1
00:00:00,000 --> 00:00:02,243
سابقا في لوسيفر...
سأقوم بإزالة

2
00:00:02,244 --> 00:00:04,001
لعنة بيرس الخالدة

3
00:00:04,002 --> 00:00:05,069
لكي يمُت اخيراً

4
00:00:05,070 --> 00:00:06,357
سأطير إلى الجحيم ،

5
00:00:06,358 --> 00:00:10,007
وآخذ روح أخيك، واضعها في جسد شاغر

6
00:00:10,040 --> 00:00:12,310
هذا من شأنه أن يجعلك بريئا.

7
00:00:12,343 --> 00:00:13,777
(امانيديل) لطيف
لو كان لطيفا-

8
00:00:13,811 --> 00:00:17,048
لما تسلل من خلفي مع صديقتي

9
00:00:17,081 --> 00:00:20,718
متى سوف تفهمين
أننا كنا نحاول حمايتك؟

10
00:00:20,751 --> 00:00:22,320
أنا لا أصدقك.

11
00:00:22,353 --> 00:00:24,322
أعلم أن هذا أمر مخيف
، لكن يجب أن نبدأ

12
00:00:24,355 --> 00:00:25,756
في جحيمِك
-هنالك

13
00:00:25,789 --> 00:00:28,326
أشياء كثيرة يمكن
لأبانا ان يأخذها منك

14
00:00:28,359 --> 00:00:29,727
هنالك قنبلة

15
00:00:29,760 --> 00:00:30,594
اذا تحركوا سينفجر
الشيء بأكمله

16
00:00:30,628 --> 00:00:32,530
أردت فقط أن أقول شكرا مرة أخرى.

17
00:00:32,563 --> 00:00:34,532
لم اكن لأفعلها بدونك
-من دوني،

18
00:00:34,565 --> 00:00:36,534
لما كنتي في خطر بالمقام الاول.

19
00:00:36,567 --> 00:00:38,769
لو ماتت المحققة
لكان ذلك خطأي

20
00:00:38,802 --> 00:00:40,338
أعرف أنني وعدتك

21
00:00:40,371 --> 00:00:41,272
بمساعدتك في انهاء لعنتك

22
00:00:41,305 --> 00:00:43,641
لكننا نحتاج إلى حل
تحالفنا الغير المقدس.

23
00:00:43,674 --> 00:00:47,111
الخطر كبير جدا.

24
00:01:07,275 --> 00:01:09,243
سوف ارتديه

25
00:01:11,712 --> 00:01:15,349
سيداتي وسادتي ، (ازارا)!

26
00:01:47,105 --> 00:01:49,173
أوه ، يا إلهي ، (جيل)؟

27
00:01:49,207 --> 00:01:51,075
(جيل)
-ابقوا بالخلف، جميعاً ابقوا بالخلف

28
00:01:51,109 --> 00:01:52,811
جيل؟

29
00:01:52,844 --> 00:01:55,780
أوه ، جيل.

30
00:01:55,814 --> 00:01:56,981
جيل؟

31
00:01:57,015 --> 00:01:58,783
ساعدوني!

32
00:01:58,817 --> 00:02:00,218
ليساعدني احد!

33
00:02:00,251 --> 00:02:02,954
ليساعدني احد!

34
00:02:10,529 --> 00:02:13,798
لقد قررت أن أخرج
نفسي من تحت الاضواء.

35
00:02:13,832 --> 00:02:16,635
اضواء ابي ابي لأكون دقيقاً

36
00:02:16,668 --> 00:02:19,771
لذلك ، لا مزيد من محاولة قتل
بيرس للانتقام من والدك؟

37
00:02:19,804 --> 00:02:21,540
صحيح.

38
00:02:21,573 --> 00:02:23,475
أعني ، أن امر "علامة
كين" كان كئيبًا جدًا ،

39
00:02:23,508 --> 00:02:24,843
عدمي جداً.

40
00:02:24,876 --> 00:02:26,845
هناك طرق أفضل بكثير لقضاء وقتي.

41
00:02:26,878 --> 00:02:28,413
حقاً؟
-نعم

42
00:02:28,447 --> 00:02:31,316
حسناً، ربما استطيع ان
انتج مشروب البيرة الخاص بي

43
00:02:31,350 --> 00:02:34,353
آخذ دروس لرسم
الرسوم العارية

44
00:02:34,386 --> 00:02:37,322
اشتري سمكة القرش الاليفة
التي اردتها دائماً

45
00:02:37,356 --> 00:02:39,524
ربما انت تأخذ خطوة للوراء
بسبب الخوف من القنبلة

46
00:02:39,558 --> 00:02:43,328
التي هددت كلاًّ
منك و من (كلوي)

47
00:02:43,362 --> 00:02:44,329
لا تكوني سخيفة.

48
00:02:44,363 --> 00:02:46,465
نحن عُرضة لتتم مهاجمتنا
كل يوم يا دكتورة

49
00:02:46,498 --> 00:02:47,566
اعني، هذا كله جزء
من كوننا ابطال

50
00:02:47,599 --> 00:02:49,601
بالنسبة للناس.
-لا تفهمني بشكل خاطئ

51
00:02:49,634 --> 00:02:52,637
إذا كانت القنبلة من الرب
موجهة نحو  (كلوي) بسبب تحدّيك له

52
00:02:52,671 --> 00:02:55,440
فربّما من الجيد أنك تخليت عن هذا.

53
00:02:55,474 --> 00:02:57,476
حسناً، التخلّي كلمة قويّة جداً.

54
00:02:57,509 --> 00:02:58,677
انا فقط اقول،

55
00:02:58,710 --> 00:03:00,745
اننا في بعض الاحيان
نتجاوز حدود لا يجب تجاوزها

56
00:03:00,779 --> 00:03:03,482
وذلك يسبب بخلافات
مع اشخاص نهتم بهم

57
00:03:03,515 --> 00:03:04,549
انه من العدل

58
00:03:04,583 --> 00:03:07,486
ان نأخذ نصيبنا من
المسؤولية في الصراع ،

59
00:03:07,519 --> 00:03:11,623
حتى لو كان الشخص الآخر...
غير عقلاني إلى حد ما ،

60
00:03:11,656 --> 00:03:14,493
حتى شيطاني.

61
00:03:14,526 --> 00:03:15,760
في الواقع. لا يوجد خطب

62
00:03:15,794 --> 00:03:17,562
بإخماد نيران الخلاف.

63
00:03:17,596 --> 00:03:19,764
بالضبط.
-صحيح.

64
00:03:19,798 --> 00:03:22,701
ربما حتى إعتذر.
-حسناً، لا تجعلينا نُجَن

65
00:03:22,734 --> 00:03:26,771
ولكن ربما يمكنني التوقف
عن نخز الدب الذي هو أبي.

66
00:03:26,805 --> 00:03:29,374
ابتعد عنه لمدّة،اتعلمين؟

67
00:03:29,408 --> 00:03:31,410
اتوقف عن القلق

68
00:03:35,414 --> 00:03:39,918
أغمض عيني

69
00:03:39,951 --> 00:03:42,521
فقط للحظة

70
00:03:42,554 --> 00:03:44,823
وذهبت اللحظة...

71
00:03:46,525 --> 00:03:47,692
ماذا تريدين يا لوبيز؟

72
00:03:47,726 --> 00:03:50,929
اتعلم ، لقد لاحظت أنك
قد تكون حزيناً قليلاً.

73
00:03:50,962 --> 00:03:52,931
وبالتالي...

74
00:03:54,966 --> 00:03:56,501
لأُبهجك

75
00:03:56,535 --> 00:03:57,902
لا،هي ليست احذية جديدة
هي افضل من ذلك

76
00:03:57,936 --> 00:04:00,672
انه... صندوق اطراء.

77
00:04:00,705 --> 00:04:02,774
ذهبت بأرجاء مركز الشرطة
وطلبت من الجميع

78
00:04:02,807 --> 00:04:04,943
كتابة ملاحظة صغيرة إيجابية عنك.

79
00:04:04,976 --> 00:04:06,411
لماذا؟
-ل...

80
00:04:06,445 --> 00:04:07,979
كلما شعرت بالغبطة ،

81
00:04:08,012 --> 00:04:10,849
يمكنك سحب واحدة فقط
، وسوف تبهجك.

82
00:04:10,882 --> 00:04:15,920
على سبيل المثال
الآن سيكون وقت مناسب

83
00:04:17,689 --> 00:04:19,658
"بيرس لديه اذرع جميلة."

84
00:04:19,691 --> 00:04:22,627
حسنا ، اوافق على هذا
انت بالتأكيد تفعل

85
00:04:22,661 --> 00:04:25,497
"الملازم لديه اذرع عظيمة حقاً.

86
00:04:25,530 --> 00:04:27,832
صحيح مجدداً
ذراعين، اطرائين

87
00:04:27,866 --> 00:04:31,970
"بيرس...

88
00:04:32,003 --> 00:04:33,572
"هو...

89
00:04:33,605 --> 00:04:36,941
"ذكي جداً ، مضحك للغاية ،

90
00:04:36,975 --> 00:04:39,844
كريم ومذهل ".

91
00:04:39,878 --> 00:04:42,447
الآن هذا اطراء رائع.

92
00:04:42,481 --> 00:04:43,982
الورقة تقول انّ لدي
اذرع جميلة اليس كذلك؟

93
00:04:44,015 --> 00:04:46,851
لا ، لا ، لأن ذلك
سيكون محرجاً حقاً

94
00:04:46,885 --> 00:04:49,621
وغريبًا ، أنت وأنا هنا
نتحدث عن ذراع للمرة الثالثة.

95
00:04:49,654 --> 00:04:53,592
و... أحتاج أن أذهب
لأتأكد من شيء بالمختبر

96
00:04:53,625 --> 00:04:55,660
تمهلي،تمهلي

97
00:04:55,694 --> 00:04:57,462
كنت أحاول جاهدة أن اُبهج بيرس ،

98
00:04:57,496 --> 00:05:00,532
ولكنه في حالة تخبّط
من درجة اخرى!

99
00:05:00,565 --> 00:05:02,501
يجب أن تدخل هناك وتفعل شيئًا.

100
00:05:02,534 --> 00:05:04,769
حسنا... انا لا اعرف.

101
00:05:04,803 --> 00:05:07,005
ماذا؟ لما لا؟
-حسنا ، الامر فقط..

102
00:05:07,038 --> 00:05:10,475
بيرس ليس حقا معجب بي.

103
00:05:10,509 --> 00:05:11,876
حسنا ، هذه هي فرصتك لتغيير ذلك.

104
00:05:11,910 --> 00:05:14,979
أعني ، دان ، إذا كان
أي شخص آخر يعرف شعور

105
00:05:15,013 --> 00:05:16,881
الوجود في موقف سيء فهو أنت

106
00:05:16,915 --> 00:05:20,018
شكرا لكي
-لا ، ما أقصده هو انك تستطيع تفهّم ذلك،حسناً؟

107
00:05:20,051 --> 00:05:22,687
لأنك عندما تكون محبطاً
دائماً

108
00:05:22,721 --> 00:05:25,590
ما تسحب نفسك للقمة مجدداً

109
00:05:25,624 --> 00:05:28,893
انت شخص ايجابي من الدرجة الاولى

110
00:05:30,529 --> 00:05:32,997
حسنا. أعتقد أنني يمكن أن أحاول.

111
00:05:33,031 --> 00:05:34,633
حظاً موفقاَ.

112
00:05:34,666 --> 00:05:35,934
تستطيع فعل هذا

113
00:05:39,638 --> 00:05:41,640
كل ما نحن عليه هو
غبار في الريح...

114
00:05:45,910 --> 00:05:48,046
حسناً انا مشوشة قليلاً هنا

115
00:05:48,079 --> 00:05:50,815
احد الراقصات الاحتياطيات
كان ترتدي مثل (ازارا)؟

116
00:05:50,849 --> 00:05:52,517
نعم، انا ايضاً لا افهم ذلك

117
00:05:52,551 --> 00:05:53,885
عادةً لا يحدث هذا.
أعتقد

118
00:05:53,918 --> 00:05:56,721
كانت تتطلع ل...
-حسنا ، لكنك المدير ، صحيح؟

119
00:05:56,755 --> 00:05:57,722
روهان دوناهو ، نعم.

120
00:05:57,756 --> 00:05:58,723
اذاً، هنا الامر

121
00:05:58,757 --> 00:06:00,925
(ازارا) والراقصة الاحتياطية (جيل)

122
00:06:00,959 --> 00:06:03,628
قرروا تبديل المواقف
في اللحظة الأخيرة.

