1
00:00:04,331 --> 00:00:09,290
"القصة التالية خيالية ولا تمثل
أي شخص أو كيان أو حدث حقيقي"

2
00:00:10,073 --> 00:00:15,553
"في نظام العدالة الجنائي،
الجرائم الجنسية تُعتبر شنيعة بشكل خاصّ"

3
00:00:15,683 --> 00:00:19,684
"في مدينة (نيويورك)، المحققون
الذين يحققون في هذه الجرائم الوحشية"

4
00:00:19,814 --> 00:00:23,293
"هم أعضاء في فرقة من النخبة
تعرف باسم (وحدة الجرائم الخاصة)"

5
00:00:23,424 --> 00:00:25,293
"هذه قصصهم"

6
00:00:28,208 --> 00:00:32,209
- "كيف حال العائلة؟"
- "العائلة بأحسن حال"

7
00:00:34,905 --> 00:00:37,818
- "يسعدني رؤيتك وأنت تبدين بخير"
- "شكرا جزيلا"

8
00:00:37,949 --> 00:00:41,081
"آسف يا (أوليفيا)،
ولكن لم يعاود أحد الاتصال بي"

9
00:00:41,211 --> 00:00:45,864
- "أخبرني، أخبرني"
- "إنها فتاة من (ميلانو) تدرس..."

10
00:00:45,996 --> 00:00:49,343
"في (نيويورك) وهي مختفية منذ شهر"

11
00:00:49,473 --> 00:00:56,171
- "(ماريا فيرارو)"
- "حسنا، كم عمر هذه الفتاة؟"

12
00:00:56,301 --> 00:00:57,737
"20 عاما"

13
00:00:58,128 --> 00:01:01,868
"وكم عاما..."

14
00:01:02,129 --> 00:01:05,609
كم مرّ من الوقت
منذ أن رآها أي أحد؟

15
00:01:05,739 --> 00:01:07,347
"منذ شهر، اسمعي..."

16
00:01:07,479 --> 00:01:10,479
"هذه فوضى، وتتحول لفوضى أكبر"

17
00:01:10,697 --> 00:01:14,349
- "ساعديني"
- "فهمت، لا تقلق، اتفقنا؟"

18
00:01:15,002 --> 00:01:17,480
- "شكرا يا (أوليفيا)"
- حسنا، وداعا

19
00:01:19,047 --> 00:01:21,699
كنت تحدثين الشرطة الإيطالية؟
ماذا يريدون؟

20
00:01:21,829 --> 00:01:24,440
- هل وضعت جهاز تنصّت بمكتبي؟
- تعرفين أنني أستطيع رؤيتك من مكتبي

21
00:01:24,570 --> 00:01:27,918
وحينما تتحدثين بالإيطالية،
تحركين يديك كثيرا

22
00:01:29,917 --> 00:01:33,920
طالبة ببرنامج التبادل من (ميلانو)،
(ماريا فيرارو)، عمرها 20 عاما

23
00:01:34,051 --> 00:01:37,051
- والدها لا يستطيع الاتصال بها
- أليس هذا تخصص قسم المفقودين؟

24
00:01:37,182 --> 00:01:40,183
بلى،
وتمّ تعيينهم للتعامل مع الاحتجاجات

25
00:01:40,313 --> 00:01:43,358
المفتش (روسي) صديق لي،
وأدين له ببضع خدمات

26
00:01:43,486 --> 00:01:46,228
حسنا، هل أعطانا صديقك الإيطالي
أي شيء نعمل به؟

27
00:01:46,358 --> 00:01:51,011
أجل، الوالد يعتقد أنها كانت تقيم
مع زملاء سكن قرب (ستوي تاون)

28
00:01:51,577 --> 00:01:53,925
فهمت،
سأرسل لك العنوان برسالة نصية

29
00:01:54,055 --> 00:01:55,839
اسمع، ارتدِ قناعك

30
00:01:55,969 --> 00:01:58,098
- "شكرا جزيلًا"
- "وداعا"

31
00:01:59,492 --> 00:02:02,928
- "شقة (ماريا فيرارو)، 1 أكتوبر"
- الجامعة أصبحت افتراضية هذه الأيام

32
00:02:03,058 --> 00:02:05,320
- إنها غالبا غادرت المدينة
- والدها قال إنها أرسلت له رسائل نصية

33
00:02:05,406 --> 00:02:09,146
3 مرات متتالية قائلة...

34
00:02:09,277 --> 00:02:11,755
"كل شيء بخير يا أبي، أفتقدك"

35
00:02:11,886 --> 00:02:14,539
- هذا لا يعني أنه أصابها مكروه
- هذا قد يعني ذلك

36
00:02:14,670 --> 00:02:17,801
قسم الدعم التقني تعقّب هاتفها،
وهو مغلق منذ شهر

37
00:02:21,106 --> 00:02:23,672
(ماريا)؟ أجل،
كانت تقيم هنا في الصيف

38
00:02:23,889 --> 00:02:28,803
- متى رأيتها آخر مرة؟
- منذ 3 أسابيع، ربما 4

39
00:02:29,108 --> 00:02:33,022
ما بين الاحتجاجات والجائحة،
يفقد المرء إدراكه للوقت

40
00:02:33,153 --> 00:02:34,935
- لماذا تركت الشقة؟
- من يدري؟

41
00:02:35,066 --> 00:02:39,415
- زملاء السكن يتبدلون منذ مارس
- فهمت، إذا، هذه شقتك إذا؟

42
00:02:39,546 --> 00:02:42,807
شقة جدتي، لا تخبري صاحبة البيت،
إنها في (أريزونا)

43
00:02:42,938 --> 00:02:47,678
- هل قالت (ماريا) إلى أين ستذهب؟
- حزمت أغراضها وغادرت بدون الوداع

44
00:02:47,809 --> 00:02:50,940
أخذت نقود طعامنا
وحقيبة (براد) لأدوات الـ(هوكي)

45
00:02:51,071 --> 00:02:53,332
أعرف أنها كانت تدين له بالإيجار

46
00:02:53,418 --> 00:02:55,724
هل جربت الاتصال بها؟

47
00:02:55,854 --> 00:03:00,811
لم نكن صديقتين بالمعني الحقيقي،
كانت تبقى بغرفتها معظم الوقت

48
00:03:00,942 --> 00:03:03,986
كانت قلقة من كوننا
لم نكن نأخذ الفيروس بجدية

49
00:03:04,160 --> 00:03:07,161
- أعتقد أنه بسبب ما حدث في (إيطاليا)
- حسنا

50
00:03:07,291 --> 00:03:10,423
ظننت أنها كانت تمارس التباعد
الاجتماعي في عطلة عيد العمال

51
00:03:10,553 --> 00:03:15,380
حتى يوم الثلاثاء حينما فتحنا بابها،
وأوقفت جميع اتصالاتها بنا

52
00:03:17,947 --> 00:03:21,686
لقد نظفت المكان، الأدراج فارغة

53
00:03:22,642 --> 00:03:24,427
لا يُوجد غبار كثير

54
00:03:24,557 --> 00:03:29,036
- انظري لهذا الجدار، أحدهم نظفه
- أجل

55
00:03:30,254 --> 00:03:32,341
السجادة أيضا

56
00:03:32,472 --> 00:03:34,690
ربما استخدموا المبيض؟

57
00:03:39,083 --> 00:03:43,997
تبا! اطلبي من قسم البحث الجنائي
البحث عن آثار دم بمادة (لومينول)

58
00:03:44,561 --> 00:03:48,997
ربما تمّ إخراجها من النافذة، دعيهم
يفحصون سلم الحريق بالـ(لومينول) أيضا

59
00:03:49,302 --> 00:03:51,433
لنتفقّد الباحة

60
00:03:52,911 --> 00:03:55,434
المطعم كان مغلقا منذ مدة

61
00:03:56,347 --> 00:03:58,870
يبدو أن أحدهم فتح القفل عنوةً

62
00:04:09,698 --> 00:04:13,308
- آثار حذاء رياضي وعلامات سحل
- أدخلي رجال البحث الجنائي فور وصولهم

63
00:04:13,439 --> 00:04:15,265
عُلم أيها الرقيب

64
00:04:18,876 --> 00:04:22,441
- الكهرباء ما زالت تعمل
- لا يوجد مساحة كبيرة هنا

65
00:04:35,271 --> 00:04:37,358
قد أكون وجدت شيئا

66
00:04:41,185 --> 00:04:43,142
قم أنت بذلك

67
00:04:48,753 --> 00:04:50,971
- تبا!
- ما الأمر؟

68
00:04:53,363 --> 00:04:55,276
لقد وجدناها

69
00:05:44,679 --> 00:05:47,941
أولا كان الـ(كوفيد)
وتكدس الجثث في المشرحة

70
00:05:48,072 --> 00:05:50,072
ثم زيادة جرائم القتل

71
00:05:50,202 --> 00:05:53,985
- لم ينم أحد منذ مارس
- فهمت، جميعنا وصلنا لآخر أنفاسنا

72
00:05:54,072 --> 00:05:56,857
حسنا، بالنسبة للفتاة،
هل ماتت بسبب إصابة الرأس؟

73
00:05:56,987 --> 00:06:00,771
إنها شديدة، ولكن ليس هذا ما قتلها،
سبب الموت كان الاختناق

74
00:06:01,510 --> 00:06:04,772
- كانت حيّةً داخل ذلك المجمد؟
- يُوجد بلّورات جليد في رئتيها

75
00:06:04,902 --> 00:06:08,642
أي أنها كانت تتنفس، أظافرها مكسورة،
كانت تحاول النبش بأظافرها لتخرج

