﻿1
00:00:05,005 --> 00:00:10,593
‫‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:27,694 --> 00:00:31,072
‫‫كان ثمة 4 فصول في العصر الـ"كروداسي".

3
00:00:31,156 --> 00:00:32,824
‫‫الخطر العاصف

4
00:00:32,907 --> 00:00:35,076
‫‫ويتبعه الخطر البارد...

5
00:00:36,327 --> 00:00:38,121
‫‫فيتبعه الخطر المزهر...

6
00:00:39,205 --> 00:00:43,168
‫‫ثم يتبعه الفصل المفضل لدي، الخطر الحار.

7
00:00:43,251 --> 00:00:48,173
‫‫ففي فصل الخطر الحار،
‫‫يمر علينا يوم حار ومشمس جداً،

8
00:00:48,256 --> 00:00:52,552
‫‫إلى درجة أن الجميع وبلا استثناء،
‫‫يأخذون استراحة.

9
00:00:57,682 --> 00:01:00,477
‫‫أنتم، مهلاً! الركض ممنوع.

10
00:01:08,318 --> 00:01:09,736
‫‫سنحظى بعطلة يوم الشمس.

11
00:01:09,819 --> 00:01:11,279
‫‫عطلة يوم الشمس!

12
00:01:24,167 --> 00:01:25,960
‫‫أعرف أنك لا تحبذين المكان يا "أوغا"،

13
00:01:26,044 --> 00:01:28,004
‫‫ولكن الحل الوحيد لحر يوم الشمس

14
00:01:28,087 --> 00:01:29,631
‫‫هو الذهاب إلى بركة الماء.

15
00:01:29,714 --> 00:01:31,841
‫‫في الحقيقة، لا أعلم.

16
00:01:31,925 --> 00:01:37,222
‫‫كنت أفكر في البقاء على الشاطئ،
‫‫وأخذ حمام شمسي والمماطلة...

17
00:01:37,305 --> 00:01:39,390
‫‫- هل قلت مماطلة لتوك؟
‫‫- هل قلت مماطلة لتوك؟

18
00:01:41,643 --> 00:01:43,770
‫‫ظننت أن اتفاقنا سيتسبب بموتي.

19
00:01:43,853 --> 00:01:45,647
‫‫ماذا ستفعلين أولاً يا "عيب"؟

20
00:01:45,730 --> 00:01:48,733
‫‫ثمة لعبة جديدة أريد تجريبها
‫‫تُدعى "صخرة وحجرة".

21
00:01:48,817 --> 00:01:50,318
‫‫مستعدة؟ دعينا نلعب.

22
00:01:50,401 --> 00:01:51,402
‫‫صخرة.

23
00:01:52,278 --> 00:01:53,530
‫‫صخرة؟

24
00:01:53,613 --> 00:01:56,199
‫‫"عيب"، يفترض بك أن تقولي "حجرة".

25
00:01:58,243 --> 00:01:59,994
‫‫اسمع، سأكون صريحة.

26
00:02:00,078 --> 00:02:01,996
‫‫رائع! هل سنغير أسماءنا؟

27
00:02:02,080 --> 00:02:03,331
‫‫سأكون "ثنكستر"؟

28
00:02:03,414 --> 00:02:06,835
‫‫سأتسكع مع أصدقائي بمفردي.

29
00:02:06,918 --> 00:02:08,670
‫‫أنت أخي الأصغر، اتفقنا؟

30
00:02:08,753 --> 00:02:11,631
‫‫ولكنك لست مستعداً للتسكع معنا
‫‫نحن الكبار بعد.

31
00:02:11,714 --> 00:02:14,509
‫‫نحن نقوم بالكثير من الأفعال
‫‫التي تتطلب شجاعة.

32
00:02:14,592 --> 00:02:16,177
‫‫- أنا شجاع.
‫‫- كفاك!

33
00:02:16,261 --> 00:02:18,096
‫‫لم تذهب يوماً إلى الطرف العميق.

34
00:02:20,765 --> 00:02:22,642
‫‫ماذا لو كان ثمة وحوش هناك؟

35
00:02:23,434 --> 00:02:25,770
‫‫لا وجود لوحوش في الطرف العميق.

36
00:02:25,854 --> 00:02:28,815
‫‫- أنت خائف وحسب.
‫‫- لست خائفاً.

37
00:02:29,190 --> 00:02:30,191
‫‫زئير.

38
00:02:31,442 --> 00:02:34,195
‫‫لم لا تذهب وتلعب في الطرف الضحل؟

39
00:02:34,279 --> 00:02:36,698
‫‫لا وحوش هناك، ثمة "ومب" فقط.

40
00:02:39,367 --> 00:02:41,244
‫‫لا بأس يا صديقي، أنا ألعب وحسب.

41
00:02:43,538 --> 00:02:45,874
‫‫هيا، الطقس حار جداً لأن تبقي في مكان آخر.

42
00:02:50,253 --> 00:02:53,631
‫‫لا، لا يمكنك أن تخمن ما قد يختبئ
‫‫تحت السطح.

43
00:02:53,715 --> 00:02:56,467
‫‫حيوانات مفترسة
‫‫أو وحل لزج أو عالم غريب تحكمه الأسماك

44
00:02:56,551 --> 00:02:58,303
‫‫حيث تمسك بإنسان الكهف وتأكله.

