﻿1
00:00:04,876 --> 00:00:06,375
حسنا، حسنا، حسنا

2
00:00:06,542 --> 00:00:08,250
(مرحبا، أنا (مايك باكستر
(من (أوتدور مان

3
00:00:08,667 --> 00:00:10,042
أتحدث عن التجربة

4
00:00:10,792 --> 00:00:12,334
إنّها كلمة وشيء

5
00:00:12,959 --> 00:00:15,250
شيء مبهم وممل

6
00:00:18,999 --> 00:00:20,501
(أنا (مايك باستر) من (أوتدور مان

7
00:00:20,959 --> 00:00:24,959
أحمل دفتر ملاحظاتٍ قانوني
فارغ بلا معلومات

8
00:00:25,125 --> 00:00:26,542
لا شيء عليه

9
00:00:29,334 --> 00:00:31,501
مرحبا، صباح الخير أيّها الوسيم

10
00:00:31,959 --> 00:00:34,959
لا وقت للمجاملات عزيزتي
عليّ كتابة لمدونة الفيديو

11
00:00:35,292 --> 00:00:37,709
لِمَ أنت هنا؟ -
المكان أكثر هدوءا هنا -

12
00:00:37,834 --> 00:00:41,292
إلهاءات كثيرة في مكتبي
عليكِ إيقاف شراء نماذج السيارات لي

13
00:00:42,209 --> 00:00:44,501
حسنا، ربما تكمن مشكلتك
في عدم حمل قلم حظك

14
00:00:44,667 --> 00:00:46,918
أجل، أجهل ما فعلته بقلم حظي

15
00:00:47,000 --> 00:00:48,626
كان موجودا هنا
لاستفدت منه بالطبع

16
00:00:48,751 --> 00:00:50,292
لأنّها مدونة فيديو مهمة عزيزتي

17
00:00:50,417 --> 00:00:52,167
إنّها الذكرى السنوية العاشرة -
حسنا -

18
00:00:52,375 --> 00:00:55,542
فهمت وسأدعك وشأنك بعد قليل -
حسنا، شكرا -

19
00:00:55,667 --> 00:00:57,125
(أنا (مايك باكستر) من (أوتدور مان

20
00:00:59,292 --> 00:01:01,292
(أنا (مايك باكستر) من (أوتدور مان

21
00:01:01,417 --> 00:01:05,709
سأتحدث عن حبوب إفطار الأرز
عديمة النكهة

22
00:01:07,042 --> 00:01:08,751
كدت أنتهي، كدت أنتهي تقريبا

23
00:01:09,292 --> 00:01:11,417
(حسنا، أنا (مايك باكستر
(من (أوتدور مان

24
00:01:11,542 --> 00:01:14,292
أتحدث عن المثابرة

25
00:01:14,542 --> 00:01:15,959
المثابرة

26
00:01:16,042 --> 00:01:18,417
بالتأكيد قال (أرسطو) شيئا عن المثابرة

27
00:01:20,999 --> 00:01:22,375
المثابرة

28
00:01:44,959 --> 00:01:46,334
أحقا؟

29
00:01:47,209 --> 00:01:48,626
إنّه الحليب، أنا آسفة، أكمل -
أجل -

30
00:01:48,751 --> 00:01:50,334
...المثابرة و(أرسطو) و

31
00:01:50,459 --> 00:01:52,042
أجل، سأبحث عن ذلك
عبر (غوغل) لاحقا

32
00:01:52,167 --> 00:01:54,125
عليّ إيجاد ذلك القلم
أحتاج إلى قلم الحظ

33
00:02:02,709 --> 00:02:04,667
قلم حظك

34
00:02:06,751 --> 00:02:08,125
أجزاء منه

35
00:02:30,334 --> 00:02:31,751
أحمد الرب

36
00:02:34,209 --> 00:02:35,709
طفح الكيل
لن آتي يوم الأحد

37
00:02:37,209 --> 00:02:38,626
أما يزال يضرب تلك الكرة؟

38
00:02:38,751 --> 00:02:40,501
آمل ذلك
لأنّي ما أزال أسمع صوتها

39
00:02:40,792 --> 00:02:43,083
أظنّ الوقت حان للتدخل -
حسنا -

40
00:02:43,584 --> 00:02:46,083
كُن الشرطي الصالح وسأكون قاتله

41
00:02:49,626 --> 00:02:51,751
(مايك)، (مايك)، (مايك)

42
00:02:52,125 --> 00:02:54,792
لِمَ تضرب الكرة يا (مايك)؟
ما الأمر؟

43
00:02:55,125 --> 00:02:57,626
لا أستطيع التفكير بموضوعٍ
لمدونة الفيديو الجديدة

44
00:02:57,751 --> 00:03:00,876
وعادةً أجد موضوعا
بعد رمي الكرة 20 مرة

45
00:03:01,167 --> 00:03:03,667
حسنا، كم مرةً رميتها حتى الآن؟ -
ألف و33 مرة -

46
00:03:05,167 --> 00:03:06,999
أفهم سبب معاناتك

47
00:03:07,250 --> 00:03:09,417
إنّها الذكرى السنوية العاشرة
وهي المهمة

48
00:03:09,542 --> 00:03:11,083
الذكرى التي عليها التفوق
على جميع سابقاتها

49
00:03:11,292 --> 00:03:12,959
(مدونة الفيديو الأشبه بـ(بيونسيه

50
00:03:13,125 --> 00:03:15,501
حسنا، ربما يساعدك استنشاق الهواء النقي

51
00:03:15,626 --> 00:03:17,000
ربما عليك التنزه في الحي

52
00:03:17,125 --> 00:03:18,792
(أو الذهاب إلى (كانساس

53
00:03:19,459 --> 00:03:20,999
قد تفيدك المناظر المختلفة

54
00:03:21,083 --> 00:03:23,876
جرب الكتابة في المنزل
تؤدي عملا رائعا هناك

55
00:03:23,999 --> 00:03:26,042
(سبق وجرّبت ذلك، تريد مني (فانيسا
إصلاح جهاز التخلص من الفضلات

