﻿1
00:00:14,267 --> 00:00:15,707
‫يا إلهي

2
00:00:15,827 --> 00:00:17,147
‫في الحلقات السابقة...

3
00:00:17,267 --> 00:00:19,187
‫حاولت مساعدته، لكنني...

4
00:00:20,627 --> 00:00:23,307
‫- هل اتصلت بخطوط الطوارئ؟
‫- حاولت ذلك

5
00:00:23,427 --> 00:00:24,987
‫- النجدة
‫- مرحباً؟

6
00:00:25,107 --> 00:00:26,427
‫هربت

7
00:00:28,507 --> 00:00:29,827
‫هربت

8
00:00:31,307 --> 00:00:33,467
‫ابقَ هنا، دعني أعالج الموضوع

9
00:00:40,787 --> 00:00:43,147
‫الفتى الذي صدمته
‫هو ابن (جيمي باكستر)

10
00:00:43,267 --> 00:00:44,747
‫أتفهم ما يعنيه هذا؟

11
00:00:44,867 --> 00:00:47,827
‫رئيس أشرس عائلة إجرامية
‫عرفتها هذه المدينة

12
00:00:47,947 --> 00:00:50,707
‫يمكنني إبقاؤك بأمان
‫إذا لم يعلم أحد شيئاً بشأن الحادثة

13
00:00:55,787 --> 00:00:57,107
‫أياً تكون...

14
00:00:58,307 --> 00:00:59,627
‫أينما تكون...

15
00:01:00,507 --> 00:01:01,827
‫سأعثر عليك

16
00:01:20,107 --> 00:01:23,107
‫- خطوط الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟
‫- النجدة

17
00:01:24,547 --> 00:01:27,427
‫مرحباً؟ هل أنت على الخط؟
‫بالكاد يمكنني سماعك

18
00:01:29,427 --> 00:01:31,427
‫هل يمكنك سماعي؟ مرحباً؟

19
00:01:32,467 --> 00:01:34,627
‫نواجه مشكلة في تحديد مكانك

20
00:01:34,787 --> 00:01:37,107
‫إذا كنت داخل المدينة
‫اضغط على أحد الأرقام على هاتفك

21
00:01:37,227 --> 00:01:38,547
‫على أي رقم

22
00:01:39,707 --> 00:01:41,027
‫أي رقم سيفي بالغرض

23
00:01:42,227 --> 00:01:43,547
‫مرحباً؟

24
00:01:52,907 --> 00:01:54,587
‫خطوط الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟

25
00:01:56,027 --> 00:01:57,347
‫مرحباً؟

26
00:02:02,467 --> 00:02:03,787
‫تبدو متعباً

27
00:02:05,027 --> 00:02:06,347
‫لم أنم طوال الليل

28
00:02:09,587 --> 00:02:10,947
‫ما الخطب يا (مايكل)؟

29
00:02:18,747 --> 00:02:20,067
‫المشكلة هي...

30
00:02:21,987 --> 00:02:23,587
‫سيارة (روبين)...

31
00:02:24,027 --> 00:02:27,547
‫أريد إخفاءها يا (تشارلي)

32
00:02:27,867 --> 00:02:29,547
‫بدون طرح أسئلة

33
00:02:30,147 --> 00:02:31,867
‫لكن المشكلة هي...

34
00:02:32,507 --> 00:02:34,547
‫لا يمكن بيعها ببساطة...

35
00:02:34,747 --> 00:02:36,627
‫أقصد إخفاءها كلياً

36
00:02:43,107 --> 00:02:45,107
‫لا بد من أن هذا مؤلم لك

37
00:02:46,547 --> 00:02:49,547
‫تراها كل يوم، في الشارع

38
00:02:49,867 --> 00:02:51,667
‫خارج منزلك

39
00:02:52,027 --> 00:02:57,027
‫إن كنت لا ترغب برؤيتها ثانية
‫سيكون ذلك أصعب ليوم أو يومين

40
00:02:57,507 --> 00:02:59,067
‫أقصد الاختفاء

41
00:03:01,267 --> 00:03:02,587
‫وبعدها...