123
00:06:03,662 --> 00:06:05,797
ربما شعرت أن العرض كان مملا.

124
00:06:05,830 --> 00:06:07,666
يجب عليك أن تسألي (ازارا)
للحصول على التفاصيل.

125
00:06:07,699 --> 00:06:09,668
لقد اعدناها للفندق
بأسرع وقت ممكن

126
00:06:09,701 --> 00:06:11,936
اذاً هذه كانت اوّل
مرّة تُبدّل فيها؟

127
00:06:11,970 --> 00:06:14,072
نعم ، لم تقل أي شيء
لأي شخص من الطاقم

128
00:06:14,105 --> 00:06:16,675
باستثناء (جيل) ، بالطبع.

129
00:06:16,708 --> 00:06:19,944
ولم يعلم احد ، هذا يعني أن
(ازارا) كانت الهدف المقصود.

130
00:06:19,978 --> 00:06:21,546
دعنا لا نقفز
إلى أي استنتاجات

131
00:06:21,580 --> 00:06:22,814
حتّى نستكشف جميع الزوايا

132
00:06:22,847 --> 00:06:24,549
لا نعرف إن كان أحدهم مستهدفًا.

133
00:06:24,583 --> 00:06:25,550
ربما كان حادثاً.

134
00:06:25,584 --> 00:06:26,651
لم يكن

135
00:06:26,685 --> 00:06:29,954
هذا قطعة احترافية جداً
من الالعاب النارية

136
00:06:29,988 --> 00:06:31,356
من بعيد: "أوه!"

137
00:06:31,390 --> 00:06:32,757
من  قريب: "آه!"

138
00:06:32,791 --> 00:06:33,825
الألعاب النارية لم تكن حتى

139
00:06:33,858 --> 00:06:34,759
جزء من عرض (ازارا).

140
00:06:34,793 --> 00:06:36,761
ناهيك عن تصويبها
مباشرة على بقعتها

141
00:06:36,795 --> 00:06:38,763
هل هذا يعني أننا سنلغي
جولات آسيا وأوروبا؟

142
00:06:38,797 --> 00:06:42,100
دعونا لا نفزع إلى أن
نعرف بالضبط ما حدث هنا.

143
00:06:42,133 --> 00:06:43,835
(جيل) ماتت يا روهان

144
00:06:43,868 --> 00:06:45,670
وكان من المفترض أن تكون (ازارا)

145
00:06:45,704 --> 00:06:48,973
نعم ، مما يعني أن القاتل الغامض
سيحاول على الأرجح مرة أخرى.

146
00:06:49,007 --> 00:06:50,875
ومره اخرى،

147
00:06:50,909 --> 00:06:52,977
حتى يتم القيام بالمجزرة

148
00:06:53,011 --> 00:06:54,579
اتحدث حسب الاحصائيات

149
00:06:54,613 --> 00:06:55,680
هو محق
حسناً

150
00:06:55,714 --> 00:06:56,781
ما دامت (ازارا)  تحت الاضواء

151
00:06:56,815 --> 00:06:58,116
فهي في خطر

152
00:06:58,149 --> 00:06:59,584
نعم

153
00:06:59,618 --> 00:07:01,786
ان تكون تحت الاضواء خطر

154
00:07:01,820 --> 00:07:03,121
من انا امازح.

155
00:07:03,154 --> 00:07:03,988
أنا لست قلقاً.

156
00:07:04,022 --> 00:07:05,690
لن اكون قادر ابداً على إبعاد نفسي

157
00:07:05,724 --> 00:07:07,726
من أضواء والدي ، ولكن...

158
00:07:09,628 --> 00:07:12,096
بمكنني إبعاد المحققة من اضوائي.

159
00:07:12,130 --> 00:07:13,832
وان اركز على الآخرين.

160
00:07:13,865 --> 00:07:15,634
ماذا؟
عن ماذا تتحدث؟

161
00:07:15,667 --> 00:07:17,001
لا شيئ.

162
00:07:17,035 --> 00:07:18,703
سوف تشكريني لاحقا.

163
00:07:20,889 --> 00:07:27,081
ترجمة : انس ياسين
|| 2fun تعديل التوقيت ||

164
00:07:27,896 --> 00:07:30,431
اذاً أنت الحارس
الشخصي ل(ازارا) ، اليس كذلك؟

165
00:07:30,465 --> 00:07:31,599
الآن ، انا دائماً ما كان لدي اهتمام

166
00:07:31,632 --> 00:07:33,734
في أعمال الحماية الشخصية يا روب.

167
00:07:33,768 --> 00:07:35,736
بوب.
بوب ، صحيح

168
00:07:35,770 --> 00:07:36,871
هل هذا اختصار لـ "روبرت"؟

169
00:07:36,904 --> 00:07:38,339
لا.

170
00:07:38,373 --> 00:07:39,540
مذهل.

171
00:07:39,574 --> 00:07:41,342
من الرائع أن اتعرف عليك هكذا

172
00:07:41,376 --> 00:07:43,644
آمالك ، أحلامك.

173
00:07:44,779 --> 00:07:46,747
وانت تتمرن ايضاً

174
00:07:46,781 --> 00:07:47,848
هل انت قادم؟

175
00:07:47,882 --> 00:07:50,385
لا ، أنا لست مهتمًا بكي حقًا

176
00:07:50,418 --> 00:07:51,852
وبما تفعلين. أعتقد أنني سأبقى هنا

177
00:07:51,886 --> 00:07:53,621

وادردش مع صديقي الجديد ، روب.

178
00:07:53,654 --> 00:07:54,755
بوب.
بوب.

179
00:07:54,789 --> 00:07:56,157
صحيح، بوب.

180
00:07:56,191 --> 00:07:57,492
معجب كبير ب (بوبي) الكبير هنا.

181
00:07:57,525 --> 00:07:58,926
في الواقع ، إذا كان
شخص ما يتساءل عن

182
00:07:58,959 --> 00:08:03,398

قائمة الأشخاص المفضلين لدي
، قد يكون بوب في القمة.

183
00:08:03,431 --> 00:08:04,632
حقاً؟

184
00:08:04,665 --> 00:08:05,900
أوه ، بالتأكيد.

185
00:08:07,402 --> 00:08:10,171
يجب أن نذهب للأعلى

186
00:08:12,473 --> 00:08:15,710
شكراً لك يا بوبي

187
00:08:15,743 --> 00:08:18,579
اعتقدت انّ نجوم الروك
يحصلون على افضل حشيش

188
00:08:18,613 --> 00:08:20,381
هذه ميرمية

189
00:08:20,415 --> 00:08:23,518
بعد ما حدث لجيل ،
أنا ابخّر مساحتي

190
00:08:23,551 --> 00:08:25,386
و قلبي.

191
00:08:25,420 --> 00:08:26,354
ورئتي

192
00:08:26,387 --> 00:08:27,588
إنه في الواقع يغير
التكوين الأيوني

193
00:08:27,622 --> 00:08:28,923

من الهواء ويقلل

194
00:08:28,956 --> 00:08:31,392

استجابة الجسم للضغط في
الأحداث المأساوية.

195
00:08:31,426 --> 00:08:32,527
يا له من تعاطف

196
00:08:32,560 --> 00:08:33,561
من واحدة بهذا الشباب

197
00:08:33,594 --> 00:08:34,795
أخبرني المزيد من فضلك.

198
00:08:34,829 --> 00:08:37,198

هل يمكنك التفكير في
أي شخص ربما أراد أن يؤذيك؟

199
00:08:37,232 --> 00:08:39,200

يجب ان تتفقدي وسائل
التواصل الاجتماعي لأزارا

200
00:08:39,234 --> 00:08:40,935
الكثير من المهووسين المجانين.

201
00:08:40,968 --> 00:08:42,403
احبك يا (سيسي)

202
00:08:42,437 --> 00:08:43,938
وهي تقوم بصنع عصير برتقال بالكركم مذهل

203
00:08:45,506 --> 00:08:47,442

انتظري ، بالتحدث عن الرجال

204
00:08:47,475 --> 00:08:49,710

كان هناك شخص واحد يهددني.

205
00:08:49,744 --> 00:08:51,512

أعني ، لم آخذها على
محمل الجد في ذلك الوقت

206
00:08:51,546 --> 00:08:53,214
لأنه نوعاً ما "ديفا"
ديفا: رجل يتصرف كالنساء ويخلق دراما بدون سبب ومتطلب عاطفياً

207
00:08:53,248 --> 00:08:54,949
باتريك.
باتريك.

208
00:08:54,982 --> 00:08:56,617
ومن قد يكون باتريك؟

209
00:08:56,651 --> 00:08:58,453
مغنيي الاحتياطي السابق.

210
00:08:58,486 --> 00:09:00,221
شخص متطلب جداً

211
00:09:00,255 --> 00:09:03,224

طرده روهان الاسبوع الماضي
وكما قلت،هو محب للدراما

212
00:09:03,258 --> 00:09:04,559
لكنه قال شيئا

213
00:09:04,592 --> 00:09:05,593

كـ..

214
00:09:05,626 --> 00:09:08,629

"آمل أن تموت ازارا
ميتة مؤلمة ومريعة."

215
00:09:08,663 --> 00:09:09,697
نعم

216
00:09:12,733 --> 00:09:14,469
افترض انّ هذا يستحق نظرة

217
00:09:27,882 --> 00:09:30,451

(مايز)، هذه انا

218
00:09:30,485 --> 00:09:31,619
ليندا.

219
00:09:33,754 --> 00:09:36,457
بحقّك يا (مايز)، انا

220
00:09:36,491 --> 00:09:41,596

أحضرت لكي هدية لدفن الأحقاد.

221
00:09:41,629 --> 00:09:45,566

لا أريد أن أفقدك يا مايز

222
00:09:45,600 --> 00:09:48,503
وانا..

223
00:09:48,536 --> 00:09:50,771
لقد فقدت امانيديل.

224
00:09:50,805 --> 00:09:54,309
لا يوجد رجل يستحق ما بيننا.

225
00:09:56,511 --> 00:09:58,979

من فضلك ، فقط اسمعيني

226
00:10:17,665 --> 00:10:20,701

أعذرونا ، أعتقد أننا في
غرفة التحقيق الخاطئة.

227
00:10:20,735 --> 00:10:21,902
انت تبحث عن (باتريك ماننغ)؟

228
00:10:21,936 --> 00:10:23,704
نعم

229
00:10:23,738 --> 00:10:25,773
انه انا يا عزيزي
-عجباً

230
00:10:25,806 --> 00:10:27,908

أرى انّ شخصًا سرق
بعض من أضواء ازارا

231
00:10:27,942 --> 00:10:30,545

وملابسها كمقابل لإنهاء عمله

232
00:10:30,578 --> 00:10:31,646

لماذا انا هنا؟

233
00:10:31,679 --> 00:10:32,980

انا سوف اسأل الاسئلة يا (باتي)

234
00:10:33,013 --> 00:10:35,783
لقد عرفت دائمًا أن
(شير) كانت مشاكسة.

235
00:10:35,816 --> 00:10:37,918

أنا دونوفان ماكان
، محامي باتريك.

236
00:10:37,952 --> 00:10:40,521

اذن لماذا هو هنا؟

237
00:10:40,555 --> 00:10:41,656
نحن نعتقد أن باتريك قام

238
00:10:41,689 --> 00:10:43,791
بمحاولة لسلب حياة (ازارا)
الليلة الماضية.

239
00:10:43,824 --> 00:10:45,893
قتل راقصة احتياطاً
عن طريق الخطأ

240
00:10:45,926 --> 00:10:46,927
ماذا تقولين؟
- نحن نعرف انّك ما زلت

241
00:10:46,961 --> 00:10:48,796
تملك تصريح مرور لوراء الكواليس

242
00:10:48,829 --> 00:10:49,997
مما يعني قدرة
على الوصول ودافع.

243
00:10:50,030 --> 00:10:51,599
نعم ، انتقام بدم بارد

244
00:10:51,632 --> 00:10:52,667
بسبب طردك مؤخراً

245
00:10:52,700 --> 00:10:53,734
طردي؟

246
00:10:53,768 --> 00:10:54,902
هذا جنون

247
00:10:54,935 --> 00:10:56,103

إذن أنت تقول أنك لم تحاول

248
00:10:56,136 --> 00:10:57,838
قتل ازارا بشكل مثير للاعجاب؟

249
00:10:57,872 --> 00:10:58,739
بالطبع لا.