45
00:02:58,386 --> 00:02:59,637
‫‫لا أحد يعلم.

46
00:02:59,721 --> 00:03:02,557
‫‫كيف استطعت تجنب الذهاب
‫‫إلى بركة الماء حتى الآن؟

47
00:03:02,640 --> 00:03:03,641
‫‫بالتدريب.

48
00:03:06,102 --> 00:03:07,937
‫‫يمكنك إحضار "أوغا" إلى الماء...

49
00:03:08,021 --> 00:03:09,856
‫‫ولكن لا يمكنك جعلها تسبح.

50
00:03:09,939 --> 00:03:12,233
‫‫أصبحت الآن تنهي جملي؟

51
00:03:12,317 --> 00:03:15,194
‫‫لا، بل أنت من تبدئين بجملي!

52
00:03:26,664 --> 00:03:28,958
‫‫انظر يا "بالك"، تناول هذا الشيء المقرف.

53
00:03:29,918 --> 00:03:31,794
‫‫وحده غريب الأطوار من يأكل هذا.

54
00:03:31,878 --> 00:03:34,255
‫‫لا، أنا غريبة الأطوار، ولست مهتمة بذلك.

55
00:03:34,339 --> 00:03:37,467
‫‫من عساه يفعل؟ لا أحد بهذا الجنون.

56
00:03:39,052 --> 00:03:40,511
‫‫سآكله أنا.

57
00:03:49,395 --> 00:03:50,355
‫‫مهلاً.

58
00:03:50,438 --> 00:03:52,357
‫‫قد لا يبقى في بطني.

59
00:03:52,440 --> 00:03:53,775
‫‫لا، مهلاً.

60
00:03:54,734 --> 00:03:55,735
‫‫مهلاً.

61
00:03:56,402 --> 00:03:57,737
‫‫كل شيء على ما يرام.

62
00:03:59,072 --> 00:04:02,992
‫‫"ثنك"، أعتقد أن الجميع يوافقونني الرأي
‫‫في أن ذلك كان...

63
00:04:03,076 --> 00:04:04,494
‫‫- مذهلاً!
‫‫- أنت الأروع!

64
00:04:04,577 --> 00:04:05,954
‫‫- جميل!
‫‫- كلياً.

65
00:04:06,037 --> 00:04:08,456
‫‫أرأيت؟ لست أقل شجاعة منك.

66
00:04:08,539 --> 00:04:10,541
‫‫لم نكن نعلم ذلك.

67
00:04:10,625 --> 00:04:13,544
‫‫طوال هذا الوقت
‫‫كنا نحسبها الأروع في آل "كرودز".

68
00:04:13,628 --> 00:04:15,546
‫‫تعلمون، أقصدها هي.

69
00:04:17,423 --> 00:04:19,384
‫‫- ما كان اسمها؟
‫‫- "عيب"، اسمي...

70
00:04:20,468 --> 00:04:25,014
‫‫حسناً، إن كنت تريد التسكع مع أصدقائي،
‫‫فأنا أدعوك إلى تحد.

71
00:04:25,765 --> 00:04:27,308
‫‫أحب التحديات الرائعة!

72
00:04:27,392 --> 00:04:31,688
‫‫نعم، لا شيء يضاهي متعة مشاهدة الناس
‫‫وهم يفعلون أشياء لن تفعلها مطلقاً.

73
00:04:31,771 --> 00:04:33,898
‫‫إن أنا فعلت الأمر، فعليك أن تفعله أيضاً.

74
00:04:33,982 --> 00:04:37,485
‫‫وإن جبنت، فستعود إلى الطرف الضحل.

75
00:04:37,568 --> 00:04:39,654
‫‫- موافق؟
‫‫- موافق.

76
00:04:40,363 --> 00:04:43,741
‫‫التحدي الأول، الشرب من المياه المتدفقة.

77
00:04:48,288 --> 00:04:50,373
‫‫أتحداك أن تسخري من طائر كبشي.

78
00:04:53,251 --> 00:04:57,505
‫‫أنا طائر كبشي، وأنطح الأشياء برأسي الغبي.

79
00:05:00,550 --> 00:05:02,218
‫‫شدي بقدر ما تشائين يا "ساندي"،

80
00:05:02,302 --> 00:05:04,887
‫‫ولكننا لن نعود إلى الماء.

81
00:05:04,971 --> 00:05:09,767
‫‫نحن على ما يرام هنا.

82
00:05:10,435 --> 00:05:12,353
‫‫أرأيت؟ على ما يرام تماماً.

83
00:05:13,271 --> 00:05:14,647
‫‫اسمعي كلام أمك.

84
00:05:15,815 --> 00:05:17,734
‫‫هل يمكنني استبدال هذا التحدي؟

85
00:05:17,817 --> 00:05:19,777
‫‫بأي شيء؟ قد يكون خطيراً على حياتنا.

86
00:05:19,861 --> 00:05:21,738
‫‫- لا أمانع.
‫‫- ما الأمر يا "عيب"؟

87
00:05:21,821 --> 00:05:26,242
‫‫ألا تجرؤين على الصراخ
‫‫في وسط بركة ماء مزدحمة بالناس؟

88
00:05:27,618 --> 00:05:29,996
‫‫لقد بللت جلودي!