56
00:03:26,459 --> 00:03:27,959
لِمَ لا تحضر من يصلحه؟

57
00:03:28,167 --> 00:03:29,584
مشكلة ذلك أنّي رجل

58
00:03:29,709 --> 00:03:31,667
عندما يتعطل شيء في قلعتي
أنا أصلحه

59
00:03:31,999 --> 00:03:34,584
إن وقع مكروه في قلعتي
أفترض أنّ له علاقة بالأشباح

60
00:03:36,209 --> 00:03:37,626
أمتلك قلعة حقيقة

61
00:03:38,667 --> 00:03:41,000
أنصتا، سأبقى هنا  وأتمشى قليلا

62
00:03:41,125 --> 00:03:43,083
سأجد حلا
يلزمني بعض الوقت وحدي يا رفيقيّ

63
00:03:43,209 --> 00:03:47,334
سأعطيك مائتيّ دولار نقدا
لتنزل في فندق الـ(ماريوت) نهاية الشارع

64
00:03:48,999 --> 00:03:52,125
مايكي)، تعال إلى مكتبي)
(وسأضع موسيقى (تيتو بوينتيه

65
00:03:52,250 --> 00:03:53,667
(بعض أنغام رقص الـ(مامبو
للتخلص من قفلة الكاتب

66
00:03:53,792 --> 00:03:56,125
أجل -
أستضع موسيقى الـ(جاز)؟ انسَ الأمر -

67
00:03:56,375 --> 00:03:57,792
سأتولى الأمر في المنزل

68
00:03:57,959 --> 00:04:00,125
وسأصلح جهاز التخلص من الفضلات وحدي

69
00:04:00,250 --> 00:04:02,792
(لِمَ لا تدع (فانيسا
تستدعي عامل صيانة عبر الإنترنت؟

70
00:04:02,918 --> 00:04:05,999
إليكما فكرةً سديدة، لِمَ لا أعيّن
شخصا آخر ليؤدي الأعمال المنزلية؟

71
00:04:06,209 --> 00:04:07,999
ماذا أفعل بعد ذلك؟ أعرف

72
00:04:08,125 --> 00:04:09,709
سأذهب إلى الصالون
لتدريم أظافر يديّ وقدميّ

73
00:04:10,584 --> 00:04:13,375
(لا تسخر من ذلك يا (مايكي
قابلت زوجتين بتلك الطريقة

74
00:04:13,501 --> 00:04:14,918
تعال، تعال الآن

75
00:04:19,709 --> 00:04:21,250
نسيت أنّ هذا البرنامج جميل جدا

76
00:04:21,876 --> 00:04:23,792
رباه، نشاهده منذ 5 ساعات

77
00:04:24,459 --> 00:04:26,501
تخدّرت ساقايّ -
أهناك وقت لمشاهدة حلقة أخرى؟ -

78
00:04:26,709 --> 00:04:28,083
بالطبع، سنتوقف عندما تتخدر ذراعيّ

79
00:04:30,876 --> 00:04:32,375
مرحبا، ماذا تفعلان؟ -
أهلا -

80
00:04:32,584 --> 00:04:35,042
اكتشفت (ماندي) أنّ إحدى برامجنا
المفضلة على الإطلاق

81
00:04:35,167 --> 00:04:37,292
ذا ليغ أوف سوبر ليديز) يُبثّ)

82
00:04:37,542 --> 00:04:39,626
أحقا؟ أين يُبثّ؟
أعلى قناة السخافة؟

83
00:04:40,250 --> 00:04:42,292
أتقصد القناة المقرفة؟ -
أجل -

84
00:04:42,417 --> 00:04:43,834
أجل، أجل، محطة البراز

85
00:04:44,167 --> 00:04:46,334
"قناة "لا أحد يشاهد هذا

86
00:04:46,667 --> 00:04:48,751
كفى، (ذا ليغ) ليس سخيفا

87
00:04:48,959 --> 00:04:51,000
السيدات الخارقات تبرحن ضربا -
أجل -

88
00:04:51,125 --> 00:04:52,542
إبر، إبر، إبر، إبر

89
00:04:53,042 --> 00:04:54,876
أتعرفان شيئا عن البرنامج حتى؟

90
00:04:55,209 --> 00:04:57,292
4 فتيات بالمدرسة الثانوية
تمران بمصنع الطاقة القديم

91
00:04:57,417 --> 00:04:58,834
حيث يضربهنّ البرق

92
00:05:01,083 --> 00:05:02,501
أشعر بالنعاس

93
00:05:02,751 --> 00:05:05,125
واضح أنّكما لا تحبانه بشكلٍ فظيع

94
00:05:05,292 --> 00:05:08,375
بصفتنا مدونان صوتيان
نحن ملزمان بمعرفة كل شيء

95
00:05:08,501 --> 00:05:11,209
عن كون الأبطال الخارقين والخيال
والخيال العلمي

96
00:05:11,459 --> 00:05:13,626
نسيت ذكر الأرض الوسطى

97
00:05:15,584 --> 00:05:17,334
حسنا، أنصتا

98
00:05:17,459 --> 00:05:19,626
عندما يتعلق الأمر بالأبطال الخارقين
هناك الشيء الحقيقي

99
00:05:20,000 --> 00:05:22,667
(وهو (توكسيك تايتنز
ثم هناك مقلّدون

100
00:05:23,042 --> 00:05:26,209
(مثل (ليغ أوف سوبر ليديز -
حسنا، لِمَ لا تشاهدان حلقةً معنا؟ -

