﻿1
00:00:00,078 --> 00:00:02,984
"سابقا في "لوسيفر
لايزال لا علامة على مكان "لوسيفر"؟

2
00:00:02,986 --> 00:00:04,820
ذهبت لتفقد شقته
لقد رحل

3
00:00:04,822 --> 00:00:05,822
لوسيفر"، من هذه؟"

4
00:00:05,824 --> 00:00:08,263
أعرفكم بـ "كاندي مورنينغستار"، زوجتي

5
00:00:08,265 --> 00:00:10,778
المشكلة؟ بان "لوسفير" إختفى

6
00:00:10,781 --> 00:00:13,653
ثم عاد مجددا دون تفسير

7
00:00:13,656 --> 00:00:15,125
وتلك الفتاة الغبية معه

8
00:00:15,128 --> 00:00:16,755
اعتقدت انها تعني شيئا لك

9
00:00:16,757 --> 00:00:18,398
... كان علي إنقاذها من

10
00:00:18,401 --> 00:00:20,661
منك, انك لا تتجاهل
كلوي"، انك تحميها"

11
00:00:20,663 --> 00:00:23,000
هل ستذهبين إلى باريس؟
هل يمكنني أن أكون مرافقتك في السفر؟

12
00:00:23,003 --> 00:00:24,516
انا أحب باريس

13
00:00:24,519 --> 00:00:27,920
"هذا  فندق باريس في" فيغاس

14
00:00:27,923 --> 00:00:29,857
لن أذهب الى هناك

15
00:00:29,860 --> 00:00:31,594
فيجاس" وأنا لا نتفق"

16
00:00:31,597 --> 00:00:34,750
ويجب علي اخبارك بالحقيقة

17
00:00:34,753 --> 00:00:35,785
لماذا لا تعمل؟

18
00:00:35,788 --> 00:00:37,244
أتعلم، ظللت مهتمه

19
00:00:37,246 --> 00:00:39,172
وأنت فقط

20
00:00:39,175 --> 00:00:40,958
لا، ايتها المحققة، أنا

21
00:00:43,368 --> 00:00:47,125
<font color="#00ff00">♪ عيد ميلاد سعيد♪</font>

22
00:00:47,219 --> 00:00:52,059
<font color="#00ff00">♪ عيد ميلاد سعيد ♪</font>

23
00:00:52,061 --> 00:00:57,564
<font color="#00ff00">♪"عيد ميلاد سعيد "كلوي ♪</font>

24
00:00:57,566 --> 00:01:01,699
<font color="#00ff00">♪عيد ميلاد سعيد♪</font>

25
00:01:02,805 --> 00:01:05,673
شكراً

26
00:01:07,000 --> 00:01:13,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 

27
00:01:14,717 --> 00:01:16,216
لا

28
00:01:20,890 --> 00:01:22,391
لا, لا

29
00:01:22,394 --> 00:01:23,326
نعم

30
00:01:28,297 --> 00:01:30,797
وأخيرا، حفل مكتب للبالغين

31
00:01:30,800 --> 00:01:33,867
تركتها لك لتسرق بريقي؟

32
00:01:33,869 --> 00:01:36,503
"حسنا، بقدر ما أحب نسب الفضل لي في ذلك  "دنيال

33
00:01:36,505 --> 00:01:38,711
الضابط الذي يرقص تلك الفقرة لست
من قام باعدادها

34
00:01:38,714 --> 00:01:40,240
صحيح

35
00:01:40,242 --> 00:01:41,442
دعها تمطر

36
00:01:41,444 --> 00:01:42,443
عيد ميلاد سعيد، ايتها الفتاة

37
00:01:42,445 --> 00:01:44,511
هل كان هذا أنت؟
نعم

38
00:01:44,513 --> 00:01:45,579
لم أتوقع هذا

39
00:01:45,581 --> 00:01:47,953
مهلا، ماذا يمكنني أن أقول؟

40
00:01:47,956 --> 00:01:50,390
مفاجأة كبيرة،  طرد صغير

41
00:01:50,393 --> 00:01:52,386
طرد صغير، بالنظر لهذا

42
00:01:52,388 --> 00:01:54,321
إصفعيه

43
00:01:54,323 --> 00:01:55,723
إصفعيه

44
00:01:55,725 --> 00:01:57,091
انا اسف

45
00:01:58,894 --> 00:02:00,227
"لوسيفر مورنينغستار"

46
00:02:02,965 --> 00:02:05,235
قسم شرطة "لاس فيغاس"؟

47
00:02:07,203 --> 00:02:09,572
كاندي"؟ لا، عليك بالتوقف في الحديث "

48
00:02:09,574 --> 00:02:11,422
انها زوجتي السابقة، في الواقع

49
00:02:11,425 --> 00:02:13,525
اتصدق أنه إستغرق
عاما لإلغاء شيء

50
00:02:13,528 --> 00:02:15,194
الذي إستمر فقط لبضعة أسابيع؟

51
00:02:16,414 --> 00:02:18,781
لا، لم أتكلم معها لبضعة أشهر

52
00:02:18,783 --> 00:02:20,115
لماذا تسأل؟

53
00:02:21,953 --> 00:02:24,313
ماذا؟ هي مفقودة؟

54
00:02:26,724 --> 00:02:28,457
نعم، نعم، بالطبع

55
00:02:28,459 --> 00:02:31,227
أنا في "لوس أنجلوس"، ولكن
إذا سمعت أي شيء

56
00:02:31,229 --> 00:02:32,661
من فضلك ابلغني

57
00:02:35,633 --> 00:02:38,267
 لا تقلق، يا صديقي، انظر
لدي المزيد من المال لك

58
00:02:38,269 --> 00:02:41,103
لا، لا لا توجد مشكلة معي بشان المال, شكراً

59
00:02:41,105 --> 00:02:43,372
هل انت بخير؟

60
00:02:43,374 --> 00:02:46,709
"كان هذا قسم شرطة "لاس فيغاس

61
00:02:46,711 --> 00:02:48,919
يبدو وان زوجتي السابقة، "كاندي"، مفقودة

62
00:02:48,922 --> 00:02:51,347
يا الهي، آمل أنها بخير، صديقي

63
00:02:51,349 --> 00:02:52,681
نعم، وانا ايضاً

64
00:02:52,683 --> 00:02:55,484
كانت "كاندي" لحقت ببعض
الأعمال السيئة نوعا ما

65
00:02:55,486 --> 00:02:56,952
ولكن اعتقدت أني أعتنيت بذلك

66
00:02:56,954 --> 00:02:58,521
أعمال سيئة؟
نعم

67
00:02:58,524 --> 00:03:01,661
في المقابل، ساعدتني
في مسألة حساسة

68
00:03:01,664 --> 00:03:04,021
أكره بأن أعتقد بأنني
لم أنهي جزئي من الاتفاق

69
00:03:04,024 --> 00:03:06,895
حسنا، سأوقف الحفل سنقوم
جميعاِ بمساعدتك لتجدها

70
00:03:06,897 --> 00:03:08,631
لا، لا، لا، لا

71
00:03:08,633 --> 00:03:11,100
لا أريد أن أفسد
احتفال المحققة

72
00:03:11,102 --> 00:03:13,571
لا، ساذهب فقط الى مدينة الخطايا

73
00:03:13,574 --> 00:03:14,974
واطمئن على "كاندي" بنفسي

74
00:03:14,977 --> 00:03:20,224
نعم، أتعلم، لدي
"نوع ما مشكلة مع "فيجاس

75
00:03:20,227 --> 00:03:23,422
وإلا، كنت عرض الذهاب معك

76
00:03:23,425 --> 00:03:25,314
صحيح, يسرني معرفة ذلك

77
00:03:25,316 --> 00:03:27,916
ولكن بعد التفكير، أستطيع أن أجزم
انه مهم حقاً لك

78
00:03:27,918 --> 00:03:30,896
... ولدي اجازة لبضع ايام ,وبالتالي

79
00:03:30,899 --> 00:03:33,289
حسنا، لقد أقنعتني

80
00:03:33,291 --> 00:03:34,423
سوف أساعدك

81
00:03:34,425 --> 00:03:36,458
... ماذا؟ أنا
تساعديه؟ تساعديه مع ماذا؟

82
00:03:36,460 --> 00:03:38,861
من فضلكم لا تخبروني يا رفاق
لديكم متعري اخر

83
00:03:38,863 --> 00:03:40,530
... لا، لديه
لا لا لا لا لا

84
00:03:40,532 --> 00:03:43,000
لا شيء بشان عيد ميلاد الفتاة للقلق بشانة

85
00:03:43,003 --> 00:03:45,297
أريدك أن تركيز على شيء
واحد فقط، ايتها المحققة

86
00:03:45,300 --> 00:03:46,985
انك تكبرين في السن

87
00:03:46,988 --> 00:03:48,837
عفوا؟

88
00:03:48,839 --> 00:03:50,005
انتظروا، هل تغادرون؟

89
00:03:50,007 --> 00:03:51,173
نعم، سأتصل بك لاحقا

90
00:03:51,175 --> 00:03:52,408
انتظروا

91
00:03:52,410 --> 00:03:53,433
جدياً ايتها المحققة

92
00:03:53,436 --> 00:03:56,037
عليكم بالبقاء هنا

93
00:03:56,040 --> 00:03:57,913
إنه عيد ميلادي

94
00:03:57,915 --> 00:03:59,481
قومي بالرقص بينما لا زلت تستطعين ذلك

95
00:03:59,483 --> 00:04:01,583
ها أنت ذا

96
00:04:09,393 --> 00:04:11,827
أتشم هذا؟

97
00:04:11,829 --> 00:04:14,730
انها الحماقة, وسيجار

98
00:04:14,732 --> 00:04:16,432
والقيء، يا صديقي

99
00:04:16,434 --> 00:04:18,701
لا بد لي من القول، لم أكن مثل
 الفتاة كاثوليكية جيدة

100
00:04:18,703 --> 00:04:21,070
وكانك تربطين نفسك كمعجبة
بمدينة الخطيئة

101
00:04:21,072 --> 00:04:22,538
لست معجبة، بالضبط

102
00:04:22,540 --> 00:04:25,240
أكثر مثل كبسولة فضاء  عاجزة صغيرة

103
00:04:25,242 --> 00:04:27,876
تسحب الى ثقب أسود القاتل

104
00:04:29,613 --> 00:04:30,813
على أي حال، هل فعلنا؟

105
00:04:33,705 --> 00:04:34,938
كلوي" مرة أخرى؟"

106
00:04:34,941 --> 00:04:37,820
تعرف ما يقولون
المرة الخامسة هي الساحرة

107
00:04:37,822 --> 00:04:40,422
لوسيفر"، يجب أن تخبرها"
ماذا يحدث؟

108
00:04:40,424 --> 00:04:42,324
لا يزال عيد ميلادها

109
00:04:42,326 --> 00:04:44,259
ولا تزال تسير مع ذلك

110
00:04:44,261 --> 00:04:45,558
حسنا

111
00:04:45,561 --> 00:04:47,511
!ضابط

112
00:04:54,138 --> 00:04:56,605
إما أن يكون عيد ميلاد شخص آخر

113
00:04:56,607 --> 00:04:59,408
أو هذا  مسرح الجريمة النشط

114
00:05:00,745 --> 00:05:03,512
لا

115
00:05:03,514 --> 00:05:04,747
كاندي"؟"