89
00:05:32,874 --> 00:05:36,419
‫‫- بلل "ثنك" جلوده؟ ألومك أنت.
‫‫- بلل "ثنك" جلوده؟ ألومك أنت.

90
00:05:36,502 --> 00:05:40,173
‫‫- يقع اللوم عليك، لا علي.
‫‫- يقع اللوم عليك، لا علي.

91
00:05:41,966 --> 00:05:43,843
‫‫لا تذهبوا! الماء دافئ

92
00:05:43,926 --> 00:05:46,054
‫‫ويزداد دفئاً.

93
00:05:49,932 --> 00:05:52,477
‫‫هذا ما يحصل لكم عندما تدخلون الماء.

94
00:05:52,560 --> 00:05:54,187
‫‫صحيح يا سيد شمس؟

95
00:05:54,896 --> 00:05:56,230
‫‫صحيح.

96
00:05:56,314 --> 00:05:59,025
‫‫"أوغا"، تبدين مثيرة للغاية.

97
00:06:01,402 --> 00:06:03,196
‫‫لا يمكنني تنفيذ هذا التحدي.

98
00:06:03,279 --> 00:06:05,907
‫‫رائع يا "ثنك"، لقد فزت.

99
00:06:07,241 --> 00:06:10,119
‫‫لم ألتق يوماً بشخص
‫‫يرضى القيام بأفعال خرقاء مثلك.

100
00:06:10,203 --> 00:06:11,496
‫‫أنت ملهم.

101
00:06:11,579 --> 00:06:12,955
‫‫ممتاز، شكراً لكم.

102
00:06:13,039 --> 00:06:15,374
‫‫عندما أتصرف بغباء، يقول الناس عادة،

103
00:06:15,458 --> 00:06:19,170
‫‫"لماذا؟" أو "احذروا!" أو "يا له من مسكين."

104
00:06:19,295 --> 00:06:20,922
‫‫لقد نجحت يا "ثنك".

105
00:06:21,005 --> 00:06:23,216
‫‫راهنت على الفرد الخاطئ من آل "كرودز".

106
00:06:23,299 --> 00:06:25,093
‫‫آسفة يا "عيب"، استمتعت بصحبتك.

107
00:06:25,760 --> 00:06:29,055
‫‫لا، مهلاً، لم ينته هذا التحدي بعد.

108
00:06:29,222 --> 00:06:31,099
‫‫عفواً، من تكونين؟

109
00:06:32,308 --> 00:06:33,935
‫‫لقد تم نسيانك.

110
00:06:34,018 --> 00:06:36,896
‫‫ما زال في جعبتي تحد أخير لك يا "ثنك".

111
00:06:36,979 --> 00:06:42,276
‫‫أتحداك أن تغطس في الطرف العميق.

112
00:06:43,319 --> 00:06:47,824
‫‫الطرف العميق؟
‫‫ولكنه خطير وعميق وهو النهاية.

113
00:06:48,574 --> 00:06:49,867
‫‫ما الأمر؟

114
00:06:49,951 --> 00:06:51,327
‫‫هل جبنت؟

115
00:06:51,410 --> 00:06:54,330
‫‫حسناً، عد إلى الطرف الضحل
‫‫مع الأولاد الصغار.

116
00:06:55,039 --> 00:06:56,332
‫‫أنتظرك هنا يا صديقي.

117
00:06:57,875 --> 00:07:01,546
‫‫قبلت التحدي، لا أحد سيتغلب على "ثنكستر".

118
00:07:01,629 --> 00:07:06,717
‫‫أيها السيد شمس،
‫‫سأراقصك على الكتلة الجليدية.

119
00:07:09,137 --> 00:07:11,639
‫‫- أصيبت أمك بضربة شمس يا "ساندي"!
‫‫- أصيبت أمك بضربة شمس يا "ساندي"!

120
00:07:11,722 --> 00:07:13,391
‫‫- إلى الماء.
‫‫- إلى الماء.

121
00:07:13,641 --> 00:07:15,101
‫‫- كفاك!
‫‫- كفاك!

122
00:07:15,184 --> 00:07:16,436
‫‫- أنا جاد!
‫‫- أنا جادة!

123
00:07:17,311 --> 00:07:19,313
‫‫- ماذا لو بقينا هكذا؟
‫‫- ماذا لو بقينا هكذا؟

124
00:07:21,399 --> 00:07:22,400
‫‫- هذا...
‫‫- هذا...

125
00:07:22,483 --> 00:07:23,484
‫‫- يكفي.
‫‫- يكفي.

126
00:07:24,902 --> 00:07:26,279
‫‫- هذا يكفي.
‫‫- هذا يكفي.

127
00:07:32,326 --> 00:07:34,954
‫‫"ساندي"، أنت أيضاً؟

128
00:07:35,037 --> 00:07:39,292
‫‫كيف تجرؤين على جعلي أواجه مخاوفي كالكبار؟

129
00:07:43,129 --> 00:07:46,883
‫‫لا تجبريني على اللحاق بك يا صغيرة، لأني...