42
00:03:05,427 --> 00:03:06,747
‫صحيح

43
00:03:11,267 --> 00:03:13,467
‫اترك المفتاح
‫خلف العجلة اليسرى الأمامية

44
00:03:13,827 --> 00:03:15,507
‫وأمهلني بضع ساعات

45
00:03:23,867 --> 00:03:25,467
‫ليس لديّ أخ

46
00:03:26,747 --> 00:03:28,307
‫وأخبرك مرة أخرى...

47
00:03:29,387 --> 00:03:30,707
‫لديّ أخ فعلاً

48
00:03:32,347 --> 00:03:33,547
‫(رودي)!

49
00:03:34,947 --> 00:03:36,867
‫معك (تشارلي فيغارو)، صباح الخير

50
00:03:36,947 --> 00:03:39,667
‫هل ما زلت الملازم بالإنابة
‫أم أصبحت تشغل المنصب الفعلي؟

51
00:03:40,427 --> 00:03:41,867
‫هذا رائع!

52
00:03:42,347 --> 00:03:43,947
‫أجل، بالطبع عرفت!

53
00:03:44,267 --> 00:03:46,667
‫لمَ عساني أسالك
‫وأنا أعرف الجواب أصلاً؟

54
00:03:47,747 --> 00:03:49,387
‫هذا القانون الأول في السياسة

55
00:03:50,627 --> 00:03:54,027
‫كونك في رتبة الملازم
‫ضعف الأجر لقاء نصف العمل

56
00:03:54,547 --> 00:03:55,627
‫مهلاً، مهلاً

57
00:03:55,707 --> 00:03:58,147
‫انتظر حتى أرقّيك
‫إلى منصب رئيس الشرطة الجديد

58
00:03:58,707 --> 00:04:00,027
‫أجل!

59
00:04:03,827 --> 00:04:05,307
‫أحتاج إلى خدمة

60
00:04:08,507 --> 00:04:09,827
‫مرحباً

61
00:04:10,387 --> 00:04:11,747
‫(رودي كاننغهام)

62
00:04:12,107 --> 00:04:13,547
‫هل أنت لوحدك يا (مو) الصغير؟

63
00:04:13,667 --> 00:04:14,907
‫أجل

64
00:04:15,227 --> 00:04:17,227
‫جيد، اسمع...

65
00:04:28,947 --> 00:04:30,227
‫(كوفي)!

66
00:04:41,187 --> 00:04:42,507
‫ما خطبك؟

67
00:04:43,627 --> 00:04:45,867
‫لديّ مهمة لك يا (كوفي)

68
00:04:52,747 --> 00:04:54,667
‫ما هذا يا أبي؟

69
00:04:55,107 --> 00:04:57,067
‫هذا هو الأمس

70
00:05:14,747 --> 00:05:16,067
‫أحبك

71
00:05:17,547 --> 00:05:19,027
‫وسأحبك دوماً

72
00:05:23,307 --> 00:05:26,627
‫- هل لي بكوبَي (إسبريسو) من فضلك؟
‫- بالطبع

73
00:05:28,387 --> 00:05:29,707
‫أيمكنني طرح سؤال عليك؟

74
00:05:30,467 --> 00:05:33,947
‫إطلاق النار على المنازل...
‫من الباب الأمامي إلى الباب الخلفي

75
00:05:34,067 --> 00:05:35,067
‫مسار مباشر، صحيح؟

76
00:05:35,187 --> 00:05:37,067
‫هل هذا...
‫هل هذا التخمين صائب دوماً؟

77
00:05:37,307 --> 00:05:39,387
‫بالطبع، أظن هذا
‫لماذا؟

78
00:05:39,547 --> 00:05:42,267
‫- لا، فهذا غير منطقي
‫- ماذا؟

79
00:05:44,027 --> 00:05:46,587
‫أنا آسف، لا
‫إنها قضية أعمل عليها

80
00:05:46,907 --> 00:05:49,307
‫قضية؟ أتقصد محاكمة؟

81
00:05:49,667 --> 00:05:51,067
‫أجل

82
00:05:51,467 --> 00:05:54,147
‫حسناً، قسم شرطة (نيو أورلينز)

83
00:05:54,267 --> 00:05:57,467
‫داهم منزلاً جرى فيه إطلاق نار
‫في (ذا لوير ناينث)

