﻿1
00:00:04,334 --> 00:00:08,751
مرحبا يا حبيبتي، كيف الحال؟ -
هل تتصرف بأدب أملا أني لن أرد -

2
00:00:08,834 --> 00:00:11,209
لأن اللعبة بدأت
أم تريد أن تعرف فعلا؟

3
00:00:12,584 --> 00:00:14,999
إنها الاستراحة بين الشوطين
الأمر خليط من الاثنين

4
00:00:15,709 --> 00:00:19,834
أنا محبطة جدا
مشروع تمويل ثانويتنا بسيط

5
00:00:20,000 --> 00:00:23,167
لكنني لا أحرز تقدما -
لا تحرزين تقدما، حسنا -

6
00:00:23,834 --> 00:00:30,000
هل لي باقتراح المدونة المصورة 309؟
تطرح تحليلا بسيطا عن عدم كفاءة الحكومة

7
00:00:31,542 --> 00:00:35,042
المزيد من الفعالية
نكهة قوية لكن مستهترة

8
00:00:35,626 --> 00:00:37,209
توقف، كفى، كفى

9
00:00:38,667 --> 00:00:42,709
تجعلني أرغب بالنبيذ
اذهب وتابع اللعبة

10
00:00:42,834 --> 00:00:44,125
حسنا

11
00:00:45,292 --> 00:00:47,125
يبدو أنك تحتاجين لبعض الإفساد

12
00:00:47,709 --> 00:00:50,709
"أنت (في باكستر)، سيدة المهمات"

13
00:00:51,042 --> 00:00:53,417
"(قيصر التعليم وعضوة بانتخابات (أوزغود"

14
00:00:53,626 --> 00:00:56,334
تقدمين المشاريع"
"وتوافقين على التشريعات

15
00:00:56,501 --> 00:00:59,334
"نغير العالم"

16
00:01:01,626 --> 00:01:04,209
(أنت لطيفة يا (جين
...لكن الأمر أشبه بـ

17
00:01:05,876 --> 00:01:10,167
الحصول على أفكار، ثم أنمّيها

18
00:01:11,834 --> 00:01:13,209
أنا أفقد إيماني

19
00:01:14,876 --> 00:01:16,250
لدينا أنباء رائعة

20
00:01:16,375 --> 00:01:19,459
(سارة) قُبلت بأكاديمية (رادفورد)
هل تصدقين يا أمي؟

21
00:01:19,876 --> 00:01:23,292
رادفورد)، هذا رائع) -
إنها أنباء سارة فعلا -

22
00:01:23,459 --> 00:01:25,250
سأذهب لإخبار أبي
بما أننا باستراحة الشوطين

23
00:01:25,501 --> 00:01:28,626
تهانينا، هيا يا (سارة)، نعم

24
00:01:28,999 --> 00:01:30,375
أمي، يجب أن تصلحي هذا

25
00:01:31,167 --> 00:01:33,167
أصلح ماذا؟ -
إفلين) لم تُقبل بالمدرسة) -

26
00:01:33,375 --> 00:01:34,792
إنها على لائحة الانتظار فحسب

27
00:01:34,918 --> 00:01:37,584
يجب أن تساعديني -
ماذا سأفعل يا حبيبتي؟ -

28
00:01:38,083 --> 00:01:41,167
هل تعرفين (آن فيرابانكس)؟
إنها المديرة

29
00:01:41,334 --> 00:01:45,792
آني)، نعم، نعم، كنا ندرّس معا)
(كانوا يسموننا (آني) و(فاني

30
00:01:46,167 --> 00:01:47,626
"الضربة المزدوجة"

31
00:01:50,459 --> 00:01:52,959
جميل أن الجميع كانوا يستمتعون
على حسابكم

32
00:01:54,709 --> 00:01:57,918
حسنا، مهلا
إذن أنت على علاقة مقربة

33
00:01:58,167 --> 00:02:00,834
مع المديرة (فيربانكس)؟
أمي، من فضلك

34
00:02:00,999 --> 00:02:02,999
ساعديني، بالحقيقة، كلا، كلا

35
00:02:03,292 --> 00:02:05,834
ساعدي حفيدتك اللطيفة المحبة

36
00:02:06,918 --> 00:02:09,000
"(انهضي واذهبي للاتصال بـ(آني"

37
00:02:18,959 --> 00:02:21,542
لا أعرف
(إن كان بوسعي الاتصال بـ(آني

38
00:02:22,209 --> 00:02:25,959
أكره أن أطلب معروفا
هذا أمر محرج

39
00:02:27,709 --> 00:02:29,709
أمي، من فضلك
يتوجب عليك ذلك

40
00:02:30,167 --> 00:02:31,584
رادفورد) مدرسة رائعة)

41
00:02:31,709 --> 00:02:34,459
الطلاب يتعلمون أمورا كثيرة
يعلمونهم اللغة الفرنسية

