‫‫علينا أن نستمر بالبحث عنهم حقاً.

205
00:14:10,599 --> 00:14:13,435
‫‫وأفقد نفسي أيضاً؟ لا، شكراً لك.

206
00:14:14,228 --> 00:14:18,232
‫‫لو كان للجدة مكان آخر تذهب إليه،
‫‫ولكننا عائلتها الوحيدة.

207
00:14:18,315 --> 00:14:20,276
‫‫لن أستطيع إيجاد عائلة جديدة لها.

208
00:14:26,407 --> 00:14:28,325
‫‫انظر ماذا علمتنا الجدة.

209
00:14:30,578 --> 00:14:32,955
‫‫- مرحى!
‫‫- جلد حيوان جميل يا "غروغ".

210
00:14:33,038 --> 00:14:35,207
‫‫هل يوجد منه لرجال الكهف؟

211
00:14:37,001 --> 00:14:42,923
‫‫أتعلمين؟ أظنني سأبحث لك عن عائلة جديدة.
‫‫هل من أحد يريد جدة؟

212
00:14:43,007 --> 00:14:45,384
‫‫أنا أريدها. وداعاً يا "غروغ"،
‫‫وداعاً يا جدتي الجديدة.

213
00:14:46,051 --> 00:14:49,847
‫‫لك ذلك، أتظنني أحب العيش معك، "غرانك"؟

214
00:14:49,930 --> 00:14:51,515
‫‫اسمي "غروغ"!

215
00:14:53,434 --> 00:14:56,520
‫‫مهلاً، ألا تريدين العيش معنا؟

216
00:14:56,645 --> 00:15:01,191
‫‫لا، صوتك عال وأنت بغيض،
‫‫ودائماً ما تملي علي ما أفعله.

217
00:15:01,275 --> 00:15:04,570
‫‫لا، هذا ما أشتكيه منك.

218
00:15:04,653 --> 00:15:06,280
‫‫كنت أعيش حياة جميلة.

219
00:15:06,447 --> 00:15:08,866
‫‫صحيح أن كل أنواع الحيوانات حاولت التهامي،

220
00:15:08,949 --> 00:15:12,036
‫‫ولكن لم ينعتني أحدها بمسببة الإحراج.

221
00:15:12,202 --> 00:15:15,331
‫‫الوحيدة التي تريدني أن أعيش معكم هي...

222
00:15:15,414 --> 00:15:17,041
‫‫- "أوغا".
‫‫- "أوغا".

223
00:15:19,585 --> 00:15:24,548
‫‫لذا علينا أن نقنعها
‫‫بأنه ما زال باستطاعتي الاعتناء بنفسي.

224
00:15:24,632 --> 00:15:27,217
‫‫يصعب علينا ذلك وأنت كل مرة تأتين لزيارتنا،

225
00:15:27,301 --> 00:15:29,428
‫‫تكونين في فم دب بومي جديد.

226
00:15:31,263 --> 00:15:33,390
‫‫أيها المغفل الضخم الغبي.

227
00:15:33,474 --> 00:15:35,142
‫‫إنك عبقري يا "غروغ"!

228
00:15:35,225 --> 00:15:38,520
‫‫اسمي "غروغ"!
‫‫عجباً، لقد لفظته بشكل صحيح هذه المرة.

229
00:15:42,358 --> 00:15:44,777
‫‫مرحى.

230
00:15:44,860 --> 00:15:48,739
‫‫رائع! التسكع مع المجموعة.

231
00:15:49,573 --> 00:15:52,409
‫‫تعلمون، لطالما تساءلت عما تفعلونه هنا.

232
00:15:52,493 --> 00:15:54,244
‫‫ها قد رأيت بأم عينك.

233
00:15:55,162 --> 00:15:56,246
‫‫نعم.

234
00:15:56,330 --> 00:15:58,624
‫‫وأنتم تجيدون ذلك حقاً.

235
00:15:58,707 --> 00:16:03,087
‫‫ولكن كيف تمرحون؟
‫‫أعني، مؤكد أن الأمر ممتع، كأن...

236
00:16:03,879 --> 00:16:05,381
‫‫ما رأيكم بالقفز عن الجرف؟

237
00:16:05,464 --> 00:16:10,344
‫‫مستحيل! ماذا لو سقطنا على نحو خاطئ؟
‫‫سنبدو أغبياء!

238
00:16:11,512 --> 00:16:12,763
‫‫حسناً.

239
00:16:13,597 --> 00:16:16,350
‫‫اسمعي يا "عيب"،
‫‫بما أنك الآن عضوة في المجموعة،

240
00:16:16,433 --> 00:16:19,520
‫‫لا يحق لك فعل أي شيء يظهرك بمظهر سيئ.