250
00:10:58,773 --> 00:10:59,740
هل أكرهها؟

251
00:10:59,774 --> 00:11:00,608
نعم

252
00:11:00,641 --> 00:11:02,643
كان من الصعب العمل لتلك العاهرة

253
00:11:02,677 --> 00:11:04,679
الساعات الطويلة،
عدم الحصول على اي فضل

254
00:11:04,712 --> 00:11:06,080

لكنها لم تطردني

255
00:11:06,113 --> 00:11:07,582

انا استقلت

256
00:11:07,615 --> 00:11:08,749
هذه ليست القصة
التي يخبرها راقصاتها

257
00:11:08,783 --> 00:11:10,951

أراهن بذلك، هؤلاء المتملقون
سيقولون اي شيء

258
00:11:10,985 --> 00:11:12,553

لحماية غرورها الهش

259
00:11:12,587 --> 00:11:15,089
حسنا ، باتريك.
(باتي).

260
00:11:15,122 --> 00:11:17,358
إذا لم ترغب في موت ازارا
اخبرني

261
00:11:17,392 --> 00:11:19,827
ماذا كنت تريد؟

262
00:11:19,860 --> 00:11:23,698
انْ اكون ازارا

263
00:11:23,731 --> 00:11:25,366
لكن بنسختي الخاصة

264
00:11:25,400 --> 00:11:27,101
نسخة أفضل.

265
00:11:27,134 --> 00:11:30,371
وهذا هو السبب في أنني لم
أكن أرغب في موتها أبدًا.

266
00:11:30,405 --> 00:11:34,942
كيف يمكنني التنافس
معها إذا كانت جثّة؟

267
00:11:34,975 --> 00:11:37,378
نعم

268
00:11:40,748 --> 00:11:42,617
أين كنت الليلة الماضية؟

269
00:11:42,650 --> 00:11:43,918
على المسرح.

270
00:11:43,951 --> 00:11:46,987
اقوم بأداء في ملجأ "ويهو"

271
00:11:47,021 --> 00:11:49,890
بعد ذلك ، التف الجمهور حولها
في موقف السيارات

272
00:11:49,924 --> 00:11:50,991
الثلاثاء اصبح الجمعة الجديد

273
00:11:51,025 --> 00:11:52,727

الآن بما انّ (باتي) يقوم بدور ازارا

274
00:11:52,760 --> 00:11:55,029

اسألوا بالارجاء

275
00:11:55,062 --> 00:11:56,631
هذا لطيف جداً

276
00:11:56,664 --> 00:11:58,599
دونوفان كان على حق
حول الليلة الماضية.

277
00:11:58,633 --> 00:12:00,000
لقد كان الوضع جنونياً
في الملجأ

278
00:12:00,034 --> 00:12:04,138

الجميع يريد بعض من ازارا النسخة الثانية

279
00:12:04,171 --> 00:12:06,607

أنت لن تصدق الطامحين المهووسين.

280
00:12:06,641 --> 00:12:09,410

محزن
-انه محزن

281
00:12:09,444 --> 00:12:11,879
لدى ازارا متابعين اكثر من البابا

282
00:12:11,912 --> 00:12:14,815
"أنتِ حياتي ، سأفعل
أي شيء لمقابلتك.

283
00:12:14,849 --> 00:12:15,950
حرفيا أي شيء ".

284
00:12:15,983 --> 00:12:19,420

يا إلهي ، لا أستطيع أن أفكر
في أي شخص يهمني بهذا القدر.

285
00:12:19,454 --> 00:12:23,157
باستثناء الانسة لوبيز.

286
00:12:23,190 --> 00:12:23,891
اعظم عالمة في الطب

287
00:12:23,924 --> 00:12:26,193
الشرعي في العالم

288
00:12:26,226 --> 00:12:28,095
يا الهي.

289
00:12:28,128 --> 00:12:30,164
هذا لطيف جدا.

290
00:12:30,197 --> 00:12:32,099
انتظر. هل انا فوتت عيد ميلادي؟

291
00:12:32,132 --> 00:12:35,102
حسنا ، كل يوم احتفال
عندما تكوني بالارجاء يا عزيزتي.

292
00:12:38,673 --> 00:12:39,840
على أي حال.

293
00:12:39,874 --> 00:12:43,043
عندما لا يُرَد للناس
المهووسين حُبّهم

294
00:12:43,077 --> 00:12:44,845
في بعض الأحيان ينجرفون.

295
00:12:44,879 --> 00:12:46,180
حسناً، لقد قرأتهم جميعاً

296
00:12:46,213 --> 00:12:48,649
وعلى مقياس من #انا_احبك_ازارا

297
00:12:48,683 --> 00:12:50,651
إلى #اريد_ان_اعيش_في_طُحالك

298
00:12:50,685 --> 00:12:52,186
هناك زليون مشتبه به

299
00:12:52,219 --> 00:12:54,655
زليون وواحد اذا حسبتيني

300
00:12:54,689 --> 00:12:56,156
لم تكن على علم بها
حتى هذه القضية.

301
00:12:56,891 --> 00:12:58,225
حسنا اذكر اغنيتك المفضلة لها

302
00:12:58,258 --> 00:13:00,695
حسنًا ، هناك الكثير.

303
00:13:00,728 --> 00:13:02,663
على أي حال ، نحن لا
نبحث فقط عن معجب مجنون ،

304
00:13:02,697 --> 00:13:05,666

نحن بحاجة إلى شخص
لديه تصريح دخول كامل.

305
00:13:05,700 --> 00:13:07,201

حسنا ، مساعدة ازارا
سمحت لي أن تحقق من

306
00:13:07,234 --> 00:13:09,470

جميع حسابات وسائل
التواصل الاجتماعية الخاصة بها.

307
00:13:09,504 --> 00:13:11,872
وعلى ما يبدو ، أجرت مسابقة
عبر الإنترنت الأسبوع الماضي.

308
00:13:11,906 --> 00:13:15,943

الفائز يربح تذكرة مميزة
لعرضها في هوليوود

309
00:13:15,976 --> 00:13:18,946
تعرفِ على الفائز: بيني باركر.

310
00:13:18,979 --> 00:13:21,982
وهذه بعض من تغريداته.

311
00:13:22,016 --> 00:13:24,485
: "لا أستطيع انتظار
أن يصبح حبنا حقيقيًا".

312
00:13:24,519 --> 00:13:27,221
"سأجعلك تشعرين بنفس الطريقة."

313
00:13:27,254 --> 00:13:29,690
"أنت وأنا سوف نكون
معا إلى الأبد."

314
00:13:29,724 --> 00:13:31,492
رقيق

315
00:13:31,526 --> 00:13:33,227
يبدو وكأن
الأمير الجذاب

316
00:13:33,260 --> 00:13:35,896
يحتاج إلى بعض الاهتمام
من شرطة لوس انجليس.

317
00:13:35,930 --> 00:13:37,732
صحيح

318
00:13:37,765 --> 00:13:39,166
شكرا لك آنسة لوبيز.

319
00:13:39,199 --> 00:13:41,001
انا اعني...

320
00:13:45,005 --> 00:13:47,908
(بولين) المسكينة

321
00:13:47,942 --> 00:13:49,009
بولين؟

322
00:13:49,043 --> 00:13:51,779
صديقتي التي تعمل في مكتب
الاستلام في مركز الشرطة.

323
00:13:51,812 --> 00:13:53,080
أنا أساعدها لتتجاوز انفصال سيء

324
00:13:53,113 --> 00:13:55,816
لقد اصبحنا على مقربة
من البارحة

325
00:13:55,850 --> 00:13:58,152
صحيح

326
00:13:58,185 --> 00:13:59,887
أنا أعرف ما تفعله.

327
00:14:01,956 --> 00:14:04,859
القنبلة جعلتك تدرك
مدى خطر هذه الوظيفة

328
00:14:04,892 --> 00:14:06,927
وأنه انا وانت يمكن أن
نفقد بعضنا البعض.

329
00:14:06,961 --> 00:14:08,128
في أي وقت.

330
00:14:08,162 --> 00:14:09,730
لذلك أنت تركز على الآخرين ،

331
00:14:09,764 --> 00:14:10,998
أنت تبقي مسافة بيننا

332
00:14:11,031 --> 00:14:12,967
كوسيلة لحماية نفسك.

333
00:14:13,000 --> 00:14:14,134
وأنت تعرف ماذا يا (لوسيفر)؟

334
00:14:14,168 --> 00:14:15,269
هذا لا بأس به.

335
00:14:15,302 --> 00:14:17,738
إذا كنت بحاجة إلى "عكس ما تفعله أوبرا" لي

336
00:14:17,772 --> 00:14:19,039
فقط لتشعر أقل خوفا ،

337
00:14:19,073 --> 00:14:21,208
اذاً بكل صدق،
فلتفعل ما تريد

338
00:14:21,241 --> 00:14:24,144
ماذا؟
انا لست خائف.

339
00:14:24,178 --> 00:14:26,213
انا فقط لاحظت
انني كنت افتقر للبصيرة مؤخراً

340
00:14:26,246 --> 00:14:27,982
فلما لا انشر بعض الحب؟

341
00:14:28,015 --> 00:14:29,850
أعني ، كل شخص يستحق
القليل من لوسيفر.

342
00:14:29,884 --> 00:14:30,985
كم أنت كريم

343
00:14:31,018 --> 00:14:32,019
شكرا جزيلا.

344
00:14:32,052 --> 00:14:34,755
من بعدي

345
00:14:37,324 --> 00:14:41,161
بيني باركر ، شرطة لوس أنجلوس.

346
00:14:41,195 --> 00:14:43,030
يبدو أنني لست الوحيد
الذي يتجاهلك.

347
00:14:43,063 --> 00:14:45,966
ربما أنتِ لستِ مثيرة
للاهتمام يا محققة

348
00:14:46,000 --> 00:14:49,069
بيني؟

349
00:15:00,014 --> 00:15:01,548
بيني.

350
00:15:04,919 --> 00:15:07,221
حسنًا ، تحدث عن طريق مسدود.
Dead end: تعني "حرفياً" نهاية ميّتة

351
00:15:09,306 --> 00:15:13,575
"فن ازارا يحتفل بالحياة.
أنا شوهته بالموت.

352
00:15:13,609 --> 00:15:15,477
"ليس لدي الحق في
البقاء في عالمها.

353
00:15:15,511 --> 00:15:17,446
"كنت أعيش من أجل ازارا.

354
00:15:17,479 --> 00:15:20,716
"الآن أموت من أجلها.

355
00:15:20,749 --> 00:15:23,452
بيني ".

356
00:15:23,485 --> 00:15:24,453
عجباً

357
00:15:24,486 --> 00:15:27,289
آمل أن لا يحبني احد بهذا القدر.

358
00:15:27,323 --> 00:15:29,391
إذن ، هل أكد الفحص
الطبي انه انتحار؟

359
00:15:29,425 --> 00:15:30,726
ما زلت اقوم بتقرير التشريح

360
00:15:30,759 --> 00:15:32,461
لكن زجاجة الحبوب المنومة

361
00:15:32,494 --> 00:15:34,463
وجدت في يده ، نصف فارغة.

362
00:15:34,496 --> 00:15:37,399
نعم وبأخذ تصريحه بالدخول
بالحسبان هذا يعني انّه كان لديه دخول

363
00:15:37,433 --> 00:15:38,500
نعم ، هذا يعني أن بيني

364
00:15:38,534 --> 00:15:40,336
كان لديه الكثير من الوقت والفرص

365
00:15:40,369 --> 00:15:41,703
لزرع الألعاب النارية
التي قتلت جيل.

366
00:15:41,737 --> 00:15:45,241
الانتحار المعتاد بسبب
الشعور بالذنب بعد القتل

367
00:15:45,274 --> 00:15:47,209
معتاد بشكل غريب
اذا ما سألتيني

368
00:15:47,243 --> 00:15:49,011
انظروا ما وصل للتو

369
00:15:49,045 --> 00:15:51,313
من يريد قميصاً؟
ها أنت ذا.

370
00:15:51,347 --> 00:15:53,482
وواحد لك
-لطيف

371
00:15:53,515 --> 00:15:55,517
واحد لك.

372
00:15:55,551 --> 00:15:58,620
بالتأكيد لك

373
00:15:58,654 --> 00:16:00,489
ما لا يمكنك إصلاحه
زيّنه، هل أنا محق؟

374
00:16:02,658 --> 00:16:03,792
الانسة لوبيز.