130
00:07:46,966 --> 00:07:48,301
‫‫لن أفعل.

131
00:07:48,384 --> 00:07:55,141
‫‫- اقفز!
‫‫- اقفز!

132
00:07:56,642 --> 00:07:59,896
‫‫حسناً يا "ثنك"، عليك أن تفعل هذا دون تفكير

133
00:07:59,979 --> 00:08:01,731
‫‫كما تفعل أي شيء آخر.

134
00:08:08,946 --> 00:08:10,865
‫‫مستحيل، لن أفعل هذا.

135
00:08:10,948 --> 00:08:13,659
‫‫- جبان!
‫‫- جبان!

136
00:08:14,410 --> 00:08:16,704
‫‫يا أصدقاء، أعتقد أنه خائف فعلاً.

137
00:08:16,787 --> 00:08:18,247
‫‫نعم، إنه كذلك!

138
00:08:29,050 --> 00:08:30,301
‫‫حسناً، كنت محقة.

139
00:08:30,384 --> 00:08:31,636
‫‫أنا لست بتلك الشجاعة.

140
00:08:31,719 --> 00:08:34,597
‫‫سأبقى متدلياً هنا حتى أسقط لألاقي حتفي.

141
00:08:34,680 --> 00:08:37,016
‫‫مستحيل، لقد كنت مخطئة.

142
00:08:37,099 --> 00:08:39,268
‫‫أنت لم تعد طفلاً صغيراً.

143
00:08:39,352 --> 00:08:41,979
‫‫أنت جاهز للسباحة في الطرف العميق.

144
00:08:42,063 --> 00:08:43,981
‫‫حقاً؟ شكراً يا "عيب".

145
00:08:44,065 --> 00:08:46,734
‫‫فلنقفز معاً، اتفقنا؟

146
00:08:46,817 --> 00:08:48,277
‫‫سأعد إلى 3.

147
00:08:48,361 --> 00:08:50,196
‫‫1، 2...

148
00:08:51,531 --> 00:08:53,658
‫‫- وحش!
‫‫- أرأيت؟ قلت لك!

149
00:08:58,746 --> 00:08:59,664
‫‫"ساندي"!

150
00:09:06,337 --> 00:09:08,673
‫‫"غروغ" والجدة و"ثنك" و"عيب" و"ساندي".

151
00:09:10,758 --> 00:09:11,884
‫‫لا، ليس نحن.

152
00:09:12,677 --> 00:09:14,887
‫‫"ثنك"! "عيب"! "ساندي"!

153
00:09:32,488 --> 00:09:34,156
‫‫أمي؟

154
00:09:34,991 --> 00:09:37,743
‫‫لقد سبحت كل هذه المسافة لتنقذينا؟

155
00:09:39,036 --> 00:09:40,371
‫‫ماء؟

156
00:09:43,666 --> 00:09:45,418
‫‫لن أكرر ذلك إطلاقاً.

157
00:09:46,502 --> 00:09:47,753
‫‫لسنا بمأمن، صحيح؟

158
00:09:47,837 --> 00:09:49,130
‫‫لا، ولكن لا بأس.

159
00:09:49,213 --> 00:09:51,507
‫‫لن نعيش طويلاً لنتحدث عن الأمر.

160
00:09:53,509 --> 00:09:55,803
‫‫- هل تفكرين فيما أفكر؟
‫‫- هل تفكر فيما أفكر؟

161
00:09:57,597 --> 00:10:00,433
‫‫ليس هذا ما كنت أفكر فيه!

162
00:10:04,562 --> 00:10:06,314
‫‫لا بأس، لدي خطة.

163
00:10:19,493 --> 00:10:21,454
‫‫- اقفزوا الآن!
‫‫- اقفزوا الآن!

164
00:10:24,457 --> 00:10:27,168
‫‫الآن وبعد أن ركبنا على ظهره،
‫‫كيف سنترجل عنه؟

165
00:10:38,554 --> 00:10:40,973
‫‫مرة أخرى! نتحداكما أن تكررا ذلك!

166
00:10:42,183 --> 00:10:44,977
‫‫لا، لقد اكتفينا من التحديات.

167
00:10:45,061 --> 00:10:47,855
‫‫نعم، كفى مخاطرات مجنونة
‫‫بقصد تسلية الآخرين.

168
00:10:47,938 --> 00:10:51,233
‫‫من الآن وصاعداً،
‫‫سأقوم بمخاطراتي المجنونة من أجلي فقط.

169
00:10:52,735 --> 00:10:56,489
‫‫حسناً يا عائلتي،
‫‫أعلم أن يوم الشمس قد شارف على الانتهاء.

170
00:10:56,572 --> 00:10:57,990
‫‫ولكن قبل أن ينتهي...

171
00:11:01,077 --> 00:11:02,244
‫‫معركة تراشق الماء!

172
00:11:03,704 --> 00:11:06,540
‫‫هذا صحيح، إن "أوغا" في الماء يا عزيزي!

173
00:11:07,291 --> 00:11:09,752
‫‫"أوغا"، عليك التوقف عن ذلك حقاً.

