﻿1
00:00:00,076 --> 00:00:01,460
‫سابقاً في لوسيفر

2
00:00:01,481 --> 00:00:04,046
‫لعن الله كين لأنه قتل أخاه.

3
00:00:04,081 --> 00:00:05,116
‫إنها المفتاح للحصول أخيرا

4
00:00:05,117 --> 00:00:06,216
‫على ما اردت دائماً.

5
00:00:06,218 --> 00:00:08,216
‫فقط أتمنى لو كنت أعلم أن
‫نوايا "بيرس" كانت حسنة.

6
00:00:08,218 --> 00:00:09,516
‫إذا كنتي تريدين أن تأخذِ
العلاقة ببطئ ‫هذا لا بأس به

7
00:00:09,518 --> 00:00:11,686
‫لكن بالنسبة لي،انا
داخل بالعلاقة تماماً

8
00:00:11,687 --> 00:00:13,216
‫اخبرتك ان لا تخبر تشارلوت

9
00:00:13,217 --> 00:00:14,586
‫انها انسانة

10
00:00:14,656 --> 00:00:16,216
‫ليست جاهزة لسماع
‫ما لديك لتقوله

11
00:00:16,286 --> 00:00:18,027
‫كنت بالجحيم ‫وذلك جنوني

12
00:00:18,028 --> 00:00:19,798
‫تشارلوت،الديك دقيقة؟

13
00:00:19,868 --> 00:00:22,211
‫في هذه المرحلة، ‫الامور لا
يمكن ان تصبح اكثر جنوناً

14
00:00:22,212 --> 00:00:23,582
‫انا سئمت من الارض

15
00:00:23,642 --> 00:00:25,242
‫بشكل عام. ‫أريد
العودة إلى دياري.

16
00:00:25,243 --> 00:00:28,224
‫آخر مرة أخذت شخص
بتوصيلة "اوبر" للسماء

17
00:00:28,225 --> 00:00:29,684
‫كانت المحققة على وشك الموت

18
00:00:29,685 --> 00:00:31,654
‫أنت خائف من والدك؟

19
00:00:31,656 --> 00:00:33,124
‫أنت ستأسف لهذا.

20
00:00:33,194 --> 00:00:35,364
‫يمكن أن اساعد كلانا على
الحصول على ما نريد.

21
00:00:47,274 --> 00:00:49,004
‫أين أموالي؟

22
00:00:49,074 --> 00:00:50,744
‫أنا فقط لا املكهم، ‫لقد فقدتهم.

23
00:00:50,814 --> 00:00:53,544
‫ماذا تقصد أنك
فقدتهم؟ ‫أين اموالي؟

24
00:00:53,614 --> 00:00:55,514
‫ماذا تريد مني أن أقول؟

25
00:00:55,584 --> 00:00:57,454
‫الطوارئ. ‫ما هي حالة
الطوارئ الخاصة بك؟

26
00:00:57,514 --> 00:01:01,554
‫مرحبا؟ ‫الناس
يتقاتلون في منزلي.

27
00:01:01,624 --> 00:01:03,084
‫بحقّك كيفن، كيفن توقّف

28
00:01:13,704 --> 00:01:15,604
‫

29
00:01:21,890 --> 00:01:23,390
‫صباح الخير محققة ديكر

30
00:01:23,460 --> 00:01:24,990
‫صباح الخير ملازم بيرس.
‫-اسمعي

31
00:01:25,060 --> 00:01:27,430
‫هل رأيت خزانة الأدلة؟

32
00:01:27,500 --> 00:01:29,400
‫لا

33
00:01:34,840 --> 00:01:36,240
‫عجباً

34
00:01:36,310 --> 00:01:38,970
‫هذه خزانة رائعة.

35
00:01:39,040 --> 00:01:40,140
‫و...

36
00:01:46,550 --> 00:01:49,080
‫مرحى

37
00:01:49,150 --> 00:01:51,790
‫احصلي على بعض من ذلك يا ديكر.

38
00:01:54,960 --> 00:01:56,430
‫انظروا إلى ذلك.

39
00:01:56,490 --> 00:01:58,260
‫من الجيد دائما أن نبدأ اليوم

40
00:01:58,330 --> 00:01:59,500
‫وجهاً لوجه، اليس كذلك؟

41
00:01:59,560 --> 00:02:01,030
‫بالتحدث عن ذلك،لن تخمّني ابداً

42
00:02:01,100 --> 00:02:02,500
‫ما حدث لي الليلة
الماضية يا محققة

43
00:02:02,570 --> 00:02:04,870
‫ماذا حدث؟

44
00:02:04,940 --> 00:02:06,070
‫استيقظت وحيداً

45
00:02:06,140 --> 00:02:08,100
‫-و؟
‫-الامر مضحك لأنني

46
00:02:08,170 --> 00:02:09,400
‫عادةً لا افعل، لأنني عادةً

47
00:02:09,470 --> 00:02:12,110
‫يكون عندي نساء،او رجال
‫او كلاهما لممارسة الجنس

48
00:02:12,180 --> 00:02:13,780
‫حسناً

49
00:02:13,840 --> 00:02:15,340
‫هل سيأتي

50
00:02:15,410 --> 00:02:16,580
‫معكِ من الآن فصاعداً؟

51
00:02:16,650 --> 00:02:18,210
‫لأنه يخرب المزاح بيننا

52
00:02:18,280 --> 00:02:19,210
‫قطعاً كلا،لا

53
00:02:19,280 --> 00:02:21,620
‫بيرس وانا جئنا فقط..
‫<font color="#80ffff">came : استمنى،جئنا </font>

54
00:02:21,690 --> 00:02:23,950
‫قُدنا معاً فقط هذه المرّة

55
00:02:24,020 --> 00:02:25,220
‫ مرّة واحدة

56
00:02:25,290 --> 00:02:26,960
‫حسناً
‫-على ما يبدو

57
00:02:27,020 --> 00:02:28,620
‫الضحية من عائلة ذات نفوذ

58
00:02:28,690 --> 00:02:30,990
‫الشخصيات الراقية في المدينة
‫يريدوني ان ابقيهم متطلعين

59
00:02:31,060 --> 00:02:32,330
‫لا تقلقوا لن اتدخل

60
00:02:32,400 --> 00:02:33,500
‫بالتحقيق

61
00:02:33,560 --> 00:02:36,270
‫او بـفريق الاحلام

62
00:02:36,330 --> 00:02:39,000
‫الآن اذا كنتم ستعذروني

63
00:02:39,070 --> 00:02:42,140
‫حسنا،هلا فعلنا؟

64
00:02:42,210 --> 00:02:44,740
‫لديكِ حمض نووي على قميصك

65
00:02:44,810 --> 00:02:46,340
‫ماذا؟

66
00:02:48,080 --> 00:02:50,710
‫*حمض نووي*

67
00:02:52,680 --> 00:02:54,080
‫غريب

68
00:03:01,630 --> 00:03:03,460
‫مرحبا (إيلا) ، كيف الحال؟

69
00:03:03,530 --> 00:03:06,430
‫انتِ اخبريني كيف الحال يا لاعبة

70
00:03:06,500 --> 00:03:09,230
‫اذاً ، الرجل الميت؟

71
00:03:09,300 --> 00:03:10,830
‫يجب ان تكون هنالك هوّية

72
00:03:10,900 --> 00:03:12,230
‫صحيح

73
00:03:12,300 --> 00:03:14,700
‫هنا يرقد "كيفن وينستد"

74
00:03:14,770 --> 00:03:16,970
‫من عائلة وينستد المعروفة

75
00:03:17,040 --> 00:03:18,570
صاحب ال34 عام

76
00:03:18,640 --> 00:03:19,980
‫عائلة وينستد المعروفة؟

77
00:03:20,040 --> 00:03:22,080
‫عائلة العقارات
‫الغنية من نيويورك.

78
00:03:22,150 --> 00:03:24,010
‫اذا ما الذي يفعله هنا

79
00:03:24,080 --> 00:03:25,380
‫بِقَتله بحي سيء كهذا؟

80
00:03:25,450 --> 00:03:27,380
‫على ما يبدو انه استأجر غرفة

81
00:03:27,450 --> 00:03:29,890
‫لست متأكدة لماذا قد
يفعل ذلك ‫لكن كيفن

82
00:03:29,950 --> 00:03:33,590
‫كان معروف بأنه ذو السمعة
السيئة ‫في عائلة وينستد

83
00:03:33,660 --> 00:03:35,520
‫مدمن هيروين

84
00:03:35,590 --> 00:03:37,490
‫مع انه

85
00:03:37,560 --> 00:03:39,460
‫من النظر لهذه النسيج
الندبي المتعافي

86
00:03:39,530 --> 00:03:42,100
‫يبدو انّ كيفن توقّف
عن التعاطي مؤخراً

87
00:03:42,170 --> 00:03:43,530
‫ليس امر سهل لفعله

88
00:03:43,600 --> 00:03:45,370
‫وعلى ما يبدو مضيعة لوقته

89
00:03:45,440 --> 00:03:46,400
‫ما كان سبب الموت؟

90
00:03:46,470 --> 00:03:48,670
‫جرح من طلق ناري في صدره

91
00:03:48,740 --> 00:03:50,310
‫تم اطلاق النار عليه اثناء
عملية سرقة للمنزل؟ ‫-ربما

92
00:03:50,370 --> 00:03:52,540
‫لكن القاتل لم يأخذ اي شيء

93
00:03:52,610 --> 00:03:54,410
‫تم مقاطعته من مالكة المنزل

94
00:03:54,480 --> 00:03:57,050
‫ذلك الفتى المسكين

95
00:03:57,110 --> 00:03:58,580
‫بدا لطيفاً

96
00:03:58,650 --> 00:04:00,780
‫لما لا تخبريني بما حدث
‫-كنت نائمة

97
00:04:00,850 --> 00:04:02,820
‫وسمعت صوت زجاج يتحطم

98
00:04:02,890 --> 00:04:05,250
‫لذلك ذهبت للأسفل لأتفقد ذلك

99
00:04:05,320 --> 00:04:06,990
‫ثم سمعت جدل.

100
00:04:07,060 --> 00:04:09,090
‫ما الذي كانوا يتجادلون بشأنه؟

101
00:04:09,160 --> 00:04:11,760
‫كانت الأصوات منخفضة جداً ،
‫لكنني سمعت أحدهم يقول ،

102
00:04:11,830 --> 00:04:13,230
‫"كيفن ، توقف".

103
00:04:13,300 --> 00:04:15,200
‫اذاً ، عَرِف الدخيل الضحية.

104
00:04:15,270 --> 00:04:17,670
‫كان لدى مدمن الهيروين
‫السابق أصدقاء شائنين.

105
00:04:17,740 --> 00:04:19,670
‫كم هذا صادم
‫-هل القيتي نظرة

106
00:04:19,740 --> 00:04:21,500
‫ جيّدة على الرجل؟

107
00:04:21,570 --> 00:04:22,800
‫كان يرتدي قناعا.

108
00:04:22,870 --> 00:04:24,570
‫كنت لأكون ميّتة حتماً

109
00:04:24,640 --> 00:04:27,380
‫لو لم يرسل الرب احد
‫ملائكته لينقذني

110
00:04:27,440 --> 00:04:28,710
‫اذا كان هنالك شخص آخر

111
00:04:28,780 --> 00:04:29,880
‫بالمنزل

112
00:04:29,950 --> 00:04:30,880
‫ليس شخص آخر

113
00:04:30,950 --> 00:04:32,680
‫ملاك،انقذني

114
00:04:32,750 --> 00:04:34,080
‫لقد طار هنا

115
00:04:34,150 --> 00:04:35,920
‫وطارد الرجل الشرير بعيدا فحسب

116
00:04:37,320 --> 00:04:39,120
‫أنا آسف ، آسف ، الامر
فقط انّ الشيء الوحيد

117
00:04:39,190 --> 00:04:41,760
‫الذي قد يطاردوه اشقائي
هو الاوقات الممتعة

118
00:04:41,830 --> 00:04:43,630
‫لدي دليل

119
00:04:43,690 --> 00:04:46,260
‫الملاك

120
00:04:46,330 --> 00:04:48,500
‫أخذ احد تماثيلي

121
00:04:48,570 --> 00:04:50,900
‫جبريل

122
00:04:50,970 --> 00:04:53,070
‫صحيح...