375
00:16:05,827 --> 00:16:07,396
ما هو كل هذا؟

376
00:16:07,429 --> 00:16:08,530
ملابس من"ازارا"

377
00:16:08,564 --> 00:16:10,232
هدايا شكر لحلّكم القضية

378
00:16:10,266 --> 00:16:11,500
على ما يبدو ،كانت
ستأتي شخصياً

379
00:16:11,533 --> 00:16:12,801
لكنها مشغولة بالتمرين

380
00:16:12,834 --> 00:16:14,636
لعرضها المعاد تعيينه
في ال "بول"

381
00:16:14,670 --> 00:16:16,372
حسنا ، من الناحية الفنية
، فإن القضية ليست مغلقة

382
00:16:16,405 --> 00:16:18,707
حتى نحصل على تقرير التشريح النهائي.
بالضبط.

383
00:16:18,740 --> 00:16:21,477
وحتى ذلك الحين ، هو من الاختصاص
القضائي لشرطة لوس انجيلوس

384
00:16:21,510 --> 00:16:22,644
مما يعني عدم وجود عروض.

385
00:16:22,678 --> 00:16:24,413
حسنًا ، أخشى أن عليكي
قول ذلك

386
00:16:24,446 --> 00:16:25,781
لرئيس مفوض الشرطة
لأنه على ما يبدو ،

387
00:16:25,814 --> 00:16:28,317
انه و"ازارا" رفقاء في لعبة البوكر
كل ذلك تم حلّه

388
00:16:28,350 --> 00:16:30,552
اوه مرحباً

389
00:16:30,586 --> 00:16:32,688
تمثال ازارا المهتز

390
00:16:35,291 --> 00:16:38,294
من يستحق هذا الصغير

391
00:16:39,328 --> 00:16:41,730
صديقي الجيد،

392
00:16:41,763 --> 00:16:44,800
السيد الناطور

393
00:16:44,833 --> 00:16:46,802
هذا يجب ان يبهجك

394
00:16:46,835 --> 00:16:49,271
اعتقد انكِ ستكونين فخورة جداً

395
00:16:49,305 --> 00:16:52,574
أجبرت نفسي على التحدث
إلى زميل في العمل

396
00:16:52,608 --> 00:16:53,742
لديه رائحة فم فظيعة

397
00:16:53,775 --> 00:16:55,511
ربما كان ذلك لبضع دقائق ،

398
00:16:55,544 --> 00:16:57,846
ولكن بدا وكأنه عقد من الزمان.

399
00:16:57,879 --> 00:17:02,418
مرحباً ، أحاول أن
أثني على شخصيتي.

400
00:17:03,785 --> 00:17:06,688
من الواضح أن هناك
شيئًا يدور في ذهنك.

401
00:17:06,722 --> 00:17:08,590
هيا،انا اسمعك تماماً

402
00:17:08,624 --> 00:17:11,293
انا اسفة جداً

403
00:17:11,327 --> 00:17:14,463
لكنك تدفعين لي لكي اسمعك

404
00:17:14,496 --> 00:17:16,698
نعم. لكن السبب بأكمله في وجودي هنا

405
00:17:16,732 --> 00:17:19,835
هو ان اتعلم ان اكون
أقل انانية

406
00:17:19,868 --> 00:17:22,138
حسناً

407
00:17:23,439 --> 00:17:24,873
حسنا، لا بأس

408
00:17:24,906 --> 00:17:29,411
أنا ، أنا فقط أواجه
نزاعاً صغيراً

409
00:17:29,445 --> 00:17:31,780
مع ، مع صديقة لي.

410
00:17:31,813 --> 00:17:35,517
نزاع؟ هذا تخصصي.

411
00:17:35,551 --> 00:17:38,854
وسيطة للنزاعات،اعني

412
00:17:38,887 --> 00:17:40,522
دعيني اساعدك.

413
00:17:40,556 --> 00:17:42,124
هذا لطيف للغاية.

414
00:17:42,158 --> 00:17:43,725
هذا عرض جميل لكن

415
00:17:43,759 --> 00:17:46,895
اعرف. واشعر بغرابة جداً

416
00:17:46,928 --> 00:17:49,131
أشعر أنني بحالة جيدة
، كما لو أنني عائمة

417
00:17:49,165 --> 00:17:50,866
على الرغم من أن ذلك قد يكون بسبب...

418
00:17:50,899 --> 00:17:54,102
الكؤوس الثلاثة من الكحول
التي شربتها على الغداء

419
00:17:55,537 --> 00:17:57,406
اذاً ، نعم؟

420
00:17:59,575 --> 00:18:01,543
يا إلهي. كلوي

421
00:18:01,577 --> 00:18:02,844
حسنا ، هل تعرفين
كيف انّكي فكّرتي

422
00:18:02,878 --> 00:18:04,880
بأن انتحار معجب ازارا الكبير

423
00:18:04,913 --> 00:18:06,615
كان منظم و وغريب قليلاً؟

424
00:18:07,683 --> 00:18:09,551
لقد ربحت للتو

425
00:18:09,585 --> 00:18:11,153
جائزة افضل حدس
لهذه الالفية

426
00:18:11,187 --> 00:18:13,355
إذاً ، بيني ليس الرجل المطلوب؟
لا.

427
00:18:13,389 --> 00:18:16,625
توفي بيني في اليوم الذي سبق
انفجار الألعاب النارية.

428
00:18:16,658 --> 00:18:19,361
إذن (بيني) ليس قاتلنا.

429
00:18:19,395 --> 00:18:21,463
إنه أول ضحية قتل لدينا.

430
00:18:21,497 --> 00:18:24,633
لذلك تم تنظيم انتحار
بيني قبل الهجوم في "بول".

431
00:18:24,666 --> 00:18:26,768
نعم،محاولة توريط شخص
لإخفاء اثار القاتل الحقيقي

432
00:18:26,802 --> 00:18:29,171
مما يعني تخطيط جريمة كبير

433
00:18:29,205 --> 00:18:31,440
وأن ازارا لا تزال في خطر جاد.

434
00:18:31,473 --> 00:18:32,474
القاتل لا يزال بالخارج.

435
00:18:32,508 --> 00:18:33,509
بالضبط.

436
00:18:33,542 --> 00:18:35,377
الفائزة هذا الشهر هي...
"جائزة موظف الشهر"

437
00:18:35,411 --> 00:18:38,680
بولين

438
00:18:38,714 --> 00:18:40,682
وأعتقد أننا يمكن أن
نتفق جميعا على أن بولين

439
00:18:40,716 --> 00:18:42,818
تستحق مكانها تحت الاضواء

440
00:18:42,851 --> 00:18:44,453
أكثر بكثير من الآخرين.

441
00:18:44,486 --> 00:18:45,921
لذلك إذا كنتم ترغبون جميعاً

442
00:18:45,954 --> 00:18:48,957
برفع كأس ل"بولين"

443
00:18:48,990 --> 00:18:52,894
يعرف لوسيفر انها موظفة مؤقتة، أليس كذلك؟

444
00:18:52,928 --> 00:18:56,932
نعم ، فقط أخبريه بأن
يقابلني في السيارة. حسنا.

445
00:19:01,737 --> 00:19:03,505
لا أعرف بالضبط ما الذي تمر به ،

446
00:19:03,539 --> 00:19:04,606
لكنني مررت بذلك

447
00:19:04,640 --> 00:19:06,942
في الواقع على هذا المقعد تماماً

448
00:19:06,975 --> 00:19:08,577
هل فعلت يا اسبينوزا؟

449
00:19:08,610 --> 00:19:10,812
أنت تعرف ، قد يساعد
التحدث عن ذلك.

450
00:19:10,846 --> 00:19:12,514
أنت تعرف ،الفضفضة لشخص ما.

451
00:19:12,548 --> 00:19:14,516
أعني ، هذا ما...
هذا ما فعلته.

452
00:19:14,550 --> 00:19:16,952
الآن كل شيء قادم ل (دان)

453
00:19:16,985 --> 00:19:19,588
لا، حقاً يا رجل
انا سعيد

454
00:19:19,621 --> 00:19:21,623
أنت تعرف ، أنا على
استعداد لبدء المواعدة.

455
00:19:21,657 --> 00:19:23,191
تباً، حتى انا وانت اصدقاء

456
00:19:25,727 --> 00:19:27,463
اكثر صداقة من قبل

457
00:19:30,966 --> 00:19:32,834
أعتقد أنني يمكن أن أحاول.

458
00:19:32,868 --> 00:19:34,836
القي ما لديك علي

459
00:19:34,870 --> 00:19:36,738
أنا هنا من أجلك ، يا أخي.

460
00:19:38,740 --> 00:19:40,542
إنها الحياة فقط ، هل تعلم؟

461
00:19:40,576 --> 00:19:44,980
إنها مثل هذا الخراب الأبدي
لوجود لا معنى له ،

462
00:19:45,013 --> 00:19:48,717
الفراغ المظلم يحدق بك

463
00:19:48,750 --> 00:19:52,988
مثل كلب مضروب يتدلى
على جانب الطريق ،

464
00:19:53,021 --> 00:19:57,793
منتظراً ذبحه من
تسونامي الهراء التالي

465
00:20:04,633 --> 00:20:06,468
يا للهول

466
00:20:10,038 --> 00:20:13,041
ربما كلنا مجرد غبار في الريح.

467
00:20:20,081 --> 00:20:22,518
لن الغي عرضي

468
00:20:22,551 --> 00:20:24,486
حسنًا ، تبين أن معجبك المضطرب

469
00:20:24,520 --> 00:20:26,622
تم توريطه
في قتل (جيل)

470
00:20:26,655 --> 00:20:28,056
لذلك ، بوجود القاتل بالخارج

471
00:20:28,089 --> 00:20:29,758
لا أستطيع السماح لك
بالأداء ليلة الغد.

472
00:20:29,791 --> 00:20:32,494
أيها المحققة ، إذا اختبأت تحت صخرة
في كل مرة كانت هناك مشكلة ،

473
00:20:32,528 --> 00:20:33,895
كنت لا زلت اقوم بالغناء
في ال"بار ميتزفا"
حفل يهودي للاحتفال بتجاوز عمر ال 13

474
00:20:33,929 --> 00:20:35,897
وايضاً ستكونين تحت صخرة
ليس لطيفاً

475
00:20:35,931 --> 00:20:36,965
حسنا.

476
00:20:36,998 --> 00:20:39,535
ايتها المحققة

477
00:20:39,568 --> 00:20:41,770
الآن،انا اقول بأن نسمح
لرأس الإبر بأن تغني

478
00:20:41,803 --> 00:20:42,904
أعني ، بعد كل شيء ، بعض الناس

479
00:20:42,938 --> 00:20:44,640
مقدر لهم ان يكونوا تحت الاضواء

480
00:20:44,673 --> 00:20:45,974
وآخرون لا. مثلك ،
على سبيل المثال.

481
00:20:46,007 --> 00:20:46,908
غير مفيد ابداً

482
00:20:46,942 --> 00:20:49,044
أنت تعرف ، ربما يجب عليك
الانتظار في السيارة.

483
00:20:49,077 --> 00:20:50,812
أتعرفون ماذا؟
ربما يجب على كلاكما الذهاب.

484
00:20:50,846 --> 00:20:52,514
أؤكد لكم ، أنا بخير.

485
00:20:55,083 --> 00:20:56,618
يا محققة ماذا تفعلين؟

486
00:20:56,652 --> 00:20:57,653
هذا ...

487
00:20:57,686 --> 00:20:59,621
ليس وقت للتصرف ببطولية.

488
00:21:00,356 --> 00:21:02,858
ليس وكأنني اهتم

489
00:21:06,013 --> 00:21:08,348
تم البحث بالمبنى
لا يوجد خطر

490
00:21:08,381 --> 00:21:09,983
يا عزيزتي المسكينة

491
00:21:10,017 --> 00:21:11,351
هل أُحضر لك شيئا؟
بعض الشاي؟

492
00:21:11,384 --> 00:21:13,386
المزيد من ابر الوجه ، ربما؟

493
00:21:13,420 --> 00:21:15,522
أه ، أنا بخير ، شريكتك بالواقع
التي مع الطبيبة

494
00:21:15,555 --> 00:21:17,257
من؟

495
00:21:17,290 --> 00:21:18,792
هي

496
00:21:18,826 --> 00:21:20,393
لا ، هذا ، هذا مجرد خدش.