76
00:06:08,772 --> 00:06:11,034
- كم دام ذلك؟
- يصعب تحديد ذلك، بضع ساعات

77
00:06:11,165 --> 00:06:13,426
- أي اعتداء جنسي؟
- سأصل لذلك

78
00:06:15,819 --> 00:06:19,776
يُوجد بعض الكدمات، يُوجد سائل منوي
يصلح للفحص في المهبل والحلق

79
00:06:19,906 --> 00:06:23,559
- لا شيء حاسم
- لقد هشموا رأسها، هذا حاسم بشدة

80
00:06:23,690 --> 00:06:26,082
لقد صدمت رأسها أو وقعت

81
00:06:26,212 --> 00:06:29,473
- الجرح كان سطحيا، لم تسبّبه أداة
- حادث؟

82
00:06:29,603 --> 00:06:31,735
لماذا إذا وضعوها بحقيبة
أدوات (هوكي) وحشروها في مجمد؟

83
00:06:31,865 --> 00:06:33,953
أجل، فهمت ذلك أيها الرقيب

84
00:06:35,735 --> 00:06:38,258
لهذا سأعتبر هذه جريمة قتل

85
00:06:39,825 --> 00:06:41,868
حسنا، إنها جريمة قتل،
إنها تخصّهم، سأتصل بهم

86
00:06:41,997 --> 00:06:44,477
لا تفعل ذلك،
تضاعف عدد جرائم القتل هذا الشهر

87
00:06:44,608 --> 00:06:47,608
لو أخبرتهم بأنني أريد القضية،
فسيدعونني أحتفظ بها

88
00:06:47,740 --> 00:06:50,478
عُد لزملاء السكن
وخُذ عينات للحمض النووي

89
00:07:02,439 --> 00:07:08,352
"أجل، ابنتي (ماريا)"

90
00:07:08,483 --> 00:07:13,310
"آسفة للغاية على خسارتك
يا سيد (فيرارو)"

91
00:07:13,920 --> 00:07:15,921
"هل عانت؟"

92
00:07:16,746 --> 00:07:18,834
- "هل قاموا بـ..."
- كلا، كلا

93
00:07:18,964 --> 00:07:22,703
إنها... ماتت على الفور

94
00:07:24,313 --> 00:07:29,010
"كان عليّ الاتصال، كنت ما زلت مريضا
بالفيروس ولم أرد لها أن تقلق"

95
00:07:29,141 --> 00:07:33,316
"ولكن رسائلها النصية...
ثلاث مرات بنفس الكلمات"

96
00:07:33,446 --> 00:07:37,621
"كل شيء بخير يا أبي، أفتقدك"

97
00:07:38,534 --> 00:07:41,013
"عرفت أن هناك خطبا ما"

98
00:07:41,144 --> 00:07:43,493
- "هل لديكم أيّ أدلّة، أو دافع؟"
- في الحقيقة...

99
00:07:43,579 --> 00:07:47,798
أنا مساعد النائب العام (دومينيك كاريسي)،
إننا نحقق مع زملاء (ماريا)

100
00:07:47,928 --> 00:07:52,103
"لأن الأب أخبرني بأن (ماريا) لم تكن
سعيدة في الشقة مع زملاء السكن"

101
00:07:52,234 --> 00:07:57,713
"حفلات ومخدرات أكثر من اللازم،
أرجوكم ساعدوني لأعرف من فعل ذلك"

102
00:08:00,844 --> 00:08:03,367
هذا يشبه كوني في فيلم

103
00:08:03,889 --> 00:08:05,628
تفضلي

104
00:08:05,802 --> 00:08:09,977
(ليكسي)،
متى رأيت (ماريا) آخر مرة؟

105
00:08:10,108 --> 00:08:12,890
كما قلت، ليلة السبت الماضية

106
00:08:13,457 --> 00:08:18,371
- حسنا، هل كانت تستقبل رفقة؟
- (ماريا)؟ كلا، كانت تنام مبكرا

107
00:08:18,501 --> 00:08:21,633
كانت دائما تزعجني لأخفض الصوت

108
00:08:22,633 --> 00:08:25,590
يا للهول! إنها آخر مرة
رأيتها فيها وهي حية

109
00:08:25,720 --> 00:08:28,678
حسنا، وماذا كنت تفعلين؟

110
00:08:29,156 --> 00:08:32,114
- كنت بغرفتي... أجل
- طوال الليل؟

111
00:08:33,375 --> 00:08:38,114
هذا بمنتهى الـ...
اعتقدنا أنها رحلت، أقسم

112
00:08:38,594 --> 00:08:40,725
ماذا حدث لها؟

113
00:08:42,682 --> 00:08:45,378
هل تذكرين سماع أي شيء؟

114
00:08:46,030 --> 00:08:47,770
كلا

115
00:08:48,900 --> 00:08:51,596
تناولت بعض الحلوى المطبوخة
بالماريغوانا في عطلة الأسبوع تلك

116
00:08:51,727 --> 00:08:54,424
- التوتر بسبب الحجر الصحي
- حسنا

117
00:08:56,120 --> 00:08:59,468
لنبدأ بمن غيرك كان بالشقة
تلك الليلة

118
00:09:00,599 --> 00:09:03,382
أجل، بالتأكيد لم أكن هناك،
أنا متأكد

119
00:09:03,513 --> 00:09:05,165
لماذا؟

120
00:09:05,687 --> 00:09:10,340
كنت ببيت والديّ في (هامبتونز) بعطلة
الأسبوع، عدت للبيت في صباح الثلاثاء

121
00:09:10,471 --> 00:09:12,646
- حقيبة الـ(هوكي) كانت قد اختفت
- حقيبتك لأدوات الـ(هوكي)؟

122
00:09:12,776 --> 00:09:17,256
أجل، بدا الأمر وكأن أحدهم كان قد
فتّش غرفتي، افترضت أنها كانت (ماريا)

123
00:09:17,386 --> 00:09:21,343
يا للهول! كانت فتاة رقيقة، لطيفة

124
00:09:21,474 --> 00:09:23,996
- ما مدى معرفتك بها؟
- ليست وطيدة

125
00:09:24,127 --> 00:09:27,606
(ليكسي) تعرفت عليها في درس تمثيل
في غرب حيّ (فيليدج)

126
00:09:27,736 --> 00:09:30,867
وعند إغلاق سكن الطلاب بسبب الحجر
الصحي، لم تستطع العودة لـ(إيطاليا)

127
00:09:30,999 --> 00:09:34,173
هل كانت تدعو أي رجال لغرفتها؟

128
00:09:34,260 --> 00:09:37,346
كلا، كانت تمارس التباعد الاجتماعي

129
00:09:37,434 --> 00:09:43,914
حسنا، هل مارست التباعد الاجتماعي
معك أو مع أي من زملاء السكن الآخرين؟

130
00:09:44,045 --> 00:09:46,045
ليس معي

131
00:09:46,176 --> 00:09:50,525
لست واثقا من كان بالبيت حينئذ

132
00:09:51,090 --> 00:09:54,047
مهلا، (بيري مونكادو)

133
00:09:54,570 --> 00:09:58,005
لقد رحل بعد (ماريا) بأسبوع،
وهو يدين لي بنقود أيضا

134
00:09:58,613 --> 00:10:00,832
"مركز (القلب الطاهر) للإنقاذ،
330 غرب طريق 29، الخميس، 1 أكتوبر"

135
00:10:01,005 --> 00:10:04,920
- "لماذا تركت الشقة؟"
- (ليكسي)، كانت تفرط في الاحتفال

136
00:10:05,050 --> 00:10:08,486
ولم تكن ترتدي قناعا، والدي يعاني
من متاعب بالقلب، لم أستطع المجازفة

137
00:10:08,616 --> 00:10:11,789
- بمَ يمكنك أن تخبرنا عن (ماريا)؟
- كانت قد اكتفت من ذلك المكان أيضا

138
00:10:11,877 --> 00:10:13,878
ما الموضوع؟

139
00:10:14,531 --> 00:10:16,705
(ماريا) ماتت يا (بيري)

140
00:10:18,576 --> 00:10:20,315
ماذا؟

141
00:10:21,924 --> 00:10:23,663
يا إلهي!

142
00:10:27,751 --> 00:10:30,577
كيف؟ متى؟

143
00:10:30,665 --> 00:10:32,752
يوم عيد العمال تقريبا،
كنت لا تزال هناك، أليس كذلك؟

144
00:10:32,884 --> 00:10:35,101
أجل، (براد) يعتقد
أنني أدين له بإيجار أسبوعين

145
00:10:35,232 --> 00:10:37,537
متى رأيت (ماريا) آخر مرة؟

146
00:10:38,407 --> 00:10:41,190
ليلة السبت،
بعطلة أسبوع عيد العمال

147
00:10:42,190 --> 00:10:45,234
أجل، في المطبخ،
ثم اختفت فجأةً

148
00:10:45,756 --> 00:10:48,148
تركت لها بضع رسائل،
تساءلت لماذا لم تعاود الاتصال بي

149
00:10:48,279 --> 00:10:51,888
- هل كان لـ(ماريا) حبيب؟
- ربما في (إيطاليا)؟

150
00:10:52,279 --> 00:10:57,107
حسنا، سنُضطرّ لأن نطلب منك مرافقتنا
للمخفر لتعطينا إفادتك وعينة حمض نووي

151
00:10:57,237 --> 00:10:59,020
لماذا؟

152
00:10:59,977 --> 00:11:02,717
- فهمت
- هل ستكون تلك مشكلة؟

153
00:11:02,848 --> 00:11:07,153
كلا،
اسمعا، تعجبني (ليكسي)

154
00:11:07,327 --> 00:11:10,545
ولكن سبب مغادرتي
كان جلبها لرجال عشوائيين للبيت

155
00:11:10,675 --> 00:11:13,807
كنّا نحاول التباعد لمسافة 6 أقدام،
وهي كانت تقيم العلاقات

156
00:11:18,286 --> 00:11:20,939
"زملاء ابنتي بالسكن كانوا أشرارا"

157
00:11:21,679 --> 00:11:23,679
"كانوا يستغلونها"

158
00:11:24,723 --> 00:11:27,027
"لقد فقدت نور حياتي"

159
00:11:30,420 --> 00:11:34,073
شُوهدت (ماريا) لآخر مرة وهي حية
في ليلة السبت

160
00:11:35,725 --> 00:11:39,075
- من دخل الشقة بعطلة الأسبوع تلك؟
- يدّعي (براد) أنه كان في الشرق

161
00:11:39,205 --> 00:11:42,336
إننا نتحقق من ذلك،
(بيري) و(ليكسي) كانا بالبيت

162
00:11:42,467 --> 00:11:45,119
(ليكسي) تقسم إنها كانت بالبيت وحدها،
ولكن (براد) و(بيري) يقولان...