84
00:05:57,707 --> 00:06:02,507
‫وضابط الشرطة الذي وقف
‫عند الباب الأمامي قال إنه رأى امرأة

85
00:06:02,587 --> 00:06:04,467
‫في الحمام تخفي المخدرات

86
00:06:05,467 --> 00:06:09,387
‫لكن جغرافية المكان
‫لا تبدو منطقية، صحيح؟

87
00:06:10,267 --> 00:06:11,627
‫هل أنت عضو في هيئة المحلفين؟

88
00:06:13,027 --> 00:06:14,787
‫- لا
‫- محامي؟

89
00:06:15,707 --> 00:06:18,187
‫- لا
‫- هل أنت قاض؟

90
00:06:19,587 --> 00:06:20,907
‫أجل

91
00:06:21,347 --> 00:06:23,427
‫حسناً، يمكنك

92
00:06:23,867 --> 00:06:26,187
‫- ماذا؟
‫- لا، لا شيء

93
00:06:27,027 --> 00:06:28,027
‫انتظري

94
00:06:28,147 --> 00:06:30,627
‫لا، كنت ستقولين شيئاً
‫تفضلي، قولي ذلك

95
00:06:30,947 --> 00:06:33,907
‫حسناً... اذهب وانظر، ربما

96
00:06:34,707 --> 00:06:36,387
‫أنظر إلى ماذا؟

97
00:06:36,867 --> 00:06:38,147
‫إلى المنزل

98
00:06:38,587 --> 00:06:40,107
‫هل هذا مصرّح به؟

99
00:06:40,587 --> 00:06:41,827
‫أجل

100
00:06:43,307 --> 00:06:44,707
‫أجل

101
00:06:45,307 --> 00:06:47,547
‫هذه فكرة وجيهة

102
00:06:48,227 --> 00:06:50,267
‫هذه فكرة رائعة

103
00:06:50,987 --> 00:06:52,347
‫أنه احتساء قهوتك

104
00:07:55,987 --> 00:07:57,267
‫مشروب أم مخدرات؟

105
00:07:57,347 --> 00:07:59,107
‫- أبي...
‫- ولا واحدة

106
00:07:59,307 --> 00:08:00,947
‫- هل أنت متأكد؟
‫- أجل

107
00:08:01,867 --> 00:08:03,147
‫هذا مؤسف

108
00:08:03,227 --> 00:08:06,347
‫لأنني أدفع المال للناس
‫فقط لقاء المشروب أو المخدرات

109
00:08:20,827 --> 00:08:23,187
‫أريد مرتكب الجريمة يا (كيوزاك)

110
00:08:32,307 --> 00:08:34,267
‫أزهار الأمس

111
00:08:35,147 --> 00:08:38,827
‫ضعها أرضاً
‫وقل لها شيئاً

112
00:08:39,187 --> 00:08:41,507
‫- أبي...
‫- لم تعد للأعذار قيمة يا (آدم)

113
00:08:41,947 --> 00:08:45,067
‫أرى ذلك طوال الوقت
‫لم تكن تفلح

114
00:08:45,787 --> 00:08:49,547
‫إذا أردت منح نفسك فرصة للقتال
‫عليها أن تكون قريبة جداً من الحقيقة

115
00:08:49,867 --> 00:08:53,907
‫حسناً ولكن...
‫كوننا هنا، ونقوم بهذا...

116
00:08:53,987 --> 00:08:59,187
‫بعد أشهر من اليوم إن سألت نفسك
‫أين كنت أو ماذا كنت تفعل في 9 أكتوبر

117
00:09:00,307 --> 00:09:02,627
‫ستذكر عندها ماذا فعلت

118
00:09:02,907 --> 00:09:05,747
‫لن تكون مضطراً إلى التفكير
‫في الكذبة لأنك عشتها

119
00:09:05,867 --> 00:09:08,627
‫لكن ما حصل بالأمس قد حصل

120
00:09:08,707 --> 00:09:12,427
‫إذا اعتلى الطبيب عند البوابة المنصة يوماً

121
00:09:12,507 --> 00:09:14,227
‫أتظنه سيتذكّر التاريخ...