42
00:02:35,000 --> 00:02:37,999
طبعا، لماذا نعلمهم اللغة الصينية؟
نحن نحكم العالم، لا أكثر

43
00:02:39,417 --> 00:02:43,209
اسمعي يا حبيبتي، سأحاول
لكن هذه ليست طبيعتي

44
00:02:43,459 --> 00:02:48,000
أواجه صعوبة بطلب طاولة أفضل
بمطعم (أنجلينا)، وأنا ألعب التنس معها

45
00:02:49,167 --> 00:02:51,584
أنا أؤمن بقدراتك، نعم

46
00:02:52,000 --> 00:02:56,292
استعدي، اشحذي طاقاتك
استعيني بمعارفك

47
00:02:58,042 --> 00:03:00,959
الأمريكيين لديهم طرق مختلفة
"لقول "غش

48
00:03:02,375 --> 00:03:05,167
وأريد أن تتعلم ابنتي قولها بالفرنسية

49
00:03:08,792 --> 00:03:10,999
مرحبا أيها المحترم
كانت موعظة رائعة اليوم

50
00:03:11,334 --> 00:03:13,334
شكرا، لكني لن أنسب الفضل
لي وحدي

51
00:03:13,709 --> 00:03:15,083
الفضل للربّ -
نعم -

52
00:03:15,501 --> 00:03:19,459
أتعلم؟ أحببت قولك
"الربّ خلق كل شيء بكماله"

53
00:03:20,000 --> 00:03:22,626
(باستثناء الرادارات في (لاس فيغاس

54
00:03:24,751 --> 00:03:26,999
(أقولها للمرة الأخيرة يا (مايك
لم أسرق كلماتك

55
00:03:29,501 --> 00:03:32,042
قلتها أنا، فسمعتها أنت وكررتها
فلا أحصل على الثناء

56
00:03:33,959 --> 00:03:36,918
اسمع، سأذكرك بالأسبوع القادم
"سأتحدث حول موضوع "التفاهة

57
00:03:39,542 --> 00:03:41,667
(مرحبا يا سيد (بي
أصلحت اليافطة يا حضرة المحترم

58
00:03:41,918 --> 00:03:43,751
وآسف مجددا على الخطأ

59
00:03:44,209 --> 00:03:46,834
(لا بأس يا (كايل
القليلون فقط لاحظوا أنها تقول

60
00:03:47,125 --> 00:03:48,542
"المسيح) يحلق)"

61
00:03:49,209 --> 00:03:53,209
كان يفعل بالفعل، على كل حال
اسمع، اتفقنا على الصيد السبت القادم

62
00:03:53,459 --> 00:03:55,083
(تلقيت رسالة نصية من (إد
خلال القداس

63
00:03:55,209 --> 00:03:56,626
فاستيقظت فورا

64
00:03:57,167 --> 00:03:59,959
نسيت أن أسألك أن تطلي
قاعة المجتمع يوم السبت

65
00:04:00,167 --> 00:04:03,000
سيذهب للصيد برفقتي -
(كلا، آسف يا سيد (بي -

66
00:04:03,375 --> 00:04:05,709
إن لم أطلي الجدار لن ينتهي
العمل، ويجب أن أنهي العمل

67
00:04:06,375 --> 00:04:08,042
(شكرا يا (كايل -
نعم، لا مشكلة -

68
00:04:08,375 --> 00:04:09,792
(حسنا، أراك لاحقا يا سيد (بي

69
00:04:12,292 --> 00:04:14,250
ماذا؟ -
أولا تسرق نكاتي -

70
00:04:14,834 --> 00:04:16,834
(ثم تسرق ما يمثله (كايل
بالنسبة لي

71
00:04:19,000 --> 00:04:21,542
هل سمعت قط بالوصايا العشرة؟

72
00:04:25,334 --> 00:04:28,292
(مضى وقت طويل يا (آني

73
00:04:29,042 --> 00:04:33,250
لا أظننا تحدثنا منذ عملت
في (رادفورد)، تهانينا

74
00:04:33,834 --> 00:04:37,959
بحقك، انظري إلى نفسك"
"(تعملين لصالح جمعية (أوزغود

75
00:04:38,334 --> 00:04:40,959
لا بد أن من الجميل"
"أن تكوني قريبة من السلطة

76
00:04:41,209 --> 00:04:42,626
نعم

77
00:04:42,751 --> 00:04:46,876
نعم، وفق نظام المهاجمة
إن مات 563 شخص

78
00:04:47,292 --> 00:04:48,709
فأنا الحاكمة

79
00:04:50,459 --> 00:04:53,000
كلا، أقصد
أني لا أريد أن يموتوا

80
00:04:53,334 --> 00:04:57,584
بالطبع، أعلم أنه يبدو
وكأني بحثت بالأمر، لكن

81
00:04:57,918 --> 00:04:59,542
لقد اختلقت ذلك العدد

82
00:05:00,999 --> 00:05:02,501
"أنا أيضا لا أريد لهم أن يموتوا"