163
00:11:45,249 --> 00:11:47,598
إنها كانت نشطة جنسيا

164
00:11:47,989 --> 00:11:50,946
- الأدلّة الجنائية؟
- بصمات الجميع موجودة بغرفة (ماريا)

165
00:11:51,077 --> 00:11:53,687
بصمات (براد) موجودة على حقيبة
الـ(هوكي)، ولكنها حقيبته

166
00:11:53,818 --> 00:11:58,167
قد يكون التالي أصعب في التفسير،
الحمض النووي من تشريح (ماريا)

167
00:11:58,252 --> 00:12:01,384
عيّنتا سائل منوي قابلتان للفحص،
واحدة لرجل مجهول لم يتمّ استثناؤه

168
00:12:01,514 --> 00:12:03,994
والثانية... لـ(براد)

169
00:12:07,820 --> 00:12:11,343
- كنت تكذب، هذه ليست لعبة
- أجل، حسنا، مارست الجنس مع (ماريا)

170
00:12:11,474 --> 00:12:13,561
- متى؟
- في صباح يوم السبت هذا

171
00:12:13,691 --> 00:12:15,562
تعالَ معنا لو سمحت

172
00:12:15,736 --> 00:12:18,519
أعرف أنه كان عليّ إخباركما،
ظننت أن الأمر سيبدو سيئا

173
00:12:18,649 --> 00:12:20,824
- هل سمعت بالحمض النووي؟
- لقد أخرجت عضوي قبل القذف

174
00:12:20,955 --> 00:12:23,259
- ليس كليا
- هل كنتما على علاقة؟

175
00:12:23,389 --> 00:12:26,782
كلا، أنا خاطب،
أنا و(ماريا) مارسنا الجنس بضع مرات

176
00:12:26,913 --> 00:12:31,479
في ذلك الصباح، بدأت تتعلق بي،
هذا سبب رحيلي

177
00:12:32,001 --> 00:12:34,175
- مهلا، هل تعتقدان أنني قتلتها؟
- اجلس

178
00:12:34,305 --> 00:12:36,176
هل تتعرّف على هذه؟

179
00:12:36,567 --> 00:12:39,612
- حقيبتي للـ(هوكي)، أين وجدتموها؟
- أخبرنا أنت

180
00:12:41,264 --> 00:12:43,394
لا يبدو الأمر مطمئنا بالنسبة لك

181
00:12:43,525 --> 00:12:47,048
ماذا؟ هل أنت مجنون؟ كنت في
منطقة (هامبتونز)، ألم يخبركما والداي؟

182
00:12:47,179 --> 00:12:50,397
بلى، ولكنهما أخبرانا أيضا بأنهما
كانا في (ماين) بعطلة الأسبوع تلك

183
00:12:50,570 --> 00:12:54,094
- هل كان معك أحد بشرق (هامبتونز)؟
- كلا، ولكنني...

184
00:12:54,224 --> 00:12:57,745
- هذا جنون، لم أقتل (ماريا)
- من قتلها إذا؟

185
00:13:02,139 --> 00:13:06,966
(ماريا) و(براد)؟
يا للهول! إنه لم يخبرني

186
00:13:07,097 --> 00:13:09,967
أعني، أعتقد أنه ما كان ليخبرني،
إننا نمارس الجنس بشكل متقطع

187
00:13:10,097 --> 00:13:14,707
- أنت و(براد) على علاقة؟
- الأمر أقرب لتبادل خدمات جنسية

188
00:13:15,488 --> 00:13:19,969
لقد تأخرت في دفع الإيجار،
إنها كانت فكرتي وليست فكرة (براد)

189
00:13:21,709 --> 00:13:26,536
إذا يا (ليكسي)، هل كان (براد)
في البيت في ليلة السبت هذه

190
00:13:27,189 --> 00:13:29,450
هل تعتقدان أن (براد) الفاعل؟

191
00:13:29,581 --> 00:13:32,320
كلا، أعني، إنه يبدو كشخص حقير،
ولكنه شابّ طيب

192
00:13:32,450 --> 00:13:35,539
أنت أخبرتني بأنك كنت بالبيت وحدك
في تلك العطلة الأسبوعية

193
00:13:35,669 --> 00:13:39,192
- وتأكلين حلوى الماريغوانا
- أعتقد ذلك

194
00:13:39,322 --> 00:13:42,323
- تعتقدين ذلك؟
- الأشهر الستة الماضية كلها مشوّشة

195
00:13:42,454 --> 00:13:46,846
مشوّشة؟ ركّزي يا (ليكسي)،
أريدك أن تركّزي الآن

196
00:13:46,976 --> 00:13:51,151
إذا، نعرف أنه كان هناك رجل آخر
في الشقة تلك الليلة

197
00:13:51,368 --> 00:13:54,369
هل أحضرته أنت للبيت،
أم (ماريا)؟

198
00:13:55,936 --> 00:13:59,806
اسمعي، كان الأمر صعبا،
لا عمل ولا دراسة

199
00:13:59,936 --> 00:14:04,286
لم أستطع العودة للبيت في (دايتونا)
لأن أمي كانت خائفة من أن أعديها

200
00:14:04,416 --> 00:14:07,763
شعرت بأنني كنت أموت بداخلي،
ما كانت الأهمية لو كنت أصبت بالفيروس؟

201
00:14:07,895 --> 00:14:12,200
إذا، أحضرت شخصا للبيت

202
00:14:12,331 --> 00:14:16,113
كانت معاشرةً لتخفيف التوتّر،
مارسنا الجنس

203
00:14:16,245 --> 00:14:19,811
كنت ثملةً جدا،
استيقظت وكان قد رحل

204
00:14:19,942 --> 00:14:22,376
باب غرفة (ماريا) كان مغلقا

205
00:14:27,638 --> 00:14:31,813
- يا إلهي! هل قتلها هو؟
- (ليكسي)، من هو؟

206
00:14:36,816 --> 00:14:39,076
ما اسمه؟

207
00:14:39,990 --> 00:14:41,686
رباه!

208
00:14:43,164 --> 00:14:45,209
ليس لديّ فكرة

209
00:14:55,646 --> 00:14:59,994
الإدارة تتلقى مكالمة كل ساعة من
القنصلية الإيطالية والإعلام الدولي

210
00:15:00,125 --> 00:15:02,212
- برنامج (تي إم زي)...
- إننا نحقق بالقضية يا (كاريسي)

211
00:15:02,343 --> 00:15:05,909
طالبة تبادل أجنبية تمّ تخديرها
والاعتداء عليها وتُركت لتموت في مجمد؟

212
00:15:06,041 --> 00:15:10,780
ليس مظهرا جيدا بالنسبة لمدينة
تحاول استعادة السياحة، من المشتبه به؟

213
00:15:10,955 --> 00:15:14,955
اختر واحدا،
(براد كيغان)، إنها شقته

214
00:15:15,086 --> 00:15:17,606
نسي إخبارنا بأنه عاشر (ماريا)...

215
00:15:17,694 --> 00:15:22,087
قبل ساعات من تعرضها للقتل،
جثتها وُجدت في حقيبته لأدوات الـ(هوكي)

216
00:15:22,218 --> 00:15:25,698
كما يقايض الإيجار مقابل الجنس
مع الزميلة الأنثى الأخرى بالسكن

217
00:15:25,828 --> 00:15:27,741
- رائع!
- (بيري مونكادو)

218
00:15:27,872 --> 00:15:32,743
رأى (ماريا) تلك الليلة،
يقول إنه كان غالبا في غرفته

219
00:15:32,873 --> 00:15:36,309
ويضع السماعة على أذنيه،
ولم يرَ أو يسمع أي شيء

220
00:15:37,004 --> 00:15:41,700
(ليكسي يورك)، أغفلت الجزء في قصتها
الخاصّ بإحضار رجل غريب للبيت

221
00:15:41,832 --> 00:15:45,398
تقول إنها فقدت وعيها،
ثمّ استيقظت وكان قد رحل

222
00:15:45,529 --> 00:15:49,268
- أليست تتستّر على أحد زملاء السكن؟
- كان هناك عيّنة سائل منوي ثانية...

223
00:15:49,399 --> 00:15:51,661
في عدة فحص الاغتصاب، لذا...