101
00:05:26,334 --> 00:05:27,751
الحلقة التالية جيدة جدا

102
00:05:27,876 --> 00:05:30,209
(أجل، الملكة (أندروميدا) تمسك (دازل

103
00:05:30,834 --> 00:05:32,584
التي تفقدها الذاكرة بالنفخ على ذاكرتها

104
00:05:32,751 --> 00:05:35,751
ولكن تستطيع (مسكارا) قلب الأمر
بجعلها تطير بفراغٍ طويل المدى

105
00:05:36,667 --> 00:05:38,792
أيبدو ذلك مألوفا يا (كايل)؟

106
00:05:39,000 --> 00:05:42,626
(لا أعرف، (توكسيك تايتنز
المجلد 12، الإصدار الثاني

107
00:05:42,751 --> 00:05:44,375
"رحلة في ألم الذاكرة"

108
00:05:45,751 --> 00:05:48,250
يسرق الجميع وقائع منظورة
من (بيل لامب) العظيم، حسنا؟

109
00:05:48,375 --> 00:05:51,876
(مبتكر (توكسيك تايتنز
وعرّاب الروايات المصورة، العبقري الفريد

110
00:05:52,042 --> 00:05:53,751
(لا أقصد إهانة (سوبر ليديز

111
00:05:53,876 --> 00:05:56,167
إلّا أنّها كانت فكرة (لامب) أولا

112
00:05:57,709 --> 00:05:59,709
(حسنا، (ذا ليغ أوف سوبر ليديز

113
00:06:00,083 --> 00:06:02,042
بُثّ في البداية في أبريل 1992

114
00:06:02,167 --> 00:06:03,751
(المجلد 12 من (توكسيك فوليوم

115
00:06:03,876 --> 00:06:06,375
لم تُنشر إلّا في 1995

116
00:06:07,042 --> 00:06:09,542
يبدو أنّ عبقريكما الفريد

117
00:06:09,667 --> 00:06:13,459
سرق وقائع منظورة من برنامجنا السخيف -
لا، ذلك مستحيل -

118
00:06:13,584 --> 00:06:16,292
ألن تشاهدا حلقة بما أنّكما تعرفان
أنّ (بيل لامب) كان من أشد المعجبين؟

119
00:06:16,959 --> 00:06:18,792
أرفض ذلك، هيّا

120
00:06:19,334 --> 00:06:22,250
أجل، استمتعا بمشاهدة محطة السذاجة

121
00:06:23,292 --> 00:06:24,834
أنا متحمس

122
00:06:29,751 --> 00:06:33,501
حبيبتي، ركن عامل الصيانة شاحنته
بمنتصف الدرب الخاص

123
00:06:33,918 --> 00:06:35,459
أجل، لا تقلق تجاه ذلك

124
00:06:35,584 --> 00:06:38,125
أنصت عزيزي، لن تصدّق هذا

125
00:06:38,250 --> 00:06:41,125
أأحضرتِ عامل صيانة مستهتر؟ أصدّقكِ -
مهلا، مهلا -

126
00:06:41,250 --> 00:06:43,834
تبيّن أنّه أحد رؤساء الشركة

127
00:06:43,959 --> 00:06:45,417
وعندما اكتشف أنّه منزلك

128
00:06:45,542 --> 00:06:47,042
جاء بنفسه ليلقاك

129
00:06:47,167 --> 00:06:48,918
أنظرتِ إليه؟ أيبدو مجنونا؟

130
00:06:49,709 --> 00:06:51,417
أجل، قليلا، أجل

131
00:06:52,459 --> 00:06:55,918
إنّه مجنون قليلا، حسنا، تعال -
لا، لا، لا، لا وقت لدي -

132
00:06:56,000 --> 00:06:57,834
وردتني فكرة لمدونة الفيديو
في السيارة بطريقي إلى المنزل

133
00:06:58,083 --> 00:06:59,626
تعال -
أنصتي رجاءً، أرجوكِ أنصتي -

134
00:06:59,751 --> 00:07:01,667
أجل، حسنا -
سأقول إنّ الجميع مختلف -

135
00:07:02,042 --> 00:07:03,459
نحن مختلفون كرقاقات الثلج -
أجل -

136
00:07:03,584 --> 00:07:05,834
بطريقةٍ جيدة وليست ليبرالية متذمرة -
أجل، أجل، حسنا -

137
00:07:05,959 --> 00:07:08,083
انتظري فحسب
أنصتي، ما أريد قوله

138
00:07:08,292 --> 00:07:10,083
هو أنّ كل شخصٍ فريد

139
00:07:11,542 --> 00:07:13,083
ها هو

140
00:07:15,042 --> 00:07:16,876
ها أنا، ها أنا

141
00:07:22,542 --> 00:07:24,125
هذا غريب

142
00:07:24,292 --> 00:07:25,709
هذا غريب، آسف

143
00:07:25,834 --> 00:07:27,375
مخيف -
أجل، أعرف، أليس رائعا؟ -

144
00:07:31,083 --> 00:07:34,125
تشبهني إلّا أنّ شعرك أكثر شيبا -
أجل -

145
00:07:34,250 --> 00:07:36,667
وتشبهني إلّا أنّك تصبغ شعرك

146
00:07:39,334 --> 00:07:41,709
مهلا، ماذا؟ لا أصبغ شعري

147
00:07:42,292 --> 00:07:45,209
(بأيّ حال، أنا (تيم تيلور -
(أنا (مايك باكستر -