83
00:05:02,751 --> 00:05:05,709
"لكنك ستكونين حاكمة رائعة" -
هذا لطيف -

84
00:05:07,417 --> 00:05:13,501
اسمعي، أنا متوترة قليلا
لا أجيد الاتصال بالناس وطلب، تعلمين

85
00:05:14,209 --> 00:05:16,626
الخدمات -
"فاني)، هذا أنا)" -

86
00:05:17,042 --> 00:05:18,459
"كيف لي بمساعدتك؟"

87
00:05:19,167 --> 00:05:24,042
حسنا، ربما تعرفين هذا
أو ربما لا تعرفين، لكن

88
00:05:24,417 --> 00:05:28,250
(حفيدتي (إفلين فوغلسن
(على لائحة الانتظار لدخول (رادفورد

89
00:05:28,667 --> 00:05:33,083
لم أكن أعرف أنها حفيدتك"
"أعرف أن (سارة أندرسن) هي حفيدتك

90
00:05:33,375 --> 00:05:36,918
ماندي) تنشر صورها على صفحتك)"
"كم هي محبوبة

91
00:05:37,667 --> 00:05:39,584
قد تكون مبالغة

92
00:05:41,334 --> 00:05:43,834
سارة)، نعم، (سارة)، نعم)

93
00:05:44,417 --> 00:05:45,834
محبوبة، نعم

94
00:05:46,999 --> 00:05:51,125
ما إن رأيت اسمها"
"نقلت استمارتها لأعلى الكومة

95
00:05:51,667 --> 00:05:55,042
أشعر بأني مريعة
كنت أتصل لأطلب مساعدتك

96
00:05:55,250 --> 00:05:58,709
(باستمارة (إفلين -
"اعتبريها قُبلت، لا مشكلة" -

97
00:05:59,000 --> 00:06:01,584
كيف لي أن أرد لك صنيعك؟
جديا، كل ما تحتاجين

98
00:06:02,209 --> 00:06:08,209
(لا تهتمي للأمر، أكاديمية (رادفورد"
"يسعدها قبول أشخاص من مكتب الجمعية

99
00:06:11,626 --> 00:06:15,083
كلا، كلا، كلا، كلا

100
00:06:15,542 --> 00:06:19,125
لم أكن أتصل بك بصورة رسمية

101
00:06:19,501 --> 00:06:22,959
وإنما كجدة محبة لصديقة قديمة

102
00:06:23,834 --> 00:06:26,792
بالطبع، أفهمك"
"هذه المحاورة لم تحدث

103
00:06:28,334 --> 00:06:32,709
كلا، كلا، كلا، لقد حدثت
إنها تحدث، كفي عن الغمز

104
00:06:32,999 --> 00:06:39,667
أفهمك تماما، ونحن لا نتوقع موافقة أعضاء"
"الجمعية على... لا أعلم

105
00:06:39,999 --> 00:06:42,334
مساحات لاصطفاف السيارات"
"التي كنا نواجه بها مشكلة

106
00:06:43,626 --> 00:06:45,000
ماذا؟

107
00:06:45,626 --> 00:06:47,542
"أي شيء لصديق قديم، صحيح؟"

108
00:06:47,918 --> 00:06:51,709
يجب أن أذهب"
"(علي إرسال رزمة القبول لوالدي (إفلين

109
00:06:51,918 --> 00:06:54,459
"(وداعا يا (آني" -
انتظري، كلا، انتظري -

110
00:06:54,584 --> 00:06:56,501
آني)، كلا)

111
00:07:01,501 --> 00:07:04,250
(صباح الخير يا (فانيسا
كيف نمت؟

112
00:07:04,792 --> 00:07:08,792
لا بد أني كنت قلقة فساعتي الذكية
تشير لقطعي مسافة 5،4 كيلومتر

113
00:07:14,417 --> 00:07:17,584
كيف كان نومك يا (جين)؟ -
أنا؟ -

114
00:07:19,042 --> 00:07:22,999
كنت أتقلب طوال الليل وأنا أفكر
باستخدام عدة الحكومة القذرة

115
00:07:23,292 --> 00:07:24,834
لتحقيق الأجندات الشخصية

116
00:07:27,000 --> 00:07:30,459
إن كنت تتحدثين عن المكالمة الهاتفية
اسمعي، فكرت بها طوال الليل

117
00:07:31,000 --> 00:07:33,584
لم أرتكب خطا
كان خطأ (آني) بالكامل

118
00:07:33,959 --> 00:07:37,042
صباح الخير، صباح الخير -
ماذا تفعلان هنا؟ -

119
00:07:37,876 --> 00:07:40,626
أحضرت لك هذه -
شكرا لك -

120
00:07:41,375 --> 00:07:45,083
الساعة لا زالت 9 صباحا
أعني، كلا، الوقت مبكر بالنسبة لي