224
00:15:51,791 --> 00:15:55,748
(ليكسي) تقول إنها لا تعرف
من هو أو كيف تتصل به

225
00:15:55,879 --> 00:16:00,400
عظيم! كل الصحافة تتابع هذه القضية،
علينا إيجاده قبل أن يجدوه هم

226
00:16:00,836 --> 00:16:03,837
"هل أنت غاضبة مني، مثل رئيستك؟"

227
00:16:04,359 --> 00:16:07,143
- كان عليّ إخبارك قبل ذلك
- أجل

228
00:16:07,447 --> 00:16:09,969
هل حقا لا تذكرين اسمه؟

229
00:16:12,100 --> 00:16:14,361
ماذا عن شكله؟

230
00:16:15,100 --> 00:16:19,449
كان أسود بابتسامة رائعة، ووسيما

231
00:16:20,232 --> 00:16:23,973
ربما (شون) أو شيء كهذا؟

232
00:16:24,103 --> 00:16:27,887
آسفة، في الأشهر القليلة الماضية
تعودت أن أقول للناس ما يريدون سماعه

233
00:16:28,017 --> 00:16:30,322
- وأغفل بعض الأمور
- مثل ماذا؟

234
00:16:31,193 --> 00:16:36,280
مثل عدم ارتدائي القناع دائما، فهمت؟
أو الابتعاد لستّ أقدام

235
00:16:37,890 --> 00:16:42,847
لقد ذهبت للحانات،
ورقصت وقبّلت الرجال

236
00:16:42,977 --> 00:16:46,283
اصطحبتهم للبيت،
أو عاشرتهم على الدرج

237
00:16:49,067 --> 00:16:53,111
الجميع كانوا يموتون،
أشعرني ذلك بأنني حيّة

238
00:16:53,503 --> 00:16:55,938
أفهم ذلك، أنا لا أنتقدك

239
00:16:56,242 --> 00:16:58,330
بلى، أنت تنتقديني

240
00:16:58,634 --> 00:17:02,026
ربما، لأنه لديّ أولاد

241
00:17:02,156 --> 00:17:06,331
كنّا محبوسين لأشهر،
أتوق لأن ينتهي الأمر

242
00:17:06,462 --> 00:17:08,767
وأن يصبح لهم حياة

243
00:17:12,029 --> 00:17:15,334
أنت قلت إنك تعرفت على (شون) في حانة

244
00:17:15,465 --> 00:17:18,465
هل كانت إحدى الحانات
الخارجية بطريق 2؟

245
00:17:18,596 --> 00:17:21,509
- رباه، كلا! كانت حانة حقيقية
- إنني...

246
00:17:21,640 --> 00:17:26,075
ملهى أثناء الحجر الصحي،
الجميع يكونون بالداخل، بدون قواعد

247
00:17:26,206 --> 00:17:31,598
- تنزعين قناعك وتقبّلين أول فتى وسيم
- يبدو ذلك لطيفا، أين مكانها؟

248
00:17:33,338 --> 00:17:37,513
- أعرف الساقي، لا أريد توريطه بمشكلة
- (ليكسي)، لقد تخطّينا تلك المرحلة

249
00:17:37,904 --> 00:17:41,123
حسنا يا (ليكسي)،
أعرف أنك تجيدين الاعتناء بنفسك

250
00:17:50,648 --> 00:17:52,735
"(ذا رولينغ باريل)، 701 شرق
طريق 9، الجمعة، 2 أكتوبر"

251
00:17:52,866 --> 00:17:54,953
كلا، لم نفتح المكان في سبتمبر
كان الناس يأتون لأخذ طلباتهم فقط

252
00:17:55,083 --> 00:17:58,343
- جرّب إجابةً أخرى، لسنا شرطة (كوفيد)
- ماذا تريدان؟

253
00:17:58,431 --> 00:18:00,562
نعرف أن (ليكسي يورك) كانت هنا
في عطلة أسبوع عيد العمال

254
00:18:00,693 --> 00:18:03,215
- قالت إنك خدمتها
- ماذا فعلت هي الآن؟

255
00:18:03,346 --> 00:18:07,043
- قابلت رجلا هنا تلك الليلة؟
- لماذا تختلف تلك الليلة عن الأخرى؟

256
00:18:07,173 --> 00:18:10,261
لقد غادرت معه، اسمه (شون)،
أسود، بابتسامة عريضة؟

257
00:18:10,391 --> 00:18:15,175
أجل، ذلك الرجل، أجل، أذكره،
اضطُررت لطردهما من المرحاض

258
00:18:15,305 --> 00:18:18,393
- هل يعبث مع النساء؟
- لا يصطحب نفس الفتاة للبيت مرتين

259
00:18:18,524 --> 00:18:21,133
(شون)، إنه وحش

260
00:18:24,134 --> 00:18:28,483
- اسمعا، ليس لكما الحقّ في التواجد هنا
- التباعد الاجتماعي، من فضلك

261
00:18:28,612 --> 00:18:31,223
معنا إذن قضائي يا (شون)،
يمكننا الانتقال للإقامة معك

262
00:18:31,354 --> 00:18:34,528
- لنتحدث عن (ليكسي)
- (ليكسي)؟ ما الذي تقوله؟

263
00:18:34,658 --> 00:18:37,486
- اسمع، أيا كان ما تقوله فهي كاذبة
- ماذا تعتقد أنها تقول؟

264
00:18:37,616 --> 00:18:41,095
الجنس كان بالتوافق، وأي شيء أخذته
كان لأنها كانت تدين لي بنقود

265
00:18:41,181 --> 00:18:43,399
- اسألاها مقابل ماذا
- سنفعل ذلك

266
00:18:43,530 --> 00:18:45,270
- هل تعرفها؟
- لا أدري

267
00:18:45,356 --> 00:18:47,792
ما هذا؟ الفتاة التي في الأخبار؟
اسمعا، لم يكن لي علاقة بذلك

268
00:18:47,923 --> 00:18:49,792
أيها الرقيب

269
00:18:51,532 --> 00:18:54,316
ما زلت لا تعرفها؟
هل تريد تجربة إجابة أخرى؟

270
00:18:54,446 --> 00:18:58,186
- تقصد تلك الفتاة، أجل، هي أعطتني ذلك
- هذه ثالث غلطة يا (شون)، استدر

271
00:18:58,317 --> 00:19:00,839
ضع يديك خلف ظهرك لو سمحت

272
00:19:04,710 --> 00:19:08,841
"أجل،
يقول إنها قلادة أمّها، لديه صورة"

273
00:19:10,493 --> 00:19:15,581
- "هل تعرفون الفاعل؟ الذي قتلها"
- ما زلنا نحقّق يا سيد (فيرارو)

274
00:19:15,712 --> 00:19:18,495
"من هو؟
أحد الشابين اللذين تقيم معهما؟"

275
00:19:18,627 --> 00:19:24,454
أعرف مدى صعوبة الأمر،
وقد اقتربنا جدا من حلّ القضية

276
00:19:25,498 --> 00:19:28,237
"شكرا يا (أوليفيا)، سنتحدث غدا"

277
00:19:29,237 --> 00:19:31,891
- هل نعرف أنه الفاعل؟
- حمضه النووي في عدة فحص الاغتصاب

278
00:19:32,021 --> 00:19:35,499
بصماته بجميع أنحاء غرفتها، وبكل مكان،
بما في ذلك على حقيبة الـ(هوكي)

279
00:19:35,630 --> 00:19:38,674
- والمجمد؟ الباب الخلفي للمطعم؟
- ما زلنا نفحص ذلك

280
00:19:38,805 --> 00:19:42,979
- هل طلب محاميا؟ جيد، أريد اعترافا
- ليس بشكل مباشر

281
00:19:48,198 --> 00:19:51,199
لم أغتصب أحدا أو أؤذِ أحدا

282
00:19:51,329 --> 00:19:53,852
لماذا إذا كان معك جواز سفر
تلك الفتاة ومجوهراتها؟

283
00:19:53,983 --> 00:19:57,461
كانت دفعة، فهمت؟
مقابل حلوى الماريغوانا، والكوكايين

284
00:19:57,680 --> 00:20:00,245
- (ليكسي) قالت إنه لا بأس بذلك
- إذا، هل قالت لك (ليكسي) أن تأخذها

285
00:20:00,377 --> 00:20:04,029
أم هل فكرت أنه بما أن (ماريا) ماتت،
فلن تفتقدها؟

286
00:20:04,159 --> 00:20:06,290
اسمع، أعرف أنكما تعتقدان
أنني قد أكون قتلت تلك الفتاة

287
00:20:06,465 --> 00:20:08,986
ولكن لم أفعل شيئا سوى مضاجعتها،
فهمتما؟ هذا كل شيء

288
00:20:09,117 --> 00:20:12,770
- أخبرنا عن ذلك
- كانت مندمجة في ذلك، أقسم

289
00:20:12,902 --> 00:20:15,293
- (ليكسي) لم تخبركما؟
- تخبرنا بماذا؟

290
00:20:15,423 --> 00:20:18,685
أقمنا علاقة ثلاثية،
وتلك الفتاة الإيطالية، (ماريا)

291
00:20:18,815 --> 00:20:21,990
كانت حية حينما انصرفت أنا،
كانت ثملة، ولكنها كانت بخير

292
00:20:22,121 --> 00:20:24,339
(ليكسي) لم تذكر أيا من ذلك

293
00:20:24,467 --> 00:20:28,035
(ليكسي) الكاذبة!
هل تعرفان أن الأمر كله كان فكرتها؟

294
00:20:28,165 --> 00:20:29,948
أي أمر؟

295
00:20:30,078 --> 00:20:33,602
كانت (ماريا) تشتكي من ارتفاع صوتنا،
لذا حاولت (ليكسي) جعلها تسترخي

296
00:20:33,733 --> 00:20:36,515
بدأت ترقص معها،
وجعلتني أعطيها مخدرات

297
00:20:36,646 --> 00:20:40,429
كانت تفسدها كالمحترفة،
أنتما تعرفان كيف يسير ذلك

298
00:20:40,560 --> 00:20:45,083
ساعدنا، كيف في رأيك
وصلت تلك الفتاة لداخل المجمد؟

299
00:20:45,518 --> 00:20:49,605
في هذه المدينة، في هذا العام؟
الناس فقدوا صوابهم

300
00:20:49,736 --> 00:20:53,476
حسنا، ربما هي و(ليكسي) تشاجرتا
حينما أدركت (ماريا)...