123
00:04:53,140 --> 00:04:54,300
‫حاولي اقراضه بعض المال

124
00:04:54,370 --> 00:04:56,100
‫نبرتك تتغير بسرعة

125
00:04:56,170 --> 00:04:57,270
‫السيدة هرنانديز ، لما لا

126
00:04:57,340 --> 00:04:58,610
‫نفحصك بالمستشفى؟

127
00:05:00,010 --> 00:05:01,780
‫شكراً لك
‫-نعم

128
00:05:01,850 --> 00:05:03,650
‫حسناً دعونا نقم بفحص
‫السجل الإجرامي لكيفن

129
00:05:03,710 --> 00:05:05,350
‫لنرى اذا كان لديه
مشاكل ‫مع اي احد

130
00:05:05,420 --> 00:05:07,150
‫ونترّقب هذا الشاهد الملائكي

131
00:05:07,220 --> 00:05:09,120
‫اسمع،ربما كان احد اخوانك

132
00:05:12,120 --> 00:05:14,690
‫على محمل الجد ، هل
هو واحد من إخوانك؟

133
00:05:14,760 --> 00:05:16,090
‫غير معقول

134
00:05:16,160 --> 00:05:17,730
‫أبي لا يرسل أشقائي إلى الأسفل

135
00:05:17,800 --> 00:05:20,130
‫للتدخل في السرقات
الصغيرة في باكويما.

136
00:05:20,200 --> 00:05:22,700
‫يرسلهم فقط لمضايقتي.

137
00:05:22,770 --> 00:05:26,400
‫وبالتحدث عن ذلك

138
00:05:26,470 --> 00:05:27,700
‫مرحبا؟

139
00:05:32,480 --> 00:05:33,340
‫صحيح ، أنا هنا.

140
00:05:33,410 --> 00:05:34,780
‫ما الامر المهم جداً؟

141
00:05:34,850 --> 00:05:36,550
‫حسنا ، لوسي ، أعتقد
أننا ارتكبنا خطأ.

142
00:05:36,610 --> 00:05:39,380
‫بإظهار الالوهية
لتشارلوت ريتشاردز

143
00:05:39,450 --> 00:05:41,550
‫نحن اقترفنا؟ إعْتقدت انها فكرتك

144
00:05:41,620 --> 00:05:43,020
‫لكن الآن بعد اعادة النظر

145
00:05:43,090 --> 00:05:45,190
‫ماذا لو اخبرت شخص ما

146
00:05:45,260 --> 00:05:47,620
‫اوه لا انت محق

147
00:05:47,690 --> 00:05:49,420
‫لأن ذلك الشخص قد يخبر شخص آخر

148
00:05:49,490 --> 00:05:50,960
‫والذي قد يخبر شخص آخر
‫وذلك قد يؤدي الى

149
00:05:51,030 --> 00:05:54,330
‫لا شيء على الاطلاق
‫لأنّ لا احد سيصدقها

150
00:05:54,400 --> 00:05:56,300
‫حسنا ، انظر ، قد
لا تهتم ، لوسي ،

151
00:05:56,370 --> 00:05:58,370
‫لكن مفهوم الألوهية كبير جدا

152
00:05:58,440 --> 00:05:59,870
‫على البشر لتحمّله

153
00:05:59,940 --> 00:06:02,100
‫نحن لا نعرف ما ستفعله
الآن ‫بما انها تعرف

154
00:06:02,170 --> 00:06:03,810
‫وانا لا اهتم

155
00:06:03,870 --> 00:06:05,010
‫انت محق

156
00:06:05,080 --> 00:06:06,640
‫سؤال يا اخي

157
00:06:06,710 --> 00:06:08,980
‫انت لا تعلم اذا كان
‫هنالك احد من اخواننا

158
00:06:09,050 --> 00:06:10,110
‫في المدينة

159
00:06:10,180 --> 00:06:11,810
‫لا دراية لي

160
00:06:11,880 --> 00:06:12,950
‫

161
00:06:13,020 --> 00:06:14,220
‫لماذا؟

162
00:06:14,280 --> 00:06:15,580
‫على الارجح لا شيء

163
00:06:15,650 --> 00:06:16,950
‫مجرد امرأة عجوز

164
00:06:17,020 --> 00:06:19,190
‫في منزل عادي قالت ‫انّ ملاك .

165
00:06:19,260 --> 00:06:20,560
‫اقتحم منزلها

166
00:06:20,620 --> 00:06:22,220
‫انقذ حياتها

167
00:06:22,290 --> 00:06:24,530
‫سرق احد تماثيلها الفظيعة

168
00:06:24,600 --> 00:06:26,660
‫كل تلك المعاناة
لإنسانة عادية واحدة؟

169
00:06:26,730 --> 00:06:28,030
‫نعم

170
00:06:28,100 --> 00:06:30,000
‫اعني،يجب ان يكون
ملاك ‫يشعر بالملل

171
00:06:30,070 --> 00:06:32,030
‫او محتار جداً

172
00:06:32,100 --> 00:06:34,470
‫نعم

173
00:06:41,910 --> 00:06:47,650
‫ترجمة : انس ياسين

174
00:06:50,034 --> 00:06:52,034
‫اعني ، يجب ان يكون هنالك
‫تفسير منطقي نوعاً ما

175
00:06:52,104 --> 00:06:53,404
‫وانت لا تذكر كيف التمثال

176
00:06:53,464 --> 00:06:54,934
‫وصل لغرفة نومك؟
‫-لا

177
00:06:55,004 --> 00:06:56,974
‫اعني، ربما هي
‫هدية غريبة للمنزل

178
00:06:57,044 --> 00:06:59,144
‫أو لعبة لممارسة الجنس.

179
00:06:59,204 --> 00:07:00,604
‫او هدية غريبة
للمنزل لممارسة الجنس

180
00:07:00,674 --> 00:07:02,104
‫أنا فقط...

181
00:07:02,174 --> 00:07:03,274
‫انها متطابقة للتمثال ‫المفقود

182
00:07:03,344 --> 00:07:04,614
‫من منزل تلك المرأة؟
‫-نعم

183
00:07:04,684 --> 00:07:07,784
‫لكنها صدفة بالتأكيد

184
00:07:07,854 --> 00:07:11,284
‫انت كنت تتذمر عن ‫انك
تحلم احلام غريبة مؤخراً

185
00:07:11,354 --> 00:07:14,124
‫بما فيهم حلم لم ‫تستطع
به ان تتحكم بأجنحتك

186
00:07:14,194 --> 00:07:16,724
‫ايضاً حلمت انني
‫كنت ملك شعب القنطور
‫<font color="#80ffff">القنطور:كائن خرافي،نصف انسان نصف حصان</font>

187
00:07:16,794 --> 00:07:19,364
‫لا يعني أنني سأبدأ في
‫ارتداء حدوات الخيل.

188
00:07:19,424 --> 00:07:21,424
‫كان هنالك حالات ‫حيث
يمشوا الناس وهم نائمون

189
00:07:21,494 --> 00:07:23,894
‫عندما يواجهون صعوبة في
‫التعامل مع المواقف المؤلمة.

190
00:07:23,964 --> 00:07:26,864
‫او بالعكس،عدم التعامل معهم

191
00:07:26,934 --> 00:07:29,304
‫هل من الممكن أنك لا
‫تتعامل مع شيء ما ،

192
00:07:29,374 --> 00:07:32,204
‫وبالتالي تطير وانت نائم؟

193
00:07:32,274 --> 00:07:33,504
‫هذا سخيف. أعني ، ماذا الامر

194
00:07:33,574 --> 00:07:36,174
‫الذي قد اكون لا اتعامل معه؟
‫-لا اعرف

195
00:07:36,244 --> 00:07:39,084
‫كلوي وبيريس ، ربما؟
‫ربما انت لست راضي عن

196
00:07:39,144 --> 00:07:41,484
‫عن تلك العلاقة كما تعتقد

197
00:07:41,554 --> 00:07:43,584
‫انظري ، أنا لست أحمق يا دكتورة.

198
00:07:43,654 --> 00:07:46,754
‫بوضوح انا لا احب كونهم معاً

199
00:07:46,824 --> 00:07:48,924
‫لكنني ايضاً لست في
السادسة عشرة من العمر

200
00:07:48,994 --> 00:07:50,924
‫ابكي في غرفتي على
اغاني "اديل" دون توقف

201
00:07:52,124 --> 00:07:54,364
‫وأنا بالتأكيد لست هذا الملاك.

202
00:07:54,434 --> 00:07:58,134
‫واعرف تماماً كيف اثبت ذلك

203
00:08:00,904 --> 00:08:02,104
‫كان هذا لطيفًا.

204
00:08:02,174 --> 00:08:05,734
‫كان هذا

205
00:08:05,804 --> 00:08:07,404
‫سحقاً

206
00:08:07,474 --> 00:08:08,974
‫عجباً،ذلك ليس قريب حتّى

207
00:08:09,044 --> 00:08:10,274
‫مما ظننت انكِ ستقوليه

208
00:08:10,344 --> 00:08:12,714
‫لا ، لا ، الوقت.
‫علينا أن نذهب.

209
00:08:12,784 --> 00:08:13,844
‫ماذا؟ لماذا ا؟

210
00:08:13,914 --> 00:08:15,114
‫ستعود "تريكسي" الى
المنزل فى أى لحظة

211
00:08:15,184 --> 00:08:17,384
‫وأنتي لا تريدينها أن تراني هنا.

212
00:08:17,454 --> 00:08:18,954
‫اسمع،انت فعلياً اوّل شخص

213
00:08:19,024 --> 00:08:20,254
‫واعدته منذ (دان)

214
00:08:20,324 --> 00:08:22,994
‫أنا لم اعرّف تريكسي على احد.

215
00:08:23,054 --> 00:08:27,194
‫وانا فقط لا اريد ان افعل
‫ذلك حتى اكون متأكدة

216
00:08:27,264 --> 00:08:28,494
‫وليس وكأنني لست متأكدة

217
00:08:28,564 --> 00:08:30,134
‫انا فقط،انا-انا
اريد ان اكون مستعدة

218
00:08:30,194 --> 00:08:31,594
‫واريد ان اعرف،اتفهمني؟

219
00:08:31,664 --> 00:08:32,864
‫ربما ما كان يجب ان اقول كل ذلك

220
00:08:32,934 --> 00:08:34,734
‫على اية حال
‫-ما المشكلــ....

221
00:08:37,244 --> 00:08:40,574
‫اسمعي،بسرعة او ببطئ
‫اياّ كانت سرعة العلاقة

222
00:08:40,644 --> 00:08:41,644
‫أنا في هذا.

223
00:08:41,714 --> 00:08:43,114
‫اذا لم تكتشفي ذلك يا كلوي

224
00:08:43,174 --> 00:08:45,114
‫انا...

225
00:08:45,184 --> 00:08:47,514
‫انا معجب بكي

226
00:08:51,824 --> 00:08:53,954
‫عذرا.

227
00:08:54,024 --> 00:08:55,854
‫انه لوسيفر

228
00:08:55,924 --> 00:08:58,754
‫بالطبع انه هو
‫-يجب ان اذهب

229
00:09:01,094 --> 00:09:02,934
‫

230
00:09:02,994 --> 00:09:03,934
‫جيد ، أنتِ هنا.

231
00:09:04,004 --> 00:09:05,864
‫نحن بحاجة للعثور على القاتل.

232
00:09:05,934 --> 00:09:07,364
‫هل هذا هو الشيء الأكثر أهمية

233
00:09:07,434 --> 00:09:09,274
‫الذي قلت انك بحاجة
لتتحدث معي بشأنه؟

234
00:09:09,334 --> 00:09:12,204
‫نعم،لأن هذه القضية
‫ذات اهمية قصوى لي

235
00:09:12,274 --> 00:09:14,844
‫حقاً؟لماذا؟
‫-لأنّه،اذا

236
00:09:14,914 --> 00:09:16,544
‫في عالم الاحتمالات الضئيلة ،

237
00:09:16,614 --> 00:09:18,974
‫أن السيدة العجوز المجنونة قامت
، في الواقع ، برؤية الملاك ،

238
00:09:19,044 --> 00:09:21,244
‫أحتاج إلى إثبات أن
‫الملاك لم يكن انا

239
00:09:21,314 --> 00:09:23,414
‫أعتقد أنني يمكن أن اساعد في ذلك.
‫لم يكن أنت

240
00:09:23,484 --> 00:09:24,884
‫حسنا ، أنا متأكد
من أنك ربما على حق.

241
00:09:24,954 --> 00:09:26,184
‫وعندما يؤكد القاتل ذلك

242
00:09:26,254 --> 00:09:27,424
‫سأكون شيطان سعيد.