116
00:05:04,749 --> 00:05:06,515
"لوسيفر"

117
00:05:06,517 --> 00:05:08,484
أنا آسفة جدا، يا صديقي

118
00:05:09,920 --> 00:05:11,487
يا رجل، وجهها ليس موجود

119
00:05:11,489 --> 00:05:13,255
مرحبا

120
00:05:13,257 --> 00:05:14,723
انظري ,الى الاقدام الصغيرة

121
00:05:18,089 --> 00:05:21,399
حسنا، انا لا يحكم هنا، ولكن حقا؟

122
00:05:21,402 --> 00:05:23,492
هل هذا هو الوقت المناسب
للأشياء المنحرفة؟

123
00:05:23,495 --> 00:05:24,617
اقدام الصغيرة؟

124
00:05:24,620 --> 00:05:27,136
أم، قابل للنقاش، ولكن هذا
ليس ما كنت أقصده

125
00:05:27,138 --> 00:05:29,671
لا، "كاندي" لديها أقدام كبيرة

126
00:05:29,673 --> 00:05:30,839
أعني،منتظمة

127
00:05:30,841 --> 00:05:32,241
ضخمة

128
00:05:32,243 --> 00:05:34,438
"وهذا يعني أن هذه ليست "كاندي

129
00:05:34,441 --> 00:05:37,112
يا رجل، وهذا أمر رائع

130
00:05:38,682 --> 00:05:41,797
آسف ,صديقتي هنا

131
00:05:41,800 --> 00:05:43,786
ليست من محبي الموتى، أخشى ذلك

132
00:05:43,788 --> 00:05:44,683
وضيعة

133
00:05:44,686 --> 00:05:47,289
انها وضيعة جداً فقط

134
00:05:47,292 --> 00:05:49,268
... أنت
النساء

135
00:05:49,270 --> 00:05:51,600
<font color="#00ff00">ترجمة
killershark</font>

136
00:05:51,605 --> 00:05:55,221
<font color="#00ff00">لوسفير - الموسم الثالث</font>
<font color="#ff80ff">الحلقة 6  - فيجاس مع الفتاة</font>

137
00:05:56,634 --> 00:05:58,476
علينا الذهاب

138
00:05:58,479 --> 00:06:01,210
عفوا، أنا المخبر "ونج"، وأنت؟

139
00:06:01,212 --> 00:06:04,480
 لوسيفر مورنينغستار" بكل سرور "

140
00:06:04,482 --> 00:06:06,048
"أنت زوج "كاندي

141
00:06:06,050 --> 00:06:07,383
الزوج السابق

142
00:06:07,385 --> 00:06:09,685
صحيح تحدثت معك على الهاتف

143
00:06:09,687 --> 00:06:11,220
"لقد قلت أنك في "لوس أنجلوس

144
00:06:11,222 --> 00:06:12,265
نعم

145
00:06:12,268 --> 00:06:14,323
لا تبدو حزين

146
00:06:14,325 --> 00:06:16,058
لوفاة زوجتك السابقة

147
00:06:16,060 --> 00:06:18,361
حسنا، لأن هذه
المرأة ليست زوجتي

148
00:06:18,363 --> 00:06:21,369
صحيح، لأن زوجتك السابقة

149
00:06:21,372 --> 00:06:23,639
أعتقد أنك جعلت هذا مفهوم، يا صديقي

150
00:06:24,168 --> 00:06:26,035
مرحبا كيف حالك؟

151
00:06:26,037 --> 00:06:28,544
إيلا لوبيز"،شرطة لوس انجلوس"
التحقيقات الجنائية

152
00:06:28,547 --> 00:06:31,474
للعلم، وصلنا للتو الى المدينة

153
00:06:31,476 --> 00:06:32,976
وصلنا الساعة الواحدة

154
00:06:32,979 --> 00:06:34,577
و14 دقيقة، على وجه الدقة

155
00:06:34,579 --> 00:06:37,380
وبناء على التقييم البصري

156
00:06:37,382 --> 00:06:39,315
من زرقة الضحية

157
00:06:39,317 --> 00:06:43,052
كانت ميته منذ، أود أن أقول

158
00:06:43,054 --> 00:06:45,716
الساعى التاسعة مساء امس

159
00:06:45,719 --> 00:06:48,958
لذلك، رفيق سفري هنا، ليس المشتبه به

160
00:06:50,479 --> 00:06:53,396
أيضا، وأنا أعلم، انه ليس من شاني، ولكن

161
00:06:53,398 --> 00:06:55,398
رأيتك تشير بضوء
الأشعة فوق البنفسجية

162
00:06:55,400 --> 00:06:56,432
على الأريكة

163
00:06:56,434 --> 00:06:57,833
كنت سامضي مع الانحراف المباشر

164
00:06:57,835 --> 00:06:58,934
يا رجل، ولكن أنت تعرف ماذا

165
00:06:58,936 --> 00:07:00,369
 لكلٍ منا طريقته

166
00:07:00,371 --> 00:07:01,934
حسنا، شكرا للنصيحة

167
00:07:01,937 --> 00:07:03,470
هل فهمت ذلك ايها المحقق

168
00:07:04,675 --> 00:07:07,539
لا تخبرهم الان

169
00:07:07,542 --> 00:07:08,909
عذرا، هل هذه اللغة الألمانية؟
 إذا كان الأمر كذلك

170
00:07:08,911 --> 00:07:10,079
إنه أمر فظيع للغاية

171
00:07:10,081 --> 00:07:11,947
ثقي بي، يجب أن أعرف
كان "هتلر" لبق

172
00:07:11,949 --> 00:07:13,286
حسنا، مضحك، في الواقع

173
00:07:13,289 --> 00:07:16,231
لا، أنا أقول أنه في الوقت الراهن

174
00:07:16,234 --> 00:07:19,075
يجب أن لا ندع شرطة لاس فيجاس
"تعرف بأن هذه ليست "كاندي

175
00:07:19,078 --> 00:07:20,823
إذا وصل هذا إلى القاتل

176
00:07:20,825 --> 00:07:22,601
قد يحاول قتلها مرة أخرى

177
00:07:22,604 --> 00:07:25,461
"نعم، نعم فكرة جيدة، السيدة "لوبيز

178
00:07:25,463 --> 00:07:27,898
فكره جيده
ما هي الفكرة الجيدة؟

179
00:07:30,698 --> 00:07:32,364
إعطائك بطاقتي

180
00:07:32,367 --> 00:07:33,317
بطاقتها

181
00:07:33,320 --> 00:07:36,270
في حال كنت تريد المزيد من المشورة

182
00:07:36,273 --> 00:07:37,673
سعيدة دائما للمساعدة

183
00:07:37,675 --> 00:07:39,475
انها ممتازة للغاية
للغاية

184
00:07:39,477 --> 00:07:42,178
حق لدي شعور باني سوف أتحدث

185
00:07:42,180 --> 00:07:44,680
لكلا منكم مرة أخرى
قبل ان ينتهي التحقيق

186
00:07:44,682 --> 00:07:45,781
أشك في ذلك

187
00:07:45,783 --> 00:07:47,550
أعني، التسكع مع شرطي في لاس فيغاس

188
00:07:47,553 --> 00:07:49,787
هو مثل جلب جدتك إلى حفلة جنسية

189
00:07:49,790 --> 00:07:51,255
هل انا على حق؟

190
00:07:51,258 --> 00:07:52,640
لا

191
00:07:52,643 --> 00:07:54,122
حسنا، وداعا

192
00:07:54,125 --> 00:07:55,691
وداعا

193
00:08:01,766 --> 00:08:03,032
مرحبا

194
00:08:03,034 --> 00:08:05,355
مرحبا، آسف للمقاطعة

195
00:08:05,358 --> 00:08:06,724
هل سمعت من "لوسيفر"؟

196
00:08:06,727 --> 00:08:08,723
لا لماذا؟ هل يحدث شيء من هذا؟

197
00:08:08,726 --> 00:08:10,639
.... لا ليس حقاً,  أنا فقط، أنا

198
00:08:10,641 --> 00:08:12,041
كان لدي سؤال بشان قضية

199
00:08:12,043 --> 00:08:14,618
ولا أستطيع الوصول اليه

200
00:08:14,621 --> 00:08:15,887
نعم، كنا

201
00:08:15,890 --> 00:08:18,113
كنا، نحتفل بعيد ميلادي في القسم

202
00:08:18,115 --> 00:08:19,748
وبعد ذلك، فجأة

203
00:08:19,750 --> 00:08:22,451
لقد انسحب فقط، والآن انه لا
يجيب على مكالماتي، لذلك

204
00:08:23,688 --> 00:08:25,588
هل ترغبين في الجلوس؟

205
00:08:25,590 --> 00:08:27,903
لا، لا، انها ليست مشكلة

206
00:08:27,906 --> 00:08:29,091
أنت متأكدة؟

207
00:08:29,093 --> 00:08:31,527
نعم، أنا بخير

208
00:08:31,529 --> 00:08:32,628
أنا بخير

209
00:08:32,630 --> 00:08:34,530
"انه من الارجح بان "لوسيفر" يتصرف كـ "لوسيفر

210
00:08:34,532 --> 00:08:36,398
 تعلمين؟ من المحتمل

211
00:08:37,851 --> 00:08:39,351
نعم

212
00:08:39,354 --> 00:08:42,905
من فضلك, اجلس

213
00:08:42,907 --> 00:08:44,874
....لست حقاً، أتعرفين

214
00:08:44,876 --> 00:08:47,243
أعلم أنك مشغولة، ولا أريد

215
00:08:47,245 --> 00:08:50,216
خذه فحص الملهى
 ولم يكن هناك

216
00:08:50,219 --> 00:08:52,489
فكرت بان اذهب الى
الشقة للتحقق

217
00:08:52,492 --> 00:08:53,669
ولكن المرة الأخيرة كانت فظيعة

218
00:08:53,672 --> 00:08:55,384
ذهبت إلى هناك للاطمئان عليه

219
00:08:55,386 --> 00:08:57,484
وكل اثاثه تم تغطيته

220
00:08:57,487 --> 00:08:59,020
"وكان قد هرب الى "لاس فيغاس

221
00:08:59,023 --> 00:09:00,786
بالطبع، هذا عندما

222
00:09:00,789 --> 00:09:03,425
كنا  معا، والذي هو ليس كذلك

223
00:09:03,427 --> 00:09:04,894
بعد الآن، ولا نحن

224
00:09:04,896 --> 00:09:06,859
ولكن،  تعلمين، انه عيد ميلادي

225
00:09:10,234 --> 00:09:12,434
رائع, أريكة جيدة

226
00:09:12,436 --> 00:09:13,602
اعرف

227
00:09:15,305 --> 00:09:17,205
وأفهم

228
00:09:17,208 --> 00:09:19,408
يمكن أن تكون أعياد الميلاد عاطفية

229
00:09:19,410 --> 00:09:20,734
أظن ذلك

230
00:09:20,737 --> 00:09:22,211
لا، أنا بخير، أنا بخير

231
00:09:22,213 --> 00:09:24,513
انه ...  ربما
يكون في الشقة فط

232
00:09:24,515 --> 00:09:25,981
أغمي عليه او شيء ما

233
00:09:27,023 --> 00:09:28,417
التركيز على "شيء"