121
00:07:47,709 --> 00:07:50,125
الآن وقد أصبحت أما
بت أفهم مسألة شرب الخمر

122
00:07:51,792 --> 00:07:54,542
(وددت شكرك على دخول (إفلين
(إلى (رادفورد

123
00:07:54,834 --> 00:07:58,959
(ستصبح من طلاب (البليكان -
تهانينا لاستخدام المعارف -

124
00:07:59,792 --> 00:08:03,125
ألم تقضي (لوري لوفلين) وقتا
بالسجن لذلك؟

125
00:08:08,626 --> 00:08:10,667
يسعدني أن الأمور سارت كما يجب -
أعرف -

126
00:08:11,042 --> 00:08:14,083
الآن (سارة) و(إفلين) ستكونان
بنفس المدرسة، هذا جميل

127
00:08:14,250 --> 00:08:15,709
كل هذا بفضلك يا أمي

128
00:08:16,209 --> 00:08:17,626
بالحقيقة لم أفعل شيئا

129
00:08:18,083 --> 00:08:19,501
لكني سأحتفظ بالنبيذ

130
00:08:20,250 --> 00:08:22,918
حسنا، علي الذهاب
(لدي 3 شهور لإقناع (إفلين

131
00:08:23,125 --> 00:08:24,918
بأننا لا نعض أصدقاءنا

132
00:08:26,959 --> 00:08:28,751
يا لها من أنباء سعيدة، مرحى

133
00:08:29,918 --> 00:08:31,292
لا أعني ذلك
إنها الأنباء الأسوأ

134
00:08:33,542 --> 00:08:36,125
ما الأمر؟ -
أمي، (سارة) دخلت الكلية بمجهودها -

135
00:08:36,459 --> 00:08:38,959
وأنت اضطررت للضغط على أحدهم
ليتم قبول (إفلين) كذلك

136
00:08:39,125 --> 00:08:40,834
(وهذا يجعل دخول (سارة
بلا معنى

137
00:08:40,999 --> 00:08:44,709
كلا، يا حبيبتي، قد تكون
سارة) حصلت على معاملة مميزة كذلك)

138
00:08:46,167 --> 00:08:47,584
لا أعتقد

139
00:08:48,125 --> 00:08:50,459
سارة) قُبلت بسبب مواهبها)

140
00:08:51,167 --> 00:08:53,083
سارة) أرسلت حصانا رسمته هي)
مرفقا مع استمارتها

141
00:08:54,250 --> 00:08:57,626
ماندي)، أنا آسفة)
آني) كانت تعرف أنها حفيدتي)

142
00:08:57,876 --> 00:08:59,250
فعلت ذلك لأجلي

143
00:08:59,999 --> 00:09:01,375
متأكدة يا أمي؟

144
00:09:02,125 --> 00:09:05,999
قد يكون هذا مثلما تتصورين
أن الناس يطرون على رقصك

145
00:09:08,667 --> 00:09:10,834
فانيسا)، وصلت بعض الزهور لأجلك)

146
00:09:11,209 --> 00:09:12,626
(من (آنا فيربانكس

147
00:09:14,834 --> 00:09:16,542
هذا لا يعني شيئا

148
00:09:16,751 --> 00:09:19,751
بالماضي كان الناس يرسلون الزهور
لبعضهم بعد كل مكالمة هاتفية

149
00:09:23,209 --> 00:09:26,417
"يسعدني قبول حفيدتك بمدرستنا" -
لطيف -

150
00:09:26,834 --> 00:09:28,834
ونزيه تماما

151
00:09:29,834 --> 00:09:34,501
(أوصلي سلامي لـ(تيريزا أوزغولد"
"فاصلة منقوطة، أقواس،فاصلة منقوطة، أقواس

152
00:09:35,209 --> 00:09:37,417
ما معنى الجزء الأخير؟ -
هذه رموز تعبيرية -

153
00:09:38,375 --> 00:09:39,792
"تعني "غمزة، غمزة

154
00:09:42,292 --> 00:09:43,709
"(آوتدور مان)"

155
00:09:43,999 --> 00:09:45,584
(ماذا تعني بأن (كايل
لن يذهب للصيد معنا؟

156
00:09:46,584 --> 00:09:50,626
بدونه نحن عجوزان نجلس حول النار
ونتذمر من الأمور

157
00:09:52,292 --> 00:09:53,709
أحب وجود (كايل) معنا

158
00:09:53,834 --> 00:09:56,834
فهو يركض خلف ما نقتل
إنه أسرع من الكلب

159
00:09:57,167 --> 00:09:58,584
نعم

160
00:09:58,709 --> 00:10:01,709
إنه يضفي تألقا على الكوخ
وصلصة (التشيلي) التي يصنعها

161
00:10:02,501 --> 00:10:04,876
(هذا مثل الصيد مع (مارثا ستيوارت

162
00:10:06,584 --> 00:10:09,417
تلك المرأة بوسعها أن تجعل الكعكة
ترتفع حتى 3000 متر