241
00:16:19,603 --> 00:16:22,481
‫‫أو أن تحاولي جاهدة،
‫‫أو حتى أن تحاولي أصلاً.

242
00:16:22,564 --> 00:16:25,484
‫‫إذاً، هذا يعني أننا لن نفعل شيئاً؟

243
00:16:25,567 --> 00:16:27,820
‫‫لقد حزرت.

244
00:16:40,958 --> 00:16:43,168
‫‫مرحباً، هل تحتاجان إلى مساعدة؟

245
00:16:43,419 --> 00:16:45,921
‫‫"ساندي"، هل تسمعين صوتاً ما؟

246
00:16:46,755 --> 00:16:50,759
‫‫بالنسبة إلى ما حدث من قبل،
‫‫لقد تفوهت بكلام وأنتم فعلتم أيضاً.

247
00:16:50,843 --> 00:16:55,764
‫‫يبدو كصوت "عيب"،
‫‫ولكن من المستحيل أن تكون هنا فنحن نحرجها.

248
00:16:56,390 --> 00:17:01,895
‫‫صحيح، ولكن اتضح لي
‫‫أن الإحراج ممتع أكثر بكثير.

249
00:17:02,646 --> 00:17:04,023
‫‫إذاً، ما الذي نفعله هنا؟

250
00:17:09,153 --> 00:17:11,613
‫‫إذاً هل سنتدحرج وحسب؟

251
00:17:12,614 --> 00:17:13,907
‫‫إن السرعة تزداد.

252
00:17:25,002 --> 00:17:28,630
‫‫هل هذه خطتك؟ من سيرضى بارتداء هذا؟

253
00:17:34,428 --> 00:17:39,349
‫‫يبدو أنكم تستمتعون بوقتكم يا أطفال.
‫‫من يرغب بالمزيد من المتعة؟

254
00:17:40,934 --> 00:17:44,188
‫‫أنا، ما لم أكن مصدراً كبيراً للإحراج.

255
00:17:44,271 --> 00:17:49,735
‫‫جميع أفراد العائلة مصدر إحراج،
‫‫ولكننا سنبقى معاً إلى الأبد.

256
00:17:49,818 --> 00:17:52,571
‫‫ساعدوني في خداع أمكم
‫‫كي أستطيع العيش بمفردي.

257
00:18:05,584 --> 00:18:07,586
‫‫"أوغا"، لقد عدت إلى المنزل.

258
00:18:07,669 --> 00:18:09,880
‫‫لا! دب بومي!

259
00:18:09,963 --> 00:18:12,674
‫‫أكره قول ذلك، ولكن أنقذوني!

260
00:18:19,723 --> 00:18:21,433
‫‫"غروغ"!

261
00:18:24,853 --> 00:18:30,317
‫‫ابتعد عن هذا الحيوان الضخم المغفل،
‫‫أيها الحيوان المغفل الأضخم منه.

262
00:18:33,445 --> 00:18:36,073
‫‫انظري إلي وأنا أعتني بنفسي وبالآخرين!

263
00:18:40,410 --> 00:18:43,872
‫‫إذاً، إنها تمثيلية. حسناً!

264
00:18:43,956 --> 00:18:45,624
‫‫المزيد من المتعة العائلية.

265
00:18:45,707 --> 00:18:47,042
‫‫ماذا سأمثل أنا؟

266
00:18:47,626 --> 00:18:49,294
‫‫- دب بومي!
‫‫- دب بومي!

267
00:18:50,420 --> 00:18:52,631
‫‫ما رأيكم بأن أمثل دور صياد بدلاً من ذلك؟

268
00:18:52,798 --> 00:18:55,801
‫‫دع زوجي الوسيم وشأنه أيها الوحش!

269
00:18:55,968 --> 00:18:57,886
‫‫- أمي، دب بومي!
‫‫- أمي، دب بومي!

270
00:18:57,970 --> 00:19:00,722
‫‫حسناً، سأمثل دور الـ...

271
00:19:03,142 --> 00:19:04,768
‫‫دب بومي!

272
00:19:05,727 --> 00:19:07,479
‫‫- "أوغا"!
‫‫- أمي!

273
00:19:25,831 --> 00:19:28,000
‫‫دغدغة.