174
00:11:09,835 --> 00:11:11,003
‫‫ما الأمر؟

175
00:11:11,087 --> 00:11:12,671
‫‫ألم تعد تحب الماء؟

176
00:11:12,755 --> 00:11:14,840
‫‫لا، بل حان وقت سباحة الحيوانات المفترسة.

177
00:11:21,889 --> 00:11:23,808
‫‫هيا يا أصدقائي، الماء رائع.

178
00:11:36,987 --> 00:11:40,324
‫‫أليس رائعاً أن نتناول العشاء مع العائلة
‫‫في الخارج؟

179
00:11:40,408 --> 00:11:45,704
‫‫لا جلوس ولا كلام،
‫‫بل نصطاد الفريسة ونلتهمها معاً وحسب.

180
00:11:47,415 --> 00:11:48,541
‫‫أجل!

181
00:11:53,129 --> 00:11:54,255
‫‫أبي، لماذا نحن...

182
00:11:55,047 --> 00:11:56,090
‫‫بدافع الاحترام يا بني.

183
00:11:56,173 --> 00:11:57,007
‫‫إن الـ...

184
00:11:57,091 --> 00:11:59,552
‫‫هي كلمات طعامك الأخيرة.

185
00:12:00,094 --> 00:12:01,804
‫‫"عيب"، تبدين هادئة.

186
00:12:01,887 --> 00:12:04,140
‫‫أليس لطعامك كلمات أخيرة؟

187
00:12:07,143 --> 00:12:09,145
‫‫ألم تقومي باختبارات صراخ التشجيع اليوم؟

188
00:12:09,228 --> 00:12:11,397
‫‫- كيف جرت الأمور؟
‫‫- بشكل سيئ.

189
00:12:11,480 --> 00:12:13,232
‫‫جاهزون؟ حسناً.

190
00:12:13,315 --> 00:12:15,443
‫‫"لا تدع الحيوانات المفترسة تعضك

191
00:12:15,526 --> 00:12:17,778
‫‫لتنجو بحياتك، اركض نحو اليمين"

192
00:12:20,239 --> 00:12:21,240
‫‫لا! نحو اليسار!

193
00:12:21,323 --> 00:12:22,783
‫‫أعني اليسار! اليسار!

194
00:12:24,410 --> 00:12:27,788
‫‫لم أفهم يوماً المغزى من صراخ التشجيع.

195
00:12:27,872 --> 00:12:31,333
‫‫الصراخ لتحذير الناس من الحيوانات المفترسة
‫‫لا ينفع أبداً.

196
00:12:31,417 --> 00:12:33,711
‫‫معظم الناس يموتون بعد كلمة "اهربوا!"

197
00:12:33,794 --> 00:12:35,754
‫‫مؤسف أنك لم تؤسسي الفريق يا عزيزتي.

198
00:12:35,838 --> 00:12:38,257
‫‫ولكن يمكنني تدريبك لأجل الاختبار القادم.

199
00:12:38,340 --> 00:12:41,051
‫‫لن يكون هناك اختبار قادم.
‫‫لن أحاول مرة أخرى.

200
00:12:41,135 --> 00:12:44,096
‫‫- هذا مستحيل.
‫‫- لا تقولي هذا يا "عيب".

201
00:12:44,180 --> 00:12:46,015
‫‫أين روحك الصارخة؟

202
00:12:47,224 --> 00:12:48,684
‫‫مستعدة؟ حسناً.

203
00:12:48,767 --> 00:12:51,437
‫‫"هي حيوانات مفترسة، وأنا الفريسة

204
00:12:51,520 --> 00:12:53,522
‫‫فليهرب الجميع بعيداً

205
00:12:53,606 --> 00:12:55,858
‫‫تشتم رائحة الدم والخوف

206
00:12:55,941 --> 00:12:58,152
‫‫تسمع صوت هذا التشجيع العالي

207
00:12:58,235 --> 00:13:00,696
‫‫هيا أيتها الفرائس!"

208
00:13:03,908 --> 00:13:06,911
‫‫نحن آل "كرودز"، لا يمكن لشيء أن يهزمنا.

209
00:13:09,205 --> 00:13:11,040
‫‫حسناً، من الذي أوقعني؟

210
00:13:11,123 --> 00:13:14,627
‫‫خطر ذلك في بالي للتو.

211
00:13:14,710 --> 00:13:16,378
‫‫لطالما خطر ذلك في بالي.

212
00:13:16,962 --> 00:13:19,215
‫‫لا تسقط الصخور من تلقاء ذاتها من...

213
00:13:19,298 --> 00:13:20,883
‫‫أنت!

214
00:13:21,467 --> 00:13:23,802
‫‫"غروغ"، القمر لا يرمي الصخور على الناس.

215
00:13:23,886 --> 00:13:25,971
‫‫ربما سقطت منه بالصدفة.

216
00:13:26,055 --> 00:13:28,015
‫‫- اشرحي له يا أمي.
‫‫- هو من تريده.

217
00:13:28,098 --> 00:13:30,434
‫‫لقد تعرفت على هؤلاء للتو.

218
00:13:31,602 --> 00:13:34,355
‫‫انظروا إليه الآن وهو يسخر مني.

219
00:13:36,357 --> 00:13:37,566
‫‫تريد منازلتي أيها الضخم؟

220
00:13:37,650 --> 00:13:39,401
‫‫حسناً، فلنقم بالأمر!