301
00:20:53,608 --> 00:20:57,783
أن (ليكسي) أعطتني أغراضها،
كان عليّ أن أعرف ذلك

302
00:20:57,868 --> 00:21:01,260
حينما تكون فتاة بهذا الجموح،
فهي دائما تكون مجنونة

303
00:21:02,087 --> 00:21:05,523
- كم من هذا الكلام قالته لك (ليكسي)؟
- حالتها سيئة، ولكن لا أظنها الفاعلة

304
00:21:05,740 --> 00:21:08,305
- أعرف فيمَ تفكرين
- كم قالت لك؟

305
00:21:08,915 --> 00:21:10,959
ولا كلمة؟

306
00:21:12,567 --> 00:21:14,612
ضعيها بحجرة الاستجواب

307
00:21:21,179 --> 00:21:25,615
اسمعا، لم أذكر ذلك من قبل،
ولكن (شون) سرقنا

308
00:21:25,746 --> 00:21:28,485
كان هناك نقود مفقودة،
خزانة الأدوية كان قد تمّ إفراغها

309
00:21:28,616 --> 00:21:31,267
هو أخبرنا بأنك أعطيته ذلك
لتدفعي ثمن المخدرات

310
00:21:31,355 --> 00:21:35,704
ماذا؟ كلا، لقد سرقنا،
لا بدّ أنه قتل (ماريا)

311
00:21:35,834 --> 00:21:38,489
إنه الشيء الوحيد المنطقي

312
00:21:41,141 --> 00:21:43,315
- ألا تصدقانني؟
- بصراحة يا (ليكسي)

313
00:21:43,445 --> 00:21:47,447
إنني أحاول فقط
مقارنة قصة (شون) بقصتك

314
00:21:47,578 --> 00:21:50,273
- لأنهما مختلفتان جدا
- ماذا يقول هو؟

315
00:21:50,404 --> 00:21:55,101
يقول إن هذا الأمر كلّه كان فكرتك،
وإنك جعلته يعطي (ماريا) المخدرات

316
00:21:55,231 --> 00:21:58,580
- كانت حلوى الماريغوانا
- جسمها كان فيه أكثر من الماريغوانا

317
00:21:58,710 --> 00:22:01,972
- كيف دخل ذلك بجسمها؟
- لا بدّ أن حلوى (شون) كان فيها أفيون

318
00:22:02,102 --> 00:22:06,147
- لا أذكر ما حدث حتى
- هل تذكرين اقتراح مضاجعة ثلاثية؟

319
00:22:06,277 --> 00:22:12,148
- ماذا؟ كلا، هذا ما يقوله؟
- أجل، قال إنك بدأت العلاقة الثلاثية

320
00:22:12,279 --> 00:22:16,759
وهل تعرفين ماذا قال غير ذلك؟
قال إن (ماريا) كانت بخير حينما رحل

321
00:22:16,889 --> 00:22:19,803
هذه آخر فرصة لتساعدي نفسك

322
00:22:19,934 --> 00:22:23,716
لذا، إن كنت رأيته وهو يؤذي (ماريا)،
إن كنت رأيته يغادر ومعه الجثة

323
00:22:23,847 --> 00:22:26,327
فعليك إخبارنا الآن

324
00:22:26,717 --> 00:22:30,414
اسمعا، (شون) تاجر مخدرات

325
00:22:30,544 --> 00:22:32,979
- لا أعرف ما هو قادر على فعله
- ولكنك لم تمانعي في إحضاره للبيت

326
00:22:33,110 --> 00:22:38,329
- قلت لكما إنني كنت أتخذ قرارات سيئة
- هل تضمن ذلك القتل؟

327
00:22:38,459 --> 00:22:41,722
يا للهول! أنت تلومين الضحية

328
00:22:42,373 --> 00:22:44,417
(ليكسي)...

329
00:22:45,635 --> 00:22:48,419
أعتقد أن (ماريا) هي الضحية

330
00:22:55,594 --> 00:22:57,725
إذا،
كلّ منهما يلقي باللوم على الآخر

331
00:22:57,856 --> 00:23:02,118
اسمع، (ليكسي) كذبت علينا، ولكنني
لا أتصورها وهي تحمل جثة لأسفل الدرج

332
00:23:02,292 --> 00:23:05,466
- وتضعها في المجمد
- هل هناك احتمال في كونهما متواطئين؟

333
00:23:05,596 --> 00:23:08,076
الجنس الخشن ساءت أحداثه،
أو أسوأ، حالة اغتصاب ساءت أحداثها؟

334
00:23:08,207 --> 00:23:10,815
(شون) تخلص من الجثة،
(ليكسي) أفرغت غرفة (ماريا)

335
00:23:10,947 --> 00:23:13,338
- وأرسلت الرسائل للوالد
- إن كانت متواطئة...

336
00:23:13,469 --> 00:23:16,034
فهي تعتقد أنه سيتمّ اتهام
تاجر المخدرات الأسود

337
00:23:16,165 --> 00:23:18,773
خطّة لا بأس بها من جانبها،
هل لـ(شون) سجلّ جنائيّ؟

338
00:23:18,860 --> 00:23:21,645
تهرب من دفع أجرة مواصلات، استدعاءات
لتدخين سيجارة ماريغوانا بالطريق

339
00:23:21,775 --> 00:23:23,602
- والحيازة
- و(ليكسي)؟

340
00:23:23,732 --> 00:23:26,080
تهمتا قيادة تحت تأثير مخدر،
الثمالة بمكان عام، سرقة متجر

341
00:23:26,210 --> 00:23:28,733
إنه سجلّ الاعتقالات المعتاد
في منطقة سواحل (فلوريدا)

342
00:23:28,863 --> 00:23:32,342
- أيّ عنف؟
- تجاه نفسها فقط، الثمالة والمخدرات

343
00:23:32,473 --> 00:23:35,604
- أيّ أحد آخر في الشقة تلك الليلة؟
- شهادة نفي (براد) صحيحة

344
00:23:35,734 --> 00:23:38,171
جهاز تحديد الموقع يثبت وجوده
بشرق (هامبتون) عند الغروب

345
00:23:38,301 --> 00:23:40,432
- ولكن ألم يكن هناك شابّ آخر؟
- (بيري مونكادو)

346
00:23:40,563 --> 00:23:43,867
يقول إنه كان بغرفته طوال الليلة
والسماعة على أذنيه، لم يسمع شيئا

347
00:23:44,128 --> 00:23:46,955
عودا إليه
واعرفا إن كان يكذب أيضا

348
00:23:48,825 --> 00:23:52,565
- "متنزه (إيست ريفر)، 2 أكتوبر"
- "ألم تقولا إن الحمض النووي برأني؟"

349
00:23:52,696 --> 00:23:56,697
بلى، نريد فقط مراجعة أي شيء آخر
قد تكون سمعته تلك الليلة

350
00:23:56,827 --> 00:24:00,176
- رغم أنك كنت تضع سماعة
- حسنا

351
00:24:02,525 --> 00:24:06,221
- ربما سمعت احتفالا
- متى؟

352
00:24:07,091 --> 00:24:08,744
- الثانية صباحا؟
- يا للهول!

353
00:24:08,872 --> 00:24:11,919
كنت في جلسة تعاون مع شريكي
في الكتابة في (لوس أنجلوس)

354
00:24:12,005 --> 00:24:16,266
- حسنا، هل سمعت أي شيء آخر؟
- كانوا يشغلون موسيقى (درايك)

355
00:24:16,398 --> 00:24:19,920
عاليا، فاضطُررت للذهاب لغرفتي
ووضع هذه لأستطيع الكتابة

356
00:24:20,051 --> 00:24:22,182
- من هم؟
- (ليكسي) طبعا

357
00:24:22,313 --> 00:24:24,444
كانت قد أحضرت رجلا ما للبيت

358
00:24:24,529 --> 00:24:26,139
مهلا

359
00:24:26,835 --> 00:24:29,923
أذكر أن (ماريا) انزعجت
لأنهما كانا يحدثان ضجةً

360
00:24:30,053 --> 00:24:32,620
خرجت من الغرفة
وأخبرتهما أن يخفضا الصوت

361
00:24:32,750 --> 00:24:36,011
- وهل فعلا ذلك؟
- أعتقد أنها انضمّت للحفل في النهاية

362
00:24:36,620 --> 00:24:39,141
أنا صرخت فيهم، ودخلوا لغرفة (ليكسي)

363
00:24:39,229 --> 00:24:41,665
لماذا لم تخبرنا بذلك من قبل؟

364
00:24:41,795 --> 00:24:44,970
في الحقيقة،
لم أرد أن أبدو عنصريا

365
00:24:45,101 --> 00:24:47,578
وأقول إن (ليكسي)
أحضرت رجلا أسود للبيت

366
00:24:51,581 --> 00:24:54,798
حسنا إذا، هو يقول إن (ليكسي) و(شون)
و(ماريا) كانوا يحتفلون بغرفة (ليكسي)

367
00:24:54,929 --> 00:24:58,190
هذا شيء آخر لم تذكره (ليكسي)،
اطلبي من البحث الجنائي فحص غرفتها

368
00:24:58,321 --> 00:25:01,452
أغطية الفراش، الغسيل،
ليفحصوها بمنتهى الدقة

369
00:25:01,931 --> 00:25:06,019
"من (مانهاتن) إلى (ميلانو)،
كان الجمهور منجذبا لقصص فاضحة"

370
00:25:06,150 --> 00:25:09,410
"عن علاقات جنسية
واحتفال طوال الليل"

371
00:25:09,585 --> 00:25:12,064
"المصادر في شرطة (نيويورك)
أخبرتنا بأنهم يعتقدون..."