243
00:09:27,494 --> 00:09:28,824
‫اذاً،هيّا، بسرعة ‫ماذا لدينا؟

244
00:09:30,194 --> 00:09:32,454
‫حسنا ، قبل يومين ، كيفن دفع وخرج

245
00:09:32,524 --> 00:09:35,164
‫من منشأة راقية لاعادة التأهيل ...
‫"سنرايز ساندز"

246
00:09:35,234 --> 00:09:36,664
‫ووفقا  لتقرير الحادث هذا

247
00:09:36,734 --> 00:09:38,734
‫دخل في قتال سيء جداً مع
‫زميل مقيم

248
00:09:38,804 --> 00:09:41,934
‫قبل ان يغادر
‫رجل يدعى فيل غولدستين

249
00:09:42,004 --> 00:09:43,434
‫نعم هيّا ‫انا سأقود

250
00:09:49,744 --> 00:09:53,284
‫لا أفهم لماذا يضيع
‫البشر الكثير من الوقت

251
00:09:53,344 --> 00:09:54,744
‫بمقاومة رغباتهم.

252
00:09:54,814 --> 00:09:57,054
‫مركز إعادة التأهيل
‫للعقاقير والجنس.

253
00:09:57,114 --> 00:09:58,454
‫السيد غولدستين

254
00:09:58,524 --> 00:09:59,824
‫المحققة كلوي ديكر

255
00:09:59,884 --> 00:10:02,284
‫شرطة لوس انجليس. نود أن
نطرح عليك ‫بعض الأسئلة .

256
00:10:02,354 --> 00:10:03,594
‫عن كيفن وينستيد

257
00:10:03,654 --> 00:10:06,294
‫الجواب نعم، هو وغد

258
00:10:06,364 --> 00:10:08,194
‫هل تعلم أنه قُتِل؟

259
00:10:08,264 --> 00:10:12,494
‫لا،لكن من اللطيف ان ‫احصل
على اخبار جيّدة كتغيير

260
00:10:13,764 --> 00:10:15,134
‫قال مكتب المسؤول أنك ذهبت

261
00:10:15,204 --> 00:10:16,504
‫لبضع ساعات الليلة الماضية

262
00:10:16,574 --> 00:10:18,404
‫خلال وقت قتل كيفن

263
00:10:18,474 --> 00:10:20,404
‫اذاً،هل ترغب بإخبارنا اين كنت؟

264
00:10:20,474 --> 00:10:23,644
‫ذهبت لأقود بالسيارة.
نحن لسنا سجناء هنا.

265
00:10:23,714 --> 00:10:24,914
‫هل يمكن لأي شخص تأكيد ذلك؟

266
00:10:24,984 --> 00:10:26,114
‫اذا قام انتاج

267
00:10:26,184 --> 00:10:28,784
‫تسعة برامج قانونية
بتعليمي أي شيء،

268
00:10:28,854 --> 00:10:32,454
‫هو أنني لست بحاجة إلى
‫أن أقول شيء دون محام.

269
00:10:32,524 --> 00:10:36,554
‫إذا كنتم سوف تعذروني
‫بينما أذهب لأتغوط.

270
00:10:37,664 --> 00:10:38,924
‫ماذا تفعل؟
‫في الواقع ،-

271
00:10:38,994 --> 00:10:40,424
‫(فيل) لقد سئمت من هراءك

272
00:10:40,494 --> 00:10:42,564
‫الآن ، أنا أعرف أنك
‫قتلت كيفن وينستيد ،

273
00:10:42,634 --> 00:10:44,434
‫ثم ملاك قاطع هروبك

274
00:10:44,504 --> 00:10:45,864
‫إذن ، أخبرني ، كيف كان يبدو؟

275
00:10:45,934 --> 00:10:47,004
‫لوسيفر.
يا رجل ، ماذا الذي تتحدث

276
00:10:47,064 --> 00:10:48,034
‫عنه بحق الجحيم، يا رجل؟

277
00:10:48,104 --> 00:10:50,604
‫هل كان يشبهني؟

278
00:10:50,674 --> 00:10:51,734
‫لوسيفر ، توقف.

279
00:10:51,804 --> 00:10:52,874
‫لم أقتل كيفن.

280
00:10:55,044 --> 00:10:56,914
‫لكن يا رجال لقد
تقاتلتم ، أليس كذلك؟

281
00:10:56,974 --> 00:11:00,514
‫هذا فقط لأنّ كيفن اخذ ‫امر
اعادة التأهيل هذا على محمل الجد

282
00:11:00,584 --> 00:11:02,754
‫بقيتنا؟ ‫هذه خدعة
لتخفية نوايانا

283
00:11:02,814 --> 00:11:04,254
‫لنحافظ على اعمالنا وزوجاتنا

284
00:11:04,324 --> 00:11:06,524
‫لكن كيفن لم يصمت بشأن

285
00:11:06,584 --> 00:11:09,894
‫التوقف عن التعاطي
‫واستعادة عائلته

286
00:11:09,954 --> 00:11:11,194
‫لقد قادني للجنون.

287
00:11:11,264 --> 00:11:12,694
‫لذلك لكمته

288
00:11:12,764 --> 00:11:14,164
‫يستعيد عائلته؟

289
00:11:14,234 --> 00:11:15,994
‫أنا... والديه ميتان
‫، ولم يكن متزوجا.

290
00:11:16,064 --> 00:11:17,964
‫لا أعرف عن أي من ذلك.

291
00:11:18,034 --> 00:11:19,464
‫أين كنت الليلة الماضية؟

292
00:11:19,534 --> 00:11:20,464
‫أجبها.

293
00:11:20,534 --> 00:11:21,534
‫

294
00:11:21,604 --> 00:11:22,564
‫مع العاهرات

295
00:11:24,804 --> 00:11:26,744
‫هذا سبب وجودي هنا

296
00:11:26,804 --> 00:11:27,844
‫انا مدمن على ممارسة الجنس

297
00:11:29,074 --> 00:11:30,674
‫هو أمر من المحكمة

298
00:11:30,744 --> 00:11:32,074
‫على أي حال ، أنت تعرف

299
00:11:32,144 --> 00:11:34,044
‫خطوتان إلى الأمام ،

300
00:11:34,114 --> 00:11:37,214
‫خطوة واحدة إلى
الوراء ، أليس كذلك؟

301
00:11:39,524 --> 00:11:40,954
‫انت ، ماذا كان ذلك؟

302
00:11:41,024 --> 00:11:42,794
‫لا شيء.

303
00:11:42,854 --> 00:11:43,854
‫لم يكن هذا "لا شيء".

304
00:11:43,924 --> 00:11:45,194
‫تحدث لي.

305
00:11:45,264 --> 00:11:46,694
‫انظري ، أنا فقط لم أنم جيدا.

306
00:11:46,764 --> 00:11:48,624
‫هذا كل شيء... ‫لكن لا
يهم هذا ، ما هو التالي؟

307
00:11:48,694 --> 00:11:50,864
‫ما هو التالي هو أن
تأخذ بعد الظهر عطلة.

308
00:11:50,934 --> 00:11:52,194
‫احصل على بعض الراحة.

309
00:11:52,264 --> 00:11:53,834
‫ماذا؟ ‫افضّل الذهاب
والعثور على القاتل.

310
00:11:53,904 --> 00:11:55,204
‫إنه ليس اقتراحًا ، لوسيفر.

311
00:11:55,274 --> 00:11:57,104
‫انظر ، سأقضي بقية اليوم

312
00:11:57,174 --> 00:11:58,534
‫بالبحث في ملفات كيفن

313
00:11:58,604 --> 00:12:00,204
‫في محاولة لمعرفة من هي عائلته.

314
00:12:00,274 --> 00:12:02,144
‫ربما لن نعرف أي شيء
‫حتى صباح الغد.

315
00:12:02,214 --> 00:12:03,244
‫غدا؟

316
00:12:03,314 --> 00:12:05,174
‫اذهب إلى المنزل.
‫انت مرهق.

317
00:12:05,244 --> 00:12:09,684
‫حسنا. لا بأس. ‫ولكن ، فقط
إذا استطعت استعارة هذه.

318
00:12:10,954 --> 00:12:12,114
‫حسنا ، أعدك بأنني سوف أعيدهم.

319
00:12:12,184 --> 00:12:13,854
‫من فضلك لا.

320
00:12:13,924 --> 00:12:15,424
‫يا للقرف

321
00:12:42,714 --> 00:12:44,054
‫لوسي.

322
00:12:44,124 --> 00:12:45,384
‫لوسيفر.

323
00:12:46,284 --> 00:12:47,854
‫استيقظ.

324
00:12:47,924 --> 00:12:49,284
‫

325
00:12:49,354 --> 00:12:50,724
‫لا اقصد اهانة يا اخي،
ولكن ‫في قائمة الأشياء

326
00:12:50,794 --> 00:12:52,864
‫التي اود أن أستيقظ عليها
‫ وجهك يقع في مكان

327
00:12:52,924 --> 00:12:56,734
‫بعد رأس حصان ‫وتذاكر
لفرقة كولدبلاي

328
00:12:56,794 --> 00:12:58,564
‫انا فقط اتيت لأُريك هذا

329
00:12:59,634 --> 00:13:01,434
‫ماذا...؟

330
00:13:03,174 --> 00:13:05,434
‫"ملاك سان برناردينو"؟

331
00:13:06,844 --> 00:13:08,574
‫انظر ، اعتقدت أنه
‫ربما أحد أشقائنا

332
00:13:08,644 --> 00:13:09,644
‫كان في البلدة

333
00:13:09,714 --> 00:13:10,974
‫لكن ، لوسي ،

334
00:13:11,044 --> 00:13:12,474
‫يبدو أن ...

335
00:13:12,544 --> 00:13:14,184
‫أنا الملاك.

336
00:13:17,204 --> 00:13:19,234
‫"يقول الشهود أن السامري المجهول

337
00:13:19,235 --> 00:13:21,174
‫" يبدو أن له أجنحة.

338
00:13:21,175 --> 00:13:23,204
‫نوعاً ما طار كــ... "
‫هذا أمر مثير للسخرية.

339
00:13:23,274 --> 00:13:24,774
‫أنه لا يمكن أن يكون انا.

340
00:13:24,844 --> 00:13:25,874
 هل يمكن ذلك؟

341
00:13:25,944 --> 00:13:26,914
‫لوسي

342
00:13:26,974 --> 00:13:28,174
‫فقط انظر حولك.

343
00:13:28,244 --> 00:13:29,644
‫انظر ليديك

344
00:13:29,842 --> 00:13:32,212
‫ أنا أعتقد أنه أنت ،
وأعتقد أن هذا هو خطأي. .

345
00:13:32,282 --> 00:13:34,142
‫بأي طريقة
‫ممكنة هذا خطأك؟

346
00:13:34,212 --> 00:13:36,342
‫لأنني جعلتك تظهر
جناحيك لتشارلوت

347
00:13:36,412 --> 00:13:37,552
‫تكشف الألوهية.

348
00:13:37,612 --> 00:13:39,012
‫والآن ، ابانا يعاقبنا على ذلك.

349
00:13:39,082 --> 00:13:41,252
‫اسمع، قيام ابي بجعلي
افعل افعال ملائكية

350
00:13:41,322 --> 00:13:43,352
‫بمثابة امر مزعج لي

351
00:13:43,422 --> 00:13:45,322
‫حسناً يبدو انّ عقابي قادم

352
00:13:45,392 --> 00:13:46,422
‫ماذا؟
‫-ومن يعرف

353
00:13:46,492 --> 00:13:47,822
‫بأي هيئة سيأتي

354
00:13:47,892 --> 00:13:50,062
‫لا تكن سخيفا ‫سواء
انت او انا لا نعاقب

355
00:13:50,132 --> 00:13:52,692
‫من اجل تشارلوت ريتشاردز
‫كما انني لم اعاقب

356
00:13:52,762 --> 00:13:54,262
‫لاظهار نفسي ل(ليندا)

357
00:13:54,332 --> 00:13:56,132
‫حسناً اذا كيف تفسر كل هذا؟

358
00:13:56,202 --> 00:13:57,402
‫حسنا ، هذا واضح ، أليس كذلك؟

359
00:13:57,472 --> 00:13:59,502
‫انه فقط المزيد من التلاعب

360
00:13:59,572 --> 00:14:01,502
‫من المحتمل جدا ،هذه خطة ابي
‫الرئيسية طوال الوقت. أعني ،

361
00:14:01,572 --> 00:14:04,042
‫اولاً،يجعلني ابدو كملاك

362
00:14:04,112 --> 00:14:06,812
‫ثم ، يجبرني على التصرف في نومي.

363
00:14:06,882 --> 00:14:08,382
‫لا أعرف ، لوسي.

364
00:14:08,452 --> 00:14:10,012
‫حسنا ، إذا كان عملي مع المحققة

365
00:14:10,082 --> 00:14:12,182
قد علّمني أي شيء ، هو
‫أنني بحاجة إلى دليل.

366
00:14:12,252 --> 00:14:15,022
‫فقط القاتل يمكن أن يقول على
‫وجه اليقين إذا كان انا.

367
00:14:15,092 --> 00:14:16,522
‫لذا أنا خارج للعمل.