163
00:10:11,834 --> 00:10:14,375
مرحبا -
انظر، هذا صبي الطلاء الجديد -

164
00:10:14,626 --> 00:10:16,375
(للمحترم (بول -
نعم -

165
00:10:17,000 --> 00:10:18,417
هل نعَتني بذلك فعلا؟

166
00:10:20,501 --> 00:10:22,626
كلا، يجب أن تأتي للصيد معنا، هيا

167
00:10:23,501 --> 00:10:25,334
تعرف أني لا أرفض لك طلبا
(يا سيد (ألزاتي

168
00:10:25,626 --> 00:10:27,334
جيد، ها أنت ذا -
لكن جوابي هو لا -

169
00:10:28,334 --> 00:10:29,751
(بحقك يا (كايل
أنت رجل ناضج

170
00:10:29,876 --> 00:10:32,083
لست مضطرا لأن تنصت لأحدهم
فقط لأنه يرتدي عباءة

171
00:10:32,417 --> 00:10:34,709
وشريط حريري فاخر وكأنه أمير

172
00:10:35,918 --> 00:10:38,334
بحقك، كن أنانيا قليلا
هذا هين

173
00:10:40,999 --> 00:10:42,375
(نعم، إنه المحترم (بول

174
00:10:42,792 --> 00:10:45,417
يطلب مني وضع بعض كتب التراتيل
بالمخزن بعد العمل

175
00:10:45,751 --> 00:10:47,125
فرصة مناسبة لتصر على رأيك -
نعم -

176
00:10:48,125 --> 00:10:51,167
حسنا، حسنا، سأطلب منه الانتظار

177
00:10:51,751 --> 00:10:53,626
جيد -
لبعض دقائق، لأني ذاهب لشراء -

178
00:10:53,834 --> 00:10:55,209
الشراب المثلج له

179
00:10:55,959 --> 00:10:57,626
يحب نكهة التوت والمانجو

180
00:11:00,167 --> 00:11:03,375
مارثا ستيوارت) يمكنها صنع الشراب المثلج)
من البلوط وماء البحيرة

181
00:11:10,000 --> 00:11:11,999
جيد، أنت هنا
(كنت سأعاود الاتصال بـ(آني

182
00:11:12,334 --> 00:11:13,834
هل أحضر لك هاتفا مؤقتا؟

183
00:11:15,959 --> 00:11:19,751
كلا، لن يتم عقد صفقة
سأتصرف بصورة أخلاقية

184
00:11:21,375 --> 00:11:26,250
(مرحبا يا (آني -
"فاني)، لم أتوقع اتصالك بهذه السرعة)" -

185
00:11:26,876 --> 00:11:29,292
آمل أني لا أزعجك

186
00:11:32,918 --> 00:11:35,334
"لا زلت تستخدمين اللعب الطريف بالكلمات"

187
00:11:36,876 --> 00:11:38,667
"هل هناك ما يمكنني فعله لك؟"

188
00:11:39,751 --> 00:11:43,542
بالحقيقة أريد توضيح محادثتنا الأخيرة

189
00:11:44,042 --> 00:11:49,709
لا أريد أن يكون قبول حفيدتي بمدرستكم
واحدة بواحدة

190
00:11:50,167 --> 00:11:51,959
"كلا، بالطبع لا"

191
00:11:54,667 --> 00:11:57,501
أنا جادة، كنت أتصل بك كصديقة

192
00:11:57,834 --> 00:12:01,250
وليس كموظفة رسمية -
"أفهم ذلك" -

193
00:12:01,626 --> 00:12:03,959
"ربما نناقش ذلك بزيارتك القادمة"

194
00:12:04,125 --> 00:12:06,083
"سيكون هناك أماكن اصطفاف كثيرة"

195
00:12:07,375 --> 00:12:10,417
توقفي، كفى، من فضلك
توقفي عن الغمز، اسمعي

196
00:12:11,501 --> 00:12:16,000
المسألة أنه بوجود حفيدتي هناك
(سأكون أكثر حزما مع (رادفورد

197
00:12:16,918 --> 00:12:20,876
"ماذا تعنين؟" -
لا يمكنني مساعدتك بموقف السيارات -

198
00:12:21,792 --> 00:12:23,167
أنا لا أتبادل الخدمات

199
00:12:23,667 --> 00:12:26,375
ولا أريد حتى مظهر سوء السلوك

200
00:12:26,959 --> 00:12:30,417
تفهمين -
"بالطبع، أفهم" -

201
00:12:31,542 --> 00:12:32,959
شكرا

202
00:12:33,167 --> 00:12:39,334
تعلمين، لتجنب سوء السلوك"
"ربما لا يجب قبول (سارة) و(إفلين) لدينا