372
00:25:12,194 --> 00:25:15,672
"أن فتاة الإغلاق، (ليكسي)،
وعشيقها قتلا (ماريا فيرارو)"

373
00:25:15,760 --> 00:25:19,022
"في جلسة تعذيب جنسي
غذتها المخدرات"

374
00:25:19,153 --> 00:25:22,762
"(ليكسي) المثيرة وتاجر الماريغوانا
(شون توماس) خضعا للاستجواب"

375
00:25:22,894 --> 00:25:27,850
"لأكثر من 24 ساعة،
ولكن حتى الآن، لم يتمّ اعتقال أحد"

376
00:25:28,112 --> 00:25:30,329
- من يسرب كل ذلك؟
- "(ليكسي) المثيرة"

377
00:25:30,460 --> 00:25:34,375
- "فتاة الإغلاق (ليكسي)"، هذا سيرك
- لا بدّ أنها شبكة قيادات الشرطة

378
00:25:34,460 --> 00:25:38,634
- إنهم محاصَرون ويريدون فوزا مدويا
- لا أدري، أكاد أشفق على (ليكسي)

379
00:25:38,722 --> 00:25:41,766
لا تفعلي ذلك،
المختبر تعجل فحص الحمض النووي

380
00:25:41,853 --> 00:25:45,682
حمض (ماريا) النووي وُجد على فراش
(ليكسي) ومرتبتها وإطار الفراش

381
00:25:45,812 --> 00:25:48,943
والحمض النووي من لمسة (ليكسي)
وُجد على مشبك صديرية (ماريا)

382
00:25:49,072 --> 00:25:51,639
(شون) كان يقول الحقيقة

383
00:25:56,250 --> 00:25:59,945
- قلت لكما إنني لا أذكر ما حدث
- حسنا، لأنّ هذه صديرية (ماريا)

384
00:26:00,076 --> 00:26:02,424
وجدناها تحت مرتبتك

385
00:26:04,120 --> 00:26:09,034
- لا بدّ أن (شون) وضعها هناك بعد قتلها
- حمضك النووي كان على مشبك الصديرية

386
00:26:09,165 --> 00:26:11,514
لا أعرف كيف يكون ذلك ممكنا

387
00:26:11,645 --> 00:26:15,166
كان هناك مخدرات في جسم (ماريا)،
وكحول

388
00:26:15,471 --> 00:26:17,863
ولكنك قلت لنا إنها لم تحتفل

389
00:26:17,994 --> 00:26:20,864
هل أعطيتها المخدرات؟
كوني صريحة معنا

390
00:26:22,169 --> 00:26:23,995
حسنا

391
00:26:25,518 --> 00:26:30,302
لقد خرجت من غرفتها
وكانت غاضبة

392
00:26:30,563 --> 00:26:33,694
عرضت عليها بعض النبيذ
الذي كان (شون) قد سرقه من الحانة

393
00:26:33,824 --> 00:26:36,956
إذا، شربت ذلك؟ ماذا أيضا؟

394
00:26:37,084 --> 00:26:41,174
(شون) أعطاها حلوى الماريغوانا

395
00:26:41,260 --> 00:26:43,434
أظنّ أنها اعتقدت
أنها كانت حلوى حقيقية

396
00:26:43,566 --> 00:26:45,349
(ليكسي)، انظري إليّ

397
00:26:45,435 --> 00:26:47,521
انظري إليّ

398
00:26:49,089 --> 00:26:51,696
ماذا حدث؟

399
00:26:57,874 --> 00:27:01,091
إنها بدأت تتحدث...

400
00:27:01,440 --> 00:27:04,701
عن مدى شعورها بالوحدة

401
00:27:05,701 --> 00:27:10,137
وأنها كانت قلقة على والدها،
إنه كان مريضا

402
00:27:11,181 --> 00:27:13,443
بدأت تبكي

403
00:27:14,487 --> 00:27:16,922
فقبلتها على خدّها

404
00:27:18,401 --> 00:27:22,401
وأعتقد أنّ الحلوى أثّرت عليها بقوة

405
00:27:22,532 --> 00:27:24,924
تطوّرت الأمور

406
00:27:26,098 --> 00:27:30,621
بدأ (شون) يقبلها،
وهي لم ترفض

407
00:27:30,751 --> 00:27:36,361
كانت تتصرف كـ(ماريا)
لم أكن قد رأيتها من قبل

408
00:27:36,797 --> 00:27:39,057
بدأ (بيري) يصرخ

409
00:27:40,840 --> 00:27:42,668
فدخلنا إلى غرفتي

410
00:27:42,798 --> 00:27:46,886
- إطار الفراش انكسر
- ولهذا ذهبتم لغرفة (ماريا)

411
00:27:49,234 --> 00:27:51,321
أعتقد ذلك

412
00:27:53,018 --> 00:27:55,366
كنت أتوه عن الواقع

413
00:27:57,368 --> 00:28:03,368
أذكر وجودنا نحن الثلاثة
في فراش (ماريا)

414
00:28:04,890 --> 00:28:09,631
مهلا،
(ماريا) كانت منتشية جدا

415
00:28:11,152 --> 00:28:14,153
أذكر أنني سألت (شون) إن كان ينبغي
أن نتصل بالنجدة

416
00:28:14,284 --> 00:28:20,025
وقال إنه سيتولى أمرها،
وإنه عليّ الاسترخاء

417
00:28:20,156 --> 00:28:22,547
كيف أصيبت بالأذى؟

418
00:28:24,548 --> 00:28:26,549
لا أذكر

419
00:28:27,679 --> 00:28:31,507
لقد صدمت رأسها يا (ليكسي)،
كيف حدث ذلك؟

420
00:28:37,420 --> 00:28:39,160
لا أدري

421
00:28:43,335 --> 00:28:45,509
هل فعلت أنا ذلك؟

422
00:28:51,120 --> 00:28:54,034
أرجوكما قولا لي ذلك،
هل فعلت أنا ذلك؟

423
00:28:57,989 --> 00:29:00,383
كنت خائفةً جدا

424
00:29:01,340 --> 00:29:05,254
يا إلهي! ماذا فعلت؟

425
00:29:10,602 --> 00:29:14,689
"اعتقلت شرطة (نيويورك) شخصا
في القضية التي أسرت اهتمام العالم"

426
00:29:14,777 --> 00:29:18,909
"اغتصاب وقتل طالبة التبادل
الإيطالية (ماريا فيرارو)"

427
00:29:19,040 --> 00:29:22,780
"(ليكسي يورك) ابنة الـ23 عاما
متهمة بإغواء الضحية"

428
00:29:22,911 --> 00:29:26,998
"إلى علاقة ثلاثية غذتها المخدرات،
زميلها بالسكن يتحدث عن الأمر"

429
00:29:27,173 --> 00:29:30,521
"كانت دائما خارجة عن السيطرة،
كنّا بمنتصف الجائحة"

430
00:29:30,651 --> 00:29:33,477
"وهي كانت تحضر رجالا غرباء
للبيت كل ليلة"

431
00:29:33,564 --> 00:29:35,826
"لم تبالِ بأحد غير نفسها"

432
00:29:35,957 --> 00:29:39,088
حسنا، تسريب أخبار للصحافة،
انقلاب (براد) ضدّها بعد أن نام معها؟

433
00:29:39,219 --> 00:29:41,698
- أصبح الأمر رسميا حملة لإدانتها
- أكره المعايير المزدوجة

434
00:29:41,827 --> 00:29:45,046
- هي كذبت علينا يا (كات)
- وكذلك فعل كل الرجال، (براد) و(شون)

435
00:29:45,177 --> 00:29:48,874
- ورغم ذلك، (ليكسي) تُتّهم بكونها ساقطة
- (كات)، ليس الآن

436
00:29:49,091 --> 00:29:52,657
- علينا الذهاب لهيئة المحلفين العليا
- أمسكتم بـ(ليكسي) و(شون) متلبسين

437
00:29:52,788 --> 00:29:55,919
منطقيا، أجل، ولكن من الناحية القانونية،
إنه مجرد دليل ظرفي

438
00:29:56,050 --> 00:30:00,355
كل منهما أثبت وجوده بالغرفة مع (ماريا)،
ولكنهما ينكران إيذاءها

439
00:30:00,486 --> 00:30:02,833
(شون) يعترف بسرقة جواز سفرها
ومجوهراتها

440
00:30:02,964 --> 00:30:06,182
- ولكنه ينكر أخذ حقيبتها وملابسها
- وكلاهما ينكر...