368
00:14:19,162 --> 00:14:21,292
‫قد استحم وما شابه اولاً
‫-نعم

369
00:14:21,362 --> 00:14:25,162
‫سأحصل على بعض الطعام للمنزل
‫، لأن كونك معي هو الحلوى.

370
00:14:25,232 --> 00:14:26,432
‫انه موعد غرامي

371
00:14:26,502 --> 00:14:27,862
‫لا اطيق الانتظار
لرؤيتك في وقت لاحق.

372
00:14:27,932 --> 00:14:30,472
‫#متت_من_اللطافة

373
00:14:30,532 --> 00:14:32,132
‫منذ متى وانتِ هناك؟

374
00:14:32,202 --> 00:14:34,802
‫منذ وقت كافي لأسمع ‫كم
كان هذا لطيفاً حقاً

375
00:14:34,872 --> 00:14:37,172
‫يبدو أن الأمور
تسير على ما يرام.

376
00:14:37,242 --> 00:14:38,812
‫هم كذلك، لكن...

377
00:14:38,882 --> 00:14:40,042
‫لكن...

378
00:14:40,112 --> 00:14:41,312
‫هناك "لكن" في هناك.

379
00:14:41,382 --> 00:14:43,182
‫أعتقد أنها تمنع نفسها.

380
00:14:43,252 --> 00:14:45,512
‫لم تقول الكلمات السحرية.

381
00:14:45,582 --> 00:14:46,682
‫ما هي الكلمات السحرية؟

382
00:14:46,752 --> 00:14:48,122
‫أنت تعرف.

383
00:14:48,182 --> 00:14:49,882
‫هذه الكلمتان الصغيرتان

384
00:14:51,052 --> 00:14:53,492
‫على قافية "اما قفبك"

385
00:14:53,562 --> 00:14:55,522
‫لم تَقُلهم ، نعم.

386
00:14:55,592 --> 00:14:57,532
‫أنت وأنا ، نحن نفس الشيء.

387
00:14:57,592 --> 00:15:00,532
‫الصخرة التي يكسر
الناس ‫نفسهم ضدها

388
00:15:00,602 --> 00:15:04,132
‫وأنت تعرف ماذا
‫يحدث للصخور مثلنا؟

389
00:15:04,202 --> 00:15:07,572
‫عندما نسقط ، نحن نسقط بقوة.

390
00:15:07,642 --> 00:15:09,872
‫نوعاً ما مكان مخيف ، اليس كذلك؟

391
00:15:09,942 --> 00:15:11,642
‫لكن لا تقلق "ال تي"

392
00:15:11,712 --> 00:15:14,282
‫عندما يكون الوقت
‫مناسبًا ، ستقولهم.

393
00:15:14,342 --> 00:15:15,942
‫وعندما تفعل ذلك اخيراً

394
00:15:17,152 --> 00:15:19,582
‫كل شيء سيتغير.

395
00:15:19,652 --> 00:15:21,952
‫أنا أعتمد على ذلك.

396
00:15:22,022 --> 00:15:24,722
‫

397
00:15:24,792 --> 00:15:27,822
‫طعامك مذاقه سيء

398
00:15:28,962 --> 00:15:29,892
‫وانت

399
00:15:29,962 --> 00:15:32,232
‫توقف عن رواية القصص عن أطفالك ،

400
00:15:32,302 --> 00:15:34,232
‫لأنّ لا احد يهتم

401
00:15:35,532 --> 00:15:37,772
‫سالي

402
00:15:37,832 --> 00:15:38,872
‫تشارلوت

403
00:15:38,942 --> 00:15:40,772
‫إنها ليست الملابس التي
‫تجعلك تبدو سمينة.

404
00:15:40,842 --> 00:15:41,942
‫إنها الدهون.

405
00:15:42,012 --> 00:15:43,072
‫نعم

406
00:15:43,142 --> 00:15:44,742
‫وانتي

407
00:15:47,712 --> 00:15:50,012
‫أنت رائعة جدا ، في الواقع.

408
00:15:50,082 --> 00:15:52,712
‫شكراً؟

409
00:15:53,822 --> 00:15:56,152
‫وأنت.

410
00:15:56,222 --> 00:15:59,092
‫أنت قادم معي.

411
00:15:59,162 --> 00:16:00,422
‫حسنا.

412
00:16:03,744 --> 00:16:06,774
‫السيدة بيل ، هذه نسخة .

413
00:16:06,844 --> 00:16:08,144
‫ من شهادة ميلاد ابنك

414
00:16:08,214 --> 00:16:10,514
‫تقول انّ كيفن وينستد هو الأب

415
00:16:10,584 --> 00:16:12,544
‫كيفن وأنا تواعدنا منذ سنوات.

416
00:16:12,614 --> 00:16:13,784
‫كنّا سنتزوج

417
00:16:13,854 --> 00:16:16,154
‫بعد أن أصبحت حاملاً بجاكسون.

418
00:16:16,224 --> 00:16:18,054
‫لكن الغيت ذلك باللحظة الاخيرة

419
00:16:19,324 --> 00:16:21,994
‫جاكسون ، توقف.
‫أوه ، لا ، لا ، لا!

420
00:16:22,054 --> 00:16:23,354
‫-لا لا
‫-لا لا لا

421
00:16:23,424 --> 00:16:24,964
‫ابتعد عن الأرضية.
‫-سأتولى ذلك.

422
00:16:25,024 --> 00:16:27,124
‫نعم،والبشر يختاروا الإنجاب

423
00:16:27,194 --> 00:16:28,794
‫أخشى أن ابني لديه مزاج كيفن.

424
00:16:28,864 --> 00:16:29,994
‫لكنك أنت

425
00:16:30,064 --> 00:16:32,364
‫الواحدة ذات تهم الاعتداءات

426
00:16:32,434 --> 00:16:34,304
‫لقد كنت اتعاطى مع كيفن

427
00:16:34,374 --> 00:16:35,874
‫أنا لست فخورة بمن كنت حينها.

428
00:16:35,944 --> 00:16:36,974
‫صحيح...

429
00:16:37,044 --> 00:16:38,844
‫المخدرات جعلتك جامحة

430
00:16:38,904 --> 00:16:41,514
‫ولهذا السبب توقفت عن التعاطي.

431
00:16:41,574 --> 00:16:44,644
‫لكن كيفن أحب ان ينتشي
‫ أكثر مما كان يحبني.

432
00:16:44,714 --> 00:16:47,344
‫أصبحت علاقتنا سامة.

433
00:16:47,414 --> 00:16:48,484
‫لذلك غادرت.

434
00:16:48,554 --> 00:16:49,884
‫ومتى كانت آخر مرة.

435
00:16:49,954 --> 00:16:51,184
‫ تحدثت مع كيفن؟
‫لقد مرت سنوات-

436
00:16:51,254 --> 00:16:53,384
‫لأنه يقول هنا على سجلّات الهاتف

437
00:16:53,454 --> 00:16:55,294
‫انه اتصل هنا قبل 3 اشهر؟

438
00:16:55,354 --> 00:16:57,294
‫بين الحين والآخر ، كان
‫يتصّل ليطلب المال.

439
00:16:57,364 --> 00:16:58,994
‫للمخدرات.
‫لذا ، كلما كنت أرى

440
00:16:59,064 --> 00:17:00,324
‫اسمه على هوية المتصل

441
00:17:00,394 --> 00:17:02,194
‫كنت اقوم فقط بتسليم
الهاتف إلى جيريمي.

442
00:17:02,264 --> 00:17:04,904
‫وهل ذكر كيفن وجود
‫مشكلة مع أي شخص؟

443
00:17:04,964 --> 00:17:06,034
‫تاجر مخدرات ، ربما؟

444
00:17:06,104 --> 00:17:07,104
‫آخر مرة تحدثنا ، قال

445
00:17:07,174 --> 00:17:08,504
‫لقد كان مدين لشخص
ما بالكثير من المال.

446
00:17:08,574 --> 00:17:10,134
‫لم اهتم لأسأله من

447
00:17:10,204 --> 00:17:13,444
‫. حسنا ، أنا لا أقول ‫أن
هذا كان مضيعة للوقت ،

448
00:17:13,514 --> 00:17:15,914
‫لكن... كان كذلك.

449
00:17:18,414 --> 00:17:21,154
‫حسناً،اذا حينها

450
00:17:21,214 --> 00:17:25,754
‫قُلت: يمكنك ان تحشو ذلك الصغير

451
00:17:25,824 --> 00:17:28,324
‫بالملف الدائري تحت رداءك

452
00:17:31,394 --> 00:17:33,324
‫تلميح: اعني بذلك مؤخرته.

453
00:17:33,394 --> 00:17:35,564
‫الا تقلقين من عواقب ذلك؟

454
00:17:35,634 --> 00:17:37,534
‫اتاني إلهام كبير مؤخراً

455
00:17:37,604 --> 00:17:41,034
‫وغير تماما وجهة نظري على...

456
00:17:41,104 --> 00:17:42,504
‫في الواقع ، كل شيء.

457
00:17:42,574 --> 00:17:44,234
‫إنه يحررني.

458
00:17:44,304 --> 00:17:45,044
‫جولة أخرى.

459
00:17:45,104 --> 00:17:46,504
‫قف ، قف ، قف ، لا ، لا ، لا.

460
00:17:46,574 --> 00:17:47,874
‫لا ، شكرا لك.

461
00:17:47,944 --> 00:17:49,044
‫يجب أن أذهب.
‫-استرخي.

462
00:17:49,114 --> 00:17:51,044
‫أنت تعيش مرة واحدة فقط.

463
00:17:51,114 --> 00:17:52,384
‫أو...

464
00:17:52,386 --> 00:17:54,756
‫مرتين ، في حالتي.

465
00:17:54,758 --> 00:17:57,096
‫اسمعي،انا سأحب ذلك
‫لكن اذا عدت للعمل

466
00:17:57,098 --> 00:18:00,074
‫وانا ثمل تماماً، سيكون
‫علي الكثير لفعله

467
00:18:00,075 --> 00:18:02,154
‫سأتولى امرك

468
00:18:02,224 --> 00:18:04,224
‫ساقوم بتوصية مع الشخص الكبير

469
00:18:04,284 --> 00:18:05,354
‫مع بيرس؟

470
00:18:05,424 --> 00:18:07,194
‫لا ، فكر أكبر.

471
00:18:07,254 --> 00:18:08,324
‫المفوض؟

472
00:18:08,394 --> 00:18:13,494
‫انها عكس كلمة ب-ر

473
00:18:13,564 --> 00:18:16,394
‫أنا أحب كم أنت غريبة

474
00:18:16,464 --> 00:18:17,804
‫ولكن يجب أن أذهب.

475
00:18:17,864 --> 00:18:21,204
‫أو ، يمكنك أن ‫تدخل
في تلك الخزانة

476
00:18:21,274 --> 00:18:23,134
‫وتخلع جميع ملابسك.

477
00:18:23,204 --> 00:18:24,874
‫سأذهب لأتنشط.

478
00:18:24,944 --> 00:18:26,444
‫ألتقي بك هناك.

479
00:18:26,514 --> 00:18:29,144
‫ثم ، افعل الشيء ذاته.

480
00:18:29,214 --> 00:18:31,414
‫هذا في الحقيقة ليست فكرة جيدة.

481
00:18:42,664 --> 00:18:43,694
‫ادخلي

482
00:18:45,634 --> 00:18:46,594
‫

483
00:18:46,664 --> 00:18:48,334
‫ماذا تفعل هنا؟

484
00:18:48,394 --> 00:18:50,464
‫انا...كنت

485
00:18:50,534 --> 00:18:52,364
‫أنا ساتصل بالشرطة.
‫لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا.-

486
00:18:52,434 --> 00:18:54,474
‫لا تفعل ذلك ، لا تفعل
‫ذلك ، من فضلك...

487
00:18:54,534 --> 00:18:56,334
‫أنا الشرطة.

488
00:18:56,404 --> 00:18:58,844
‫إذا كان بإمكاني فقط ،...

489
00:19:00,274 --> 00:19:02,414
‫هنا

490
00:19:06,514 --> 00:19:08,184
‫أنا لا أفهم. لماذا
يستغرق وقتا طويلا

491
00:19:08,254 --> 00:19:10,354
‫لإيجاد جهات اتصال
‫المخدرات لكيفن وينستيد

492
00:19:10,424 --> 00:19:11,754
‫على جهاز حاسوبك هذا

493
00:19:11,824 --> 00:19:13,584
‫قوله اسهل من فعله يا لوسيفر

494
00:19:13,654 --> 00:19:14,994
‫في الواقع الرجل منحط

495
00:19:15,054 --> 00:19:17,994
‫بالتأكيد تم اعتقاله
آلاف المرّات

496
00:19:18,064 --> 00:19:20,694
‫العائلات الغنية مثل وسنيتد
‫، انهم جميعا يهتمون بالمظاهر

497
00:19:20,764 --> 00:19:22,264
‫وقد قاموا بتغطية مشاكل
كيفن مع ‫القانون .