203
00:12:39,792 --> 00:12:43,542
(مهلا، كلا، (آني -
"(اسمي (آن)، يوما طيبا يا (فانيسا" -

204
00:12:48,292 --> 00:12:49,709
ما هذا؟

205
00:12:55,542 --> 00:12:57,125
سأذهب للنوم، هل ستأتين؟

206
00:12:57,751 --> 00:12:59,459
ما الفائدة؟
لن أنام بكل حال

207
00:13:00,250 --> 00:13:02,000
لست مضطرة للنوم فورا

208
00:13:05,999 --> 00:13:07,918
أنت بارع بقراءة الأفكار
(والمشاعر يا (مايك

209
00:13:09,334 --> 00:13:14,334
حاولت مساعدة الفتيات
وانتهيت باستيائهن مني، انظر

210
00:13:14,751 --> 00:13:16,626
كريس) غاضبة و(ماندي) كذلك)

211
00:13:16,918 --> 00:13:19,834
ماندي) ليست غاضبة، انظري)
أرسلت رمز تعبيري ظريف

212
00:13:20,167 --> 00:13:22,167
مثلجات طرية مع ابتسامة كبيرة

213
00:13:25,918 --> 00:13:27,626
أو شخص يحتاج لمتممات غذائية

214
00:13:29,751 --> 00:13:33,667
أكره السياسة -
بالطبع، أنت امرأة طيبة ذات خلق -

215
00:13:33,876 --> 00:13:36,292
وأحب ذلك فيكِ -
أحاول -

216
00:13:36,959 --> 00:13:38,334
توقفي

217
00:13:39,792 --> 00:13:41,501
ماذا؟ هل تقول لي أن أستقيل؟

218
00:13:41,918 --> 00:13:43,292
لا أقول لك شيئا

219
00:13:43,834 --> 00:13:45,209
سأسألك سؤالا

220
00:13:45,834 --> 00:13:47,501
لماذا دخلت مجال السياسة أصلا؟

221
00:13:48,167 --> 00:13:53,083
تعرف، لأقوم بأمور طيبة
للمدارس والطلاب وما شابه

222
00:13:54,334 --> 00:13:56,375
لكن بدون التنازل عن نزاهتي

223
00:13:57,042 --> 00:13:59,709
ظننت أنك ستكونين
من تتفوق على الجميع

224
00:14:00,375 --> 00:14:05,459
ماذا؟ لماذا لا أستطيع؟
اسمع، لقد سئمت، لا شيء يتم

225
00:14:05,626 --> 00:14:08,000
بدون التملق لأحدهم؟ -
هكذا هي اللعبة -

226
00:14:08,792 --> 00:14:11,834
(الأمر ليس لعبة بالنسبة لي يا (مايك
هذه حياة الناس

227
00:14:12,042 --> 00:14:16,000
إنه برنامج الفنون لصغار الفقراء
ونادي رياضي لكرة السلة

228
00:14:16,709 --> 00:14:18,083
فعليا هي لعبة، لكن

229
00:14:19,334 --> 00:14:20,751
تفهم قصدي

230
00:14:21,209 --> 00:14:22,626
حسنا، لا يمكننا تغيير اللعبة

231
00:14:23,083 --> 00:14:24,876
لكن عليك تغيير طريقة تعاملك

232
00:14:25,959 --> 00:14:27,959
ماذا تقول؟
أن أعتنق الشر؟

233
00:14:28,542 --> 00:14:32,584
لا أعتقد أن التنازل أمر شرير
إنه قبيح ومحبط

234
00:14:32,792 --> 00:14:35,417
لكن غالبا هو الطريقة الوحيدة
لتحقيق ما تريدينه أنت

235
00:14:36,709 --> 00:14:39,042
لماذا لا يتم لأنه صحيح فحسب؟

236
00:14:39,334 --> 00:14:43,542
صحيح من وجهة نظر من؟
أظن ما علينا فعله هو أن نتوقف