148
00:07:45,334 --> 00:07:47,876
أجل -
(هذا كبرنامج (بيرنت تراب -

149
00:07:47,999 --> 00:07:50,042
إلّا أنّه مخصص للأجداد

150
00:07:52,501 --> 00:07:54,501
إنّها مضحكة جدا
بالتأكيد تضحك طيلة اليوم

151
00:07:54,709 --> 00:07:56,626
(أجل، وكأنّي أعيش مع (هاوي مانديل

152
00:07:57,375 --> 00:07:59,334
سأحضر هاتفي وهو بالدور العلوي

153
00:07:59,459 --> 00:08:01,501
وإن وجدت ثلاثةً منكم
عندما أنزل إلى هنا

154
00:08:01,626 --> 00:08:03,292
فسأعرف أنّ هذا حلم

155
00:08:05,334 --> 00:08:06,792
أحب الدردشة مع زوجتك
إنّها ممتعة جدا

156
00:08:07,250 --> 00:08:08,667
كيف لم نلتقِ مسبقا؟

157
00:08:08,792 --> 00:08:10,375
(أنا لست من هنا بل من (ديترويت

158
00:08:10,501 --> 00:08:13,042
أتيت إلى هنا لتفقد
(إحدى فروع محلي (بين فور تولز

159
00:08:13,292 --> 00:08:15,876
(أجل، (بين فور تولز
يصنعون أشياء رائعة

160
00:08:16,000 --> 00:08:17,709
بأيّ حال، يخبرني أشخاص كثر
منذ وقتٍ طويل

161
00:08:17,834 --> 00:08:21,083
...بأنّ هناك رجل يشبهني في متجر (أوتدور) و

162
00:08:21,250 --> 00:08:23,250
أيتحدثون عني في (ديترويت)؟

163
00:08:23,375 --> 00:08:26,083
حسنا، وعمّ يتحدثون غير ذلك؟

164
00:08:26,209 --> 00:08:27,626
ليس فريق (ليونز) بالتأكيد

165
00:08:30,334 --> 00:08:32,999
أجل -
عندما تلقّيت اتصال زوجتك قبل أيام -

166
00:08:33,083 --> 00:08:34,501
كانت هناك ضجة حول المكتب
...حيث قالوا

167
00:08:34,626 --> 00:08:36,918
هذه وظيفة في منزل صاحب
(متجر (أوتدور مان

168
00:08:37,167 --> 00:08:39,334
فقلت إنّ عليّ الذهاب وقبول المهمة

169
00:08:39,667 --> 00:08:41,542
أنت محظوظ
لأنّي لا أحضر عمّال صيانة كثر

170
00:08:41,667 --> 00:08:43,042
فأنا بارع باستخدام الأدوات

171
00:08:43,250 --> 00:08:45,209
وها أنا ذا رغم ذلك

172
00:08:46,959 --> 00:08:49,209
وكنت مشهورا جدا
كان لدي برنامج تلفزيوني

173
00:08:49,334 --> 00:08:50,751
(دام 8 أعوام واسمه (تول تايم

174
00:08:51,000 --> 00:08:52,501
وها أنت ذا رغم ذلك

175
00:08:54,459 --> 00:08:55,876
دام 8 أعوام

176
00:08:56,334 --> 00:08:57,834
(سمّوني (ذا تول مان

177
00:09:02,501 --> 00:09:05,459
...كان ذلك أمرا يخصني لأنّي أقول

178
00:09:11,167 --> 00:09:12,584
مزعج قليلا

179
00:09:14,626 --> 00:09:16,000
أجل، أنصت

180
00:09:16,125 --> 00:09:18,792
(أعرّفك بجهاز (دسبوزيريتور 2000

181
00:09:19,125 --> 00:09:21,918
قشور البيض وبقايا الطعام والأدلة الجنائية

182
00:09:22,125 --> 00:09:26,250
سيسحق كل شيء
كما أنّي أضفت 220 فولت

183
00:09:26,417 --> 00:09:28,751
ذو أساسٍ واحد وسريع جدا
ومع مثقابٍ مزدوج

184
00:09:28,876 --> 00:09:30,375
طاقة أكبر

185
00:09:32,209 --> 00:09:33,626
ما تزال مزعجا

186
00:09:34,959 --> 00:09:38,125
فلنجرب، أمستعد؟
سأرميها، شغّله بأيّ وقت

187
00:09:40,876 --> 00:09:42,250
أجل

188
00:09:42,501 --> 00:09:45,000
أتصلح السقوف أيضا؟ -
ليس بالأمر المهم -

189
00:09:45,918 --> 00:09:47,292
لا

190
00:09:52,250 --> 00:09:53,667
(حسنا، فلنلعب (مونوبولي

191
00:09:53,959 --> 00:09:57,334
استعدا للخسارة بعد 6 أو 7 ساعات

192
00:09:58,083 --> 00:10:00,667
أجل، قبل أن نبدأ
لدينا عرض قصير لكما

193
00:10:01,083 --> 00:10:02,501
عرض

194
00:10:02,626 --> 00:10:04,501
(أستخبراننا مجددا بأنّ لعبة (مونوبولي
من مؤيدي الرأسمالية؟

195
00:10:04,959 --> 00:10:07,042
نعرف، يرتدي الرجل بذلة وقبعة رسميتَين

196
00:10:08,209 --> 00:10:11,292
اتُهم (بيل لامب) بجريمة الاحتيال الكبيرة

197
00:10:11,417 --> 00:10:13,083
رباه، أما تزالان تتذكران هذا؟

198
00:10:13,209 --> 00:10:19,167
ولدينا نظريتان تفسران لِمَ المجلد 12
(والإصدار 2 لـ(توكسيك تايتنز) للسيد (لامب