234
00:09:28,419 --> 00:09:31,053
ماذا اذا ذهبت معك؟

235
00:09:34,559 --> 00:09:36,158
من فضلك

236
00:09:36,160 --> 00:09:38,727
يبدو بان "كاندي" تفادت الرصاص. حرفيا

237
00:09:38,729 --> 00:09:40,528
أو انفجار طلقات نارية، على أي حال

238
00:09:40,531 --> 00:09:42,895
نعم، لذلك، نحن بحاجة للعثور على هذا القاتل

239
00:09:42,898 --> 00:09:45,367
قبل أن يدرك او تدرك خطئهم

240
00:09:45,369 --> 00:09:47,503
المحقق فضولي هناك يمكنه
على الحمض النووي مرة أخرى

241
00:09:47,505 --> 00:09:49,255
على تلك الجثة خلال 24 ساعة

242
00:09:49,258 --> 00:09:50,239
نعم

243
00:09:50,241 --> 00:09:52,591
لذلك، علينا العثور على دليل،بسرعة

244
00:09:52,594 --> 00:09:54,488
صحيح
"حسنا، كنت متزوجا من "كاندي

245
00:09:54,491 --> 00:09:56,591
لاسبوع
إسبوعين

246
00:09:56,594 --> 00:09:59,648
أعني، أي فكرة من الذي
يريدها ميته؟

247
00:10:30,214 --> 00:10:32,414
النادل الروحاني المفضل لدي

248
00:10:32,416 --> 00:10:33,682
من هي؟

249
00:10:33,684 --> 00:10:35,884
ليست التي تغني
السبب الذي جعلك تشرب

250
00:10:35,886 --> 00:10:38,520
لم تكن من أعتقدها

251
00:10:42,059 --> 00:10:43,392
ليس خطأها

252
00:10:43,394 --> 00:10:45,227
لم تكن أبداً

253
00:10:50,368 --> 00:10:52,274
الجميع يقرأ ذهني اليوم

254
00:11:00,375 --> 00:11:03,412
لا امانع اذا فعلت

255
00:11:06,751 --> 00:11:08,784
من كانت هذه؟

256
00:11:08,786 --> 00:11:11,954
"تلك "كاندي

257
00:11:13,491 --> 00:11:16,191
أعتقد أنني ساتوقف, أود تماما
"مواصلة الدردشة مع "كاندي

258
00:11:19,497 --> 00:11:21,063
اين نقودي؟

259
00:11:23,308 --> 00:11:24,974
وخاتمي

260
00:11:27,562 --> 00:11:30,773
"رائع "كاندي

261
00:11:30,775 --> 00:11:32,828
حالات الطوارئ

262
00:11:34,612 --> 00:11:36,011
أنت تؤذيني

263
00:11:36,013 --> 00:11:37,778
فقط أعطني المزيد الوقت, من فضلك

264
00:11:37,781 --> 00:11:39,682
وسوف أحضرة لك

265
00:11:42,987 --> 00:11:44,820
"اسمه " لوي باجلياني

266
00:11:44,822 --> 00:11:47,742
وهو قرش القرض المحلي
"وجميع أنحاء "ديرتباغ

267
00:11:47,745 --> 00:11:49,458
اعتقدت أنني تعاملت مع أن هذا البشري العار

268
00:11:49,460 --> 00:11:50,559
آخر مرة كنت هنا

269
00:11:50,561 --> 00:11:53,286
"نعم، حسنا هذه "فيغاس

270
00:11:53,289 --> 00:11:55,710
هذه المدينة  دائما تظهر جديدك

271
00:12:04,608 --> 00:12:06,775
ها أنت ذا

272
00:12:06,777 --> 00:12:09,011
يقومون بتعليم كسر الأقفال
في الطب الشرعي؟

273
00:12:09,013 --> 00:12:10,895
لا , المدرسة المتوسطة

274
00:12:11,916 --> 00:12:14,483
السيدة "لوبيز"، أنت
لغز، ملفوف في قبعه

275
00:12:14,485 --> 00:12:16,118
تحت ذيل الحصان

276
00:12:16,120 --> 00:12:18,454
.. هذا

277
00:12:18,456 --> 00:12:21,290
لا

278
00:12:21,292 --> 00:12:22,791
الفناء

279
00:12:24,795 --> 00:12:27,162
حتى لو "لوي" لم يقتل "كاندي" المزيفة

280
00:12:27,164 --> 00:12:29,798
هذا الديكور وحده
يكفي للاعدام الفوري

281
00:12:29,800 --> 00:12:31,066
انا اعني

282
00:12:31,068 --> 00:12:33,106
ماذا كان يفكر؟

283
00:12:33,109 --> 00:12:36,839
حسنا، يبدو وكأنه شخص اعدم

284
00:12:42,474 --> 00:12:43,906
لوي"؟"

285
00:12:43,909 --> 00:12:45,669
قطعا

286
00:12:45,672 --> 00:12:47,750
كنت لأعرف تلك الايادي الضخمة في أي مكان

287
00:12:51,028 --> 00:12:52,877
مسار سير الدم

288
00:12:52,880 --> 00:12:55,486
فيما يتعلق بالقوة يجعله بلا معنى

289
00:12:55,489 --> 00:12:57,299
مستحيل بان يكون "لوي" سحب الزناد

290
00:12:57,302 --> 00:12:59,816
فيجاس النموذجية حتى الانتحار وهمي

291
00:12:59,818 --> 00:13:01,852
نعم، وحتى ولون الشعر

292
00:13:01,854 --> 00:13:03,546
انظر إلى هذا

293
00:13:03,549 --> 00:13:05,956
انه وردي
"كاندي"

294
00:13:06,984 --> 00:13:08,687
حسنا، كانت هنا

295
00:13:08,690 --> 00:13:10,994
"تعتقد بان "كاندي" قد قتلت "لوي

296
00:13:10,996 --> 00:13:13,197
ثم زورت موتها لتختفي؟

297
00:13:13,199 --> 00:13:16,567
لا، لا، لا، لا، لا
كاندي" ليست قاتلة"

298
00:13:16,569 --> 00:13:18,602
لا، فقط امرأة تخدع اللصوص

299
00:13:18,604 --> 00:13:21,233
تعرفها لأسبوع واحد
إسبوعين

300
00:13:21,236 --> 00:13:23,507
حسنا، أنت لا تعرف
ما هي قادرة على فعله

301
00:13:23,509 --> 00:13:24,608
حسنا

302
00:13:24,610 --> 00:13:27,377
كانت كاندي مدينونة لـ "لوي" بالمال
ذات مرة

303
00:13:27,379 --> 00:13:28,612
ولكني قمت بتسديد الدين

304
00:13:28,614 --> 00:13:30,113
ربما كان يريد المزيد

305
00:13:32,565 --> 00:13:35,619
يجب أن تكون سيدة الذراع الضخمة

306
00:13:35,621 --> 00:13:37,523
عزيزي

307
00:13:37,526 --> 00:13:39,990
شخص ما يرسل رسالة مؤلمة

308
00:13:41,627 --> 00:13:44,494
"لو كان "لوي" يسعى خلف "كاندي

309
00:13:44,496 --> 00:13:46,863
ربما اكتشفت سيدته القديمة

310
00:13:46,865 --> 00:13:50,276
تبعت من كان تعتقدها  بانها
كاندي" من المنزل الى النادي"

311
00:13:50,279 --> 00:13:52,936
"ثم اطلقت النار عليها, لتوريط "لوي

312
00:13:52,938 --> 00:13:55,205
اذا نحن بحاجة إلى العثور
على  القاتله الصهباء

313
00:13:55,208 --> 00:13:57,507
قبل أن تجد "كاندي" الحقيقية

314
00:13:57,509 --> 00:13:59,409
"روكسي باجلياني"

315
00:13:59,411 --> 00:14:01,643
أفترض أنها سيدة المنزل
فقط حجب شخصية المتصل

316
00:14:01,646 --> 00:14:03,580
لا يمكنك فقط الاتصال بها
ماذا ستقول؟

317
00:14:03,582 --> 00:14:05,905
حسنا، أنا سوف أسألها إذا
كانت القاتلة، بالطبع

318
00:14:05,908 --> 00:14:07,658
لا, خطة الرهيبة

319
00:14:07,665 --> 00:14:09,186
أعطني هذا
ماذا ستفعلين؟

320
00:14:09,188 --> 00:14:10,220
مرحبا؟

321
00:14:10,223 --> 00:14:11,814
مرحبا، نعم

322
00:14:11,817 --> 00:14:15,176
انا "مرسيا" التي تتصل
من التماثيل المثيرة

323
00:14:15,179 --> 00:14:16,087
من؟

324
00:14:16,090 --> 00:14:17,556
التماثيل المثيرة"؟"

325
00:14:17,559 --> 00:14:19,393
نعم، لدينا هذا الجديد

326
00:14:19,396 --> 00:14:20,762
تعلمن، هذا الجديد

327
00:14:20,765 --> 00:14:23,065
تمثال نصفي من قيصر كما طلبتِ

328
00:14:23,068 --> 00:14:25,035
خرج مثير جداً

329
00:14:25,037 --> 00:14:26,986
نعم
نعم، 30٪ خصم

330
00:14:26,989 --> 00:14:30,493
بامكاننا توصيله اليكِ أينما كنت الآن

331
00:14:30,496 --> 00:14:32,424
أنا آسف، لم أشتري أي تمثال نصفي

332
00:14:32,427 --> 00:14:33,658
أنت متأكدة؟ لأنني

333
00:14:33,661 --> 00:14:35,112
بادا بنج! بادا بنج! بادا بنج

334
00:14:35,114 --> 00:14:37,280
عفوا, انه خطئي
عزيزتي,انه خطئي

335
00:14:37,283 --> 00:14:38,448
اترين؟

336
00:14:38,450 --> 00:14:40,584
الحقيقة كانت أكثر ملاءمة

337
00:14:40,586 --> 00:14:43,595
"كلا أعرف بالضبط أين "روكسي

338
00:14:43,598 --> 00:14:44,921
سمعت الصوت

339
00:14:44,923 --> 00:14:46,823
جويدو قوس فزح لالة القمار

340
00:14:46,825 --> 00:14:48,358
في خلفية المكالمة

341
00:14:48,360 --> 00:14:49,893
انها آلة خمر

342
00:14:49,895 --> 00:14:53,330
وكازينو واحد فقط في فيغاس يمتلكها

343
00:14:53,332 --> 00:14:54,756
شعاع القمر

344
00:14:54,759 --> 00:14:58,056
"حسنا، لقد ربحت سيدة "لوبيز

345
00:14:59,351 --> 00:15:01,084
حسنا، لا ملاءات  على الأثاث

346
00:15:01,087 --> 00:15:02,820
وهذه علامة جيدة

347
00:15:02,823 --> 00:15:03,955
... و

348
00:15:03,958 --> 00:15:06,159
.... يبدو بان

349
00:15:06,162 --> 00:15:07,825
نعم، حقيبة الطوارئ مفقودة

350
00:15:07,828 --> 00:15:09,594
لذلك ربما خرج من المدينة

351
00:15:10,416 --> 00:15:11,748
في عيد ميلادي

352
00:15:11,750 --> 00:15:13,650
أتعرف ماذا، بالمناسبة
هذا هو غبي

353
00:15:13,652 --> 00:15:15,485
ماذا نفعل هنا؟
يجب أن نحتفل

354
00:15:15,487 --> 00:15:18,118
نعم فعلا! يجب أن نحتفل

355
00:15:18,121 --> 00:15:20,290
نعم إلى أين؟

356
00:15:21,660 --> 00:15:25,595
في الواقع، أنا أعرف هذا
المكان مع نظام الصوت رهيب