498
00:19:22,334 --> 00:19:23,534
‫منذ كان مراهقا

499
00:19:23,604 --> 00:19:26,404
‫اسمع،ايجاد شيء ‫قد يطلب وقتاً

500
00:19:26,474 --> 00:19:28,874
‫فلماذا لا تذهب إلى المنزل ،
‫وتحصل على بعض النوم و...

501
00:19:28,944 --> 00:19:30,274
‫انظري،لا استطيع

502
00:19:30,344 --> 00:19:31,644
‫لماذا؟

503
00:19:31,704 --> 00:19:33,944
‫لأنني إذا أنا ‫ملاك
سان برناردينو ذلك

504
00:19:34,014 --> 00:19:36,374
‫وأذهب للنوم ، ثم قد
‫أفعل ذلك مرة أخرى.

505
00:19:36,444 --> 00:19:37,914
‫حسنا ، حسنا ، فقط لا تنام اذاً.

506
00:19:37,984 --> 00:19:39,184
‫انتظري

507
00:19:39,254 --> 00:19:41,054
‫هذا خطة ممتازة يا محققة.

508
00:19:41,114 --> 00:19:42,654
‫لن أنام أبدا مرة أخرى.

509
00:20:03,174 --> 00:20:04,974
‫

510
00:20:11,914 --> 00:20:13,014
‫

511
00:20:13,084 --> 00:20:14,914
‫مثالي،اقسى

512
00:20:14,984 --> 00:20:16,114
‫مرة أخرى.

513
00:20:21,194 --> 00:20:22,294
‫

514
00:20:22,364 --> 00:20:23,994
‫هيا!

515
00:20:27,434 --> 00:20:29,164
‫

516
00:20:34,974 --> 00:20:36,604
‫ضع الطبقة الأولى في...

517
00:20:38,844 --> 00:20:41,014
‫حيوان آخر قادم

518
00:20:41,074 --> 00:20:42,214
‫مرحبا (بونز) انظري لذلك

519
00:20:42,284 --> 00:20:43,144
‫ماري ، أليس كذلك؟

520
00:20:43,214 --> 00:20:44,644
‫لماذا تهتم

521
00:20:44,714 --> 00:20:46,544
‫عن علاقتي مع والدي يا (بوث)؟

522
00:20:54,964 --> 00:20:56,364
‫انظر ، أنا سعيدة لأنك اتصلت.

523
00:20:56,434 --> 00:20:58,464
‫لكن الأمر ‫سيستغرق بعض الوقت.

524
00:20:58,534 --> 00:21:00,104
‫ما زلت مستاءة ‫وتريكسي كذلك

525
00:21:00,174 --> 00:21:01,574
‫أنا أعلم.

526
00:21:01,644 --> 00:21:04,474
‫انا يناسبني ان آخذ
‫الامر بأي سرعة ترغبيها

527
00:21:04,544 --> 00:21:06,614
‫بسرعة او ببطئ

528
00:21:06,674 --> 00:21:07,814
‫مهما تطلبه الامر

529
00:21:07,884 --> 00:21:09,084
‫انتظري ، ماذا قلت؟

530
00:21:09,144 --> 00:21:10,844
‫بسرعة او ببطئ، لماذا؟

531
00:21:10,914 --> 00:21:12,184
‫فقط... لا شيء.

532
00:21:12,254 --> 00:21:14,114
‫ذكرني بشيء قاله شخص آخر.

533
00:21:14,184 --> 00:21:15,984
‫حسنا ، إذا جاريتي ‫رغبة شخص آخر

534
00:21:16,054 --> 00:21:19,224
‫فذلك يدل على مدى اهتمامك حقاً.

535
00:21:19,294 --> 00:21:22,624
‫هذه بصيرة مذهلة

536
00:21:22,694 --> 00:21:24,894
‫تعلمت ذلك من ممارسة الجنس.

537
00:21:24,964 --> 00:21:26,134
‫هذا اشبه بكِ

538
00:21:26,194 --> 00:21:28,194
‫حسناً، شكراً (مايز)

539
00:21:30,974 --> 00:21:32,574
‫

540
00:21:32,634 --> 00:21:35,004
‫حصلت على النص الخاص بك.

541
00:21:35,074 --> 00:21:37,174
‫أين كنت طوال الأسبوع؟

542
00:21:37,244 --> 00:21:39,814
‫هل مر أسبوعًا؟ .
‫-اجل

543
00:21:39,874 --> 00:21:43,314
‫، هل أنت بخير؟

544
00:21:43,384 --> 00:21:45,314
‫نعم ، أنا بخير.. ‫ليلة صعبة
، تطهير بالفواكة والخضار.

545
00:21:45,384 --> 00:21:47,884
‫اذا، ما لدينا يا (بوث)؟

546
00:21:47,954 --> 00:21:49,384
‫(بوث)؟

547
00:21:49,454 --> 00:21:51,154
‫انه عميل مكتب التحقيقات
‫الفيدرالي في (بونز)

548
00:21:51,224 --> 00:21:53,024
‫البرنامج التلفزيوني؟

549
00:21:53,094 --> 00:21:55,454
‫شاهدت المواسم ال 12 بأكملها
‫من الأشياء المثيرة.

550
00:21:55,524 --> 00:21:57,164
‫يشبه مشاهدة فيلم وثائقي عنّا.

551
00:21:57,234 --> 00:21:58,424
‫في الواقع ، أنتِ بوضوح بوث.

552
00:21:58,494 --> 00:22:01,294
‫وانا (بونز)، بوضوح
‫-بوضوح

553
00:22:01,364 --> 00:22:03,604
‫تقرير تشريح كيفن. جيد.

554
00:22:03,674 --> 00:22:05,064
‫الآن ، لقد كنت أفكر ،

555
00:22:05,134 --> 00:22:07,474
‫ربما كان هناك اكتئاب
‫طفيف على العظم القذالي ،

556
00:22:07,544 --> 00:22:10,074
‫أو كسور طفيفة لعظم الفخذ؟

557
00:22:10,144 --> 00:22:12,274
‫هل تعلمين أن هناك 206
‫عظمة في جسم إنسان؟

558
00:22:12,344 --> 00:22:14,214
‫كل واحد منهم دليل
، وأحيانا مرتين.

559
00:22:14,284 --> 00:22:16,084
‫والعصعص ليس كما يبدو

560
00:22:16,144 --> 00:22:17,384
‫لا عصعص

561
00:22:17,454 --> 00:22:21,184
‫ما وجدته كان فيديو المراقبة

562
00:22:21,254 --> 00:22:24,154
‫للقبض على كيفن لإمتلاكه
‫المخدرات قبل بضعة اشهر

563
00:22:24,224 --> 00:22:25,724
‫جيد

564
00:22:25,794 --> 00:22:27,194
‫حسناً

565
00:22:27,264 --> 00:22:28,854
‫اذاً، من هذا الاحمق

566
00:22:28,924 --> 00:22:30,124
‫المشارك بالنزاع؟

567
00:22:30,194 --> 00:22:31,824
‫مات كيسمان حسب تقرير الاعتقال

568
00:22:31,894 --> 00:22:34,094
‫تاجر مخدرات كيفن؟
‫-اعتقد ذلك.

569
00:22:34,164 --> 00:22:35,604
‫تحدثت لرفيق حجرة كيسمان

570
00:22:35,664 --> 00:22:37,534
‫قال إنه "يقوم بعمل" ‫في
فندق فيدو في الوقت الحالي.

571
00:22:37,604 --> 00:22:39,834
‫لذلك اذا اسرعنا ‫-لذلك اذا اسرعنا
يمكننا ان نمسكه وهو يفعل ذلك

572
00:22:39,904 --> 00:22:42,774
‫نعم ، نستخدمه كوسيلة ضغط ،
‫ونجعله يتحدث عن مقتل كيفن.

573
00:22:42,844 --> 00:22:45,874
‫هيّا يا (بوثي)

574
00:23:01,194 --> 00:23:02,794
‫اعذروني جميعاً

575
00:23:02,864 --> 00:23:04,164
‫اذا كان بإمكاني ‫الحصول
على انتباهكم،رجاءاً

576
00:23:04,234 --> 00:23:05,634
‫أوه ، إسمح لي.

577
00:23:05,694 --> 00:23:07,164
‫في غرفة الطوارئ

578
00:23:07,234 --> 00:23:08,434
‫شكرا لك.
‫- هذا هو مات كيسمان.

579
00:23:08,504 --> 00:23:10,804
‫أُصلح قلوب الناس بمشرط.

580
00:23:10,874 --> 00:23:13,604
‫البعض يقول إنها معجزة.

581
00:23:13,674 --> 00:23:14,874
‫المعجزة حقيقية هنا .

582
00:23:14,944 --> 00:23:17,504
‫ هي كيف اصلحت شيلا قلب كيربي

583
00:23:17,574 --> 00:23:19,544
‫لنسمع التصفيق للأزواج
السعيدين ‫نخبكم

584
00:23:20,684 --> 00:23:23,244
‫أجد أنه من الغريب
أن جراح القلب.

585
00:23:23,314 --> 00:23:25,954
‫لديه رفاق حجرة،وانه يتشاجر

586
00:23:26,014 --> 00:23:27,584
‫في زقاق مع متعاطي

587
00:23:27,654 --> 00:23:29,054
‫يا محققة لقد رأيت
هذا الرجل من قبل

588
00:23:29,124 --> 00:23:30,954
‫ماذا؟ أين؟

589
00:23:31,024 --> 00:23:34,854
‫هو القاتل ‫انا متأكد من ذلك

590
00:23:34,924 --> 00:23:36,494
‫ماذا؟
‫-نعم

591
00:23:38,334 --> 00:23:39,894
‫شكراً لك

592
00:23:39,964 --> 00:23:41,394
‫توقف عن ما تفعله
‫شرطة لوس انجيلوس

593
00:23:41,464 --> 00:23:44,504
‫اخبرني يا تاجر المخدرات القاتل

594
00:23:44,574 --> 00:23:45,434
‫هل كان انا؟

595
00:23:45,504 --> 00:23:48,374
‫تاجر مخدرات؟ ‫انا جرّاح قلب

596
00:23:48,444 --> 00:23:50,974
‫لا تحاول حتى ان تكذب علي

597
00:23:51,044 --> 00:23:52,644
‫اعلم انك قتلت كيفن وينستد

598
00:23:52,714 --> 00:23:55,644
‫وأنا أعلم أنك قتلت تلك
‫ المتدربة في المستشفى.

599
00:23:55,714 --> 00:23:58,414
‫نعم، حرقت جسدها

600
00:23:58,484 --> 00:24:02,624
‫لم يبق لها سوى الجمجمة
في ‫الرماد المشتعل.

601
00:24:02,684 --> 00:24:04,224
‫لوسيفر.

602
00:24:04,294 --> 00:24:06,254
‫لوسيفر.

603
00:24:06,324 --> 00:24:11,124
‫هل تتحدث عن حلقة من "بونز"؟

604
00:24:12,664 --> 00:24:13,934
‫

605
00:24:14,004 --> 00:24:16,234
‫في الواقع نعم!

606
00:24:16,304 --> 00:24:18,104
‫نعم افترض انني افعل بالواقع

607
00:24:18,174 --> 00:24:20,834
‫نعم ، الحلقة 6 الموسم الثالث.

608
00:24:20,904 --> 00:24:22,274
‫"المتدرب في المحرقة."

609
00:24:22,344 --> 00:24:23,844
‫نعم ، بالطبع. كنت جيد جدا.

610
00:24:23,914 --> 00:24:25,404
‫شكرا لك. شكرا لك.
‫-نعم.

611
00:24:25,474 --> 00:24:27,074
‫نعم ، ذلك لم يكن دورًا سهلاً.

612
00:24:27,144 --> 00:24:28,244
‫اعتقدت انك جراح قلب.

613
00:24:28,314 --> 00:24:31,314
‫هذا كله خطأي

614
00:24:31,384 --> 00:24:34,414
‫ليس لدي الكثير من الأصدقاء.

615
00:24:34,484 --> 00:24:36,484
‫أي صديق.

616
00:24:36,554 --> 00:24:38,124
‫لذلك أنا استأجرت (مات)

617
00:24:38,194 --> 00:24:39,854
‫ليكون إشبيني.