274
00:19:31,128 --> 00:19:33,922
‫‫إذاً، أنت لا تتأثر بالدغدغة؟

275
00:19:34,006 --> 00:19:36,258
‫‫مؤكد أنك نسيتني، أليس كذلك؟

276
00:19:38,427 --> 00:19:40,804
‫‫هل تتذكرني؟

277
00:19:40,888 --> 00:19:43,640
‫‫حسناً، إن أردت التهام هذا الغبي
‫‫الضخم الشجاع،

278
00:19:43,724 --> 00:19:47,102
‫‫فعليك أن تخترق جلدي القاسي أولاً.

279
00:19:49,271 --> 00:19:52,399
‫‫وإن أردت أن تلتهمها، فعليك أن تأكلني؟

280
00:19:56,653 --> 00:20:00,532
‫‫إن أردت التهام أحد من آل "كرودز"،
‫‫فعليك التهام جميع أفراد آل "كرودز"!

281
00:20:01,200 --> 00:20:04,703
‫‫أقدر لكم كل ذلك الحب،
‫‫ولكن ما رأيكم بألا يأكل أياً منا؟

282
00:20:25,933 --> 00:20:28,435
‫‫يا آل "كرودز"، تشكيلة شجرة العائلة.

283
00:20:38,195 --> 00:20:39,571
‫‫وأنت أيضاً أيتها الجدة.

284
00:20:43,575 --> 00:20:45,202
‫‫فهمت الخطة.

285
00:21:09,851 --> 00:21:11,353
‫‫كان ذلك رائعاً بالفعل!

286
00:21:11,436 --> 00:21:14,773
‫‫- هل رأيت ذلك يا أخي؟
‫‫- ألم يكن ذلك رائعاً يا أخي؟

287
00:21:16,483 --> 00:21:18,694
‫‫- ألومك يا أخي.
‫‫- ألومك يا أخي.

288
00:21:18,777 --> 00:21:21,363
‫‫مرحى! كان ذلك رائعاً حقاً!

289
00:21:21,446 --> 00:21:26,368
‫‫أعلم، أعني أنهم يبدون أغبياء،
‫‫ولكنهم رائعون أيضاً.

290
00:21:26,451 --> 00:21:29,705
‫‫إذاً هل أصبح القيام بالأشياء
‫‫أمراً رائعاً الآن؟

291
00:21:29,788 --> 00:21:33,375
‫‫أنبدأ بالقيام بالأشياء؟ أخبرني يا "سالك".

292
00:21:33,458 --> 00:21:35,460
‫‫يجب أن أجلس!

293
00:21:36,211 --> 00:21:38,964
‫‫لم تعد المجموعة تعرف ما هو الرائع!

294
00:21:39,047 --> 00:21:40,757
‫‫لقد خذلنا النظام!

295
00:21:43,510 --> 00:21:45,971
‫‫أعتقد بأنها نهاية المجموعة.

296
00:21:46,054 --> 00:21:48,890
‫‫من الجيد أني أتسكع
‫‫مع مجموعة أكثر روعة الآن.

297
00:21:48,974 --> 00:21:51,143
‫‫حقاً؟ من؟

298
00:21:51,226 --> 00:21:54,479
‫‫عائلتنا، نحن المجموعة الأروع.

299
00:21:54,563 --> 00:21:55,897
‫‫حقاً؟

300
00:21:57,607 --> 00:22:02,821
‫‫عادة أقول "لا" لأي شيء جديد،
‫‫ولكن هذه المرة سأقول "نعم".

301
00:22:02,904 --> 00:22:04,948
‫‫نعم، أريدك أن تعيشي في كهفنا،

302
00:22:05,282 --> 00:22:08,285
‫‫ولكن أنا الوحيد
‫‫الذي يمكنه الجلوس على ذلك المقعد.

303
00:22:08,410 --> 00:22:10,954
‫‫لا أعدك بشيء يا "غلوب".

304
00:22:11,079 --> 00:22:13,707
‫‫عجباً! هل اتفقتما على شيء ما؟

305
00:22:13,790 --> 00:22:15,959
‫‫نعم، كلانا نحبك.

306
00:22:18,420 --> 00:22:21,048
‫‫ولكن ما زلنا نختلف على كل شيء آخر.

307
00:22:21,131 --> 00:22:22,883
‫‫نعم، كل شيء.

308
00:22:29,014 --> 00:22:31,725
‫‫نعم، الحياة تتغير بالنسبة إلى آل "كرودز"،

309
00:22:31,808 --> 00:22:34,227
‫‫ولكن الأمور تجري على ما يرام.

310
00:22:39,357 --> 00:22:41,276
‫‫حسناً...تقريباً.

311
00:22:42,027 --> 00:22:44,029
‫‫ترجمة "حيان إبراهيم"