357
00:15:25,597 --> 00:15:28,065
يمكنك شرب من جميع الزجاجات في الرف العلوي

358
00:15:28,067 --> 00:15:31,168
أفضل الوجهات في المدينة؟

359
00:15:31,170 --> 00:15:33,437
يبدو عاراَ أن ندع غروب
الشمس يضيع هباءاً

360
00:15:51,767 --> 00:15:53,290
"هاملت"

361
00:15:54,454 --> 00:15:55,962
"هاملت"

362
00:15:57,663 --> 00:16:00,464
("شكرا على المواعدة حبي، "ويل)

363
00:16:00,466 --> 00:16:01,998
رائع

364
00:16:02,000 --> 00:16:03,967
ما الذي تبحث عنه؟

365
00:16:03,969 --> 00:16:05,635
لا شيء ممتع

366
00:16:05,637 --> 00:16:08,571
"أنا "لوسيفر مورنينغستار

367
00:16:08,574 --> 00:16:12,197
يمكنني العزف على البيانو
وأنا رجل بريطاني أنيق

368
00:16:12,200 --> 00:16:15,544
دعينا نلقي نظرة خاطفة في درجه جواربه

369
00:16:15,547 --> 00:16:18,014
ولكن، الدكتوره "مارتن"، أنت معالجته

370
00:16:18,016 --> 00:16:19,316
أليس هناك قواعد ضد ذلك؟

371
00:16:19,318 --> 00:16:21,184
ثقي بي، لا يوجد شيء لا أعرفه

372
00:16:21,186 --> 00:16:22,552
"بشان "لوسيفر مورنينغستار

373
00:16:22,554 --> 00:16:25,055
باستثناء ما هو في درجه جواربه

374
00:16:25,057 --> 00:16:26,790
ليس وكانه سوف يرانا

375
00:16:26,792 --> 00:16:28,392
دعينا نقوم بذلك

376
00:16:31,888 --> 00:16:33,263
"هذا  "لوسيفر"، وهذا " لوسيفر

377
00:16:33,265 --> 00:16:34,420
نعم، أستطيع أن أرى ذلك
"هذا  "لوسيفر

378
00:16:34,422 --> 00:16:36,161
رسميا مرتعبة

379
00:16:36,164 --> 00:16:37,296
حسنا، لا تجيب على ذلك

380
00:16:37,299 --> 00:16:38,780
لا، لا، لا، انتظري
قومي بالرد عليه

381
00:16:38,782 --> 00:16:40,569
فقط لا تقولي باننا هنا
حسنا

382
00:16:40,572 --> 00:16:42,305
مرحبا؟

383
00:16:42,307 --> 00:16:44,741
دكتور، لم أكن أعتقد
بانك سوف تجيبين

384
00:16:44,743 --> 00:16:47,244
أنا فقط اتصل لإعادة
جدولة موعد العلاج

385
00:16:47,246 --> 00:16:48,743
أنا في رحلة سريعة خارج المدينة

386
00:16:48,746 --> 00:16:51,114
خارج المدينة

387
00:16:51,116 --> 00:16:53,183
أين؟

388
00:16:53,185 --> 00:16:55,252
"لا مكان خاص، انها فقط "فيغاس

389
00:16:55,254 --> 00:16:56,686
فيغاس"؟ مرة أخرى؟"

390
00:16:56,688 --> 00:16:58,388
ماذا تفعل في "فيغاس"؟

391
00:17:01,825 --> 00:17:03,325
حسنا

392
00:17:03,328 --> 00:17:05,128
ألا تبدين متالقة

393
00:17:05,131 --> 00:17:07,430
لوسيفر"؟"
آسف، يجب أن أذهب، دكتور

394
00:17:07,433 --> 00:17:08,999
نتحدث قريبا
وداعا

395
00:17:09,001 --> 00:17:10,333
ماذا قال في النهاية؟

396
00:17:10,335 --> 00:17:12,736
شيء عن

397
00:17:12,738 --> 00:17:14,706
الفتاة

398
00:17:17,176 --> 00:17:19,261
حسنا، أنت مذهله، أليس كذلك؟

399
00:17:19,264 --> 00:17:21,211
أنا تقريبا لم اتعرف عليك لا ضغينة

400
00:17:21,213 --> 00:17:23,146
من الصعب التالق

401
00:17:23,148 --> 00:17:25,248
عندما تكون عالق في المختبر طوال يوم

402
00:17:25,250 --> 00:17:27,699
ولكن، أعني، "فيغاس"؟

403
00:17:27,702 --> 00:17:29,533
أين يمكن أن اضع المجوهرات؟

404
00:17:29,536 --> 00:17:31,153
ليس هناك سبب بان نبدو رائعين

405
00:17:31,156 --> 00:17:32,889
ونقبض على الصهباء القاتلة

406
00:17:33,524 --> 00:17:35,308
بالضبط

407
00:17:36,302 --> 00:17:37,855
لم يقل الفتاة

408
00:17:37,858 --> 00:17:39,825
قال "ساحرة"، أليس كذلك؟

409
00:17:39,828 --> 00:17:42,910
هو في "فيجاس" مع شخص ساحر

410
00:17:42,913 --> 00:17:44,234
في عيد ميلادي

411
00:17:44,236 --> 00:17:45,435
أتعلم؟

412
00:17:45,437 --> 00:17:48,016
لماذا أهتم حتى؟

413
00:17:48,019 --> 00:17:50,011
لماذا أهتم؟ هذا غباء

414
00:17:50,021 --> 00:17:52,821
حسنا، المشاعر، ليست غباء

415
00:17:52,824 --> 00:17:54,883
حسنا، هذا كذلك، حسنا؟

416
00:17:54,886 --> 00:17:57,013
هذا الشعور غبي

417
00:17:57,015 --> 00:17:58,539
حسنا
حسنا؟

418
00:17:58,542 --> 00:18:00,150
لوسيفر" وأنا أصدقاء"

419
00:18:00,152 --> 00:18:02,172
شركاء، وهذا هو كل شيء

420
00:18:02,175 --> 00:18:05,222
أنا تماما سوف امرر اي شيء رومانسي

421
00:18:05,224 --> 00:18:07,023
استنداد على ما حدث

422
00:18:07,025 --> 00:18:08,992
في الماضي
حسنا

423
00:18:08,994 --> 00:18:11,127
 المعقول تماما

424
00:18:11,129 --> 00:18:13,797
"لشيء مثل رحلة إلى "فيغاس

425
00:18:13,799 --> 00:18:17,067
لتحريك المشاعر القديمة

426
00:18:17,069 --> 00:18:18,371
العواطف

427
00:18:18,374 --> 00:18:21,371
التي ربما لم تتعاملي معها

428
00:18:21,374 --> 00:18:23,107
لا يوجد صلاحية

429
00:18:23,110 --> 00:18:25,474
لعملية الشفاء

430
00:18:25,477 --> 00:18:27,597
علينا الذهاب

431
00:18:27,600 --> 00:18:28,699
على الرحب والسعة

432
00:18:28,702 --> 00:18:30,769
أين  سروالي؟

433
00:18:30,772 --> 00:18:32,872
كنت أرتدي سروال

434
00:18:32,875 --> 00:18:34,508
هذا جيد

435
00:18:36,475 --> 00:18:38,509
انت بخير؟

436
00:18:44,930 --> 00:18:46,941
تبا لدرج الجوارب

437
00:18:49,201 --> 00:18:51,768
بادا بنج! بادا بنج! بادا بنج

438
00:18:51,770 --> 00:18:54,704
هذه بالتاكيد هي

439
00:18:54,706 --> 00:18:56,449
السيدة الذراع الضخم

440
00:18:56,452 --> 00:18:59,242
يبدو أنها رئيسة الكازينو

441
00:18:59,244 --> 00:19:01,278
حسناً دعينا نذهب ونتحدث الى قاتلنا

442
00:19:01,280 --> 00:19:03,480
يمكن أن تكون مشكلة

443
00:19:03,482 --> 00:19:05,949
الرؤساء معروفين بصعوبة الطرد

444
00:19:05,951 --> 00:19:08,752
فقط العملاء الضخمين من يهتمون بهم

445
00:19:08,754 --> 00:19:12,389
 مراهنات عالية

446
00:19:12,391 --> 00:19:13,757
إذا، ماذا عن بلاك جاك؟

447
00:19:13,759 --> 00:19:15,144
أكثر من لعبة البوكر، نفسي

448
00:19:15,147 --> 00:19:16,112
لعبة البوكر؟

449
00:19:16,115 --> 00:19:17,527
لا، لعبة البوكر تنطوي على الخداع،

450
00:19:17,529 --> 00:19:18,828
المعروف أيضا باسم الكذب

451
00:19:18,831 --> 00:19:20,063
شيء ادعيت

452
00:19:20,074 --> 00:19:21,089
بانك لا تفعلة

453
00:19:21,092 --> 00:19:23,706
الخداع والكذب، انهم
أشياء مختلفة تماما

454
00:19:23,709 --> 00:19:25,510
لذلك أعتقد ما تقومون
"به مع "كلوي

455
00:19:25,512 --> 00:19:29,739
وعدم اخبارك لها انك لست في
فيغاس"، أيضا ليس كذب؟"

456
00:19:29,741 --> 00:19:32,417
لا، هذا  إغفال انتقائي
"ادخلي في صلب الموضوع، "لوبيز

457
00:19:32,420 --> 00:19:34,831
البطاطس، والبطاطا

458
00:19:35,847 --> 00:19:38,381
أنت، يا صديقي، منقسم

459
00:19:38,383 --> 00:19:40,050
لا أعرف حتى ما يعني ذلك

460
00:19:40,052 --> 00:19:41,730
على أي حال

461
00:19:42,756 --> 00:19:44,988
"حسنا، يبدو وكأن "روكسي
تعمل على بلاك جاك

462
00:19:44,991 --> 00:19:47,624
لذلك دعنا نضعك على الطاولة

463
00:19:47,626 --> 00:19:49,492
ماذا أنا؟
ماذا عنك؟

464
00:19:49,494 --> 00:19:52,662
أفضل, فقط المشاهدة

465
00:19:55,367 --> 00:19:56,399
مرة أخرى؟

466
00:19:56,401 --> 00:19:58,835
حظ المبتدئين

467
00:19:58,837 --> 00:20:00,070
حسناً

468
00:20:00,072 --> 00:20:02,372
دعنا نرى إذا كان هذا
"سوف يلفت اهتمام "روكسي

469
00:20:03,545 --> 00:20:05,441
أجل هذا ما أتحدث عنه

470
00:20:05,444 --> 00:20:08,478
حسنا،  الكثير من المرح لرهان
الكثير والكثير من المال