237
00:14:44,042 --> 00:14:46,417
عن التفكير بأن ما يريدونه هم
هو شرير

238
00:14:49,167 --> 00:14:51,417
لماذا يبدو ذلك مألوفا؟ -
المدونة المصورة 167 -

239
00:14:53,667 --> 00:14:56,000
مثل النبيذ الفاخر
يتحسن مع مرور الزمن

240
00:15:00,709 --> 00:15:02,709
أهلا يا (مايك)، تفضل
هل ترغب بالشراب المثلج؟

241
00:15:02,876 --> 00:15:05,000
(يمكنني إرسال (كايل
هذا يحتوي على شاي الفقاعات

242
00:15:06,334 --> 00:15:07,834
هذا ما أود التحدث عنه

243
00:15:09,000 --> 00:15:11,250
نعرف بعضنا منذ سنين، صحيح؟ -
نعم -

244
00:15:11,834 --> 00:15:13,626
لا أراك كل أحد كما يجب

245
00:15:15,209 --> 00:15:17,125
ولا أسرق مزحاتك كما يجب

246
00:15:18,918 --> 00:15:20,292
لنكن صريحين مع بعضنا البعض

247
00:15:22,000 --> 00:15:23,999
إن كان لديك شيء ما بذهنك
قله فحسب

248
00:15:24,501 --> 00:15:25,918
حسنا -
انتظر -

249
00:15:28,667 --> 00:15:30,417
بحال استخدمت ألفاظ الشتم
تعرف نفسك

250
00:15:30,792 --> 00:15:33,417
نعم، اسمع
(أظنك تستغل (كايل

251
00:15:35,083 --> 00:15:36,918
حقا؟ كيف؟

252
00:15:38,876 --> 00:15:42,417
بحقك، تجعله يقضي المهام
ويسيّر أمور الكنيسة ويطلي الغرف

253
00:15:42,959 --> 00:15:45,626
يذهب لإحضار شاي الفقاعات
وما شابه

254
00:15:48,000 --> 00:15:51,000
حسنا، أولا أنا لا أرغمه
على فعل شيء

255
00:15:52,209 --> 00:15:54,918
ثانيا، كيف لا تعرف شاي الفقاعات؟

256
00:15:57,375 --> 00:16:00,792
(آسف يا (مايك
كايل) سيصبح قسيسا)

257
00:16:00,918 --> 00:16:03,042
نعم -
ويقوم بهذا بدافع الواجب -

258
00:16:07,000 --> 00:16:10,584
يفعل ذلك دائما
"قم بواجبك"

259
00:16:11,999 --> 00:16:14,042
(لهذا أدرت صورة (المسيح

260
00:16:15,626 --> 00:16:19,125
(أظن من المهم لـ(كايل
أن يحظى ببعض المرح

261
00:16:19,375 --> 00:16:21,584
يتخفف من الأعباء قليلا
ولا يوجد ما هو ممتع أكثر

262
00:16:21,999 --> 00:16:25,167
من قضاء الوقت بالصيد
مع رجلين مسنين غاضبين

263
00:16:26,959 --> 00:16:28,459
مرحبا يا حضرة المحترم

264
00:16:28,751 --> 00:16:30,125
لماذا صورة (المسيح) للجهة الأخرى؟

265
00:16:32,000 --> 00:16:33,417
(مرحبا يا سيد (بي

266
00:16:34,501 --> 00:16:37,292
أنا و(مايك) كنا نتحدث عنك -
نعم، نقول كيف -

267
00:16:37,876 --> 00:16:42,125
تجتهد بعملك وحان الوقت لتذهب للصيد
لتسترخي قليلا وترفه عن نفسك

268
00:16:42,751 --> 00:16:46,959
وكنت أذكّر (مايك) أنك تفعل هذا
للكنيسة لأن لديك هدف أسمى

269
00:16:48,125 --> 00:16:49,542
لدي اعتراف

270
00:16:49,792 --> 00:16:51,417
أنت بالكنيسة الخطأ، لكن تفضل

271
00:16:52,792 --> 00:16:55,834
أنا لا أطلي غرفة المجتمع
أو أنقل كتب التراتيل للحصول على موافقتك

272
00:16:56,584 --> 00:17:01,999
ولا أذهب للصيد معك لكي أشعل النار
(وأعد صلصة (التشيلي) لك وللسيد (ألزاتي

273
00:17:02,751 --> 00:17:04,125
لماذا تفعل ذلك إذن؟

274
00:17:05,042 --> 00:17:06,459
لأجلي

275
00:17:07,709 --> 00:17:10,792
عندما أقوم بعمل ما للناس
أشعر بأني إنسان أفضل

276
00:17:11,250 --> 00:17:13,125
وكأنني أساعد العالم

277
00:17:14,125 --> 00:17:15,751
وكأن (المسيح) سيفخر بي

278
00:17:17,709 --> 00:17:19,083
هل أكون أنانيا بهذا؟

279
00:17:20,083 --> 00:17:21,501
لا أعتقد

280
00:17:22,459 --> 00:17:23,876
كلا، يا بني، غير صحيح

281
00:17:24,417 --> 00:17:25,834
بالطبع ستقولان ذلك

282
00:17:25,959 --> 00:17:27,334
كل ما تفعلانه
هو التفكير بالآخرين

283
00:17:29,125 --> 00:17:30,542
كما تفعلان معي الآن

284
00:17:31,626 --> 00:17:33,209
عجبا، أتمنى لو أكون مثلكما

285
00:17:36,167 --> 00:17:38,250
حقا لا أريده أن يصبح مثلنا

286
00:17:38,584 --> 00:17:40,792
كلا، ولا أريده أن يصبح مثلك

287
00:17:42,167 --> 00:17:44,792
ربما لهذا سألغي الرحلة

288
00:17:45,334 --> 00:17:47,125
يوم السبت وأساعده بطلاء الغرفة

289
00:17:47,375 --> 00:17:51,375
(أظنها فكرة مدهشة يا (مايك -
وأنا كذلك، أي ساعة نبدأ السبت؟ -