497
00:21:20,427 --> 00:21:21,394
لا ، أنه انتي

498
00:21:21,428 --> 00:21:23,063
من اركز عليه

499
00:21:23,096 --> 00:21:24,998
حسنًا ، رائع.
شكرا لك.

500
00:21:25,032 --> 00:21:27,300
حسنًا ، فريق الامان
الخاص بك جاهز

501
00:21:27,334 --> 00:21:29,002
لعرض يوم الغد ، صحيح؟

502
00:21:29,036 --> 00:21:30,103
ذكية لقيامك بزيادة الامان

503
00:21:30,137 --> 00:21:31,138
نعم ، لا أعتقد أنكِ تفهمين

504
00:21:31,171 --> 00:21:32,172
لا يوجد عرض

505
00:21:32,205 --> 00:21:33,473
عندما تكوني في خطر ، فأنت تحت

506
00:21:33,506 --> 00:21:36,143
حماية شرطة لوس انجلوس على مدار
24 ساعة ، بقيادتي.

507
00:21:36,176 --> 00:21:38,278
هذا سخيف.
-اتفق معك

508
00:21:38,311 --> 00:21:39,412
هي اختيار فظيع

509
00:21:39,446 --> 00:21:40,814
أنا سأفعل ذلك

510
00:21:40,848 --> 00:21:44,017
انظروا ماذا وجدنا
في انبوب الغسيل.

511
00:21:44,051 --> 00:21:45,318
سأعود إلى المنزل لاسرع
عملية فحصهم

512
00:21:45,352 --> 00:21:47,254
هل تريدين المجيء؟
-خطة ممتازة.

513
00:21:47,287 --> 00:21:48,421
لماذا لا تذهبين مع
الانسة لوبيز ،

514
00:21:48,455 --> 00:21:51,291
وانا سأحافظ على سلامتك ،

515
00:21:51,324 --> 00:21:53,326
أنتِ جوهرة صغيرة

516
00:21:53,360 --> 00:21:54,828
هل ستصبح حارسي الشخصي؟

517
00:21:54,862 --> 00:21:57,330
هل أنت حتى شرطي حقيقي؟

518
00:21:57,364 --> 00:21:59,299
مستشار ، في الواقع.
لكن يمكنني أن أؤكد لك

519
00:21:59,332 --> 00:22:01,234
أن شقّتي تتمتع
بأعلى درجات الأمان.

520
00:22:01,268 --> 00:22:04,404
وكل وسائل الراحة الأخرى
التي قد ترغبين فيها.

521
00:22:05,638 --> 00:22:07,340
سوف نرى.

522
00:22:08,241 --> 00:22:09,843
هيا يا فتيات

523
00:22:11,111 --> 00:22:13,513
يا لها من كنز

524
00:22:13,546 --> 00:22:15,315
حسناً

525
00:22:15,348 --> 00:22:18,151
السبب الوحيد لموافقتي
على ذلك هو انّ إخفاء ازارا

526
00:22:18,185 --> 00:22:20,587
في شقتك خيار غير متوقع.

527
00:22:20,620 --> 00:22:23,256
ولكن ، اسمع ، إذا
كان هناك اشارة صغيرة

528
00:22:23,290 --> 00:22:25,325
بانها غير آمنة ،

529
00:22:25,358 --> 00:22:27,260
واجباتك يتم إبطالها.

530
00:22:27,294 --> 00:22:28,461
صحيح

531
00:22:28,495 --> 00:22:29,362
ماذا؟

532
00:22:29,396 --> 00:22:31,364
قلتي للتو " واجباتك"

533
00:22:42,675 --> 00:22:44,177
هيّا

534
00:22:55,222 --> 00:22:58,091
مرحى يا انسة ازارا

535
00:22:58,125 --> 00:23:00,293
نعم ، أنا معجب بروتينك الاهتزازي ذلك.

536
00:23:00,327 --> 00:23:01,895
وأنا متأكد من كنبتي المُصَممة

537
00:23:01,929 --> 00:23:04,297
بالجلد الايطالي يعجبها ذلك ايضاً
-آسفة

538
00:23:04,331 --> 00:23:05,498
احتاج ان اتدرب

539
00:23:05,532 --> 00:23:06,499
صحيح ، نعم بالطبع.
بالتاكيد.

540
00:23:06,533 --> 00:23:08,235
ايّا ما تحتاجيه

541
00:23:08,268 --> 00:23:09,502
ساعدني
-حسناً يا رفاق

542
00:23:09,536 --> 00:23:11,304
لما لا

543
00:23:11,338 --> 00:23:12,405
تنتظرون في الطابق السفلي

544
00:23:12,439 --> 00:23:13,907
انا سأتولى هذا

545
00:23:13,941 --> 00:23:15,408
شكرا لك روب.
-بوب.

546
00:23:15,442 --> 00:23:17,110
بوب. بوب ، نعم.

547
00:23:17,144 --> 00:23:20,147
الان من فضلك اخبريني

548
00:23:20,180 --> 00:23:23,483
كيف يمكنني تحسين
انتباهي بشكل أفضل عليكي؟

549
00:23:25,218 --> 00:23:26,519
ربما يمكنك أن تجعل نفسك مفيداً

550
00:23:26,553 --> 00:23:28,321
الاّ اذا كان هذا للزينة فقط

551
00:23:28,355 --> 00:23:31,224
للزينة؟ رجاءاً..

552
00:23:31,258 --> 00:23:33,426
موزارت وليبراس وإلتون.

553
00:23:33,460 --> 00:23:36,396
من؟
-كل العظماء كانوا تلاميذي.

554
00:23:36,429 --> 00:23:38,398
ولكن لا شيء مشرق
مثلك ، بالطبع.

555
00:23:38,431 --> 00:23:40,433
ايا يكن

556
00:23:40,467 --> 00:23:42,135
حسناً

557
00:23:42,169 --> 00:23:43,136
"سي"

558
00:23:49,709 --> 00:23:51,344
لا تدع ذلك يحدث مرة أخرى.

559
00:23:51,378 --> 00:23:53,413
لن أفعل

560
00:23:56,249 --> 00:23:58,151
صوت ملاك

561
00:23:58,185 --> 00:24:00,453
كان سيكون كذلك لو لم يكن
عزفك على ال "ايه فلات" غير متناغم

562
00:24:00,487 --> 00:24:02,355
استمحيكي عذرا؟

563
00:24:02,389 --> 00:24:03,556
ربما أنتي مَن...

564
00:24:03,590 --> 00:24:06,359
درجة سماعك المثالية

565
00:24:06,393 --> 00:24:07,961
تتيح لكي سماع ما لا يستطيع

566
00:24:07,995 --> 00:24:09,329
سماعه الاخرون

567
00:24:10,230 --> 00:24:11,564
اتعرف ماذا،انسى الامر

568
00:24:11,598 --> 00:24:12,632
انا بحاجة للراحة على اي حال

569
00:24:12,665 --> 00:24:14,301
هل هذه الاشياء
الخاصة بمشروبي؟

570
00:24:14,334 --> 00:24:16,469
نعم. نعم ، ولكن ، من فضلك ،

571
00:24:16,503 --> 00:24:21,174
اسمح لي أن اريكي
خبرتي في مجال الطهي.

572
00:24:21,208 --> 00:24:22,709
حسناً

573
00:24:22,742 --> 00:24:24,577
انتظر، هل انت!!
لا لا لا

574
00:24:24,611 --> 00:24:26,213
ألن تغسلهم أولاً؟

575
00:24:26,246 --> 00:24:28,348
واقوم بغسل كل العنصار الغذائية؟
لا تكوني سخيفة

576
00:24:28,381 --> 00:24:30,583
انتظر

577
00:24:30,617 --> 00:24:32,685
اين كركمي الطازج؟

578
00:24:32,719 --> 00:24:35,288
لا يمكنك صنعها بدون
المكونات الصحيحة.

579
00:24:35,322 --> 00:24:36,389
اتفق تماماً

580
00:24:36,423 --> 00:24:38,591
فقط فقط توقف
فقط دعني أفعلها

581
00:24:38,625 --> 00:24:40,460
انسى الأمر من فضلك.
انا سوف...

582
00:24:40,493 --> 00:24:42,295
أنت لا تعرف حتى ما تفعله.

583
00:24:42,329 --> 00:24:44,397
افعل هذا يا آنسة ازارا!

584
00:24:44,431 --> 00:24:47,467
لا بد انك تمازحنى.

585
00:24:47,500 --> 00:24:49,502
الجميع يحب ازارا

586
00:24:49,536 --> 00:24:51,604
أي نوع من المرضى
النفسيين يريد أن يقتلها

587
00:24:51,638 --> 00:24:53,206
بدم بارد هكذا؟

588
00:24:53,240 --> 00:24:54,274
إنه أنت

589
00:24:54,307 --> 00:24:55,742
ماذا؟
-المسدس

590
00:24:55,775 --> 00:24:57,510
وجدناه في روزفلت ،

591
00:24:57,544 --> 00:24:59,746
تبين أنه مسجل بإسمك.

592
00:24:59,779 --> 00:25:01,481
هذا جنون

593
00:25:01,514 --> 00:25:03,683
أعني ، يبدو هذا مثل مسدسي.

594
00:25:03,716 --> 00:25:05,685
اُبقيه في الحافلة السياحية للحماية.

595
00:25:05,718 --> 00:25:07,687
لكن بالتأكيد شخص ما سرقه
-نحن ايضاً كشفنا

596
00:25:07,720 --> 00:25:10,757
شهادة التأمين التي اخذتها على ازارا

597
00:25:10,790 --> 00:25:12,792
على ما يبدو ، إذا
حدث أي شيء لها ،

598
00:25:12,825 --> 00:25:14,361
ستحصل على قدر كبير من المال

599
00:25:14,394 --> 00:25:16,263
هل هذا أيضا جنون؟

600
00:25:16,296 --> 00:25:17,264
أولا،

601
00:25:17,297 --> 00:25:19,766
سأموت إذا حدث أي
شيء لتلك الفتاة.

602
00:25:19,799 --> 00:25:23,636
ثانياً ، جميع المديرين
لديهم شهادات تأمين كهذه.

603
00:25:23,670 --> 00:25:24,637
لكن ، ثقيِ بي ،

604
00:25:24,671 --> 00:25:25,805
العائدات لا شيء مقارنة

605
00:25:25,838 --> 00:25:28,341
بادارة مهنتها بأكملها

606
00:25:28,375 --> 00:25:30,610
لماذا أقتل الأوزة من اجل بيضة واحدة؟

607
00:25:30,643 --> 00:25:32,345
انا لا اعرف. ربما الأوزة

608
00:25:32,379 --> 00:25:34,347
مزعجة

609
00:25:34,381 --> 00:25:35,648
حسنا.

610
00:25:35,682 --> 00:25:39,652
ما لم يكن لديك شيء
آخر لتقوليه ، سأرحل.

611
00:25:39,686 --> 00:25:41,454
لدي شيء آخر لأقوله.

612
00:25:41,488 --> 00:25:43,256
أنت رهن الاعتقال بسبب قتل

613
00:25:43,290 --> 00:25:44,791
جيل موراي،بيني باركر

614
00:25:44,824 --> 00:25:47,560
ومحاولة قتل ازارا.

615
00:25:47,594 --> 00:25:48,561
لا!

616
00:25:48,595 --> 00:25:49,396
انتظري

617
00:25:52,699 --> 00:25:55,335
سنبدأ بالتعبير عن شكاوينا.

618
00:25:55,368 --> 00:25:56,569
من يود أن يتحدث أولاً؟

619
00:25:56,603 --> 00:25:57,670
كذبت علي وخانتني.

620
00:25:57,704 --> 00:25:58,571
التالي

621
00:25:58,605 --> 00:26:01,341
بداية شجاعة  يا مازيكين

622
00:26:01,374 --> 00:26:02,675
وأنت أيضاً،

623
00:26:02,709 --> 00:26:04,377
يا دكتورة؟
-حسناً

624
00:26:04,411 --> 00:26:05,478
لا شكاوي.

625
00:26:05,512 --> 00:26:07,547
ميز محقّة

626
00:26:07,580 --> 00:26:09,449
أخفيت الحقيقة ،وذلك كان

627
00:26:09,482 --> 00:26:10,750
خيانة لصداقتنا.

628
00:26:10,783 --> 00:26:13,820
واذا استطعت ان اتراجع
عن كل ذلك،سأفعل

629
00:26:13,853 --> 00:26:14,821
لكن لا أستطيع

630
00:26:14,854 --> 00:26:18,825
لذلك ، كل ما يمكنني فعله هو قول...