199
00:10:19,375 --> 00:10:23,584
له حبكة مشابهة
(لحلقة من (ليغ أوف سوبر ليديز

200
00:10:24,000 --> 00:10:25,709
التي بُثّت قبل 3 سنين

201
00:10:25,918 --> 00:10:27,334
(راين) -
(شكرا لك يا (كايل -

202
00:10:28,667 --> 00:10:30,042
النظرية الأولى

203
00:10:30,167 --> 00:10:31,959
عُرف (بيل لامب) بالعمل على قصصه

204
00:10:32,042 --> 00:10:33,792
قبل نشرها بسنين

205
00:10:33,918 --> 00:10:36,542
كما عُرف بصوته المرتفع جدا
أثناء التحدث

206
00:10:36,667 --> 00:10:38,626
والتردد إلى حانات الفندق لتناول المكسرات

207
00:10:39,792 --> 00:10:41,334
أعرف الآن سبب تبجيلكما له

208
00:10:42,417 --> 00:10:43,834
أليس من الممكن إذن

209
00:10:43,959 --> 00:10:46,584
أنّ كاتبا شابا متحمسا
نيته غير نبيلة

210
00:10:46,709 --> 00:10:48,292
ذهب بنفسه -
أو بنفسها -

211
00:10:48,417 --> 00:10:50,292
إلى الحانة الفندقية المذكورة

212
00:10:50,417 --> 00:10:53,459
للتنصت على عبقري ثمل
احتسى مشروب (جن) وتناول الكاجو بكثرة

213
00:10:53,751 --> 00:10:55,375
وهو يتلو قصصه بصوتٍ عالٍ؟

214
00:10:55,918 --> 00:10:58,167
كيف يجرؤ أو تجرؤ؟

215
00:10:59,375 --> 00:11:00,918
(قد يستغرق هذا أطول من الـ(مونوبولي

216
00:11:01,459 --> 00:11:06,209
أجل، ألما كان فظيعا لو بطلكما
بيل لامب) ألهمه برنامجنا المفضل؟)

217
00:11:07,292 --> 00:11:09,125
أجل، لكان كذلك -
ذلك أقل من مستواه -

218
00:11:10,334 --> 00:11:11,876
عجبا، حسنا، أتعرفان؟

219
00:11:11,999 --> 00:11:13,542
ربما لا نريد قضاء الوقت معكما
هذه الليلة

220
00:11:13,667 --> 00:11:16,918
أجل، أوافقكِ الرأي، تستطيعان اللعب
بقاعة محكمة كتابكما الهزلي وحدكما

221
00:11:17,459 --> 00:11:18,999
أتتناولين الـ(سوشي)؟ -
يبدو ذلك رائعا -

222
00:11:19,834 --> 00:11:21,542
لم تسمعا النظرية الثانية بعد

223
00:11:21,709 --> 00:11:23,125
أجل، إنّها السفر عبر الزمن

224
00:11:26,334 --> 00:11:29,000
(بربك يا (مايك
لِمَ لا تدع (تيم) يصلحه؟

225
00:11:29,584 --> 00:11:31,167
لا، لن أفعل
ما تفعله هذه البلاد

226
00:11:31,292 --> 00:11:33,417
الاستعانة بمصادر خارجية
لعملٍ أستطيع أداءه وحدي

227
00:11:35,626 --> 00:11:37,459
كيف لا تساند هذا الرجل؟

228
00:11:37,584 --> 00:11:39,167
إنّه يشبهك تماما

229
00:11:39,918 --> 00:11:42,209
أتعرفين؟ لا تهمني مدى وسامة الرجل

230
00:11:43,334 --> 00:11:44,834
فجّر جهازي للتخلص من الفضلات

231
00:11:44,959 --> 00:11:46,334
ولِمَ تدافعين عنه؟

232
00:11:46,834 --> 00:11:48,209
لا أعرف، يعجبني نوعا ما

233
00:11:48,459 --> 00:11:50,918
أجرينا حوارا طويلا بينما كنا ننتظرك

234
00:11:51,000 --> 00:11:54,250
وتبيّن أنّه لديه 3 أبناء ذكور كبار

235
00:11:54,834 --> 00:11:56,501
أعني أنّه ذكي ومضحك

236
00:11:56,667 --> 00:11:58,042
تشبهان بعضكما كثيرا

237
00:11:58,792 --> 00:12:00,876
ربما عليكِ أن تتذكري
من هو زوجكِ

238
00:12:01,959 --> 00:12:04,542
حسنا، ذلك سهل
إنّه الرجل في غرفة نومي

239
00:12:05,375 --> 00:12:08,000
مهلا، مهلا
أنت (مايك)، أصحيح؟

240
00:12:09,751 --> 00:12:13,751
أجل، و(تيم) هو الرجل
الذي يصدر أصوات القردة البغيضة

241
00:12:14,375 --> 00:12:17,042
ما قصتها؟ -
أجدها مضحكة نوعا ما -

242
00:12:18,334 --> 00:12:20,209
أظنّه يبالغ  قليلا، أصحيح؟

243
00:12:20,459 --> 00:12:22,042
لذلك ألغي برنامجه على الأغلب

244
00:12:22,167 --> 00:12:24,959
لا، لم يُلغى
بل قرر أنّه لم يعُد يريده

245
00:12:25,083 --> 00:12:27,542
أتعرفين ما لم أعُد أريده؟
إصلاحه لجهاز التخلص من الفضلات اللعين

246
00:12:28,000 --> 00:12:30,626
عليّ إنهاء مدونة الفيديو
أحتاج إلى السلام والهدوء هنا

247
00:12:30,918 --> 00:12:32,918
حسنا، ماذا حدث لموضوع
كون كل شخصٍ فريد

248
00:12:34,083 --> 00:12:36,000
كان مناسبا جدا حتى اليوم

249
00:12:37,250 --> 00:12:39,626
أتعلم؟ دعه يصلح ما عطّله

250
00:12:39,751 --> 00:12:41,292
كبرياؤه عالٍ

251
00:12:41,834 --> 00:12:45,542
أتعرف؟ ربما تستطيع استخدام إحدى همهماته
في مدونة الفيديو