618
00:24:39,924 --> 00:24:42,154
‫لأجعله يبدو وكأنّي
‫اعرف أُناس راقييون

619
00:24:42,224 --> 00:24:45,124
‫هل يمكنني العودة
إلى حفل زفافي الآن؟

620
00:24:45,194 --> 00:24:47,434
‫نعم،تفضّل

621
00:24:48,734 --> 00:24:51,934
‫تم القبض عليك في الحديقة
‫للقتال مع كيفن.

622
00:24:52,004 --> 00:24:53,804
‫لماذا هل كان يدين
لك بالمال؟ ‫ماذا؟

623
00:24:53,874 --> 00:24:57,504
‫كنا نتقاتل لأنه لم يتعاطى
‫اي من المخدرات معي

624
00:24:57,574 --> 00:25:00,714
‫لأن هذه الوظيفة التي
‫تم التعاقد معي لفعلها

625
00:25:00,784 --> 00:25:05,284
‫ أنا لا أفهم. ‫لذا
كيفن كان تاجر مخدراتك؟

626
00:25:05,354 --> 00:25:07,184
‫أنا ممثل.
‫الأوقات صعبة.

627
00:25:07,254 --> 00:25:08,984
‫لقد تم التعاقد معي
لأكون صديق كيفن.

628
00:25:09,054 --> 00:25:10,454
‫تماما مثل العريس.

629
00:25:10,524 --> 00:25:12,324
‫ولكن بدلا من إعطاء
‫خطابات الاشبين

630
00:25:12,394 --> 00:25:14,954
‫كان من المفترض أن
ابقيه ‫متعاطياً

631
00:25:15,024 --> 00:25:16,564
‫يحتفل

632
00:25:16,624 --> 00:25:19,634
‫من تعاقد معك لتنفيذ
‫هذه المهمة السخيفة؟

633
00:25:19,694 --> 00:25:22,834
‫لا املك ادنى فكرة ‫حصلت
على تلك الوظيفة من وكالة

634
00:25:22,904 --> 00:25:24,134
‫تجهّز كل ذلك

635
00:25:24,204 --> 00:25:26,304
‫يطلق عليها شركة ماسكيريد

636
00:25:37,584 --> 00:25:41,254
‫الاقتحام والدخول سيتسبب
‫بسجنك لخمسة سنوات

637
00:25:41,324 --> 00:25:43,284
‫يجب ان تمسكني اولاً

638
00:25:43,354 --> 00:25:47,294
‫إذاً ، أنت مستعد أن أقتلك بعد؟

639
00:25:47,364 --> 00:25:49,194
‫لا. ويمكنك التوقف عن سؤالي.

640
00:25:49,264 --> 00:25:52,024
‫سوف أعلمك عندما تختفي
العلامة اخيراً ،

641
00:25:52,094 --> 00:25:53,634
‫ولكن لا تقلقِ ، أعتقد أنها
‫ستختفي في وقت قريب.

642
00:25:53,694 --> 00:25:54,994
‫حسنا ، لقد قمت بدوري.

643
00:25:55,064 --> 00:25:57,064
‫إذن ماذا نفكر؟

644
00:25:57,134 --> 00:26:00,604
‫بألم أو عدم وجود ألم؟
‫-لا الم

645
00:26:00,674 --> 00:26:02,274
‫حظيت بميتات مؤلمة
كفاية في حياتي

646
00:26:02,344 --> 00:26:05,404
‫دعينا نجعل هذه
الأخيرة سريعة ونظيفة.

647
00:26:05,474 --> 00:26:07,644
‫اذاً بدون الم

648
00:26:07,714 --> 00:26:09,344
‫ليس لك على أية حال.

649
00:26:11,554 --> 00:26:12,514
‫ماذا؟

650
00:26:12,584 --> 00:26:14,614
‫ديكر هي التي ستعاني.

651
00:26:14,684 --> 00:26:17,124
‫علي ان اعترف، جعلها
‫تقع في حبّك وثمّ

652
00:26:17,194 --> 00:26:21,694
‫ان تختفي،امر قاسي

653
00:26:24,164 --> 00:26:26,934
‫وهذا يخبرك شيئاً ‫بما
انه قادم من شيطانة.

654
00:26:26,994 --> 00:26:28,194
‫الاحترام.

655
00:26:28,264 --> 00:26:30,534
‫لا يهمني من يجب أن آذى ،

656
00:26:30,604 --> 00:26:32,604
‫طالما أنه يسمح لي
أن أموت في النهاية.

657
00:26:36,334 --> 00:26:39,004
‫"لا عائلة؟ لا أصدقاء؟
‫لا توجد مشكلة."

658
00:26:39,074 --> 00:26:40,404
‫ومقابل رسوم ، سوف يرسلون ممثلين

659
00:26:40,474 --> 00:26:43,874
‫ليمثلّون انهم عائلة ‫او اصدقاء

660
00:26:43,944 --> 00:26:46,974
‫في الوظائف العامة
‫من أجل المظاهر.

661
00:26:47,044 --> 00:26:48,014
‫هذا ذكي.
‫-نعم في الواقع

662
00:26:48,074 --> 00:26:49,344
‫هو غريب

663
00:26:49,414 --> 00:26:51,044
‫على الأقل الآن نعرف
‫انّه اياّ كان من تعاقد

664
00:26:51,114 --> 00:26:53,014
‫مع ذلك الممثل الموهوب
من ‫مسلسل بونز

665
00:26:53,084 --> 00:26:56,084
‫قد يكون قاتلنا. صحيح؟

666
00:26:56,154 --> 00:26:58,384
‫اذاً، يقول..يقول هنا

667
00:26:58,454 --> 00:27:01,324
‫انّ مكتب ماسكريد في
هوليوود ‫انا ساقود

668
00:27:01,394 --> 00:27:03,554
‫لوسيفر.

669
00:27:03,624 --> 00:27:06,194
‫لن أتمكن من الحصول على
‫أمر قضائي حتى صباح الغد.

670
00:27:06,264 --> 00:27:07,594
‫لا لا ، لا ، لا ، لا
‫، لا ، لا ، لا ، لا.

671
00:27:07,664 --> 00:27:09,464
‫أنه من الضروري أن نذهب الآن.

672
00:27:09,534 --> 00:27:11,534
‫من الضروري أن تنام.

673
00:27:11,604 --> 00:27:13,004
‫أنت بوضوح...

674
00:27:13,074 --> 00:27:14,504
‫لا أستطيع النوم!

675
00:27:17,844 --> 00:27:19,374
‫يا محققة ، لا أستطيع النوم.

676
00:27:33,354 --> 00:27:34,624
‫لوسيفر.

677
00:27:36,124 --> 00:27:38,964
‫لقد اكتفيت ...ماذا
‫-لن تفهمي ، حقاً

678
00:27:39,034 --> 00:27:41,364
‫انها اجنحتي،لقد عادت

679
00:27:41,434 --> 00:27:42,764
‫أبي ، إنه يتلاعب بي.

680
00:27:42,834 --> 00:27:45,004
‫إنه يجعلني أفعل أشياء
‫لن أفعلها أبداً.

681
00:27:45,064 --> 00:27:46,904
‫ماذا؟ ‫مثل الطيران خلال الليل

682
00:27:46,974 --> 00:27:48,474
‫مساعداً الناس كملاك متشرّد؟

683
00:27:48,534 --> 00:27:50,034
‫نعم، نعم تماماً

684
00:27:50,104 --> 00:27:52,604
‫هذا هو التفسير الوحيد المعقول.

685
00:27:52,674 --> 00:27:54,874
‫امّا ذلك او تفسير
ليندا ‫بأنني اكبح

686
00:27:54,944 --> 00:27:57,584
‫مشاعر مكبوتة بشأنك و بيرس ،

687
00:27:57,644 --> 00:27:59,884
‫وذلك مناف للعقل بوضوح

688
00:27:59,954 --> 00:28:01,684
‫انت تكره انني معه

689
00:28:01,754 --> 00:28:04,724
‫لا اهتم انّك مع
‫البذل المتغطرس.

690
00:28:04,784 --> 00:28:06,224
‫كلانا يعرف أن هذا غير صحيح

691
00:28:06,294 --> 00:28:09,454
‫ولكن ما أريد أن أعرفه
‫هو لماذا يزعجك كثيرا.

692
00:28:09,524 --> 00:28:13,894
‫بسبب يا محققة انني
اعرفه ‫افضل منك

693
00:28:13,964 --> 00:28:15,934
‫وأنا أعلم أنه لا
يمكنك أن تثقي به

694
00:28:16,004 --> 00:28:17,164
‫هل يمكنك ان توضح ذلك؟

695
00:28:17,234 --> 00:28:19,464
‫انا...نعم

696
00:28:19,534 --> 00:28:22,504
‫حسناً سأفعل، لأنك تستحقين
‫ان تعرفين الحقيقة

697
00:28:22,574 --> 00:28:24,144
‫نعم حسناً

698
00:28:24,204 --> 00:28:26,104
‫بيرس ليس بيرس.

699
00:28:26,174 --> 00:28:27,944
‫هو (كاين=قابيل) من الانجيل

700
00:28:28,014 --> 00:28:29,514
‫وهو خالد. ‫هو موجود لدهور.

701
00:28:29,584 --> 00:28:31,444
‫وكل ما يهتم به
‫هو ان يخلّص نفسه

702
00:28:31,514 --> 00:28:34,354
‫من تلك اللعنة الغبية التي
‫وضعها والدي عليه...- توقف.

703
00:28:34,414 --> 00:28:36,784
‫لأنه قتل أخاه.
‫-توقف!

704
00:28:36,854 --> 00:28:39,384
‫أنت متعب ، وأنت لا تفكر بوضوح.
‫-لا...

705
00:28:39,454 --> 00:28:41,994
‫لا ، أنا... ليس لأنني متعب يا محققة
‫-و

706
00:28:42,054 --> 00:28:45,664
‫لكن بما انك ذكرت ذلك

707
00:28:45,734 --> 00:28:50,464
‫دعني اخبرك برأيي حيال "ماركوس"

708
00:28:50,534 --> 00:28:53,964
‫إنه رجل جيد .

709
00:28:54,034 --> 00:28:55,404
‫يعاملني بشكل صحيح

710
00:28:56,804 --> 00:28:59,404
‫وأنا سعيدة ، لوسيفر.

711
00:28:59,474 --> 00:29:02,974
‫وكل ما اعرفه،هو ما
‫اشعر به وانا حوله

712
00:29:03,044 --> 00:29:05,314
‫و ، أنت تعرف ، أنا...

713
00:29:06,614 --> 00:29:07,714
‫انا

714
00:29:09,224 --> 00:29:12,054
‫لقد انتهينا هنا.

715
00:29:19,264 --> 00:29:20,664
‫سبع قيراطات

716
00:29:20,734 --> 00:29:22,564
‫من النعيم تماماً

717
00:29:22,634 --> 00:29:26,034
‫الا تستحقين القليل من التدليل؟

718
00:29:26,104 --> 00:29:27,164
‫سوف آخذها.

719
00:29:27,234 --> 00:29:29,304
‫مرحبا

720
00:29:29,374 --> 00:29:30,734
‫لديك ثانية؟

721
00:29:30,804 --> 00:29:33,044
‫لك يا امانديل، دائماً

722
00:29:33,114 --> 00:29:35,574
‫لا تذهب بعيدا جدا.

723
00:29:38,244 --> 00:29:42,484
‫دان اتصل بي. ‫إنه قلق عليكي

724
00:29:42,554 --> 00:29:46,124
‫حسنا ، كل شيء جيد. ‫في
الواقع ، إنها أفضل من جيد.

725
00:29:46,194 --> 00:29:47,554
‫إنه مثالي.

726
00:29:47,624 --> 00:29:50,024
‫نعم ، ماذا عن نمط
الحياة الاسبارطي ذلك

727
00:29:50,094 --> 00:29:53,024
‫ماذا يمكنني أن أقول؟
‫الأشياء تتغير.

728
00:29:53,094 --> 00:29:54,234
‫ولماذا هذا؟

729
00:29:54,294 --> 00:29:56,694
‫لأنه عندما تعرف

730
00:29:56,764 --> 00:29:58,264
‫زوج من الملائكة التي يمكن

731
00:29:58,334 --> 00:30:00,434
‫ان تنقلك إلى الجنّة
‫عندما يحين الوقت ،

732
00:30:00,504 --> 00:30:02,374
‫القلق مضيعة للوقت.

733
00:30:06,474 --> 00:30:08,574
‫هذا ليس كيف تجري
الامور يا تشارلوت

734
00:30:08,644 --> 00:30:11,114
‫ماذا تقصد؟
‫-حسناً، اسمعي

735
00:30:11,184 --> 00:30:15,284
‫ليس لدي ولا لوسيفر القدرة
‫على ادخال أي شخص إلى الجنة.