631
00:26:18,858 --> 00:26:20,593
انا اسفة

632
00:26:22,495 --> 00:26:23,830
وأنا أفتقدك يا (ميز)

633
00:26:23,863 --> 00:26:25,698
شكراً لكي

634
00:26:25,732 --> 00:26:28,668
يا دكتورة
كان ذلك حقاً صادراً من القلب

635
00:26:28,701 --> 00:26:30,837
والآن هل هناك أي شيء...

636
00:26:30,870 --> 00:26:33,306
ترغبي في الاعتذار
عنه يا مازيكين؟

637
00:26:33,340 --> 00:26:35,575
هي قالت للتو انها
مارست الجنس مع حبيبي السابق

638
00:26:35,608 --> 00:26:36,709
لم أفعل أي شيء.

639
00:26:36,743 --> 00:26:39,712
حسنا ، دائما ما يتطلب لامر
اثنان لرقص التانغو.

640
00:26:39,746 --> 00:26:41,114
نعم،ليندا وامانيديل

641
00:26:41,148 --> 00:26:42,549
واحد ، اثنان ، رقصوا التانغو عاريين.

642
00:26:42,582 --> 00:26:44,117
وانا،تم ايذائي

643
00:26:44,151 --> 00:26:45,852
حل الصراع يعني ،

644
00:26:45,885 --> 00:26:49,522
قبول اللوم
من كلا الجانبين.

645
00:26:49,556 --> 00:26:50,823
اذا لم تُخرجوا
كل المشاعير الضغينة

646
00:26:50,857 --> 00:26:53,726
الامور ستصبح كالقيح

647
00:26:53,760 --> 00:26:55,728
وتتحول لغرغرينا
و،حسناً...

648
00:26:55,762 --> 00:26:58,331
لا أحد يحب فقدان أحد اطرافه.

649
00:26:58,365 --> 00:26:59,499
غير صحيح.

650
00:26:59,532 --> 00:27:00,633
وأنا لم أفعل شيئاً.

651
00:27:00,667 --> 00:27:02,769
هي قالت "مُلكي اولاً"

652
00:27:03,903 --> 00:27:07,507
على شخص ما
لا تكن له المشاعر حتى

653
00:27:07,540 --> 00:27:08,875
أنا شيطانة، ليندا.

654
00:27:08,908 --> 00:27:10,543
ماذا تتوقعين؟

655
00:27:10,577 --> 00:27:13,446
لا يمكنك الاعتراف
بشيء واحد قمت به خطأ؟

656
00:27:13,480 --> 00:27:14,547
لقد فعلت الكثير من الأشياء الخاطئة.

657
00:27:14,581 --> 00:27:15,582
اعني ،كثيراً...

658
00:27:15,615 --> 00:27:18,918
لكن على الأقل أنا لا
أدعي أنني الشخص الجيد.

659
00:27:18,951 --> 00:27:21,521
اتظاهر بأنّي اقف
على مرتفع من الاخلاقيات

660
00:27:21,554 --> 00:27:23,890
كما تعلمين ، على الرغم من
جميع الكتب التي قرأتيها ،

661
00:27:23,923 --> 00:27:25,625
وكل الشهادات على حائطك

662
00:27:25,658 --> 00:27:27,860
لقد نسيت القاعدة
الوحيدة التي تهمك.

663
00:27:27,894 --> 00:27:30,563
الصديقات قبل الرجال.

664
00:27:30,597 --> 00:27:32,432
من الصعب جداً اتباع تلك القاعدة

665
00:27:32,465 --> 00:27:35,368
عندما يبدو انك مارستي
الجنس مع نصف لوس انجلوس

666
00:27:35,402 --> 00:27:36,769
ومع ذلك ، انتي تحسديني

667
00:27:36,803 --> 00:27:38,905
على الرجل الوحيد الذي
اهتممت به

668
00:27:38,938 --> 00:27:39,906
منذ وقت طويل جداً

669
00:27:39,939 --> 00:27:41,508
ومع ذلك

670
00:27:41,541 --> 00:27:44,411
لقد تخليت عنه

671
00:27:46,413 --> 00:27:49,216
هذا هو مدى اهتمامي بصداقتنا.

672
00:27:52,819 --> 00:27:57,924
اذهبي إلى الجحيم.

673
00:27:59,726 --> 00:28:01,794
حسنا. بداية عظيمة.

674
00:28:01,828 --> 00:28:04,664
كل ذلك جزء من العملية.

675
00:28:04,697 --> 00:28:06,866
وقت مناسب لأخذ متنفّس؟

676
00:28:06,899 --> 00:28:08,435
لقد إنتهينا.

677
00:28:11,971 --> 00:28:13,940
حسناً

678
00:28:13,973 --> 00:28:17,544
ترجمة :انس ياسين

679
00:28:20,847 --> 00:28:23,683
ماذا تظنين نفسك
فاعلة بحق السماء؟

680
00:28:23,716 --> 00:28:25,718
انت، تعرّى

681
00:28:25,752 --> 00:28:27,520
استمحيكي عذرا؟

682
00:28:27,554 --> 00:28:30,457
قلت أنك تريد تركيز انتباهك عليّ

683
00:28:30,490 --> 00:28:32,225
حسنًا ، نعم ، ولكن ،...

684
00:28:32,259 --> 00:28:33,893
وأنا دائما أمارس الجنس في
الليلة التي تسبق العرض.

685
00:28:33,926 --> 00:28:36,429
ذلك يهدئني

686
00:28:36,463 --> 00:28:38,565
حسنًا ، أنا آسف ، لكن عليك
أن تربطيني بالسلاسل الفولاذية

687
00:28:38,598 --> 00:28:39,632
لأمارس الجنس معك.

688
00:28:39,666 --> 00:28:41,234
انا مستعدة لفعل ذلك

689
00:28:41,268 --> 00:28:43,636
لا! ماذا- لم يكن ذلك اقتراحًا!

690
00:28:43,670 --> 00:28:45,705
متطلِّب، احب ذلك

691
00:28:45,738 --> 00:28:46,973
انسة ازارا
-نعم؟

692
00:28:47,006 --> 00:28:49,442
أنا أحب ممارسة الجنس.
-يالها من صدفة. أنا أيضًا.

693
00:28:49,476 --> 00:28:51,744
ولكن ، وهذه قد تكون أول مرة...

694
00:28:51,778 --> 00:28:52,945
حسنا.

695
00:28:52,979 --> 00:28:55,482
أنا حقا لست في مزاج مناسب.

696
00:28:58,685 --> 00:29:00,453
أتعلم ماذا؟

697
00:29:00,487 --> 00:29:01,754
لا أعتقد أنك تحبني

698
00:29:01,788 --> 00:29:02,855
حقاً؟

699
00:29:02,889 --> 00:29:04,991
ما الذي أعطاكِ هذا الانطباع؟

700
00:29:05,024 --> 00:29:07,960
لكن... لكن الجميع يحبوني

701
00:29:07,994 --> 00:29:09,562
ما عدا الشخص الذي
حاول تفجيرك بصاروخ

702
00:29:09,596 --> 00:29:11,598
مسبباً انفجار أحمر دموي.
حسنا.

703
00:29:11,631 --> 00:29:13,466
إذا كنت لا تحبني ،
فلماذا كنت عازماً

704
00:29:13,500 --> 00:29:14,567
على كونك حارسي الخاص؟

705
00:29:16,836 --> 00:29:18,605
لأنني أحاول أن ابعد تركيزي

706
00:29:18,638 --> 00:29:20,573
عن شخص عزيز جدا بالنسبة لي.

707
00:29:20,607 --> 00:29:22,742
صديقة،بالواقع

708
00:29:22,775 --> 00:29:24,777
حسنا ، لا ، في الواقع ،
زميلة في العمل

709
00:29:31,518 --> 00:29:33,886
المحققة الذي تعمل معها؟

710
00:29:33,920 --> 00:29:35,988
كيف عرف...

711
00:29:36,022 --> 00:29:38,658
قد أكون مغنية أنانية
، لكن لدي عيون.

712
00:29:38,691 --> 00:29:39,859
لماذا تحاول إقناع نفسك

713
00:29:39,892 --> 00:29:41,494
أنك لا تحبها؟

714
00:29:41,528 --> 00:29:42,829
أنا لا أحاول إقناعي...

715
00:29:44,797 --> 00:29:46,566
لا احاول اقناع نفسي

716
00:29:46,599 --> 00:29:47,900
بل أبي.

717
00:29:47,934 --> 00:29:49,802
انا تحديته

718
00:29:49,836 --> 00:29:53,606
وهو يطبق جداً مَثَل
"العين بالعين"

719
00:29:53,640 --> 00:29:56,709
لذلك أخشى أن يلاحق...

720
00:29:56,743 --> 00:29:59,612
الأشياء التي أهتم بها أكثر.

721
00:29:59,646 --> 00:30:01,548
حسنا ، أنت شرطي ، نوعا ما.

722
00:30:01,581 --> 00:30:03,550
احصل على امر تقييد
او ما شابه

723
00:30:03,583 --> 00:30:04,717
حسنًا ، أخشى أن الأمر
ليس بهذه البساطة.

724
00:30:04,751 --> 00:30:05,985
ابي قوي

725
00:30:06,018 --> 00:30:07,720
يعمل في الحكومة؟

726
00:30:07,754 --> 00:30:08,921
يحكُم الكون.

727
00:30:08,955 --> 00:30:10,723
السياسيون اللعينون.

728
00:30:10,757 --> 00:30:12,925
حسنًا ، إذا كان ذلك
سيساعدك ، فأنا اعرف شعورك.

729
00:30:12,959 --> 00:30:15,628
بعد ما حدث لعرضي ،
يبدو أن الجميع يحاول

730
00:30:15,662 --> 00:30:17,930
اخذ منّي اكثر شيء
اهتم به

731
00:30:17,964 --> 00:30:19,666
ماذا؟ الكركم الطازج؟

732
00:30:21,133 --> 00:30:23,336
مضحك. مضحك ، لكن لا.

733
00:30:23,370 --> 00:30:25,638
الموسيقى

734
00:30:26,873 --> 00:30:28,107
لكن هنا الامر

735
00:30:28,140 --> 00:30:31,578
لا يمكنك السماح لأي
شخص بأن يحول بينك

736
00:30:31,611 --> 00:30:34,947
وبين الاشياء التي تُكِن لها مشاعر قوية
في هذه الحياة.

737
00:30:34,981 --> 00:30:37,116
وإما لن تستحق الحياة ان نعيشها

738
00:30:38,685 --> 00:30:41,954
حسنا. شكرا لكي يا مغنيتي الانانية،

739
00:30:41,988 --> 00:30:43,823
لمشورتك

740
00:30:43,856 --> 00:30:45,558
عُلِمَ ذلك

741
00:30:45,592 --> 00:30:46,959
اسمع ، أنا لا أعرف عنك ،

742
00:30:46,993 --> 00:30:49,095
لكن يمكنني الاستفادة من مشروب

743
00:30:49,128 --> 00:30:51,764
حسناً، الآن تتحدثين لغتي
يقصد انه يتفق معها

744
00:30:52,899 --> 00:30:54,667
طالما أنه ليس
عصير البرتقال ، أليس كذلك؟

745
00:30:56,703 --> 00:30:58,104
صحيح

746
00:31:01,608 --> 00:31:03,075
جميل.

747
00:31:03,109 --> 00:31:05,912
لم أكن متأكدا ما إذا كنتِ
فتاة تحب مشروب الشعير...

748
00:31:09,703 --> 00:31:11,172
سحقاً

749
00:31:11,906 --> 00:31:13,641
تقرير علم السموم الملحمي.

750
00:31:14,009 --> 00:31:16,711
اتضح أن المدير لم
يقتل بيني فقط ،

751
00:31:16,745 --> 00:31:18,312
قام بتعذيبه أيضا.

752
00:31:18,346 --> 00:31:20,014
أعني ، أنه من السيء بما فيه
الكفاية انّه جعله بأخذ

753
00:31:20,048 --> 00:31:21,215
كل تلك الحبوب المنومة
، ولكن ان يجبره

754
00:31:21,249 --> 00:31:22,416
ان يأكل تلك الاشياء ايضاً؟

755
00:31:22,450 --> 00:31:24,318
أعني ، هذا فقط قاسي

756
00:31:24,352 --> 00:31:25,954
انتظري ، ما الذي يعنيه هذا هنا؟

757
00:31:25,987 --> 00:31:27,055
أوه ، صحيح ، آسفة ، نعم.