221
00:13:41,654 --> 00:13:43,697
‫‫"غروغ"، الأمر لا يستحق العناء.

222
00:13:45,449 --> 00:13:47,326
‫‫بل يستحق العناء.

223
00:13:48,202 --> 00:13:50,246
‫‫من حسن حظك، أن زوجتي هنا يا قمر.

224
00:14:01,423 --> 00:14:04,510
‫‫طعم قشرة البيض هذه كطعم مؤخرة الطير.

225
00:14:04,593 --> 00:14:07,179
‫‫لهذا لا نأكل القشرة.

226
00:14:07,846 --> 00:14:10,849
‫‫ولكن ماذا لو كانت لذيذة يا أمي؟

227
00:14:10,933 --> 00:14:13,686
‫‫كيف لنا أن نعرف ما لم نجربها؟

228
00:14:13,769 --> 00:14:18,232
‫‫أمي، سأفوت الفطور
‫‫لأذهب وأرمي نفسي في حفرة مظلمة.

229
00:14:18,315 --> 00:14:20,401
‫‫كفاك تجهماً بسبب فريق الصراخ.

230
00:14:20,484 --> 00:14:22,152
‫‫حاولي ثانية وحسب.

231
00:14:22,236 --> 00:14:26,323
‫‫أنت فرد من آل "كرودز"،
‫‫ونحن لا ننسحب من أي تحد.

232
00:14:27,366 --> 00:14:30,327
‫‫لقد انسحبت من نزالك مع القمر ليلة أمس.

233
00:14:31,620 --> 00:14:34,248
‫‫لم أنسحب...أهذا ما...

234
00:14:36,000 --> 00:14:37,334
‫‫أظهر وجهك أيها القمر.

235
00:14:37,418 --> 00:14:39,587
‫‫لن تخبئك الشمس طوال اليوم.

236
00:14:40,337 --> 00:14:43,883
‫‫"عيب"، أرجوك لا تلفظي
‫‫كلمة "القمر" أمام والدك.

237
00:14:43,966 --> 00:14:45,551
‫‫لا يا "أوغا"، إن "عيب" محقة.

238
00:14:45,634 --> 00:14:48,220
‫‫شرف عائلتنا على المحك، وعلي الدفاع عنه.

239
00:14:48,304 --> 00:14:52,016
‫‫لذا فأنا، "غروغ كرود"، سألكم القمر!

240
00:15:01,400 --> 00:15:04,570
‫‫حلو ولاذع، وفيه بعض من طعم الدم.

241
00:15:04,653 --> 00:15:06,655
‫‫لماذا تقوم بتقبيل شجرة؟

242
00:15:06,739 --> 00:15:08,240
‫‫أقبلها؟

243
00:15:08,324 --> 00:15:09,491
‫‫سيكون ضرباً من الجنون.

244
00:15:09,575 --> 00:15:13,871
‫‫أنا أعد سجلاً حول مذاق كل شيء
‫‫في وادي "يا ويلي!"

245
00:15:13,954 --> 00:15:18,834
‫‫وسأدعوه "سجلاً حول مذاق كل شيء
‫‫في وادي (يا ويلي!)"

246
00:15:18,918 --> 00:15:20,294
‫‫من تأليف "ثنك كرود".

247
00:15:21,503 --> 00:15:22,922
‫‫كما قلت لـ"ومب وا".

248
00:15:23,005 --> 00:15:24,089
‫‫شكراً لك.

249
00:15:24,173 --> 00:15:26,926
‫‫لا يمكنك تذوق كل شيء.

250
00:15:27,009 --> 00:15:28,552
‫‫كما أنه لا يُفترض بك ذلك.

251
00:15:28,636 --> 00:15:32,097
‫‫يقول أبي إن أفراد آل "كرودز"
‫‫لا ينسحبون من أي تحد.

252
00:15:32,181 --> 00:15:34,642
‫‫لذا، ها أنا ذا أتحدى.

253
00:15:34,725 --> 00:15:36,852
‫‫فمثلاً ثمرة التوت الخضراء هذه.

254
00:15:37,770 --> 00:15:42,024
‫‫سنعرف بفضلي إن كان مذاقها
‫‫كالتوت أم كاللون الأخضر.

255
00:15:44,568 --> 00:15:45,569
‫‫أو كالسم.

256
00:15:48,822 --> 00:15:50,824
‫‫أنت تحد بحد ذاتك.

257
00:15:51,700 --> 00:15:53,452
‫‫أمي، أبي.

258
00:15:53,535 --> 00:15:55,579
‫‫إن "ثنك" يأكل كل شيء في العالم.

259
00:15:55,663 --> 00:15:59,041
‫‫لا يمكنني تأديبه الآن يا عزيزتي،
‫‫فأنا أنتقم.

260
00:16:00,125 --> 00:16:02,002
‫‫"غروغ"، لست واثقة مما تفعل.

261
00:16:02,086 --> 00:16:06,298
‫‫أمد قبضتي فتزيحين الصخرة،
‫‫وهكذا، ألكم القمر.

262
00:16:06,382 --> 00:16:08,509
‫‫لا، هذا الجزء منطقي.