290
00:17:51,667 --> 00:17:54,000
الأمر لك، لن أكون موجودا
سأذهب للعب الغولف يوم السبت

291
00:18:00,501 --> 00:18:03,542
مرحبا، أسرعنا بالحضور
رسالتك النصية تقول إن لديك أنباء سارة

292
00:18:04,584 --> 00:18:06,709
إذن؟ قولي لنا

293
00:18:09,042 --> 00:18:10,459
ستحبان هذا

294
00:18:12,542 --> 00:18:15,667
حصلت على الأصوات الكافية للموافقة
على قانون الفنون بمدرستي الثانوية

295
00:18:18,417 --> 00:18:21,501
عجبا، ثاني أفضل أهم أنباء

296
00:18:23,334 --> 00:18:24,751
والآن أخبرينا بأفضل الأنباء

297
00:18:25,542 --> 00:18:28,709
كنت قلقة بشأن تبادل
الخدمات السياسية

298
00:18:28,959 --> 00:18:31,250
(لم أشأ أن أكون (سبيرو أغنو
(في (كولورادو

299
00:18:32,918 --> 00:18:34,292
طبعا، من يحب ذلك؟

300
00:18:35,125 --> 00:18:37,042
(سبيرو أغنو) هو تعويذة من (هاري بوتر)

301
00:18:38,751 --> 00:18:44,125
ثم أدركت أن بعض التنازلات تستحق
إن حققت شيئا مفيدا

302
00:18:44,334 --> 00:18:47,125
هذه الفاتورة ستغير حياة الأطفال

303
00:18:48,000 --> 00:18:50,417
نعم، نعم، تهم الأطفال -
نعم -

304
00:18:52,584 --> 00:18:56,000
أطفال الآخرين
كنا نتساءل عن أطفالنا نحن

305
00:18:57,125 --> 00:19:00,375
لا أعرف أطفال الآخرين
النظر إليهم غير قانوني

306
00:19:02,626 --> 00:19:05,375
(هل عادت (سارة) و(إفلين) إلى (رادفورد
أم لا؟

307
00:19:06,042 --> 00:19:08,167
كلا، هذا الأمر انتهى من زمن

308
00:19:10,083 --> 00:19:13,626
خصوصا أنني كتبت بالمدونة أن تبني
رادفورد) موقفا للسيارات خاصا بهم)

309
00:19:14,918 --> 00:19:16,542
مهلا، ماذا؟
لماذا فعلت ذلك؟

310
00:19:16,999 --> 00:19:20,834
كان علي ذلك لأن المكان لم يكن مخصصا
لموقف بهذا الحجم

311
00:19:21,083 --> 00:19:23,918
وأردت فعل ذلك
(تبا لـ(آني

312
00:19:26,751 --> 00:19:28,125
ماذا عنا نحن؟ -
نعم -

313
00:19:28,709 --> 00:19:33,751
ماذا عنكما؟
أعتقد أن الفتاتين لن تتعلما الفرنسية

314
00:19:33,959 --> 00:19:35,334
قبل أن تبلغا الرابعة

315
00:19:36,292 --> 00:19:40,000
أظن أنهما ستكونان بخير
إلا إن سافرتا إلى (باريس) للعمل

316
00:19:42,167 --> 00:19:46,250
أمي، ليست تلك هي المسألة
أردنا أن تستفيدا

317
00:19:48,292 --> 00:19:52,125
لأنه لا توجد فائدة
بانتسابك لعائلة سليمة؟

318
00:19:52,999 --> 00:19:55,918
ووالدين محبين يبليان جيدا؟

319
00:19:57,501 --> 00:19:59,209
ظننت أنه سيكون هناك المزيد

320
00:20:01,876 --> 00:20:05,876
لا أعلم، ربما يمكننا
أنا و(كايل) تعليم (سارة) الفرنسية

321
00:20:06,792 --> 00:20:10,501
رغم أن لغتنا تتضمن
"(قول "(بيبي لو بيو

322
00:20:12,834 --> 00:20:14,209
نعم، أمي

323
00:20:15,209 --> 00:20:16,626
أنت سياسية رائعة حقا

324
00:20:17,417 --> 00:20:19,834
حتى لو كنت فاشلة قليلا كجدة

325
00:20:20,876 --> 00:20:22,292
أنا أمزح، أمزح فقط

326
00:20:23,167 --> 00:20:25,959
شكرا، عرفت أنكما ستفهمان

327
00:20:26,751 --> 00:20:30,626
عجبا، ألن يكون رائعا
(لو يمكنك تمثيل (سبيرو أغنو

328
00:20:30,751 --> 00:20:32,125
وحل مشاكلنا كلها؟

329
00:20:35,501 --> 00:20:36,834
سأحاول