736
00:30:15,354 --> 00:30:17,284
‫ليس لدي جناحي ،

737
00:30:17,354 --> 00:30:19,984
‫ لوسيفر ، في الواقع ،

738
00:30:20,054 --> 00:30:22,294
‫هو غير مرحب به ابداً

739
00:30:22,364 --> 00:30:23,854
‫لذا فإن الشيء الوحيد الذي يهم ،

740
00:30:23,924 --> 00:30:26,394
‫شارلوت ، حقا ، هو من انتِ

741
00:30:26,464 --> 00:30:28,834
‫لا بأس.

742
00:30:28,904 --> 00:30:30,234
‫لم يتغير شيء.

743
00:30:30,304 --> 00:30:33,804
‫لا ، ألا ترى؟ ‫هذه هي المشكلة.

744
00:30:33,874 --> 00:30:36,334
‫اللحظة التي اعتقدت أنني
‫حصلت على تمريرة حرة للجنة

745
00:30:36,404 --> 00:30:38,704
‫عُذْر لكي لا اكون جيّدة

746
00:30:38,774 --> 00:30:43,044
‫انتكست لطرقي القديمة ،

747
00:30:43,114 --> 00:30:45,584
‫الى ما انا عليه حقاً

748
00:30:50,624 --> 00:30:52,924
‫لا يوجد أمل بالنسبة لي.

749
00:30:52,994 --> 00:30:55,494
‫امانيديل لا استطيع ان اتغير

750
00:30:58,694 --> 00:31:01,634
‫سأذهب إلى الجحيم.

751
00:31:12,874 --> 00:31:14,374
‫- اميّ.
‫- اجل؟

752
00:31:14,444 --> 00:31:16,274
‫هل تعلمين انّه اذا ‫كنتي
لئيمة ابداً اتجاهي

753
00:31:16,344 --> 00:31:18,884
‫يمكنني فقط الذهاب على هذا
‫الموقع وطلب أم جديدة؟

754
00:31:18,954 --> 00:31:20,844
‫حقاً؟ ‫كيف ستدفعين مقابل ذلك؟

755
00:31:20,914 --> 00:31:22,314
‫ببطاقة الائتمان الخاصة بك.

756
00:31:22,384 --> 00:31:25,154
‫اصبحت جيدة جداً
بتقليد توقيعك،اتعلمين

757
00:31:25,224 --> 00:31:27,484
‫أنا لا أشك في ذلك.
‫حسناً ، هيا.

758
00:31:27,554 --> 00:31:29,524
‫دعينا نذهب للحصول على بعض
البيتزا ‫والآيس كريم.

759
00:31:29,594 --> 00:31:30,694
‫ في الطريق إلى البيت

760
00:31:32,994 --> 00:31:33,964
‫هو يبدو لطيفاً

761
00:31:34,034 --> 00:31:37,704
‫هو لطيف ‫اتعلمين يا شقّيتي

762
00:31:37,764 --> 00:31:39,364
‫منذ اباكي

763
00:31:39,434 --> 00:31:44,274
‫أنا لم اواعد حقا
أي شخص...بشكل جدّي.

764
00:31:44,344 --> 00:31:45,344
‫و

765
00:31:45,404 --> 00:31:46,644
‫ماركوس وانا

766
00:31:46,714 --> 00:31:49,474
‫لقد قضينا الكثير من الوقت معا

767
00:31:49,544 --> 00:31:52,944
‫والحقيقة هي...
‫انا معجبة به، جداً

768
00:31:53,014 --> 00:31:57,084
‫ومن المهم جداً بالنسبة لي أن
‫تكونِ على ما يرام مع ذلك.

769
00:31:57,154 --> 00:31:59,384
‫هل هو السبب في أنك كنتِ سعيدة
‫جدا في الآونة الأخيرة؟

770
00:32:02,224 --> 00:32:03,794
‫أعتقد ذلك.

771
00:32:03,864 --> 00:32:06,194
‫هل يُحب كعكة الشوكولاتة؟

772
00:32:06,264 --> 00:32:07,764
‫اتعرفين ماذا، انا لا اعرف

773
00:32:07,834 --> 00:32:09,264
‫دعينا نسأله

774
00:32:11,164 --> 00:32:12,804
‫حسناً

775
00:32:14,834 --> 00:32:16,104
‫يا إلهي.

776
00:32:18,004 --> 00:32:19,604
‫ما الامر يا امّي؟

777
00:32:19,674 --> 00:32:21,174
‫هذا جيريمي بيل.

778
00:32:21,244 --> 00:32:23,914
‫الزوج الذي قابلناه.

779
00:32:23,984 --> 00:32:26,044
‫مرحبا؟

780
00:32:30,784 --> 00:32:34,394
‫هل هناك أي شخص؟

781
00:32:42,334 --> 00:32:45,164
‫مشكلة في النوم؟

782
00:32:54,474 --> 00:32:56,044
‫سيد مورنينغستار ،
‫ماذا تفعل هنا؟

783
00:32:56,114 --> 00:32:59,114
‫صه. ربما يكون من الأفضل
‫عدم إيقاظ عائلتك.

784
00:32:59,184 --> 00:33:02,854
‫على الرغم من...

785
00:33:02,924 --> 00:33:04,384
‫انهم ليسوا عائلتك.

786
00:33:04,454 --> 00:33:05,984
‫لقد جئت للتو من ماسكيريد

787
00:33:06,054 --> 00:33:08,924
‫حيث الموظف الأكثر تعاونا

788
00:33:08,994 --> 00:33:11,264
‫ساعدني على وضع
النقاط على الحروف.

789
00:33:11,324 --> 00:33:14,264
‫اذاً، انت اعتدت ان تكون ممثلاً

790
00:33:14,334 --> 00:33:16,364
‫نحن في لوس أنجلوس ، الجميع
‫اعتادوا أن يكونوا ممثلين.

791
00:33:16,434 --> 00:33:19,504
‫لكن ليس الجميع يحصل ‫على
وظيفة مريحة ،اليس كذلك؟

792
00:33:19,574 --> 00:33:20,634
‫من تدعوها زوجتك

793
00:33:20,704 --> 00:33:24,344
‫كانت قلقة انها لم ‫تتناسب
مع الطبقات الراقية

794
00:33:24,404 --> 00:33:27,944
‫بعد ان انفصلت عن
ابو ابنتها المحتال

795
00:33:28,014 --> 00:33:30,814
‫تعاقدت معك للعب
دور الزوج والأب.

796
00:33:30,884 --> 00:33:33,414
‫لكن ان تقتل لتحافظ على الوظيفة؟

797
00:33:33,484 --> 00:33:35,684
‫هذا يبدو كفعل طفولي
‫الا تعتقد ذلك؟

798
00:33:35,754 --> 00:33:36,814
‫القتل؟

799
00:33:36,884 --> 00:33:38,454
‫هذا جنوني

800
00:33:38,524 --> 00:33:39,924
‫حسناً،انظر.عليك ان تغادر

801
00:33:39,994 --> 00:33:41,154
‫أو سأتصل بالشرطة.

802
00:33:41,224 --> 00:33:43,654
‫ارجوك، ارحني من تمثيلك

803
00:33:43,724 --> 00:33:45,194
‫ لأنني لست في مزاج

804
00:33:45,264 --> 00:33:47,324
‫لأسمع تلاوة براءتك
‫الغير منطقية

805
00:33:47,394 --> 00:33:51,064
‫من ممثل ذو مستوى متوسط

806
00:33:57,144 --> 00:33:58,804
‫هل كان مستواي المتوسط بالتمثيل

807
00:33:58,874 --> 00:34:01,944
‫الذي جعل ماري تقع
‫في غرامي حقاًّ؟

808
00:34:02,014 --> 00:34:04,614
‫وظهور كيفن مرة أخرى فقط
‫وضع كل ذلك في خطر.

809
00:34:04,684 --> 00:34:06,684
‫نعم،لم اكن لأدع
‫ذلك الفاشل

810
00:34:06,754 --> 00:34:09,154
‫ان يعود هنا

811
00:34:09,224 --> 00:34:11,424
‫كما انني لن ادعك تفسد هذا ايضاً

812
00:34:11,484 --> 00:34:14,454
‫من المؤسف انك تتعدى
‫على ممتلكات الغير

813
00:34:17,064 --> 00:34:18,294
‫ماذا بحق الجحيم؟

814
00:34:18,364 --> 00:34:19,824
‫من اللطيف انك اعترفت بالذنب.

815
00:34:19,894 --> 00:34:21,364
‫لكن محاولة لقتلي كانت اقل لطفاً

816
00:34:21,434 --> 00:34:22,464
‫

817
00:34:22,534 --> 00:34:25,634
‫الآن ، قل لي ما
‫أريد حقا أن أعرف.

818
00:34:25,704 --> 00:34:28,274
‫هل أنا الملاك؟
‫- اي ملاك؟

819
00:34:28,334 --> 00:34:29,804
‫هل منعتك من قتل تلك
‫المرأة العجوز؟

820
00:34:29,874 --> 00:34:31,874
‫ماذا حدث ليلة قتلت كيفن؟!

821
00:34:31,944 --> 00:34:33,204
‫حسنا. سأخبرك.

822
00:34:33,274 --> 00:34:34,314
‫بعد أن أطلقت النار عليه ، هربت.

823
00:34:34,374 --> 00:34:36,174
‫لقد اصطدمت بتلك السيدة العجوز.

824
00:34:36,244 --> 00:34:37,844
‫ولكن لم يكن هناك
أي شخص آخر هناك.

825
00:34:37,914 --> 00:34:40,384
‫سقطت في غيبوبة دينية
ما ‫لذلك انا انسحبت

826
00:34:40,454 --> 00:34:41,184
‫هي رأت ملاكاً

827
00:34:41,254 --> 00:34:43,584
‫هل كان أنا؟!
‫- لا ، انا

828
00:34:43,654 --> 00:34:46,584
‫لقد كان ظلّاً
من-من احد تماثيلها

829
00:34:46,654 --> 00:34:48,554
‫بالتماثيل،تماثيل
الملائكة ‫هل قمت بوضع

830
00:34:48,624 --> 00:34:49,854
‫التمثال في غرفة نومي
‫-لا،لا

831
00:34:49,924 --> 00:34:51,424
‫لمست واحد منهم

832
00:34:51,494 --> 00:34:53,924
‫لذلك اخذته لكن ‫كان عليه بصماتي

833
00:34:53,994 --> 00:34:55,464
‫دمّرته بعد ذلك مباشرة ‫انا اقسم

834
00:34:55,534 --> 00:34:58,564
‫اذا..كيف..

835
00:35:00,634 --> 00:35:05,174
‫انا كنت فقط احاول
ان احمي عائلتي

836
00:35:05,244 --> 00:35:08,014
‫لم تكن عائلتك ابداً لتحميها

837
00:35:08,074 --> 00:35:09,774
‫ايها الدجال المثير للشفقة

838
00:35:09,844 --> 00:35:10,914
‫لقد سرقتها

839
00:35:10,984 --> 00:35:12,714
‫من كيفن وينستيد.

840
00:35:12,784 --> 00:35:15,054
‫وثم ابقيته مشتت الذهن

841
00:35:15,114 --> 00:35:17,414
‫بالتعاقد مع شخص ‫ليبقيه
محتفلاً متعاطياً

842
00:35:17,484 --> 00:35:19,754
‫يقوده لتدمير نفسه

843
00:35:19,824 --> 00:35:24,524
‫تشعل نيران ضعفه

844
00:35:26,134 --> 00:35:27,934
‫لتبعده عن الطريق

845
00:35:29,004 --> 00:35:30,664
‫كيف أكون أعمى لهذا الحد؟

846
00:35:42,614 --> 00:35:45,144
‫جيريمي بيل؟ ‫شرطة لوس انجيلوس.

847
00:35:49,024 --> 00:35:51,484
‫كل ذلك خطأي

848
00:35:52,654 --> 00:35:54,424
‫لقد قتلت كيفن وينستيد.

849
00:35:56,464 --> 00:35:58,324
‫أنا دجال مثير للشفقة.

850
00:36:10,460 --> 00:36:12,130
‫ماذا تفعل؟

851
00:36:12,200 --> 00:36:13,400
‫أحتاج للعثور عليه يا (مايز).

852
00:36:13,470 --> 00:36:14,970
‫تعثر على ماذا؟

853
00:36:15,030 --> 00:36:16,270
‫احترامك لذاتك؟

854
00:36:16,340 --> 00:36:18,470
‫- تمثال الملاك.
‫انه هنا في مكان ما.

855
00:36:18,540 --> 00:36:20,700
‫أحتاج إلى العثور عليه حتى أتمكن

856
00:36:20,770 --> 00:36:23,510
‫من إقناع المحققة أن بيرس...