263
00:16:08,592 --> 00:16:11,053
‫‫ولكننا مضطرون للعيش تحت القمر.

264
00:16:11,136 --> 00:16:12,304
‫‫فلم افتعال المشاكل؟

265
00:16:12,388 --> 00:16:13,681
‫‫لم لا؟

266
00:16:21,522 --> 00:16:23,941
‫‫يكاد يصل بالفعل.

267
00:16:26,568 --> 00:16:27,486
‫‫مهلاً.

268
00:16:47,172 --> 00:16:49,925
‫‫أسرع!

269
00:16:50,009 --> 00:16:51,802
‫‫سريع جداً!

270
00:17:34,720 --> 00:17:36,680
‫‫يعجبك هذا، أليس كذلك؟

271
00:17:36,764 --> 00:17:40,476
‫‫حسناً يا أبي، كان ذلك مذهلاً ولكني أفكر...

272
00:17:40,559 --> 00:17:42,436
‫‫أعلم.

273
00:17:42,519 --> 00:17:44,938
‫‫- تفكرين في أنه علي الاستسلام.
‫‫- لا.

274
00:17:45,022 --> 00:17:47,483
‫‫أنا أفكر في سبب طيرانك باتجاه القمر

275
00:17:47,566 --> 00:17:50,319
‫‫بينما يمكنك السير نحوه؟

276
00:17:54,823 --> 00:17:58,869
‫‫دعوا الأمر لابنتي، من آل "كرودز"،
‫‫لتبتكر طريقة آمنة وذكية

277
00:17:58,952 --> 00:18:01,705
‫‫أستطيع من خلالها الوصول إلى القمر
‫‫خطوة بخطوة.

278
00:18:03,415 --> 00:18:05,793
‫‫هل ترى كيف يحاول القمر الاختباء يا أبي؟

279
00:18:07,127 --> 00:18:08,545
‫‫القمر الصغير خائف؟

280
00:18:09,755 --> 00:18:10,964
‫‫لأنه يجدر بك أن تخاف.

281
00:18:20,099 --> 00:18:21,975
‫‫وهذه طعمها رائع.

282
00:18:22,059 --> 00:18:24,311
‫‫انتهينا من دودة الأذن.

283
00:18:24,394 --> 00:18:25,729
‫‫أظنني تذوقت كل شيء.

284
00:18:25,813 --> 00:18:28,232
‫‫ويزعمون بأن هذا مستحيل.

285
00:18:28,315 --> 00:18:29,900
‫‫ما رأيكم بهذا أيها الزاعمون!

286
00:18:29,983 --> 00:18:32,486
‫‫شارفنا على الانتهاء، بقي شيء واحد.

287
00:18:35,531 --> 00:18:36,740
‫‫الدببة البومية؟

288
00:18:36,824 --> 00:18:38,283
‫‫ولكننا لا نأكلها.

289
00:18:38,367 --> 00:18:39,451
‫‫بل هي تأكلنا!

290
00:18:39,535 --> 00:18:41,578
‫‫هذا آخر شيء على القائمة.

291
00:18:48,836 --> 00:18:50,712
‫‫لا مجد دون التحلي بالشجاعة.

292
00:18:50,796 --> 00:18:53,340
‫‫أتمنى فقط ألا يجردني الدببة البومية
‫‫من شجاعتي.

293
00:18:53,423 --> 00:18:55,634
‫‫كان شرفاً لي أن أقدم خدماتي لك يا سيدي.

294
00:19:02,850 --> 00:19:03,934
‫‫طعمه مثل...

295
00:19:07,146 --> 00:19:08,480
‫‫طعمه مثل...

296
00:19:09,857 --> 00:19:11,400
‫‫دونت ذلك.

297
00:19:15,362 --> 00:19:17,364
‫‫انتهينا، هذا الارتفاع كاف بلا شك.

298
00:19:17,447 --> 00:19:19,408
‫‫حان وقت الحدث الأهم!

299
00:19:19,491 --> 00:19:22,369
‫‫في هذا الركن السفلي، أبي!

300
00:19:25,455 --> 00:19:29,585
‫‫وفي ذاك الركن من السماء، القمر!

301
00:19:38,051 --> 00:19:40,929
‫‫3، 2، أياً يكن الرقم ما قبل 2، لكمة!

302
00:19:41,430 --> 00:19:42,848
‫‫تنحوا جانباً، رجاءً.

303
00:19:42,931 --> 00:19:45,392
‫‫إنها حالة تذوق طارئة ورسمية.

304
00:19:50,647 --> 00:19:53,734
‫‫- "ثنك"، بسرعة، إلى الأعلى!
‫‫- أبي!

305
00:20:00,157 --> 00:20:03,076
‫‫أيها القمر، هل اقتربت أكثر من اللازم؟

306
00:20:04,494 --> 00:20:05,412
‫‫لائحتنا للتذوق!

307
00:20:06,663 --> 00:20:07,831
‫‫مدرجنا!

308
00:20:09,333 --> 00:20:10,751
‫‫لا!

309
00:20:15,297 --> 00:20:16,840
‫‫"ساندي"، اقتفي أثر والدك.