471
00:20:08,480 --> 00:20:10,780
وهناك الكثير من حيث جاء هذا

472
00:20:10,782 --> 00:20:12,849
 لطيف لديك 11

473
00:20:12,851 --> 00:20:14,451
ضاعفي الرهان, عزيزتي, ضاعفي الرهان

474
00:20:14,453 --> 00:20:16,553
حسناً، ضاعفي الرهان  ، ضاعفي الرهان

475
00:20:24,010 --> 00:20:26,010
نعم

476
00:20:26,013 --> 00:20:27,397
"ممتاز، سيدة "لوبيز
ارايت؟

477
00:20:27,399 --> 00:20:29,165
أنت رائعة في هذا، أليس كذلك؟

478
00:20:29,167 --> 00:20:30,233
العمل الجماعي هو حلم العمل

479
00:20:30,235 --> 00:20:32,068
أنظر الى كل ذلك المال؟

480
00:20:32,070 --> 00:20:33,837
هل تعرف، في الواقع، أود إحتساء شراب

481
00:20:33,839 --> 00:20:35,038
ها انت

482
00:20:35,040 --> 00:20:36,689
خدمة رائعة شكرا

483
00:20:36,692 --> 00:20:37,757
ما اسمك؟

484
00:20:38,985 --> 00:20:41,319
هذا رائع، شكراً

485
00:20:42,768 --> 00:20:44,180
ماذا تفضلين، سيدة "لوبيز"؟

486
00:20:44,182 --> 00:20:45,815
بالنسبة لك اود
أن تركز على اللعبة

487
00:20:45,817 --> 00:20:46,983
حصلت للتو على اثنين من الاس

488
00:20:46,985 --> 00:20:48,464
ماذا؟ حسناً

489
00:20:48,467 --> 00:20:50,045
حسنا، ربما تريد
الابتعاد

490
00:20:50,048 --> 00:20:51,647
معذرة

491
00:20:52,758 --> 00:20:54,891
"انها تعمل، سيدة "لوبيز

492
00:20:54,893 --> 00:20:56,626
مهما كنت الذي تفعليه، واصلي القيام به

493
00:20:56,628 --> 00:20:58,595
نعم، إطلب كأساً لي أيضا

494
00:21:01,700 --> 00:21:03,667
"أحسنت، السيدة "لوبيز

495
00:21:03,669 --> 00:21:05,104
أحسنت، في الواقع

496
00:21:05,107 --> 00:21:06,702
اعذرني سيدي

497
00:21:06,705 --> 00:21:07,904
تعال معنا، من فضلك

498
00:21:08,842 --> 00:21:10,542
ممتاز انه يعمل، انه عمل

499
00:21:10,545 --> 00:21:12,408
صحيح،  إنه جناح الأثرياء,اليس كذلك؟

500
00:21:14,846 --> 00:21:18,010
نعم، أنا لا أعتقد أن هذا
هو المكان الذي سوف نذهب اليه

501
00:21:20,740 --> 00:21:23,205
أي نوع من الكازينو لديه غرفة
خلفية مثل هذه على أي حال؟

502
00:21:23,208 --> 00:21:24,734
أعني، أين هو المصباح المتدلي

503
00:21:24,736 --> 00:21:26,169
وبقع الدم الارضية ؟

504
00:21:26,171 --> 00:21:27,303
أين هو "جو بيشي"؟
جو بيشي ممثل أمريكي من أصل صقلي، ولد بولاية نيوجيرسي"
"وقد عُرف بلعب أدوار رجال العصابات كفيلم كازينو

505
00:21:27,305 --> 00:21:29,439
مهلا، تمهل

506
00:21:29,441 --> 00:21:30,506
أنا سوف اصاب بعمى هنا

507
00:21:30,508 --> 00:21:32,675
ويبدو أن تشويهنا ليس
حتى في جدول أعمالهم

508
00:21:32,677 --> 00:21:35,365
بكل صراحة، أنا مصاب بخيبة
أمل، أيها السادة

509
00:21:35,368 --> 00:21:38,347
حسنا، في الواقع، أنا أقل
من مصاب بخيبة أمل الآن

510
00:21:40,418 --> 00:21:41,951
انه أنت

511
00:21:41,953 --> 00:21:44,220
لذلك ربما هذا لم
يكن مضيعة للوقت

512
00:21:44,222 --> 00:21:46,289
ربما يجب أن نتوقف عن الحديث

513
00:21:46,291 --> 00:21:48,825
"و"نحن"، أعني "أنت

514
00:21:58,357 --> 00:22:01,304
لذلك، أعتقد بأن تمويه لم يخدعك

515
00:22:01,306 --> 00:22:04,373
عدد قليل جدا من الناس يمكنهم أن
"يعدوا البطاقات مثلك، السيدة "لوبيز

516
00:22:04,375 --> 00:22:07,076
عد البطاقات؟ انا منبهر

517
00:22:07,078 --> 00:22:09,421
وانا أيضاً أولا تقنيتك مشينة

518
00:22:09,424 --> 00:22:11,691
كنا قادرين على كشفك ماذا كان؟

519
00:22:11,694 --> 00:22:12,791
نصف ساعه؟

520
00:22:12,794 --> 00:22:15,818
لمدة 43 دقيقة يا رفاق انكم متساهلون

521
00:22:15,820 --> 00:22:17,453
السؤال هو،

522
00:22:17,455 --> 00:22:19,122
ماذا أفعل معك؟

523
00:22:19,124 --> 00:22:22,925
يبدواوان حظرك عن الكازينو لم يعمل

524
00:22:22,927 --> 00:22:26,395
ربما يجب أن أتصل بأصدقاء الجدد

525
00:22:26,397 --> 00:22:28,564
"في شرطة "لوس انجلوس

526
00:22:28,566 --> 00:22:29,832
حسنا

527
00:22:29,834 --> 00:22:31,521
حسنا تفضلي

528
00:22:31,524 --> 00:22:32,969
وكما تعلمين، بينما تفعلين ذلك

529
00:22:32,971 --> 00:22:35,338
لماذا لا تخبريهم عن جرائمك؟

530
00:22:35,340 --> 00:22:36,911
ماذا؟
نعم

531
00:22:36,914 --> 00:22:38,874
أنا أتهمك أولا وقبل كل شيء

532
00:22:38,877 --> 00:22:41,277
من خلط أعمدة كورنثية ودوريك

533
00:22:41,279 --> 00:22:42,454
في قصرك

534
00:22:42,457 --> 00:22:44,251
أعني وثانيا

535
00:22:44,254 --> 00:22:47,507
من قتل زوجك والذي كنت
تعتقدين ان لديه عشيقه

536
00:22:47,510 --> 00:22:49,076
لوي" ميت؟"

537
00:22:49,079 --> 00:22:51,220
مرحبا

538
00:22:51,222 --> 00:22:52,555
نعم، "لوي" ميت

539
00:22:52,557 --> 00:22:54,243
قتل بواسطتك

540
00:22:55,448 --> 00:22:57,026
رائع

541
00:22:57,028 --> 00:22:59,495
وجهها المخادع مدهش، دوني هذا

542
00:23:00,852 --> 00:23:02,216
كان زوجي المحتال

543
00:23:02,219 --> 00:23:03,633
كنت أعرف أنه لم تكن سوى مسألة وقت

544
00:23:03,635 --> 00:23:04,967
قبل ان يقتله احد

545
00:23:04,969 --> 00:23:07,333
ولكن بالتأكيد انا لم
أقتله أو أي شخص آخر

546
00:23:07,336 --> 00:23:08,504
حسنا

547
00:23:08,506 --> 00:23:10,706
رائع "روكسي"، إذا
"لم ترغبي بموت "لوي

548
00:23:10,708 --> 00:23:12,141
اذا اخبريني ، ماذا تريدين؟

549
00:23:12,143 --> 00:23:14,710
أنا

550
00:23:14,712 --> 00:23:15,845
نعم؟

551
00:23:15,847 --> 00:23:20,149
أريد ا لاعب غولف المحترف
على الطاولة الأربعة

552
00:23:20,151 --> 00:23:21,484
بشدة

553
00:23:22,789 --> 00:23:25,927
لقد حاولت اخذه
لمدة يومين على التوالي

554
00:23:25,930 --> 00:23:28,491
عملت عملت 3 ورديات
لإبقائه تحت نظري

555
00:23:28,493 --> 00:23:30,760
وأعتقد أنني قريبه جداً لتسجيل الهدف

556
00:23:30,762 --> 00:23:31,961
أتعرف ما أقصده؟

557
00:23:31,963 --> 00:23:32,995
العزيز

558
00:23:32,997 --> 00:23:34,931
حسنا، كما تقول المحققة دائما

559
00:23:34,933 --> 00:23:35,938
في هذا الوضع

560
00:23:35,941 --> 00:23:38,477
وهذا لا يعني لا يوجد دافع
أو فرصة

561
00:23:40,138 --> 00:23:42,672
اللعنة، 6-6-6 لم تنجح، ايضاً

562
00:23:42,674 --> 00:23:44,507
حاول 8-0-0-8

563
00:23:44,509 --> 00:23:46,036
8-0-0-8؟

564
00:23:46,039 --> 00:23:47,476
"انها تلفظ "بوب

565
00:23:48,980 --> 00:23:50,413
لا

566
00:23:50,415 --> 00:23:52,148
اتعلمين، عادة، أنا
لن تكون قلقة جدا

567
00:23:52,150 --> 00:23:53,749
حول محاولة الوصول الى هذا الشيء

568
00:23:53,751 --> 00:23:56,029
إذا لم أكن أعتقد أن هناك
بعض القرائن الحقيقية

569
00:23:56,032 --> 00:23:57,286
"تؤدي لمكان "لوسيفر

570
00:23:57,288 --> 00:23:59,789
لأنه أينما كان
ربما يكون في خطر

571
00:23:59,792 --> 00:24:01,958
"حق ربما "ساحر

572
00:24:01,960 --> 00:24:03,235
أعني "الفتاة"

573
00:24:03,238 --> 00:24:04,826
انه رمز المساعدة

574
00:24:04,829 --> 00:24:07,530
نعم فعلا ربما، ربما
لهذا السبب هرب من المدينة

575
00:24:07,532 --> 00:24:09,098
لان شخص ما يسعى خلفه

576
00:24:09,100 --> 00:24:11,618
سيكون  غير المسؤول بالنسبة
لنا عدم فتح هذا الشيء