252
00:12:45,834 --> 00:12:47,417
تجعلها أقوى فحسب

253
00:12:47,792 --> 00:12:49,167
هكذا

254
00:12:54,501 --> 00:12:56,250
أفضّل إطلاق جزرة على رأسي

255
00:12:58,876 --> 00:13:00,250
أتعرفين ما سأفعله؟

256
00:13:00,584 --> 00:13:03,792
سأنظر صباح الغد
في عينيه الزرقاوتَين الفولاذيتَين

257
00:13:03,918 --> 00:13:05,292
...وذلك الأنف المثالي وأقول

258
00:13:06,167 --> 00:13:07,584
"غادر المكان"

259
00:13:10,542 --> 00:13:12,167
أصبح هذا غريبا جدا

260
00:13:15,959 --> 00:13:17,334
قليلا فحسب

261
00:13:23,584 --> 00:13:24,999
(مرحبا يا (باكستر
تحدثت إلى زوجتك

262
00:13:25,083 --> 00:13:26,501
قالت إنّك هنا في الخارج
ماذا تفعل؟

263
00:13:26,626 --> 00:13:31,083
أصلح القاطع وجهاز التخلص من الفضلات
الأقوى الذي فجّرته في الأمس

264
00:13:31,501 --> 00:13:32,918
لذلك أتيت، ذلك عملي

265
00:13:33,042 --> 00:13:34,459
(لا أظنّ ذلك يا (تيم

266
00:13:36,918 --> 00:13:38,626
سنحضر شخصا آخر ليكمل المهمة

267
00:13:39,125 --> 00:13:41,125
أفترض أنّي لا أستحق فرصةً ثانية

268
00:13:41,501 --> 00:13:44,542
الأشياء الأقوى كانت أفضل في برنامجي

269
00:13:44,667 --> 00:13:46,125
لم تكُن جيدة جدا
في منزلي كذلك

270
00:13:47,375 --> 00:13:48,834
أنتشارك الحديث الآن؟

271
00:13:49,709 --> 00:13:51,542
حسنا، لا نتشاركه

272
00:13:51,751 --> 00:13:55,626
لطالما وجدت أنّه من الأسهل التحدث
للنصف العلوي من وجه رجلٍ آخر

273
00:13:57,250 --> 00:13:59,000
لديك ولع محدد للغاية

274
00:14:00,751 --> 00:14:02,125
(فعلت ذلك مع (ويلسون

275
00:14:02,417 --> 00:14:06,167
أرجوك أخبرني بأنّك لا تقصد
(كرة الطائرة الغابية بفيلم (توم هانكس

276
00:14:06,792 --> 00:14:09,876
(أحب (توم هانكس -
أشعر دوما بأنّه ثاني أفضل رجل -

277
00:14:09,999 --> 00:14:11,375
في بعض تلك الأفلام

278
00:14:13,584 --> 00:14:15,999
من كان (ويلسون)؟ -
أحد جيراني -

279
00:14:16,417 --> 00:14:19,626
بالواقع، شاركته أشياء كثيرة
لعدة سنين وتوفي

280
00:14:20,751 --> 00:14:23,083
أعتذر عن ذلك -
أجل، وأنا أيضا -

281
00:14:23,626 --> 00:14:25,000
(أفتقد (ويلسون

282
00:14:25,918 --> 00:14:27,292
أفتقد أشياء كثيرة

283
00:14:28,834 --> 00:14:31,042
أنصت، سأحضر شخصا ليصلح هذا

284
00:14:31,167 --> 00:14:33,000
أحد عمّالنا المحترفين وعلى حسابنا

285
00:14:38,000 --> 00:14:39,417
اللعنة

286
00:14:39,876 --> 00:14:42,209
أبدو رائعا من الخلف
كما أبدو من الأمام

287
00:14:46,792 --> 00:14:48,959
يسرني إيجاد هذا كثيرا
إنّه مثالي جدا

288
00:14:49,125 --> 00:14:51,501
أمستعدة لإبكاء ولدين؟

289
00:14:51,751 --> 00:14:54,209
لا، ذلك تنمر -
أقصد زوجينا -

290
00:14:54,834 --> 00:14:56,209
أجل، ذلك مختلف

291
00:14:56,876 --> 00:14:58,667
رفيقايّ، هلّا تأتيان إلى هنا

292
00:14:59,626 --> 00:15:02,417
مرحبا، ما الأمر؟ -
نكتشف ما سنفعل بالبث الصوتي التالي -

293
00:15:02,542 --> 00:15:05,417
أجل، نريد تسجيل حلقة
عن تعرّض (بيل لامب) للسرقة