857
00:36:23,580 --> 00:36:25,440
‫ليس ما تحسبه

858
00:36:25,510 --> 00:36:27,340
‫ماذا؟ أنا لا أفهم. ‫اشرح.

859
00:36:27,410 --> 00:36:29,280
‫لقد اكتشفت ذلك،صحيح؟

860
00:36:29,350 --> 00:36:31,380
‫لقد كان بيرس يشتتني

861
00:36:31,450 --> 00:36:32,680
‫كان يخدعني لأعتقد انني

862
00:36:32,750 --> 00:36:35,450
‫افعل افعال جيّدة اثناء نومي

863
00:36:35,520 --> 00:36:36,750
‫لماذا قد يفعل ذلك؟

864
00:36:36,820 --> 00:36:38,260
‫لأن...

865
00:36:38,320 --> 00:36:39,760
‫لإبعادي عن المحققة  .

866
00:36:39,830 --> 00:36:41,560
‫حتى يتمكن من ملاحقتها

867
00:36:41,630 --> 00:36:43,690
‫بالتأكيد قد عاد للتفكير
‫بأنها هي المفتاح لإزالة

868
00:36:43,760 --> 00:36:44,630
‫لعنته اللعينة

869
00:36:44,700 --> 00:36:45,800
‫اعني، لقد حاولت تحذيرها

870
00:36:45,870 --> 00:36:47,900
‫لكنها لن تستمع ، اليس كذلك؟

871
00:36:47,970 --> 00:36:49,270
‫ولماذا لم تستمع؟

872
00:36:49,340 --> 00:36:50,930
‫لأن المحققة تحتاج
دائما إلى دليل.

873
00:36:51,000 --> 00:36:53,800
‫وما دليل افضل من القطعة
‫السخيفة تلك التي استخدمها

874
00:36:53,870 --> 00:36:56,440
‫ل-ل-ليخدعني

875
00:37:00,080 --> 00:37:01,450
‫انتظر

876
00:37:03,180 --> 00:37:04,150
‫إذا كنت تريد أن تصدقك كلوي

877
00:37:04,220 --> 00:37:06,920
‫عليك أن تفعل ذلك بشكل صحيح.

878
00:37:06,990 --> 00:37:09,520
‫خذه إلى (الين). ‫اجعلها
تقوم بما تفعله بمختبرها.

879
00:37:09,590 --> 00:37:11,150
‫نعم ، نعم ، أنت على حق.

880
00:37:11,220 --> 00:37:14,490
‫أولا ، تراجع، ‫قل لي كل شيء.

881
00:37:14,560 --> 00:37:16,530
‫ابدأ من البداية.

882
00:37:16,600 --> 00:37:18,200
‫ولا تترك أي شيء .

883
00:37:18,260 --> 00:37:20,700
‫الامر فقط...

884
00:37:20,770 --> 00:37:24,700
‫من الصعب جدا وضع كل شيء
‫في ذهني يا (مايز).

885
00:37:24,770 --> 00:37:26,370
‫أعني ، أنتي لن تفهمي.

886
00:37:27,340 --> 00:37:28,310
‫شكرا لك.

887
00:37:28,370 --> 00:37:29,570
‫هذا لطيف جداً منك

888
00:37:35,150 --> 00:37:38,180
‫وتلك ليست سجيتك على الاطلاق

889
00:37:38,250 --> 00:37:39,580
‫لماذا أنت هنا؟

890
00:37:40,650 --> 00:37:43,790
‫أنتي تساعديه.
‫أليس كذلك؟

891
00:37:43,860 --> 00:37:46,460
‫اساعده؟

892
00:37:46,530 --> 00:37:49,430
‫هذه كانت فكرتي

893
00:37:50,430 --> 00:37:53,030
‫بعد أن قال لي بيرس

894
00:37:53,100 --> 00:37:55,370
‫عن تلك السيدة العجوز التي
اِعتَقَدَت أنها ‫رأت ملاكا .

895
00:37:55,430 --> 00:37:59,070
‫ذلك حين خطر كل هذا في ذهني

896
00:38:01,196 --> 00:38:05,996
‫لقد وضعت التمثال بجانب سريرك.

897
00:38:06,066 --> 00:38:11,406
‫عضلات رقبتي ما زالت منتفخة ‫من
ارتدات الاجنحة المزيفة تلك

898
00:38:11,476 --> 00:38:12,506
‫لأنقذ تلك العائلة الغبية

899
00:38:12,576 --> 00:38:14,076
‫في سان بيرنيدينو

900
00:38:14,146 --> 00:38:17,646
‫لقد كُنتَ بهذه المقربة ‫من
الاستيقاظ تلك الليلة

901
00:38:17,716 --> 00:38:19,576
‫بعد ان ازلت تلك الاصفاد

902
00:38:19,646 --> 00:38:22,846
‫لحسن الحظ،اصفاد
بالسرير ‫انا توليت ذلك

903
00:38:22,916 --> 00:38:25,656
‫لماذا قد تفعلين
هذا لي يا مازيكين؟

904
00:38:27,556 --> 00:38:29,726
‫لأنني اعرف انّ الشيء الوحيد

905
00:38:29,796 --> 00:38:32,226
‫الذي يهمّك اكثر من (كلوي)

906
00:38:33,166 --> 00:38:35,366
‫هو انت

907
00:38:35,426 --> 00:38:37,496
‫اسهل طريقة لأشتت ذهنك

908
00:38:37,566 --> 00:38:39,996
‫اخوض بمشاكل ابيك تلك

909
00:38:40,066 --> 00:38:42,306
‫"لا أستطيع التخلص من جناحي.

910
00:38:42,366 --> 00:38:45,336
‫ابي يتحكم بي

911
00:38:45,406 --> 00:38:49,106
‫نواح،نواح ، نواح

912
00:38:49,176 --> 00:38:51,576
‫انتي تماطليني

913
00:38:51,646 --> 00:38:53,416
‫أليس كذلك؟

914
00:38:53,486 --> 00:38:56,086
‫أحتاج للوصول إلى المحققة!

915
00:39:12,452 --> 00:39:14,392
‫مرحبا.

916
00:39:14,462 --> 00:39:16,292
‫ماذا لديك؟

917
00:39:16,362 --> 00:39:19,492
‫أنت محظوظ أنك جميل.

918
00:39:19,562 --> 00:39:23,002
‫  لأنني أكره المفاجآت

919
00:39:23,062 --> 00:39:24,102
‫هيا

920
00:39:24,172 --> 00:39:25,232
‫دعني ارى

921
00:39:25,302 --> 00:39:27,002
‫للإحتفال بحل الجريمة

922
00:39:28,742 --> 00:39:31,272
‫ثاني ستّة علب مفضّلة لي
‫<font color="#80ffff">sixpack: ستّة عُلب،تقسيمة عضلات البطن</font>

923
00:39:31,342 --> 00:39:34,142
‫شكرا لك.

924
00:39:34,212 --> 00:39:36,012
‫وهذا

925
00:39:36,082 --> 00:39:38,312
‫انا شخص افضل فطيرة الليمون

926
00:39:38,382 --> 00:39:41,512
‫لكن كل رشوة مناسبة
‫تتطلب تضحية ذاتية

927
00:39:41,582 --> 00:39:43,422
‫تريكسي ستحب هذا

928
00:39:43,492 --> 00:39:44,552
‫إنها المفضلة لها.

929
00:39:44,622 --> 00:39:45,622
‫إنها في حفلة عيد ميلاد
في الوقت الحالي.

930
00:39:45,692 --> 00:39:47,092
‫أوه ، حفلة عيد ميلاد.

931
00:39:47,162 --> 00:39:48,662
‫ربما تناولت ما يكفي
‫من الكيك لهذه الامسية

932
00:39:48,722 --> 00:39:53,492
‫حسنا ، إذن ربما
يمكننا جميعا مشاركتها

933
00:39:53,562 --> 00:39:55,202
‫صباح الغد للفطور

934
00:39:55,262 --> 00:39:57,662
‫تعنين اننّي لا يجب ان اخرج
‫خلسة من المنزل في الصباح؟

935
00:39:57,732 --> 00:39:58,802
‫كمراهق؟

936
00:39:58,872 --> 00:40:00,372
‫هل انتِ متأكدة؟

937
00:40:00,442 --> 00:40:01,572
‫انا متأكدة

938
00:40:01,642 --> 00:40:04,702
‫سئمت من كوني حذرة

939
00:40:04,772 --> 00:40:08,682
‫سئمت من القلق بكيف
‫سيؤثر هذا على الجميع

940
00:40:08,742 --> 00:40:12,782
‫لأنّ الطريق التي
‫اشعر بها حيالك

941
00:40:12,852 --> 00:40:15,522
‫فقط ...لا تشعر بالغرور

942
00:40:15,582 --> 00:40:18,382
‫حسنًا؟ ‫نحن كلانا كبار .

943
00:40:18,452 --> 00:40:19,722
‫وليست بالأمر الكبير

944
00:40:19,792 --> 00:40:21,592
‫ولكن على ايّة حال،ها هي...

945
00:40:24,632 --> 00:40:28,332
‫انا..حقاً...

946
00:40:28,402 --> 00:40:29,502
‫احب قضاء الوقت معك

947
00:40:29,562 --> 00:40:32,202
‫وانا اعلم لماذا

948
00:40:32,272 --> 00:40:34,902
‫لأنني،يا بيرس، انا...

949
00:40:34,972 --> 00:40:36,502
‫توقفي

950
00:40:37,542 --> 00:40:39,072
‫لا أستطيع فعل هذا.

951
00:40:39,142 --> 00:40:41,112
‫ماذا؟ انتظر، لا

952
00:40:41,182 --> 00:40:42,212
‫ماركوس ، لا تفزع.

953
00:40:42,282 --> 00:40:43,582
‫اعني،انا اعلم انّ هذا مخيف

954
00:40:43,652 --> 00:40:45,452
‫ولكن في بعض الأحيان أنت فقط

955
00:40:45,512 --> 00:40:47,052
‫لكن في بعض الاحيان عليك
‫ان تتحلى بالإيمان، اتعرف؟

956
00:40:47,122 --> 00:40:48,452
‫انتظر

957
00:40:48,522 --> 00:40:49,652
‫هل حدث شيء ما؟

958
00:40:49,722 --> 00:40:52,392
‫هل..هل هو شيء فعلته او قلته؟

959
00:40:52,452 --> 00:40:55,492
‫لأنه،انظر،يمكننا ان
نأخذ هذه العلاقة ببطئ

960
00:40:55,562 --> 00:40:56,692
‫أنا فقط ظننت انّ...

961
00:40:56,762 --> 00:40:58,122
‫أنت فقط تجعلين هذا صعب جدا.

962
00:40:58,192 --> 00:40:59,162
‫ماذا؟

963
00:40:59,232 --> 00:41:00,262
‫لا يستحق كل هذا العناء.

964
00:41:00,332 --> 00:41:02,502
‫أنا لا استحق كل هذا العناء؟

965
00:41:02,562 --> 00:41:04,662
‫يجب أن أذهب.
‫-ماذا؟

966
00:42:14,858 --> 00:42:16,228
‫لماذا؟

967
00:42:16,298 --> 00:42:18,598
‫لماذا آذيتها؟ ‫لماذا ا؟!

968
00:42:18,668 --> 00:42:22,598
‫لأول مرة ، مَلَكْته

969
00:42:22,668 --> 00:42:24,168
‫كان بين يدي

970
00:42:25,668 --> 00:42:28,708
‫الشيء الوحيد الذي أردته دائما.

971
00:42:28,778 --> 00:42:30,838
‫لقد كان قريبا جدا.

972
00:42:30,908 --> 00:42:32,748
‫فقط كان علي أن
اجعلها تقول الكلمات.

973
00:42:32,808 --> 00:42:34,378
‫لكن لم أستطع.

974
00:42:34,448 --> 00:42:36,918
‫لم أستطع فعل ذلك لها.

975
00:42:36,988 --> 00:42:38,378
‫لم أستطع...

976
00:42:39,688 --> 00:42:41,818
‫ان اؤذيها كذلك

977
00:42:41,888 --> 00:42:43,818
‫في الواقع انت آذيتها كثيراً

978
00:42:43,888 --> 00:42:45,828
‫والآن؟

979
00:42:45,888 --> 00:42:48,058
‫أنا سوف اؤذيك.

980
00:42:51,898 --> 00:42:55,028
‫انهض،هيّا.

981
00:42:55,098 --> 00:42:59,368
‫افعل ما عليك فعله يا لوسيفر

982
00:42:59,438 --> 00:43:00,638
‫أنا أستحق ذلك.

983
00:43:00,708 --> 00:43:03,108
‫علامتك

984
00:43:03,178 --> 00:43:05,678
‫لقد اختفت