441
00:30:06,313 --> 00:30:09,183
إرسال تلك الرسائل
للوالد من هاتف (ماريا)

442
00:30:09,314 --> 00:30:12,575
ناهيكم عن الشخص
الذي حمل الجثة وأفرغ الغرفة

443
00:30:12,706 --> 00:30:17,272
من نظف الدم؟ (شون) كان لا يزال
يحتفظ بجواز سفرها ومجوهراتها بعد شهر

444
00:30:17,359 --> 00:30:21,230
آسف، ولكنني لا أتصور قيامه
بتخطيط وتنفيذ عملية إخفاء الأدلة

445
00:30:21,361 --> 00:30:26,579
ولا أتصور قيام (ليكسي) بذلك أيضا،
بالله عليكم! إنها مثال التهور

446
00:30:26,708 --> 00:30:32,450
فعلا، ولكن هذا النوع من الفتيات
يجدن جعل الآخرين ينظفون فوضاهنّ

447
00:30:35,450 --> 00:30:38,190
(ليكسي) ضاجعت (براد) مقابل الإيجار

448
00:30:39,625 --> 00:30:42,017
ماذا جعلته يفعل غير ذلك؟

449
00:30:44,235 --> 00:30:47,019
لقد اعتقلتم (ليكسي) و(شون)،
لماذا ما زلتما تتحدثان إليّ؟

450
00:30:47,149 --> 00:30:49,758
- مساعد النائب العام يريدك أن تشهد
- لم أكن هناك

451
00:30:49,889 --> 00:30:54,717
لتأكيد التسلسل الزمني، أنت تقول
إنك عدت للمدينة في صباح الثلاثاء؟

452
00:30:54,889 --> 00:30:58,717
- أجل، فتحنا باب (ماريا) حينئذ
- لماذا إذا تثبت بطاقة مرور والدتك

453
00:30:58,848 --> 00:31:01,588
وجودك في النفق عصر يوم الإثنين؟

454
00:31:02,195 --> 00:31:04,414
لقد تحقّقتم من ذلك؟

455
00:31:05,198 --> 00:31:07,938
حسنا... حسنا

456
00:31:08,068 --> 00:31:12,330
- إذا، أين كنت؟
- كنت مع صديقة، قطّتها ماتت

457
00:31:12,591 --> 00:31:15,895
- كانت تمرّ بوقت عصيب
- سنحتاج اسمها

458
00:31:19,810 --> 00:31:21,680
(سلون)

459
00:31:22,506 --> 00:31:26,333
أخت خطيبتي،
لا تخبرا خطيبتي، أرجوكما

460
00:31:26,463 --> 00:31:29,899
إنها غاضبة أصلا
لأننا اضطُررنا لتأجيل الزفاف

461
00:31:33,466 --> 00:31:35,292
اسمعا...

462
00:31:37,075 --> 00:31:41,076
ما حدث لـ(ماريا) هو مأساة،
ولكن ذلك الرجل (شون) هو الفاعل

463
00:31:41,206 --> 00:31:44,425
- كيف عرفت ذلك؟
- لأن (ليكسي) ليست شيطانة كما يصفونها

464
00:31:44,555 --> 00:31:46,860
ألست واحدا ممن وصفوها بذلك؟

465
00:31:47,817 --> 00:31:50,513
ما قلته في التلفاز كان غباءً

466
00:31:51,862 --> 00:31:55,079
(ليكسي) لم تعش طفولة سهلة،
فهمتما؟

467
00:31:55,341 --> 00:32:00,690
أبوها مات في صغرها، وحياتها
كانت عبارة عن كارثة تلو الأخرى

468
00:32:00,820 --> 00:32:05,779
ثم مع الجائحة، كل شيء زاد سوءا،
لذا، أجل، حاولت مساعدتها

469
00:32:05,864 --> 00:32:09,214
- بمعاشرتها؟
- أكرر أنها كانت فكرتها

470
00:32:09,344 --> 00:32:12,606
- كانت تفتقد أن يلمسها أحد
- أفهم ذلك

471
00:32:12,736 --> 00:32:15,257
إذا،
لهذا ساعدتها لتنظف غرفة (ماريا)

472
00:32:15,345 --> 00:32:17,694
لم أفعل ذلك، أقسم

473
00:32:17,825 --> 00:32:20,695
اسألا (بيري)،
نحن الثلاثة فتحنا باب غرفة (ماريا)

474
00:32:20,825 --> 00:32:23,043
كان قد تمّ تنظيفها بالفعل

475
00:32:27,262 --> 00:32:30,219
أجل، فتحنا باب (ماريا) معا،
ولكن...

476
00:32:30,350 --> 00:32:33,872
لا أستطيع أن أقسم على أن (ليكسي)
أو (براد) لم ينظّفا الغرفة قبل ذلك

477
00:32:34,220 --> 00:32:37,047
- هل تعرفان أنهما كانا على علاقة؟
- ندرك ذلك

478
00:32:37,176 --> 00:32:40,091
يوما الأحد والإثنين،
هل سمعت أي أحد يفتّش في أغراض (ماريا)؟

479
00:32:40,222 --> 00:32:43,354
- يدخل ويخرج من تلك الشقة؟
- كلا

480
00:32:43,439 --> 00:32:46,267
- ولكنني لم أكن بالبيت معظم الوقت
- أين كنت؟

481
00:32:46,397 --> 00:32:49,398
أقوم بالتطوع في عطلة عيد العمال

482
00:32:49,528 --> 00:32:53,963
هناك الكثير من المشردين بالطرقات،
إنهم يحتاجون الطعام والماء والملابس

483
00:32:54,095 --> 00:32:56,530
هل يمكن أن يؤكد أحد مكان وجودك؟

484
00:32:56,965 --> 00:33:01,182
- "مركز القلب الطاهر للإنقاذ"
- (بيري)، يا له من روح رقيقة

485
00:33:01,270 --> 00:33:04,313
دائما يقول "أجل"،
كان يحضر بقايا الطعام من المطاعم

486
00:33:04,445 --> 00:33:08,229
- بل إنه جعل أصدقاءه يتبرعون بالملابس
- أيّ نوع من الملابس؟

487
00:33:08,360 --> 00:33:11,925
كل شيء،
ملابس رياضية، قمصان (هوكي)

488
00:33:12,056 --> 00:33:15,361
هل رأيت هذا الرجل يأتي مع (بيري)؟

489
00:33:16,274 --> 00:33:19,101
- كلا
- ماذا عنها؟

490
00:33:19,536 --> 00:33:23,450
هذه (ليكسي) المثيرة، أليس كذلك؟
زميلته بالسكن

491
00:33:23,581 --> 00:33:25,885
جاء (بيري) ذات يوم
ومعه كمية من ملابس النساء

492
00:33:26,016 --> 00:33:30,104
وقال إنّ إحدى زميلاته بالسكن كانت قد
تركتها هناك، لا بدّ أنها كانت ملابسها

493
00:33:30,234 --> 00:33:33,061
- وأعتقد أنها لم تعد هنا؟
- في الحقيقة...

494
00:33:33,191 --> 00:33:36,366
أعرف أنه ما كان يجب أن أفعل ذلك،
ولكن كان هناك كنزة احتفظت بها لنفسي

495
00:33:36,497 --> 00:33:39,672
- هل تعرفين أين هي؟
- إنني أرتديها

496
00:33:41,106 --> 00:33:43,063
أليست جميلة؟

497
00:33:48,326 --> 00:33:50,369
من الكشمير

498
00:33:50,892 --> 00:33:52,805
إيطالية؟

499
00:34:01,286 --> 00:34:04,678
هل نحن واثقون أن (بيري)
هو الذي أخذ ملابس (ماريا) للمأوى؟

500
00:34:04,808 --> 00:34:07,157
أخبرتنا الراهبة أنه أحضرها،
ولكنها ليست واثقة متى أحضرها

501
00:34:07,287 --> 00:34:11,028
هذا العام، لا أحد يعرف أيّ يوم هذا،
ناهيك عن تذكر الأمور من شهر لآخر

502
00:34:11,114 --> 00:34:14,072
رفض (بيري) قول ذلك، ولكن يبدو
أن (ليكسي) خدعته وجعلته يساعدها

503
00:34:14,202 --> 00:34:16,551
إذا، عودا إليها لتريا
إن كانت ستتذكر ذلك فجأةً

504
00:34:16,681 --> 00:34:19,204
لا نستطيع ذلك، محامي (ليكسي)
يرفض السماح لنا بمحادثتها

505
00:34:19,334 --> 00:34:23,335
من؟ محامي المساعدة القانونية المجانية؟
حسنا، إذا...

506
00:34:23,857 --> 00:34:26,118
- ربما يمكننا التلميح لعقد صفقة
- لا تعتمدي على ذلك

507
00:34:26,249 --> 00:34:29,380
والد (براد) أحضر لها محاميا
من مكتبه

508
00:34:30,555 --> 00:34:32,554
حسنا إذا، اعتقلا (بيري)

509
00:34:32,685 --> 00:34:35,119
لو شهد بأنه ساعد (ليكسي)
لتنظيف غرفة (ماريا)

510
00:34:35,206 --> 00:34:37,773
فينبغي أن يكون ذلك كافيا
لـ(كاريسي)

511
00:34:38,686 --> 00:34:41,209
هل ترى شيئا مثيرا للاهتمام هنا؟

512
00:34:42,905 --> 00:34:46,819
الأخت (فيتا) احتفظت بكنزة (ماريا)؟
هذا ليس مقبولا، هذه كانت للمشردين

513
00:34:46,950 --> 00:34:50,516
إذا، أنت أحضرت أغراض (ماريا)،
متى؟ هل أعطتها هي لك؟

514
00:34:50,647 --> 00:34:53,778
كلا، بعد انتقالها

515
00:34:53,906 --> 00:34:56,518
أو بعد أن اعتقدنا أنها انتقلت

516
00:34:56,648 --> 00:35:01,212
- وجدت بعض أغراضها في خزانة بالرواق
- لم يخطر لك أن تذكر ذلك لنا من قبل

517
00:35:01,300 --> 00:35:04,085
فكرت بأن (ماريا) لن تعود

518
00:35:04,475 --> 00:35:07,476
اتصلت بها حوالي ستّ مرات،
يمكنكما التأكد من هاتفي

519
00:35:07,606 --> 00:35:10,260
- لقد فعلنا ذلك
- هل أرسلت الرسائل لوالدها؟

520
00:35:12,174 --> 00:35:13,825
كلا

521
00:35:14,392 --> 00:35:16,956
لم أكن أعرف أن (ماريا) ماتت

522
00:35:17,479 --> 00:35:20,087
ظننت أنها غادرت الشقة،
هذا كان منطقيا

523
00:35:20,436 --> 00:35:23,306
أنا وهي كنّا متقاربين جدا،
كلانا كنّا نكره...