758
00:31:27,088 --> 00:31:29,023
إنها المركبات الكيميائية.

759
00:31:29,057 --> 00:31:32,293
أولاً ، قام بإطعام بيني
الكركم قبل طحنه.

760
00:31:32,326 --> 00:31:34,128
واللفت

761
00:31:34,162 --> 00:31:34,963
الكثير من اللفت

762
00:31:34,996 --> 00:31:38,032
ومن ثم الكثير من السبيرولينا.

763
00:31:38,066 --> 00:31:40,468
ولكن كل هذه تبدو
وكأنها مكونات لعصير.

764
00:31:40,501 --> 00:31:41,936
نعم ، عصير الموت.

765
00:31:41,970 --> 00:31:42,804
لا ، أعني ، الحبوب.

766
00:31:42,837 --> 00:31:44,138
يمكن أنها تم مزجها في عصير

767
00:31:44,172 --> 00:31:45,740
مثل ذلك الذي تشربه ازارا

768
00:31:45,774 --> 00:31:47,441
ستكون وسيلة جيدة لإخفاء مذاقهم

769
00:31:47,475 --> 00:31:49,778
أتعلمين؟ لا أعتقد أن
المدير هو القاتل.

770
00:31:55,016 --> 00:31:57,218
لحية البؤس

771
00:31:57,251 --> 00:31:58,987
هذا عِلم يا رجل.

772
00:31:59,020 --> 00:32:02,757
بعد طلاقي اخذت
منظر والتر وايت المسن
شخصية بمسلسل بريكنغ باد يملك لحية

773
00:32:02,791 --> 00:32:06,027
مهما فعلت ، لا تطلق
لحيتك كهاجريد.
شخصية في فيلم هاري بوتر بلحية طويلة

774
00:32:06,060 --> 00:32:09,263
كأقصى حد اطلقى مثل "كيني روجرز"
مغني امريكي

775
00:32:10,799 --> 00:32:12,266
اسمع، صديق لي يوجد هنا

776
00:32:12,300 --> 00:32:14,402
انه شخص يرى
نصف الكوب الممتلئ

777
00:32:17,205 --> 00:32:19,207
لقد سحبني من مكان مظلم مرّة

778
00:32:19,240 --> 00:32:20,241
مرحبا

779
00:32:20,274 --> 00:32:22,176
مرحبا

780
00:32:22,210 --> 00:32:24,378
ربما يمكنه مساعدتك.

781
00:32:24,412 --> 00:32:26,080
امانيديل

782
00:32:26,114 --> 00:32:27,148
بيرس.

783
00:32:28,149 --> 00:32:29,517
او لا.

784
00:32:29,550 --> 00:32:31,085
بما انكم يا رفاق

785
00:32:31,119 --> 00:32:33,487
من الواضح انكم
تعرفون بعضكم البعض

786
00:32:33,521 --> 00:32:35,389
لما لا اعطيكم بعض
الوقت لتعرفون اخبار بعضكم

787
00:32:35,423 --> 00:32:37,125
نعم ، رأيت شاحنة طعام

788
00:32:37,158 --> 00:32:39,160
على الطريق. أنا فقط
سأجلب لنفسي برغر.

789
00:32:39,193 --> 00:32:40,294
ذو لحم مضاعف

790
00:32:42,030 --> 00:32:43,131
شيء ما... نعم. حسنا.

791
00:32:43,164 --> 00:32:45,099
سوف أعود لاحقاً

792
00:32:47,101 --> 00:32:49,370
لا أستطيع أن أسمح لك بتحدي والدي

793
00:32:49,403 --> 00:32:51,272
أو بسحب أخي
إلى أحد مخططاتك

794
00:32:51,305 --> 00:32:53,307
لإزالة العلامة الخاصة بك.
هذا ينتهي الآن.

795
00:32:54,342 --> 00:32:56,244
حسنا.

796
00:32:57,245 --> 00:32:59,480
حقاً؟
-اجل

797
00:32:59,513 --> 00:33:01,082
انظر ، أنا اسبقك بكثير.

798
00:33:01,115 --> 00:33:02,483
لقد زدت من امالي

799
00:33:02,516 --> 00:33:05,053
بظنّي بأن "ديكر" هي المفتاح
ثم بأن المفتاح لوسيفر

800
00:33:05,086 --> 00:33:06,154
لكن هذا ما ظنّه ال(سينرمان)

801
00:33:06,187 --> 00:33:09,123
ثم اعتقدت أن إحياء
(ابيل) قد ينهي لعنتي.

802
00:33:09,157 --> 00:33:10,491
لكنني ارتكبت خطأ.

803
00:33:10,524 --> 00:33:12,293
كنت مخطئ.

804
00:33:12,326 --> 00:33:14,028
لانني هنا ،ما زلت
على قيد الحياة وبخير

805
00:33:14,062 --> 00:33:16,030
حسنا ، على قيد الحياة
وبائس ، في الواقع.

806
00:33:16,064 --> 00:33:17,331
لذلك لقد انتهيت.

807
00:33:17,365 --> 00:33:19,433
انتهيت

808
00:33:19,467 --> 00:33:21,135
انا استسلم

809
00:33:21,169 --> 00:33:22,403
انت سعيد؟

810
00:33:23,437 --> 00:33:24,839
نعم

811
00:33:24,873 --> 00:33:26,207
نعم

812
00:33:26,240 --> 00:33:27,141
لأن هذا يعني أنني فعلتها

813
00:33:27,175 --> 00:33:29,477
أنا دمرت تحالفك مع لوسيفر.

814
00:33:29,510 --> 00:33:31,312
منعتك من تحدي والدي.

815
00:33:31,345 --> 00:33:33,347
لقد نجحت في اختباري.

816
00:33:33,381 --> 00:33:35,049
إذا نجحت في الاختبار ،

817
00:33:35,083 --> 00:33:37,051
لماذا لم تستعيد جناحيك؟

818
00:33:37,085 --> 00:33:39,453
حسنًا ، ربما الاختبار
به عدة أجزاء.

819
00:33:39,487 --> 00:33:41,055
اذا كان ذلك
هذا جيد

820
00:33:41,089 --> 00:33:42,156
إنها إرادة الرب

821
00:33:42,190 --> 00:33:43,257
حقا؟
كيف تفعل ذلك؟

822
00:33:43,291 --> 00:33:45,059
كيف تبقى إيجابيا؟

823
00:33:45,093 --> 00:33:47,061
هذا يسمى الايمان يا (بيرس)

824
00:33:48,262 --> 00:33:50,331
لقد قضيت الكثير من
الوقت في الشك بنفسي

825
00:33:50,364 --> 00:33:52,400
لكن الآن أدركت أن
الأمر يتعلق بالرحلة

826
00:33:52,433 --> 00:33:54,335
ليس الوجهة.

827
00:33:54,368 --> 00:33:56,270
كيف يمكن أن يكون
لديك أي إيمان أو أمل

828
00:33:56,304 --> 00:33:58,572
عندما تكون في حلقة من
المعاناة التي لا نهاية لها؟

829
00:34:07,581 --> 00:34:10,184
في البداية كنت خائفة

830
00:34:10,218 --> 00:34:13,121
كنت متحجرة

831
00:34:13,154 --> 00:34:16,090
أستمريت بالتفكير أنني لا
يمكن أن أعيش أبدا

832
00:34:16,124 --> 00:34:18,626
بدونك بجانبي

833
00:34:18,659 --> 00:34:22,196
ثم قضيت الكثير من
الليالي
- اللعنة

834
00:34:22,230 --> 00:34:23,631
أفكر كيف عاملتني بشكل سيء...

835
00:34:23,664 --> 00:34:26,167
أليس من المفترض أن تكون
مؤمنة؟

836
00:34:26,200 --> 00:34:28,602
انا سأتصل بكلوي
-لا ، لا انا اعني

837
00:34:28,636 --> 00:34:30,304
لا حاجة لإشراك
المحققة في هذا

838
00:34:30,338 --> 00:34:31,272
انا سأتولى هذا

839
00:34:31,305 --> 00:34:34,508
والآن انت عدت من الفضاء الخارجي

840
00:34:34,542 --> 00:34:37,645
أنا فقط دخلت للعثور عليك هنا

841
00:34:37,678 --> 00:34:39,513
مع هذه النظرة الحزينة
على وجهك

842
00:34:39,547 --> 00:34:41,115
كان يجب ان اغير ذلك القفل الغبي...

843
00:34:41,149 --> 00:34:42,183
عودي للطابق العلوي

844
00:34:42,216 --> 00:34:43,617
أنتي في خطر.

845
00:34:43,651 --> 00:34:47,121
أعطني الميكروفون
أعطني الميكروفون

846
00:34:47,155 --> 00:34:49,257
اذهبي الآن ، اذهبي.

847
00:34:49,290 --> 00:34:51,225
اخرج من الباب

848
00:34:51,259 --> 00:34:52,927
فقط استديري الآن

849
00:34:52,961 --> 00:34:55,396
لأنك غير مرحب بك بعد الآن

850
00:34:55,429 --> 00:34:58,132
الم تكن أنت من تحاول أن تؤذيني

851
00:34:58,166 --> 00:34:59,133
بوداعك.

852
00:34:59,167 --> 00:35:00,601
هل تعتقد أنني سوف أنهار؟

853
00:35:00,634 --> 00:35:02,436
هل ظننت أنني ساستلقي وأموت؟

854
00:35:02,470 --> 00:35:04,505
أوه ، لا ، ليس أنا

855
00:35:04,538 --> 00:35:07,441
سوف انجو

856
00:35:07,475 --> 00:35:09,477
أوه ، طالما أعرف كيف أحب

857
00:35:09,510 --> 00:35:11,212
أعلم أنني ما زلت على قيد الحياة

858
00:35:11,245 --> 00:35:13,247
لدي حياتي باكملها لأعيشها

859
00:35:13,281 --> 00:35:14,682
و لدي حبي بأكمله لأعطيه

860
00:35:14,715 --> 00:35:16,517
وسوف انجو

861
00:35:16,550 --> 00:35:18,953
سوف انجو

862
00:35:20,288 --> 00:35:22,590
أعطني الميكروفون

863
00:35:24,592 --> 00:35:27,461
لأنك غير مرحب بك بعد الآن

864
00:35:27,495 --> 00:35:30,965
لم تكن أنت الشخص الذي
حاول تحطيمي بوداعك؟

865
00:35:30,999 --> 00:35:32,466
تعتقد أنني سوف أنهار؟

866
00:35:32,500 --> 00:35:34,568
هل ظننت
أنني سأستلقي وأموت؟

867
00:35:34,602 --> 00:35:36,971
لا ، ليس أنا

868
00:35:37,005 --> 00:35:38,339
سوف انجو

869
00:35:38,372 --> 00:35:41,375
أوه ، طالما أعرف كيف أحب

870
00:35:41,409 --> 00:35:42,576
أعلم أنني سأنجو

871
00:35:42,610 --> 00:35:44,578
لدي حياتي بأكملها لأعيشها

872
00:35:44,612 --> 00:35:46,447
لدي حُبّي بأكمله لأعطيه

873
00:35:46,480 --> 00:35:48,516
وسوف انجو

874
00:35:48,549 --> 00:35:52,286
سوف انجو

875
00:35:55,423 --> 00:35:58,392
اترى؟

876
00:35:58,426 --> 00:36:00,228
كيف يمكنني ترك هذا ابداً؟

877
00:36:00,261 --> 00:36:02,263
لن يخيفني أحد لأخرج
من تحت الاضواء

878
00:36:02,296 --> 00:36:03,597
أبدا.

879
00:36:03,631 --> 00:36:05,599
حقاً؟ جربيني.
تعالي

880
00:36:06,700 --> 00:36:07,501
أنت.

881
00:36:10,304 --> 00:36:13,674
كان من المفترض أن
تبقيها آمنة

882
00:36:13,707 --> 00:36:17,311
لا اقصد اهانة يا عزيزتي
ولكنكِ انتِ مَن تمسكي بسكين.

883
00:36:23,360 --> 00:36:24,929
ما شأن السكين يا "سيسي"؟

884
00:36:24,962 --> 00:36:25,930
سوف تؤذي شخص ما

885
00:36:25,963 --> 00:36:26,831
هل ذلك يهم حتى؟

886
00:36:26,864 --> 00:36:29,333
مات شخصان ، تم
إطلاق النار عليك ،

887
00:36:29,366 --> 00:36:32,102
وما زلتِ لم تتوقفي.