577
00:24:11,621 --> 00:24:14,469
أو ربما انتم الاثنين
أفرطوا في الشراب

578
00:24:14,472 --> 00:24:16,205
انكم فضوليين جدا لترك الأمور على حالها

579
00:24:16,207 --> 00:24:17,773
وهذا هو السبب في انكم جلبتوني هنا

580
00:24:17,775 --> 00:24:19,279
وهذا يعني أنك لن تساعدنا؟

581
00:24:19,282 --> 00:24:20,877
لم أقل هذا

582
00:24:23,948 --> 00:24:27,250
انك حقا مثابرة  أليس كذلك؟

583
00:24:27,252 --> 00:24:29,852
لديك الوقت الجيد لنفسك؟

584
00:24:29,854 --> 00:24:31,854
حسنا

585
00:24:31,856 --> 00:24:34,690
أنت فقط مليئة بالمفاجآت، أليس
كذلك يا رجل المطر الصغير؟

586
00:24:34,692 --> 00:24:36,225
حسنا ماذا يمكن أن أقول؟

587
00:24:36,227 --> 00:24:37,760
ولدينا جميعا آليات للتأقلم

588
00:24:37,762 --> 00:24:39,896
وتصادف الخاص بي هي عد الورق

589
00:24:39,899 --> 00:24:41,797
أو، كان، على أي حال

590
00:24:41,799 --> 00:24:43,279
آليات التأقلم،على ماذا؟

591
00:24:43,282 --> 00:24:44,367
الفقر؟

592
00:24:44,369 --> 00:24:45,810
لا

593
00:24:45,813 --> 00:24:47,907
انه يساعد على هدوء الأصوات

594
00:24:47,910 --> 00:24:49,743
اي الأصوات؟

595
00:24:52,454 --> 00:24:55,154
لا عليك,انسي اني قلت ذلك

596
00:24:55,157 --> 00:24:57,297
... الغاية هي

597
00:24:57,300 --> 00:24:59,382
كل شخص لديه الاشياء
التي يريد تجنبها

598
00:24:59,384 --> 00:25:01,984
كما تعلم، مثل
"الطريقة التي  تتجنب بها "كلوي

599
00:25:01,986 --> 00:25:04,153
كم مرة يجب أن أقول لك؟

600
00:25:04,155 --> 00:25:06,687
أنا لا أتجنب أو
اكذب على المحققة

601
00:25:06,690 --> 00:25:09,747
احميها

602
00:25:09,750 --> 00:25:12,929
تحميها أو كنت تحمي نفسك؟

603
00:25:12,931 --> 00:25:14,196
انظري، لماذا نناقش هذا الأمر؟

604
00:25:14,198 --> 00:25:15,932
الآن، "كاندي" هي من
تحتاج إلى حماية

605
00:25:15,934 --> 00:25:17,199
وقد وصلنا الان الى طريق مسدود

606
00:25:17,201 --> 00:25:18,567
صحيح حسنا، ولكن انتظر

607
00:25:18,569 --> 00:25:21,370
أعني، إذا كنا سوف نعثر على دليل الجديد

608
00:25:21,372 --> 00:25:23,906
لنبدا كيف انتم الاثنين تزوجتم

609
00:25:35,820 --> 00:25:37,253
"مرحبا، "كاندي

610
00:25:38,655 --> 00:25:40,021
لصتي المشاكسة

611
00:25:40,024 --> 00:25:41,924
أنا لا أعرف ما تتحدث عنه

612
00:25:41,926 --> 00:25:43,326
كيف دخلت هنا؟

613
00:25:43,328 --> 00:25:45,528
احتيال مؤثر عليك الاستمرار

614
00:25:45,530 --> 00:25:49,832
ولكن، أخشى أنك لا يمكنك
الاحتفاظ بهذا الجمال

615
00:25:49,834 --> 00:25:52,368
لا، من فضلك، من فضلك، انا آسفه، أنا

616
00:25:52,370 --> 00:25:54,670
قيمة عاطفية

617
00:25:54,672 --> 00:25:57,596
ولكن، لا باس يمكنك الاحتفاظ بالمال

618
00:25:57,599 --> 00:25:59,599
لا اعرف اين قمت باخفائه

619
00:26:03,314 --> 00:26:05,646
أنا آسفة من فضلك
لا تتصل برجال الشرطة

620
00:26:05,649 --> 00:26:07,450
انه فقط

621
00:26:07,452 --> 00:26:09,185
...مات والدي مؤخرا و

622
00:26:09,187 --> 00:26:11,287
 كان يملك النادي حيث كنت أغني فيه

623
00:26:11,289 --> 00:26:12,788
 تعلم، "فليتشر"؟

624
00:26:12,790 --> 00:26:15,358
لكنه كان يدين بهذا
المبلغ الكبير من النقد

625
00:26:15,360 --> 00:26:16,726
لهذا القرش المخيف

626
00:26:16,728 --> 00:26:19,829
لوي باجلياني"، واستخدم"
النادي كضمان

627
00:26:19,831 --> 00:26:22,701
وإذا لم أخرج مع 300 الف دولار الان

628
00:26:22,704 --> 00:26:24,467
لوي" سوف يستولي عليه"

629
00:26:24,470 --> 00:26:26,727
ومن يدري ماذا ايضاً

630
00:26:27,988 --> 00:26:30,421
لم أكن أعرف ماذا أفعل

631
00:26:32,510 --> 00:26:36,006
حقاً لديك اداء رائع اليس كذلك

632
00:26:36,009 --> 00:26:38,547
أنت، أنت لا تصدقني؟

633
00:26:38,549 --> 00:26:41,451
ماذا، الدموع؟ لا توجد فرصه لذلك

634
00:26:41,454 --> 00:26:43,586
ولكن قصتك تبدو قانونية

635
00:26:48,326 --> 00:26:49,615
انها كذلك

636
00:26:49,618 --> 00:26:51,794
واعتذاري

637
00:26:52,930 --> 00:26:55,031
شعرت بسوء

638
00:26:55,033 --> 00:26:56,465
من النظرة عند البار

639
00:26:56,467 --> 00:26:58,701
لديك مشاكلك للتعامل معها

640
00:26:58,703 --> 00:27:00,002
بلى

641
00:27:00,004 --> 00:27:02,204
لا شيء لا أستطيع التعامل معه بطريقتي

642
00:27:02,206 --> 00:27:03,472
أنت متأكد من ذلك؟

643
00:27:08,446 --> 00:27:12,148
وهكذا، ترين،باني

644
00:27:12,150 --> 00:27:13,582
اضطررت إلى المغادرة

645
00:27:13,584 --> 00:27:16,419
افهم ذلك

646
00:27:16,421 --> 00:27:18,099
الجزء عن والدك

647
00:27:18,102 --> 00:27:20,823
يضع المحققة في دربك غامض نوع ما

648
00:27:20,825 --> 00:27:24,860
ولكن يبدو أنك تهتم حقا بها

649
00:27:24,862 --> 00:27:26,262
نعم

650
00:27:26,264 --> 00:27:27,763
بالفعل

651
00:27:27,765 --> 00:27:29,345
كثير

652
00:27:29,348 --> 00:27:32,601
اذا, اليس اختفائك سوف

653
00:27:32,603 --> 00:27:34,154
 يضع علامات استفهام؟

654
00:27:34,157 --> 00:27:36,505
لا، قلت أن امرها يهمني

655
00:27:36,507 --> 00:27:38,374
حب من طرف واحد

656
00:27:38,376 --> 00:27:40,209
نعم، أفهم ذلك أيضا

657
00:27:40,212 --> 00:27:42,271
لا، لا، لا، إنه ليس
من طرف واحد

658
00:27:42,274 --> 00:27:44,780
انها حسنا، المخبره
لديه مشاعرها لي

659
00:27:44,782 --> 00:27:46,634
لكنها لا تملك السيطرة
على تلك المشاعر

660
00:27:46,637 --> 00:27:47,817
حسنا، أنا لا أفهم ذلك

661
00:27:47,819 --> 00:27:49,151
حسنا، انظري، من الصعب أن أشرح

662
00:27:49,153 --> 00:27:53,089
لكني فقط

663
00:27:53,091 --> 00:27:54,857
أريد فقط أن أفعل الصائب معها

664
00:27:54,859 --> 00:27:56,992
اصدقك

665
00:27:56,994 --> 00:27:59,361
مبادلة

666
00:27:59,363 --> 00:28:02,531
هل سألت نفسك من قبل

667
00:28:02,533 --> 00:28:05,101
كيف بحق الجحيم انتهيت هنا؟

668
00:28:05,103 --> 00:28:07,002
ما، الأكل النعناع الشوكولاته
والآيس كريم

669
00:28:07,004 --> 00:28:08,370
ملفوف في بطانية وردية؟

670
00:28:09,574 --> 00:28:11,707
الوردي  لون جيد  لك، في الواقع

671
00:28:11,709 --> 00:28:13,742
أنت كذابة جيدة أليس كذلك؟

672
00:28:13,744 --> 00:28:14,777
أنا لا أكذب

673
00:28:14,779 --> 00:28:16,278
اغفري لي

674
00:28:16,280 --> 00:28:17,680
ولكنك امرأة مخادعة

675
00:28:17,682 --> 00:28:19,579
أنا لست امرأة مخادعة

676
00:28:19,582 --> 00:28:20,881
أنا مغنية

677
00:28:20,884 --> 00:28:24,487
اضطرت إلى القيام ببعض
الأشياء التي  لست فخور بها

678
00:28:24,489 --> 00:28:27,189
ولكن فقط حتى أستطيع ان اخرج
نادي أبي من الديون

679
00:28:27,191 --> 00:28:30,126
لقد نشأت على المسرح انه بيتي

680
00:28:30,128 --> 00:28:32,862
تدابير جذرية للأشياء
التي نهتم بها

681
00:28:32,864 --> 00:28:34,096
افهم هذا

682
00:28:36,100 --> 00:28:38,154
قد أدعي بأني شخصاً

683
00:28:38,157 --> 00:28:40,560
أقل تهديدا في بعض الأحيان

684
00:28:40,563 --> 00:28:42,338
ولكني لا أكذب

685
00:28:43,555 --> 00:28:44,773
أسميها الخداع

686
00:28:44,775 --> 00:28:46,108
أشياء مختلفة تماما

687
00:28:46,110 --> 00:28:49,245
حسنا، أنا بالتأكيد افهم ذلك

688
00:28:49,247 --> 00:28:51,213
نحن متشابهون تماما
أنت وأنا، أليس كذلك؟

689
00:28:51,215 --> 00:28:53,315
نعم، نحن

690
00:28:53,317 --> 00:28:57,386
باستثناء حقيقة أن
لديك أقدام ضخمة

691
00:29:03,828 --> 00:29:05,494
أتعلمين

692
00:29:05,496 --> 00:29:09,932
قد تكون هناك طريقة
"لمساعدة بعضنا البعض، "كاندي