294
00:15:05,542 --> 00:15:06,999
من البرامج الأخرى

295
00:15:07,501 --> 00:15:09,918
ومحاسبه وأخ زوجته

296
00:15:10,000 --> 00:15:11,751
لكنّنا لا نريد منه
أن يبدو كفاشل

297
00:15:13,542 --> 00:15:14,959
سيكون هذا سريعا

298
00:15:15,042 --> 00:15:17,709
كنتما محقَين
(بخصوص (ذا ليغ أوف سوبر ليديز

299
00:15:18,334 --> 00:15:20,959
ليس بمستوى (توكسيك تايتنز) إطلاقا

300
00:15:22,167 --> 00:15:25,918
حبيبتي، لا يُتوقّع أن تعرفي بقدري
عن ذلك النوع

301
00:15:26,626 --> 00:15:28,375
أقرئه منذ كنت صغيرا

302
00:15:28,501 --> 00:15:30,042
كنت مهووسا بالعلم فعليا

303
00:15:31,000 --> 00:15:32,417
لا

304
00:15:34,334 --> 00:15:37,542
...أدركنا للتو أنّ الكتّاب كانوا

305
00:15:38,417 --> 00:15:41,417
ما اسمهم؟ -
فشلة أو منتحلين -

306
00:15:41,834 --> 00:15:43,209
أو مخترقين

307
00:15:43,334 --> 00:15:46,167
حسنا أعني أنّ ذلك قاسٍ قليلا

308
00:15:47,375 --> 00:15:48,792
ولكن أجل -
أجل -

309
00:15:50,125 --> 00:15:51,542
مهلا، ما هذا؟

310
00:15:51,751 --> 00:15:54,209
(مهلا، كتب (بيل لامب
16 حلقة

311
00:15:54,334 --> 00:15:58,375
(من (ليغ أوف سوبر ليديز
بين عاميّ 1991 و1993؟

312
00:15:58,792 --> 00:16:00,626
لا يمكن أن يكون صحيحا
راين)، أخبرهما بأنّ ذلك غير صحيح)

313
00:16:00,792 --> 00:16:02,334
دعني أقرأ هذا يا (كايل)، حسنا؟

314
00:16:03,292 --> 00:16:05,417
موقع إلكتروني مرخص
حلقات تلفزيونية

315
00:16:06,000 --> 00:16:09,334
(رباه، كتب (بيل لامب
(16 حلقة من (ليغ أوف سوبر ليديز

316
00:16:09,459 --> 00:16:12,250
بين عاميّ 1991 و1993 -
لا، ذلك ما قالته (كريستن) للتو -

317
00:16:13,042 --> 00:16:14,999
(كتبها بالاسم المستعار (ويليام شانديلير

318
00:16:16,209 --> 00:16:18,334
ويلاه، إنّه اسم رائع -
(أجل، إنّه يلائم (بيل -

319
00:16:19,918 --> 00:16:22,292
ولكنّي لا أفهم، لِمَ شعر
بأنّه بحاجةٍ إلى إخفاء هويته؟

320
00:16:22,751 --> 00:16:25,125
ربما لأنّه عرف أنّ بعض
أشد المعجبين المتعصبين لرواياته المصورة

321
00:16:25,250 --> 00:16:27,667
قد يكونون متكبرون ومختالون
لا يحترمون مشاعر الآخرين

322
00:16:28,334 --> 00:16:31,459
نحب برنامجنا
(بقدر ما تحبان (توكسيك تايتنز

323
00:16:31,959 --> 00:16:34,959
شعرنا بأنّنا نستطيع
أن نكون قويتَين أيضا بصغرنا

324
00:16:37,918 --> 00:16:39,292
ندين لكما باعتذار

325
00:16:40,209 --> 00:16:41,626
شكرا لك

326
00:16:41,751 --> 00:16:45,083
أتعرف؟ ولدي فكرة عمّا نستطيع فعله
ببثنا الصوتي

327
00:16:45,834 --> 00:16:48,584
علينا أن نكرّس الساعة بأكملها
(لـ(ليغ أوف سوبر ليديز

328
00:16:49,125 --> 00:16:51,959
وصدف أنّنا نعرف خبيرتَين

329
00:16:53,042 --> 00:16:54,459
أستفعلان هذا؟

330
00:16:54,626 --> 00:16:56,959
حسنا، إنّه برنامج يتلقّى الاتصالات

331
00:16:57,709 --> 00:17:01,292
قد تسنح الفرصة لبعض المعجبين
ليتحدثوا إلى فتاةٍ حقيقية

332
00:17:02,667 --> 00:17:04,042
فلنفعل هذا

333
00:17:06,459 --> 00:17:09,751
أنت تشبه (مايك) بشكلٍ مدهش

334
00:17:10,292 --> 00:17:12,501
(أعني لو توقف (مايك
عن صبغ شعره

335
00:17:14,209 --> 00:17:17,709
هل استمتعت بالاهتمام الذي تلقّيته
من الموظفين أثناء دخولك المتجر؟

336
00:17:17,834 --> 00:17:19,459
أجل، كان ذلك ممتعا نوعا ما

337
00:17:19,751 --> 00:17:22,918
أعطيت امرأةً هناك خصما كبيرا
على خيمة وبندقية

338
00:17:24,375 --> 00:17:27,667
أنصت، هلّا تسدي لنا معروفا
هلّا تقرأ هذا وتدعنا نصوّرك

339
00:17:27,792 --> 00:17:29,709
أجل -
بالطبع، كرّر لي سبب فعلي هذا -

340
00:17:29,918 --> 00:17:32,667
لأنّ هذا الوجه
عليه قول بعض الكلمات

341
00:17:33,918 --> 00:17:36,292
تشاك)، ماذا يسعني أن أقول؟)
أنت محق وأنا مخطىء مجددا

342
00:17:38,125 --> 00:17:39,626
هيّا، اقرأ عبارتي -
اقرأ عبارته -

343
00:17:39,751 --> 00:17:42,999
حسنا، الـ(جاز) هو الشكل الفني
(الأعظم في (أمريكا

344
00:17:43,083 --> 00:17:44,959
أجل -
مرحبا -

345
00:17:45,375 --> 00:17:47,083
دعوته لرؤيتي وليس لرؤيتكما

346
00:17:47,501 --> 00:17:50,918
مايك)، ماذا يسعني أن أقول؟)
أنت محق وأنا مخطىء مجددا

347
00:17:55,334 --> 00:17:56,751
مرحبا، ادخل

348
00:17:56,999 --> 00:17:58,792
عاملك من (بينفورد) أدّى عملا رائعا

349
00:17:59,375 --> 00:18:01,501
أصلح صندوق الكهرباء
وجهاز التخلص من الفضلات

350
00:18:01,751 --> 00:18:05,125
ولا توجد حبة خضار واحدة
عالقة في سقفي

351
00:18:05,792 --> 00:18:07,501
قال إنّك رجل رائع بالواقع

352
00:18:07,626 --> 00:18:09,250
كنت قلقا من ذهابه
إلى المنزل الخاطىء

353
00:18:10,125 --> 00:18:12,834
كما تسنى له الوقت
ليريني مكان إيجاد هذه عبر الإنترنت