310
00:20:23,764 --> 00:20:24,598
‫‫أبي!

311
00:20:24,681 --> 00:20:26,391
‫‫"ثنك"! هل أنت بخير.

312
00:20:26,475 --> 00:20:28,101
‫‫أنا بخير أيضاً.

313
00:20:28,185 --> 00:20:30,395
‫‫ولكني أشعر بالوحدة هنا.

314
00:20:32,231 --> 00:20:33,857
‫‫لا عليكم.

315
00:20:35,359 --> 00:20:38,487
‫‫حسناً، لقد حاولت وفشلت.

316
00:20:38,570 --> 00:20:40,739
‫‫هل أضحك عليك الآن أم لاحقاً؟

317
00:20:40,822 --> 00:20:44,117
‫‫يمكننا تكرار المحاولة،
‫‫ما علينا إلا معاودة بناء المدرج.

318
00:20:44,201 --> 00:20:46,370
‫‫فلن يبرح القمر مكانه.

319
00:20:46,453 --> 00:20:47,704
‫‫لقد رحل القمر.

320
00:20:48,789 --> 00:20:51,124
‫‫لا يمكنه أن يرحل، فقد كنا قريبين منه جداً.

321
00:20:51,833 --> 00:20:53,418
‫‫عد أيها الجبان!

322
00:20:53,502 --> 00:20:54,836
‫‫عد إلى هنا!

323
00:20:56,505 --> 00:20:58,924
‫‫كل ذلك الجهد لألكم وجهه.

324
00:20:59,007 --> 00:21:01,051
‫‫ذهب كل ذلك التذوق أدراج الريح.

325
00:21:01,134 --> 00:21:02,886
‫‫هيا يا رفاق!

326
00:21:02,970 --> 00:21:04,304
‫‫فنحن آل "كرودز".

327
00:21:04,388 --> 00:21:06,807
‫‫سنعيد تجميع الصخور بلمح البصر.

328
00:21:07,683 --> 00:21:08,934
‫‫قد نحتاج بعض الوقت.

329
00:21:13,146 --> 00:21:14,564
‫‫أبي.

330
00:21:14,648 --> 00:21:17,025
‫‫عليك أن ترى هذا.

331
00:21:17,859 --> 00:21:20,237
‫‫أنا...أكاد لا أصدق.

332
00:21:20,320 --> 00:21:22,739
‫‫لم يهرب القمر.

333
00:21:22,823 --> 00:21:25,242
‫‫لقد أمسكت به.

334
00:21:26,410 --> 00:21:29,705
‫‫عندما انهار المدرج، لا بد أنه...

335
00:21:29,788 --> 00:21:31,665
‫‫- مذهل!
‫‫- مستحيل.

336
00:21:31,748 --> 00:21:35,460
‫‫أنا، "غروغ كرود"، أمسكت

337
00:21:35,544 --> 00:21:37,087
‫‫بالقمر!

338
00:21:37,170 --> 00:21:39,423
‫‫القمر!

339
00:21:43,385 --> 00:21:44,678
‫‫لقد فعلتها يا أبي!

340
00:21:44,761 --> 00:21:46,096
‫‫إنه لك.

341
00:21:46,179 --> 00:21:48,974
‫‫لا يا عزيزتي، أريد تقديمه إليك.

342
00:21:49,057 --> 00:21:50,851
‫‫حقاً؟

343
00:21:50,934 --> 00:21:52,394
‫‫رائع!

344
00:21:52,477 --> 00:21:54,313
‫‫شكراً يا أبي!

345
00:21:57,190 --> 00:21:59,776
‫‫لا يا "ومب"! ستطلق سراح...

346
00:22:00,527 --> 00:22:01,361
‫‫القمر.

347
00:22:02,696 --> 00:22:03,864
‫‫ماذا؟ لا!

348
00:22:03,947 --> 00:22:04,990
‫‫لا!

349
00:22:05,073 --> 00:22:06,783
‫‫لقد كان في قبضتي!

350
00:22:07,826 --> 00:22:10,537
‫‫لا بأس يا أبي، ستمسكه المرة القادمة.

351
00:22:10,620 --> 00:22:13,623
‫‫ما يهم هو ألا نكف عن المحاولة أبداً.

352
00:22:14,666 --> 00:22:15,959
‫‫هذه هي ابنتي.

353
00:22:16,043 --> 00:22:18,879
‫‫كما ستخوضين أنت
‫‫مسابقة صراخ التشجيع الفصل المقبل؟

354
00:22:19,546 --> 00:22:20,839
‫‫لك ذلك.

355
00:22:20,922 --> 00:22:23,175
‫‫إذاً، لا بد أن أعيد كتابة سجل التذوق

356
00:22:23,258 --> 00:22:26,428
‫‫لأنني حين أنتهي من تذوق كل شيء هنا،

357
00:22:26,511 --> 00:22:29,139
‫‫سآتي لأتذوقك أيها القمر!

358
00:22:32,059 --> 00:22:33,852
‫‫مهلاً، كان يمزح وحسب.

359
00:22:33,935 --> 00:22:35,812
‫‫"ثنك"، اعتذر من القمر.

360
00:22:37,022 --> 00:22:39,024
‫‫ترجمة "حيان إبراهيم"