693
00:29:13,069 --> 00:29:16,376
سوف أسدد ديونك إذا كنت
لا تمانعي في القيام به

694
00:29:16,379 --> 00:29:18,507
الخدع لي

695
00:29:27,618 --> 00:29:29,051
تزوجيني

696
00:29:32,490 --> 00:29:33,842
وهكذا، تزوجنا

697
00:29:33,845 --> 00:29:35,024
النهاية

698
00:29:35,026 --> 00:29:38,654
"حسنا، لذلك، اذا زيفت زواجك  بـ "كاندي

699
00:29:38,657 --> 00:29:40,329
"لتجنب "كلوي

700
00:29:40,331 --> 00:29:42,698
حتى وإن كنت تهتم بها

701
00:29:42,700 --> 00:29:45,134
من هو لغز الآن؟

702
00:29:46,637 --> 00:29:48,370
لا حتى
المعذرة

703
00:29:48,372 --> 00:29:50,005
آسف، هل نسيت البقشيش؟

704
00:29:50,007 --> 00:29:51,140
يا لها من وقاحة

705
00:29:51,142 --> 00:29:53,209
"لوسيفر"

706
00:29:53,211 --> 00:29:54,690
كاندي"؟"

707
00:29:54,693 --> 00:29:57,427
ما الذي تفعله هنا؟
انك سوف تخرب كل شيء

708
00:29:57,430 --> 00:29:59,782
... أنا

709
00:30:03,194 --> 00:30:05,679
بقدر ما أحب مظهر الفتاة اللعوب, لديك

710
00:30:05,682 --> 00:30:07,953
علامة للتصويب  على ظهرك
هذا بالكاد مكان جيد للاختباء

711
00:30:07,955 --> 00:30:09,988
ولكن هنا حيث يعمل قاتلي
ماذا؟

712
00:30:09,991 --> 00:30:11,372
أنت تسعين خلف "روكسي" ايضا؟

713
00:30:11,374 --> 00:30:14,108
حتى أنت وصديقتك اخرجتم الامور عن مسارها

714
00:30:14,110 --> 00:30:16,076
انها ليست صديقتي
وأنا أكره أن أخيب أملك

715
00:30:16,078 --> 00:30:18,412
ولكن "روكسي باجلياني" لم
تقتل شبيهتك

716
00:30:18,414 --> 00:30:19,713
"ألي"

717
00:30:19,715 --> 00:30:21,312
"كان اسمها "‘ألي

718
00:30:21,315 --> 00:30:22,683
انفصلت عن صديقها

719
00:30:22,685 --> 00:30:24,351
لذلك اخبرتها بان يمكنها أن تبقى معي

720
00:30:24,353 --> 00:30:26,353
كنت أحاول أن أكون صديقة جيدة

721
00:30:26,355 --> 00:30:27,655
يا الهي

722
00:30:27,657 --> 00:30:29,256
أنا آسفة جدا

723
00:30:31,952 --> 00:30:33,352
على أي حال

724
00:30:33,355 --> 00:30:36,597
"على أي حال، "روكسي باجلياني" لم تقتل "الي

725
00:30:36,599 --> 00:30:38,332
أو زوجها في لحظة غيرة

726
00:30:38,334 --> 00:30:40,601
أعني، المرأة عاطفية

727
00:30:40,603 --> 00:30:42,236
هذا ليس له علاقة بالعاطفة

728
00:30:42,238 --> 00:30:44,805
القاتل يريد نادي والدي

729
00:30:44,807 --> 00:30:46,940
فليتشر"؟ "
كيف عرفت ذلك؟

730
00:30:46,942 --> 00:30:49,243
بعد أن وجدت "ألي" ميت

731
00:30:49,245 --> 00:30:52,320
لاحظت أنه هناك  شيء
واحد مفقود من شقتي

732
00:30:52,323 --> 00:30:54,114
"صك الجيب ل "فليتشر

733
00:30:54,116 --> 00:30:56,250
كل من يمتلك الصك يملك النادي

734
00:30:56,252 --> 00:30:57,317
يتم استخدامه كضمان

735
00:30:57,319 --> 00:30:58,918
"عندما اقترض والدي المال من "لوي

736
00:30:58,921 --> 00:31:01,055
ولكن عندما ذهبت لمواجهته

737
00:31:01,057 --> 00:31:02,367
كان ميتا بالفعل

738
00:31:02,370 --> 00:31:05,092
هذا هو السبب في ان شعرها
كان في مسرح الجريمة

739
00:31:05,094 --> 00:31:07,528
لذلك فكرت، حسنا، ربما
لوي" اخبر "روكسي" عن الصك"

740
00:31:07,530 --> 00:31:08,929
وهي من اصابها الجشع

741
00:31:08,931 --> 00:31:10,130
للأسف لا

742
00:31:10,132 --> 00:31:11,932
كانت "روكسي" تعمل اثناء القتل

743
00:31:11,934 --> 00:31:15,070
ولكن من الذي يمكن
أن يعرف بشان الصك؟

744
00:31:15,073 --> 00:31:16,603
حسنا، لا داعي للقلق

745
00:31:16,605 --> 00:31:19,840
هناك طريقة أسرع
بكثير لاخراج القاتل

746
00:31:19,842 --> 00:31:22,276
كاندي" لا تزال زوجتي قانونيا، على أي حال"

747
00:31:22,278 --> 00:31:24,023
والتي من شأنه ان يتفوق على أي نوع من الصكوك

748
00:31:24,026 --> 00:31:25,579
"بالضبط، وهو ما يعني بان "فليتشر

749
00:31:25,581 --> 00:31:28,215
سوف يصبح ملك الأرمل حزين, انا

750
00:31:28,224 --> 00:31:29,811
نعم، ولكن هذا يجعلك

751
00:31:29,814 --> 00:31:30,946
الهدف التالي للقاتل

752
00:31:30,949 --> 00:31:33,460
أنا بالتأكيد أمل ذلك

753
00:31:33,463 --> 00:31:36,320
صحيح, حان موعد العرض

754
00:31:36,325 --> 00:31:37,825
موعد العرض؟

755
00:32:13,634 --> 00:32:16,029
ولكن ليس هذه الليلة

756
00:32:16,031 --> 00:32:17,798
مساء الخير، سيداتي وسادتي

757
00:32:17,800 --> 00:32:21,296
"اسمي "لوسيفر مورنينغستار
"المالك الجديد هنا في "فليتشر

758
00:32:21,299 --> 00:32:23,102
هذا صحيح، المالك

759
00:32:23,105 --> 00:32:26,740
يرجى الترحيب الحار
"مورنينغستار"

760
00:32:49,367 --> 00:32:50,998
هل تصدقين أي من هذا؟

761
00:32:51,000 --> 00:32:52,266
حسنا

762
00:32:52,268 --> 00:32:54,434
جعل لوسيفر بالتأكيد وجوده معروف

763
00:32:54,436 --> 00:32:56,421
إذن، أي علامة على القاتل؟

764
00:32:56,424 --> 00:32:59,951
أي نشاط غريب أو مشبوه؟

765
00:32:59,954 --> 00:33:01,842
باستثناء ضربتك العالية، لا، آسف

766
00:33:01,844 --> 00:33:06,079
حاولي الرقص مع  مسدس 22
مربوط إلى الفخذ

767
00:33:09,218 --> 00:33:11,015
زميل مخيف ناحية اليمين

768
00:33:11,018 --> 00:33:12,118
فهمتك

769
00:33:12,121 --> 00:33:14,804
أزرق رياضي، رجل كبير، رجل كبير

770
00:33:14,807 --> 00:33:16,357
نعم، نعم، هذا هو الرجل

771
00:33:19,461 --> 00:33:20,609
أمن

772
00:33:20,612 --> 00:33:22,930
الشيء الوحيد الذي يهتم به هو
سرطان البحر المجاني

773
00:34:05,267 --> 00:34:06,781
شكرا

774
00:34:06,784 --> 00:34:09,710
شكرا جزيلا لكم جميعا
أنا هنا طوال الليل

775
00:34:09,712 --> 00:34:13,413
لا، جدياً، طوال الليل

776
00:34:13,415 --> 00:34:15,716
والآن ننتظر العرض الحقيقي للبدء

777
00:34:17,920 --> 00:34:20,053
ويحي
ويحي؟

778
00:34:20,056 --> 00:34:21,554
كما هو الحال انها عملت؟

779
00:34:21,557 --> 00:34:22,956
حسنا

780
00:34:24,493 --> 00:34:26,393
لا تقلق

781
00:34:26,395 --> 00:34:29,196
 لدي الكثير من الخبرة
مع الثقوب العملاقة

782
00:34:29,965 --> 00:34:31,687
في الجدران

783
00:34:31,690 --> 00:34:33,233
قليلا من طلاء والامر يصبح جيد

784
00:34:33,235 --> 00:34:34,635
حسنا، هو شيء جيد اني جئت مستعد

785
00:34:34,637 --> 00:34:35,669
احضرت الطلاء؟

786
00:34:35,671 --> 00:34:37,537
بالتاكيد

787
00:34:37,539 --> 00:34:39,206
سوف أعود قريبا المعذرة

788
00:34:39,208 --> 00:34:41,141
... هذا

789
00:34:41,143 --> 00:34:42,574
انظر إلى هذا

790
00:34:42,577 --> 00:34:44,344
هذا جنون

791
00:34:44,346 --> 00:34:46,780
نعم، ولكنها متعة فائقة

792
00:34:46,782 --> 00:34:50,617
هذا هو

793
00:34:50,619 --> 00:34:52,753
إنه من غير المجدي اختراق الخزنة

794
00:34:52,755 --> 00:34:54,398
لأنه بغض النظر عن ما نجد

795
00:34:54,401 --> 00:34:58,369
انه لن يغير من حقيقة بان اولا : هناك  اموراً

796
00:34:58,372 --> 00:35:01,128
حول "لوسيفر"  لن أفهمها أبدا

797
00:35:01,130 --> 00:35:02,085
: وثانيا

798
00:35:02,088 --> 00:35:06,433
الطلاء لن يساعد
الجدار العتيق الآشوري

799
00:35:06,435 --> 00:35:09,903
أعتقد أنك وأنا نعلم على حد سواء
ان هذا ليس بشان الطلاء

800
00:35:09,905 --> 00:35:14,546
غادر في عيد ميلادي

801
00:35:14,549 --> 00:35:16,726
ولم أكن أتوقع حفلا كبيرا

802
00:35:16,729 --> 00:35:19,087
أو أي شيء ضخم، ربما بطاقة

803
00:35:19,089 --> 00:35:22,182
"كما تعلمون، "لوسيفر
رجل غير تقليدي

804
00:35:22,184 --> 00:35:23,910
انه سيحتفل

805
00:35:23,913 --> 00:35:27,171
بطرق غير تقليدية

806
00:35:27,174 --> 00:35:29,208
حسنا، مثل الذهاب إلى
فيغاس" مع الفتاة"

807
00:35:29,211 --> 00:35:30,376
لوسيفر" يهتم بك"