354
00:18:15,000 --> 00:18:17,459
عجبا، حلقات برنامجي القديمة

355
00:18:17,792 --> 00:18:19,167
شاهدت بعضها

356
00:18:19,292 --> 00:18:20,751
أريد أن أعلمك فحسب
...أنّي أعتقد

357
00:18:20,876 --> 00:18:22,250
ويلاه، ها نحن ذا

358
00:18:23,125 --> 00:18:24,667
أعتقد أنّها رائعة

359
00:18:25,000 --> 00:18:26,751
حسنة الإنتاج وذكية ومضحكة

360
00:18:27,250 --> 00:18:28,667
تعجبني حقا، إنّها رائعة

361
00:18:29,083 --> 00:18:30,501
لِمَ توقفت عن فعل هذا؟

362
00:18:30,918 --> 00:18:32,292
لأنّها كانت رائعة

363
00:18:33,125 --> 00:18:34,542
وحالما أنهيت موسما واحدا

364
00:18:34,709 --> 00:18:37,209
بدأت أفكر إن كنت أستطيع
جعل الموسم التالي رائعا مثله

365
00:18:38,167 --> 00:18:40,876
وصعب جدا فهم ذلك

366
00:18:41,375 --> 00:18:42,918
أفهم ذلك

367
00:18:43,626 --> 00:18:46,584
انتهت أفكاري
وتوجد أدوات كثيرة كما تعلم

368
00:18:46,918 --> 00:18:49,501
ولكن توجد أشياء غير محدودة
تستطيع صنعها

369
00:18:51,999 --> 00:18:53,375
أحببته

370
00:18:53,834 --> 00:18:55,209
أتشتاق إليه؟

371
00:18:55,751 --> 00:18:57,125
أجل

372
00:18:57,334 --> 00:19:01,125
حسنا، أظنّ لدينا سببين
(لتفكر بإعادة تصوير برنامج (تول تايم

373
00:19:01,375 --> 00:19:03,667
أضف المزيد من الطاقة هذه المرة

374
00:19:07,292 --> 00:19:09,792
ذلك مزعج عندما تفعله

375
00:19:13,375 --> 00:19:15,334
"(مدونة فيديو (أوتدور مان"

376
00:19:15,626 --> 00:19:17,667
"(مرحبا، أنا (مايك باكستر من (أوتدور مان"

377
00:19:18,000 --> 00:19:21,792
أحتفل بالذكرى السنوية العاشرة"
"لمدونة الفيديو هذه

378
00:19:23,000 --> 00:19:27,292
(أتعرفون ما المشترك بين (أرسطو"
و(الإسكندر المقدوني) و(رونالد ريغان)؟

379
00:19:27,999 --> 00:19:30,417
أأحبوا جميعهم الحلوى المطاطية؟"
"لا أعرف

380
00:19:30,542 --> 00:19:32,250
"مجرد تخمين، ولكن من لا يحبها؟"

381
00:19:33,083 --> 00:19:35,000
"الشيء الوحيد المشترك بين أولئك الرجال"

382
00:19:35,125 --> 00:19:39,250
هو أنّهم لم يتوقفوا دفع أنفسهم"
"ليكونوا أفضل من الأمس

383
00:19:39,459 --> 00:19:42,375
"عجبا، من أعمال (أرسطو) الـ31 الناجية"

384
00:19:42,792 --> 00:19:45,792
الأغلبية العظمى"
"كُتبت في الأعوام الأخيرة من حياته

385
00:19:46,083 --> 00:19:47,501
"لم تكُن آنذاك معالجة للنصوص"

386
00:19:47,626 --> 00:19:49,292
"ربما مات الرجل إثر تشنجٍ ليده"

387
00:19:52,542 --> 00:19:58,792
حكم (الإسكندر المقدوني) إمبراطورية"
"حتى تُوفي في سنّ الـ32 المتأخرة

388
00:19:59,876 --> 00:20:01,334
كانت حياته حافلة، أصحيح"؟"

389
00:20:01,667 --> 00:20:03,042
"(وذلك ينقلنا لـ(ذا غيبر"

390
00:20:03,709 --> 00:20:06,459
بينما قضى البعض السبعينيات من حياتهم"
"يحصلون على الخصومات في المطاعم الصغيرة

391
00:20:06,584 --> 00:20:08,125
"ويغطون في النوم أمام التلفاز"

392
00:20:08,501 --> 00:20:10,042
"أتعرفون ما فعله (رونالد ريغان)؟"

393
00:20:10,918 --> 00:20:12,709
"سحق الرجل الشيوعية"

394
00:20:13,459 --> 00:20:15,876
يصعب عليك التفوق على نفسك"
"عندما تكون رائعا، أصحيح؟

395
00:20:16,792 --> 00:20:18,709
"ولكن على جميعنا فعل هذا يوميا"

396
00:20:19,000 --> 00:20:21,292
سجّلت  مدونات فيديو كثيرة"
"في الأعوام العشرة الأخيرة

397
00:20:21,959 --> 00:20:23,501
"وأتعرفون أيّها الأفضل برأيي؟"

398
00:20:24,626 --> 00:20:26,000
"التالية"

399
00:20:26,125 --> 00:20:27,542
"لأنّي بدأت للتو"

400
00:20:27,751 --> 00:20:29,167
"وأنا أقوى من السابق"

401
00:20:31,959 --> 00:20:33,334
"(انتهى (باكستر"