888
00:36:32,136 --> 00:36:34,338
ألا ترين الخطر الذي تعيشين فيه؟

889
00:36:34,371 --> 00:36:37,908
مرة أخرى ، هل أنا الوحيد
الذي يرى السخرية هنا؟
"يقصد انها تتحدث عن الخطر وتمسك سكّين"

890
00:36:37,942 --> 00:36:39,810
قلتِ بأنك ستأخذين استراحة
بعد عروض لوس انجلوس

891
00:36:39,844 --> 00:36:41,345
ثم أضفت آسيا وأوروبا إلى الجولة.

892
00:36:41,378 --> 00:36:42,813
هذه سنتان أخريان.

893
00:36:42,847 --> 00:36:44,014
اذاً؟
-اذاً؟

894
00:36:44,048 --> 00:36:46,016
هذا سنتان أخريان الآن.

895
00:36:46,050 --> 00:36:47,017
ثم اثنين آخرين واثنين آخرين.

896
00:36:47,051 --> 00:36:48,018
متى ينتهي هذا؟

897
00:36:48,052 --> 00:36:49,219
أبدا.

898
00:36:49,253 --> 00:36:50,387
انا آمل

899
00:36:50,420 --> 00:36:53,958
لقد تعبت من مشاركتك
مع الاخرين يا ازارا

900
00:36:55,860 --> 00:36:56,927
تذكرين المدرسة الثانوية؟

901
00:36:56,961 --> 00:36:59,229
قبل كل هذا.

902
00:36:59,263 --> 00:37:03,834
لقد كنت أنا وأنتِ فقط ،
نغنّي مع "بيونسي"

903
00:37:03,868 --> 00:37:06,036
حسناً، انتي تغنّي

904
00:37:06,070 --> 00:37:08,673
أنا فقط أشاهد وآكل
البسكويت المعجون.

905
00:37:10,675 --> 00:37:12,609
اريد ذلك.

906
00:37:14,278 --> 00:37:16,613
عليك أن تعرفي بحلول الآن.

907
00:37:18,415 --> 00:37:20,150
أحبك.

908
00:37:20,184 --> 00:37:21,652
تحبيني؟

909
00:37:23,353 --> 00:37:26,123
يا إلهي يا سيسي ، ماذا فعلتي؟

910
00:37:26,156 --> 00:37:27,224
كانت تحاول حمايتك

911
00:37:27,257 --> 00:37:30,394
إجبارك على الخروج من تحت
الاضواء بأي وسيلة ممكنة.

912
00:37:30,427 --> 00:37:31,395
حتى القتل؟

913
00:37:31,428 --> 00:37:33,864
لم أكن أعرف ماذا أفعل غير ذلك

914
00:37:33,898 --> 00:37:35,866
لقد قتلتيني تقريبًا
كيف ذلك يعتبر حمايتي؟

915
00:37:35,900 --> 00:37:37,067
لم تكن تحاول أن تقتلك أبداً

916
00:37:37,101 --> 00:37:39,036
اذاً ما الذي تفعله هنا؟

917
00:37:39,069 --> 00:37:40,070
(سيسي) ادارت مواقع
تواصلك الاجتماعية

918
00:37:40,104 --> 00:37:43,140
كان من السهل عليها
أن تفتح حساباتكِ

919
00:37:43,173 --> 00:37:44,975
وتصل إلى جميع الرسائل الخاصة.

920
00:37:45,009 --> 00:37:46,677
اذا انتي عرفتي بشأن
التبديل اثناء الرقص

921
00:37:46,711 --> 00:37:49,079
أنا فقط أردت أن أخيفك

922
00:37:49,113 --> 00:37:51,148
لن أتوقف أبدا عن الغناء يا سيسي

923
00:37:51,181 --> 00:37:53,083
ليس حتى من اجلي؟

924
00:37:53,117 --> 00:37:55,219
موسيقاي تعني لي
أكثر من أي شيء آخر.

925
00:37:58,022 --> 00:37:59,924
عليكي أن تعرفِ ذلك بحلول الآن.

926
00:38:02,927 --> 00:38:05,896
اسقطي السكين ، يا سيسي
، لقد انتهى الأمر.

927
00:38:05,930 --> 00:38:07,197
لا

928
00:38:07,231 --> 00:38:09,199
لا!

929
00:38:09,233 --> 00:38:11,035
لا!

930
00:38:13,137 --> 00:38:15,439
أنا فقط اردتها أن تكون آمنة

931
00:38:15,472 --> 00:38:17,207
انا اعلم انكّي فعلتي.

932
00:38:24,481 --> 00:38:27,184
حسنا ، من هو الذي يتصرف ببطولية ، الآن؟

933
00:38:30,054 --> 00:38:32,322
ماذا؟ يا إلهي.
لوسيفر ، هل أنت بخير؟

934
00:38:32,356 --> 00:38:34,925
لماذا لا أكون بخير؟

935
00:38:35,860 --> 00:38:37,962
يا الهي ، مهما فعلت
، لا تسحبها...

936
00:38:37,995 --> 00:38:40,197
للخارج

937
00:38:47,171 --> 00:38:48,305
بماذا كنت تفكر

938
00:38:48,338 --> 00:38:50,307
بعرقلتك لشخص يملك سكيناً

939
00:38:50,340 --> 00:38:53,010
لم اكن قلقاً بشأني يا محققة

940
00:38:57,081 --> 00:38:59,216
لوسيفر.

941
00:39:01,151 --> 00:39:03,487
اترى ، كما كنت اقول لك يا(بيرس)

942
00:39:05,055 --> 00:39:08,492
يجب أن تتحلى بالايمان
لأن الحياة يمكن أن تفاجئك.

943
00:39:08,525 --> 00:39:10,427
الآن ، إذا كان أخي ،

944
00:39:10,460 --> 00:39:13,330
الشيطان ، يمكن ان يحظى بها

945
00:39:13,363 --> 00:39:16,066
ربما أستطيع ذلك، أيضا.

946
00:39:16,100 --> 00:39:17,768
يا الهي

947
00:39:25,109 --> 00:39:29,079
مرحبا، انظر اليك ، يا صديقي.

948
00:39:29,113 --> 00:39:30,747
يبدو وكأن احدهم يشعر بتحسّن

949
00:39:32,549 --> 00:39:34,384
حسنا.

950
00:39:34,418 --> 00:39:37,521
مرحباً

951
00:39:37,554 --> 00:39:39,289
يا ملازم

952
00:39:41,591 --> 00:39:43,994
تهانينا على حل قضية اخرى

953
00:39:44,028 --> 00:39:45,996
شكرا لك

954
00:39:46,030 --> 00:39:47,397
شكرا ، أنا أقدر ذلك.

955
00:39:47,431 --> 00:39:49,299
أنا سعيدة فحسب انّ ازارا بخير

956
00:39:49,333 --> 00:39:51,802
اعتقد انها افضل من "بخير"
عرضها عاد الليلة

957
00:39:51,836 --> 00:39:56,406
وأرسلت لي تذكرتين مميزتان
لتشكرني

958
00:39:56,440 --> 00:39:57,407
انتي تستحقيهم

959
00:39:57,441 --> 00:39:58,809
اذا،من ستأخذين؟

960
00:39:58,843 --> 00:40:02,146
أنا لا أعلم
انه فقط...

961
00:40:02,179 --> 00:40:03,213
أِعتقدت أنك لن تسأل أبدا.

962
00:40:04,314 --> 00:40:05,415
نعم

963
00:40:05,449 --> 00:40:07,117
بالتأكيد. نعم ، لم لا؟

964
00:40:07,151 --> 00:40:09,119
عظيم ، سأراك لاحقا.
حسنا.

965
00:40:12,589 --> 00:40:15,425
صباح الخير يا محققة

966
00:40:15,459 --> 00:40:17,227
-ماذا؟
-ماذا؟

967
00:40:17,261 --> 00:40:19,496
أنت متأكد من أنك لا
تريد اقامة حفلة مفاجأة

968
00:40:19,529 --> 00:40:21,565
للرجل في غرفة الادلة

969
00:40:23,267 --> 00:40:25,435
صحيح،نعم. اعتقد انني استحق ذلك

970
00:40:25,469 --> 00:40:28,338
لا ، لا ، أنا عدت
إلى طبيعتي.

971
00:40:28,372 --> 00:40:30,207
بما انني ادركت

972
00:40:30,240 --> 00:40:33,143
في النهاية ، لا أستطيع السيطرة عليكي

973
00:40:33,177 --> 00:40:34,544
أو العالم من حولك ايضاً.

974
00:40:34,578 --> 00:40:36,546
لذلك ليس هناك مغزى
في محاولة لإطفاء

975
00:40:36,580 --> 00:40:39,183
الاضواء المسلطة عليكي،اليس كذلك؟

976
00:40:39,216 --> 00:40:41,551
قد أضطر إلى أخذ سكين في
الصدر بين الحين والآخر.

977
00:40:41,585 --> 00:40:43,353
صحيح

978
00:40:43,387 --> 00:40:46,256
مرحى

979
00:40:46,290 --> 00:40:48,325
تذاكر لعرض ازارا. هذه الليلة؟

980
00:40:48,358 --> 00:40:50,160
ممتاز.

981
00:40:50,194 --> 00:40:51,328
حسناً ، في أي وقت
يجب ان اقلّك؟

982
00:40:54,264 --> 00:40:55,532
حسنا...

983
00:40:55,565 --> 00:40:58,869
لم يبدو أنك كنت مهتما

984
00:40:58,903 --> 00:41:00,470
في التسكّع معي في
الآونة الأخيرة ،

985
00:41:00,504 --> 00:41:02,472
لذلك أنا و (بيرس) سنذهب معاً

986
00:41:02,506 --> 00:41:05,609
صحيح ، بالطبع ، بالطبع.

987
00:41:05,642 --> 00:41:07,477
بالطبع،حسناً

988
00:41:07,511 --> 00:41:09,479
إستمتعي

989
00:41:09,513 --> 00:41:11,348
لقد سمعت أنها مذهلة
على المسرح

990
00:41:23,627 --> 00:41:26,296
حسنا ، استيقظت

991
00:41:26,330 --> 00:41:29,399
اترمى واستدير

992
00:41:29,433 --> 00:41:35,105
نار غير مألوفة كانت مشتعلة

993
00:41:35,139 --> 00:41:38,508
ولا أعرف

994
00:41:38,542 --> 00:41:41,211
كيف اشعر

995
00:41:41,245 --> 00:41:44,414
لست معتادة على الحقيقة

996
00:41:44,448 --> 00:41:48,218
هذا حقيقي للغاية

997
00:41:48,252 --> 00:41:52,589
لأكثر من عامين لقد كنت وحيدة

998
00:41:52,622 --> 00:41:56,593
ثم انت جئت

999
00:41:56,626 --> 00:41:58,528
ببطئ

1000
00:41:58,562 --> 00:42:02,599
عندما احتجت اليك

1001
00:42:02,632 --> 00:42:04,668
أنت فقط أمسكت بي

1002
00:42:04,701 --> 00:42:08,405
ثم كشفت طيّاتي

1003
00:42:08,438 --> 00:42:11,541
كل طبقة

1004
00:42:11,575 --> 00:42:14,611
لا أريد أن أهرب من ذلك

1005
00:42:14,644 --> 00:42:17,214
هذا اسعد وقت لي

1006
00:42:17,247 --> 00:42:20,617
افضل أن أهرب مع هذه الذكريات

1007
00:42:20,650 --> 00:42:24,288
من القلق بشأن فقدانك

1008
00:42:24,321 --> 00:42:29,359
، لا حب طبيعي

1009
00:42:29,393 --> 00:42:32,162
لا حــ حـ.. حـ..

1010
00:42:32,196 --> 00:42:36,433
لا حب طبيعي

1011
00:42:36,466 --> 00:42:38,502
لا رحــ ، لا حــ

1012
00:42:38,535 --> 00:42:42,372
لا حب طبيعي

1013
00:42:42,406 --> 00:42:44,574
لا حــ،لا حـــ

1014
00:42:44,608 --> 00:42:48,378
لاحب طبيعي

1015
00:42:58,388 --> 00:43:01,558
اعتقد انني اقترفت
خطأً فظيعاً

1016
00:43:06,591 --> 00:43:16,230
ترجمة : انس ياسين
|| 2fun تعديل التوقيت ||