808
00:35:30,379 --> 00:35:31,712
أنا متأكدة من أنه سيعود يعود

809
00:35:31,715 --> 00:35:33,718
مع بعض التفسير المجنون

810
00:35:33,721 --> 00:35:37,265
والذي لم اسمع عنه وذلك لا باس به

811
00:35:37,268 --> 00:35:39,602
انه بخير

812
00:35:39,605 --> 00:35:42,406
انا فقط اكره كوني ابدو
غيوره لاني لست كذلك

813
00:35:42,409 --> 00:35:44,296
انا لست غيوره

814
00:35:44,299 --> 00:35:46,139
أنا لست، أنا فقط، أم

815
00:35:49,645 --> 00:35:51,611
انه  صديقي، تعلمين؟

816
00:35:51,613 --> 00:35:53,656
اعرف

817
00:35:53,659 --> 00:35:55,335
ماذا أخبرتك؟

818
00:35:55,338 --> 00:35:56,874
أنا الرجل

819
00:36:00,022 --> 00:36:01,555
في صحة

820
00:36:01,557 --> 00:36:03,924
 أغرب عيد ميلاد حظيت به

821
00:36:03,926 --> 00:36:08,554
وشكرا للحفلة، كما هي

822
00:36:30,772 --> 00:36:34,086
عزيزتي

823
00:36:34,089 --> 00:36:35,564
ليلة صعبة ايها العجوز

824
00:36:35,566 --> 00:36:39,826
أنا آسف ولكن
 هذا المكان

825
00:36:39,828 --> 00:36:41,261
انه لي

826
00:36:41,263 --> 00:36:44,890
حسنا، حسنا، يبدو ان رجلنا السيئ

827
00:36:44,893 --> 00:36:46,959
هو النادل الجيد

828
00:36:46,962 --> 00:36:50,079
يمكنك نسيان البقشيش
بالمناسبة

829
00:36:52,176 --> 00:36:55,766
أولا: وقبل كل شيء، خدعة
ممتازة، القاتل النادل

830
00:36:55,769 --> 00:36:57,410
ولكن انا بحاجة الى ان اخبرك

831
00:36:58,599 --> 00:37:00,566
انا بحاجة الى ان اخبرك

832
00:37:03,397 --> 00:37:05,848
ما  أحاول أن أقوله لك

833
00:37:05,851 --> 00:37:07,499
قبل أن تقاطعني بوقاحة

834
00:37:07,501 --> 00:37:09,434
هو أنني أعرف أنك القاتل

835
00:37:09,437 --> 00:37:10,536
ولا يمكنك قتلي

836
00:37:10,539 --> 00:37:12,337
يمكنك أيضا ان تسلم نفسك الآن

837
00:37:12,339 --> 00:37:14,172
ولكني أطلقت النار عليك
نعم اعرف

838
00:37:14,174 --> 00:37:15,741
امر محير، أليس كذلك، "جودي"؟

839
00:37:15,744 --> 00:37:17,577
جودي؟

840
00:37:19,553 --> 00:37:21,119
كيف استطعت؟

841
00:37:21,122 --> 00:37:23,089
كاندي"؟"

842
00:37:23,092 --> 00:37:25,626
لا،  لا يمكنك أن تكوني
...  هنا أنا

843
00:37:25,629 --> 00:37:27,118
انا قتلتك

844
00:37:27,121 --> 00:37:29,646
ماذا يحدث لي بحق الجحيم ؟

845
00:37:29,649 --> 00:37:31,249
مع من تتكلم؟

846
00:37:31,252 --> 00:37:32,658
لا يمكنك رؤيتها؟

847
00:37:32,660 --> 00:37:33,692
لكن

848
00:37:33,694 --> 00:37:37,195
يا الهي. بحق الجحيم؟

849
00:37:37,197 --> 00:37:39,891
"حسنا، تغير مثير للعبارة "جودي

850
00:37:39,894 --> 00:37:41,360
لأنني الشيطان

851
00:37:41,363 --> 00:37:43,702
وأعتقد أنك مسكون

852
00:37:43,704 --> 00:37:45,671
ربما إذا ندمت على خطاياك

853
00:37:45,673 --> 00:37:46,905
كل شيء سوف يغفر

854
00:37:46,907 --> 00:37:48,507
والحقيقة سوف تحررك

855
00:37:48,509 --> 00:37:50,165
كنت مثل الابن لوالدي

856
00:37:50,168 --> 00:37:51,710
أخ لي

857
00:37:51,712 --> 00:37:54,239
كنت اقامر مجدداً
غرقت في الديون

858
00:37:54,242 --> 00:37:56,009
لماذا لم تخبرني أنك
بحاجة إلى المال؟

859
00:37:56,012 --> 00:37:57,849
لأنك لم يكن لديك أي مال

860
00:37:57,851 --> 00:37:59,496
هذا المكان لا يساوي شيء

861
00:37:59,499 --> 00:38:01,430
إنها الأرض التي تستحق الملايين

862
00:38:01,433 --> 00:38:04,400
حاولت جعل والدك  يبيع
وكنت أعرف أنك لن تفعلي ايضا

863
00:38:04,403 --> 00:38:07,095
لذلك، اطلقت علي النار في مؤخرة راسي

864
00:38:07,098 --> 00:38:08,527
نعم

865
00:38:08,529 --> 00:38:11,029
نعم، فعلت

866
00:38:11,031 --> 00:38:12,464
ارحلي الان

867
00:38:12,466 --> 00:38:14,246
"ها نحن، "جودي

868
00:38:14,249 --> 00:38:15,233
اتركيني لوحدي

869
00:38:15,235 --> 00:38:16,535
أطلق العنان

870
00:38:16,537 --> 00:38:18,970
هذا هو تحب الطفل في
متجر الحلوى، أليس كذلك؟

871
00:38:18,973 --> 00:38:20,472
هذا هو، "جودي"، امضي قدما

872
00:38:22,976 --> 00:38:24,643
!ساقي

873
00:38:27,063 --> 00:38:31,032
"تصويب رائع، السيدة "لوبيز
موهبة خفية أخرى

874
00:38:31,035 --> 00:38:32,651
شكراً

875
00:38:38,382 --> 00:38:42,151
ولا تقلق، وسوف أعطيك
الفضل في للقبض عليه

876
00:38:42,154 --> 00:38:43,954
انا بهذه الروعة

877
00:38:43,957 --> 00:38:45,664
"شكراً"

878
00:38:47,434 --> 00:38:49,134
مرحبا

879
00:38:49,136 --> 00:38:53,606
أردت فقط أن أشكرك
لإنقاذك حياتي مجدداً

880
00:38:53,609 --> 00:38:55,454
هذا ما يفعله أي زوج جيد

881
00:38:57,311 --> 00:38:59,511
هيا المشروبات على حساب المحل

882
00:38:59,513 --> 00:39:01,513
بقدر ما أحب هذا

883
00:39:01,515 --> 00:39:03,148
لحظة ما تنهي "لولا" المزاح هناك

884
00:39:03,150 --> 00:39:05,250
"نحن بحاجة إلى العودة إلى "لوس انجلوس

885
00:39:05,252 --> 00:39:07,948
"بمناسبة  "لوس انجلوس

886
00:39:07,951 --> 00:39:09,984
ماذا يحدث مع المخبرة؟

887
00:39:09,987 --> 00:39:11,353
افسد الامر ؟

888
00:39:11,356 --> 00:39:14,915
ليس بعد، ولكن أخشى أنني
قد أكون على وشك افساده

889
00:39:14,918 --> 00:39:16,851
اذا بحق الجحيم
لماذا لاتزال هنا؟

890
00:39:16,854 --> 00:39:18,181
اذهب الى المنزل
 انت الشيطان

891
00:39:18,184 --> 00:39:19,865
صحيح

892
00:39:20,834 --> 00:39:22,868
اعتني بنفسك

893
00:39:22,871 --> 00:39:24,058
نعم

894
00:39:25,363 --> 00:39:27,478
لوبيز"! علينا الذهاب"

895
00:39:58,939 --> 00:40:03,542
حسنا، أنا آسف لاني فوت الحفل

896
00:40:05,145 --> 00:40:07,646
يمكن احضار المشروب بنفسي

897
00:40:21,762 --> 00:40:23,695
أنا لست متأكدا تماما

898
00:40:23,697 --> 00:40:26,865
مما تفعلوه هنا، ولكني

899
00:40:26,867 --> 00:40:30,702
اتخيل أن الأمر يتعلق
بحقيقة أنني لم أكن هنا

900
00:40:34,827 --> 00:40:38,629
والحقيقة هي

901
00:40:38,632 --> 00:40:42,314
"ذهبت إلى "لاس فيغاس

902
00:40:44,249 --> 00:40:46,485
وعلى الرغم من أنه
كان لسبب وجيه جدا

903
00:40:46,487 --> 00:40:49,354
لم اخبرك لانه

904
00:40:49,356 --> 00:40:51,289
آخر مرة ذهبت الى فيجاس

905
00:40:51,291 --> 00:40:53,821
كانت هناك بعض المشاعر
غير السارة جدا

906
00:40:53,824 --> 00:40:57,684
لكلينا

907
00:40:57,687 --> 00:41:02,434
 حسنا، لم أكن أريد أن
نتذكرها مجدداً

908
00:41:02,436 --> 00:41:05,449
لذلك، أنا أخادع

909
00:41:10,344 --> 00:41:13,411
ولكني قد أدركت أن ربما الخداع

910
00:41:13,413 --> 00:41:15,348
هو نفسه الكذب وهذا هو

911
00:41:15,351 --> 00:41:19,850
كما تعلمسن، شيء
لا أريد أن أفعله

912
00:41:19,853 --> 00:41:22,410
خاصة لكِ

913
00:41:30,684 --> 00:41:32,564
مرحبا

914
00:41:34,134 --> 00:41:35,834
شخص ما كان مشغولا

915
00:41:43,618 --> 00:41:46,878
توقيت ممتاز

916
00:41:46,880 --> 00:41:50,282
لقد استيقظت في الوقت
المناسب لمفاجئتك

917
00:41:52,185 --> 00:41:54,352
مفاجأة؟ ما هذه المفاجأة؟

918
00:41:54,354 --> 00:41:55,907
حسنا، أغفر لي تأخري

919
00:41:55,910 --> 00:41:59,344
ولكن اعتقدت أنه من الحكمة
تسليم هديتك على انفراد

920
00:42:03,702 --> 00:42:05,302
شكرا

921
00:42:19,626 --> 00:42:21,780
جميل

922
00:42:21,782 --> 00:42:23,481
انها

923
00:42:25,352 --> 00:42:26,751
ما هذا؟
ماذا؟

924
00:42:26,753 --> 00:42:28,532
انها رصاصة

925
00:42:28,535 --> 00:42:29,935
 عندما أطلقوا النار علي

926
00:42:29,938 --> 00:42:32,568
تذكرين في المستودع، في
بداية شراكتنا؟

927
00:42:32,571 --> 00:42:35,627
نعم

928
00:42:36,840 --> 00:42:38,506
أتذكر

929
00:42:38,509 --> 00:42:41,933
حسنا، فكرت بما اني لن استطيع اختراقك

930
00:42:41,935 --> 00:42:44,235
أود أن احتفال بلحظة
اختراقك لي

931
00:42:50,377 --> 00:42:54,412
لذلك، عيد ميلاد سعيد، ايتها المحققة

932
00:43:04,414 --> 00:43:10,004
الى اللقاء في الحلقة السابعة

932
00:43:11,305 --> 00:43:17,907
أدعمنا وأصبح عضو مميز 
url%للإزالة جميع الإعلانات%