524
00:35:23,437 --> 00:35:26,829
كيف كان (براد) و(ليكسي) أنانيّين

525
00:35:27,003 --> 00:35:29,438
كانا سيعرّضان أحدهم للقتل،
وقد فعلا ذلك

526
00:35:29,569 --> 00:35:32,396
إن كنت اعتقدت أن (ليكسي)
قتلت (ماريا)، فلماذا ساعدتها؟

527
00:35:32,525 --> 00:35:34,223
- لم أساعدها
- أم هل ألقت هي باللوم على (شون)؟

528
00:35:34,353 --> 00:35:36,310
ربما أنت شابّ لطيف،
ولم ترد أن تراها تتورّط بالأمر

529
00:35:36,441 --> 00:35:40,442
لم أساعد (ليكسي)، ما كنت لـ...

530
00:35:42,659 --> 00:35:46,399
لمَ لا تسهّل الأمر على نفسك؟
أخبرنا بما حدث يوم السبت

531
00:35:46,530 --> 00:35:49,444
- كنت أضع سماعتي...
- حسنا، كنت تضع سماعتك

532
00:35:49,574 --> 00:35:51,748
لم نعد نصدّق ذلك يا (بيري)،
لقد سمعت شيئا

533
00:35:51,879 --> 00:35:54,444
قلت لكما إنني سمعت صوت (ماريا)
و(شون) بغرفة (ليكسي)

534
00:35:54,575 --> 00:35:57,098
- ماذا أيضا؟
- (درايك)، (كاردي بي)، أغنية (واب)

535
00:35:57,228 --> 00:36:01,142
- هل سمعت صوت أحد بغرفة (ماريا)؟
- أحدهم حاول تنظيف دم (ماريا)...

536
00:36:01,273 --> 00:36:03,360
من على جدار غرفتها وأرضيّتها

537
00:36:03,491 --> 00:36:07,230
لا بدّ أن ارتطام رأسها بذلك الجدار
أحدث صوتا عاليا

538
00:36:11,667 --> 00:36:13,972
أنت سمعت ذلك، أليس كذلك؟

539
00:36:17,234 --> 00:36:20,148
الموسيقى كانت عالية، لم أتحمل ذلك

540
00:36:24,323 --> 00:36:27,323
لا أعرف ماذا يجري يا (بيري)

541
00:36:27,454 --> 00:36:33,716
ربما تحاول التستّر على (ليكسي)،
ولكنني متأكدة...

542
00:36:34,064 --> 00:36:36,934
- أنك تهتمّ بأمر (ماريا)
- كنت أهتمّ بأمرها فعلا

543
00:36:37,065 --> 00:36:40,368
- أجل
- كنت أهتمّ بأمرها

544
00:36:41,674 --> 00:36:43,805
هل ينبغي أن نخبره؟

545
00:36:48,285 --> 00:36:51,155
(ماريا) كانت حيّةً حينما
وضعوها بذلك المجمد

546
00:36:51,808 --> 00:36:53,721
ماذا؟

547
00:36:57,765 --> 00:36:59,810
هل أنتما واثقان؟

548
00:36:59,983 --> 00:37:02,158
كانت تتنفس

549
00:37:02,462 --> 00:37:05,942
أظافرها انكسرت،
كانت تحاول النبش بها لتخرج

550
00:37:06,072 --> 00:37:08,681
لقد حاولت لساعات

551
00:37:11,029 --> 00:37:13,421
(شون) و(ليكسي) فعلا ذلك

552
00:37:14,509 --> 00:37:17,249
- لم أكن أعرف ذلك
- طبعا

553
00:37:17,379 --> 00:37:20,511
لو كنت عرفت، لما كنت وافقت
على مساعدة (ليكسي)

554
00:37:20,641 --> 00:37:23,424
لا أبالي بـ(ليكسي)

555
00:37:24,205 --> 00:37:27,861
ظننت أن (ماريا) كانت قد ماتت،
أقسم

556
00:37:29,165 --> 00:37:31,512
لم يكن لديها نبض

557
00:37:37,949 --> 00:37:40,211
(بيري)، ماذا حدث؟

558
00:37:40,733 --> 00:37:44,124
كنت غاضبا بسبب الصوت،
(ماريا)...

559
00:37:44,996 --> 00:37:47,474
استطعت سماع صوت
ممارستهم الجنس

560
00:37:50,910 --> 00:37:53,823
بعد مغادرة (شون)، دخلت لغرفتها

561
00:37:53,954 --> 00:37:58,172
- لأواجهها بشأن خرق الحجر الصحي
- وبعد ذلك؟

562
00:37:58,302 --> 00:38:02,130
كنت منزعجا، أنا وهي كنا قد تحدثنا
عن كون كل منّا يكنّ مشاعر للآخر

563
00:38:02,260 --> 00:38:04,695
هي ظلّت تقول لي إنها لم ترد
المجازفة بإصابتها بـ(كورونا)

564
00:38:04,827 --> 00:38:07,044
ثم فعلت ذلك!

565
00:38:07,174 --> 00:38:10,175
- ماذا قالت غير ذلك؟
- إن ذلك لم يكن من شأني

566
00:38:10,305 --> 00:38:13,306
قلت إنه إن كانت ستفعل ذلك
مع رجال آخرين

567
00:38:13,916 --> 00:38:16,220
فما كان العيب فيّ أنا

568
00:38:18,786 --> 00:38:22,309
سألتها إن كنت أستطيع تقبيلها،
فابتعدت عني

569
00:38:22,439 --> 00:38:27,005
اقتربت منها لأعانقها،
فدفعتني بعيدا

570
00:38:30,528 --> 00:38:33,180
ظننت أنها كانت ميتة، أقسم

571
00:38:33,312 --> 00:38:36,095
ظننت أنها كانت ميتة، أقسم بالربّ

572
00:38:42,486 --> 00:38:47,228
دفعتها للخلف فحسب،
كانت منتشية وصدمت رأسها بالماسورة

573
00:38:50,012 --> 00:38:55,752
فوضعتها في حقيبة (هوكي)
وحملتها للأسفل

574
00:38:55,883 --> 00:38:59,361
ووضعت المسبحة في يدها،
وأرسلت رسائل نصية لوالدها

575
00:38:59,492 --> 00:39:02,189
لجعله يعتقد أنها كانت حية

576
00:39:04,146 --> 00:39:06,059
كلا

577
00:39:07,408 --> 00:39:09,582
ليس هذا هو السبب

578
00:39:12,278 --> 00:39:14,453
لم أرده أن يعاني

579
00:39:15,758 --> 00:39:18,149
إنه لم يتعافَ من الـ(كوفيد)

580
00:39:18,933 --> 00:39:21,497
(ماريا) كانت تعتقد أنه سيموت

581
00:39:23,716 --> 00:39:27,021
تصورت أنه من الأفضل أن يموت
بدون أن يعرف ما حدث لابنته

582
00:39:32,327 --> 00:39:35,240
- اللطمات تظلّ تنهال علينا
- أجل

583
00:39:35,371 --> 00:39:38,720
- سأطلق سراح (ليكسي)
- و(شون)؟

584
00:39:38,849 --> 00:39:41,677
إنه لا يزال بالسجن،
لقد أخبرنا بالحقيقة، في الغالب

585
00:39:41,807 --> 00:39:45,112
"في الغالب"؟ هذا أصبح معيارنا الآن؟
إنه سرق مجوهراتها وجواز سفرها

586
00:39:45,242 --> 00:39:51,071
- ونحن اعتقلناه بتهمة الاغتصاب والقتل
- (كاريسي)، أسقط التهم فحسب

587
00:39:51,374 --> 00:39:53,202
هذا ليس قراري

588
00:39:53,332 --> 00:39:57,723
ولكن أشكّ في أن أيّ أحد من القيادة
سيكون لديه رغبة في متابعة مقاضاته

589
00:40:04,595 --> 00:40:08,031
"أريدك أن تعرفي
أن والد (ماريا) ممتنّ جدا"

590
00:40:08,118 --> 00:40:13,076
"كان خائفا من ألّا يبالي أحد
بالعثور على ابنته بسبب كلّ الوفيات"

591
00:40:14,728 --> 00:40:19,774
أرجوك أخبره بأنني أتمنى لو كنّا
وجدناها حينما كانت لا تزال حيّةً

592
00:40:20,035 --> 00:40:21,513
"أوافقك الرأي"

593
00:40:22,383 --> 00:40:24,470
"كلّ حياة ثمينة، أليس كذلك؟"

594
00:40:26,209 --> 00:40:27,688
"بلى"

595
00:40:27,949 --> 00:40:29,863
"أنت محقّ يا (روسي)"

596
00:40:30,602 --> 00:40:32,777
الحياة ثمينة فعلا

597
00:40:34,298 --> 00:40:36,342
هذا سبب وجودنا هنا

598
00:40:38,648 --> 00:40:40,127
"شكرا يا (أوليفيا)"

599
00:40:41,214 --> 00:40:43,084
"أرجو أن تعتني بنفسك"

600
00:40:43,562 --> 00:40:45,823
- "كوني بخير"
- أنت أيضا

601
00:40:45,954 --> 00:40:47,823
"أرجو أن أراك قريبا"

602
00:40:48,867 --> 00:40:50,347
"وداعا"

603
00:40:51,303 --> 00:40:52,782
"وداعا"

604
00:41:06,611 --> 00:41:11,829
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

605
00:41:11,961 --> 00:41:14,048
"كانت القصّة السابقة خيالية، لم يُصوّر
أيّ أشخاص حقيقيّين أو كيانات أو أحداث"