122
00:09:15,147 --> 00:09:18,707
‫أو المتحذلق المحرج وابنه المحرَج منه؟

123
00:09:19,547 --> 00:09:22,547
‫و(نورما) النادلة
‫هي تعرف اليوم بالضبط

124
00:09:22,787 --> 00:09:26,267
‫كان اليوم الذي ذهب فيه القاضي (ديزياتو)
‫إلى (ذا لوير ناينث)

125
00:09:26,347 --> 00:09:30,107
‫ليتأكد ما إذا كان رجال الشرطة
‫قادرين على الرؤية من الناصية أو لا

126
00:09:34,187 --> 00:09:36,067
‫اليوم هو الأمس

127
00:09:37,627 --> 00:09:39,267
‫ماذا عن السيارة؟

128
00:09:40,187 --> 00:09:41,827
‫تتم معالجة أمرها

129
00:09:42,467 --> 00:09:45,027
‫ماذا تعني بذلك؟

130
00:09:45,147 --> 00:09:46,307
‫لا أعرف

131
00:09:46,827 --> 00:09:49,907
‫ومن الأفضل ألا أعرف
‫كما هو من الأفضل ألا تعرف

132
00:09:49,987 --> 00:09:51,267
‫وهذه هي الحقيقة

133
00:09:52,347 --> 00:09:53,987
‫والآن ضع الأزهار أرضاً

134
00:09:54,067 --> 00:09:56,027
‫- وقل لأمك بعض الكلمات
‫- لا أستطيع

135
00:09:56,107 --> 00:09:57,467
‫هل كنت حزيناً؟

136
00:09:57,547 --> 00:10:01,227
‫هل شغّلت موسيقاها المفضلة وبكيت؟

137
00:10:01,307 --> 00:10:03,107
‫إذا لم تستمع لما أقوله لك
‫فكيف يمكنني حمايتك؟

138
00:10:03,187 --> 00:10:04,667
‫لا يمكنني فعل أي من هذا يا أبي

139
00:10:04,747 --> 00:10:07,187
‫بلى، يمكنك

140
00:10:07,627 --> 00:10:08,987
‫أنت مضطرّ

141
00:10:10,387 --> 00:10:11,947
‫وستفعل ذلك

142
00:10:13,707 --> 00:10:15,307
‫أو سنموت

143
00:10:22,507 --> 00:10:23,867
‫حان دورك

144
00:10:36,507 --> 00:10:37,987
‫أشتاق إليك يا أمي

145
00:10:39,907 --> 00:10:41,307
‫أشتاق إليك كثيراً

146
00:10:59,787 --> 00:11:03,507
‫"(روبين ديزياتو)"

147
00:12:08,787 --> 00:12:10,867
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير، حضرة القاضي

148
00:12:15,027 --> 00:12:17,227
‫المحققة (كوستالو) تود رؤيتك

149
00:12:20,147 --> 00:12:21,467
‫شكراً

150
00:12:24,347 --> 00:12:26,907
‫- حضرة القاضي
‫- أيتها المحققة، مرحباً

151
00:12:27,107 --> 00:12:29,507
‫كنت في الأسفل
‫في القسم (بي) لذا...

152
00:12:29,707 --> 00:12:33,347
‫رائع، تسرّني رؤيتك
‫تفضلي، اجلسي

153
00:12:42,467 --> 00:12:46,667
‫إذاً، الرسالة التي تركتها لي
‫في المخفر بالأمس

154
00:12:46,747 --> 00:12:48,187
‫صحيح، صحيح

155
00:12:48,747 --> 00:12:51,427
‫كنت أتصل للإبلاغ عن...

156
00:12:51,867 --> 00:12:54,067
‫سرقة سيارة (روبين)

157
00:12:54,347 --> 00:12:56,027
‫- يا إلهي
‫- أجل

158
00:12:56,147 --> 00:12:59,907
‫وأردت تكليفك بهذه القضية
‫لأنني لا أود تضخيم المسألة

159
00:13:00,387 --> 00:13:01,667
‫ماذا تعني؟

160
00:13:01,947 --> 00:13:05,867
‫حسناً...
‫هذا ليس بشأن سرقة سيارة

161
00:13:05,987 --> 00:13:08,987
‫بل الأمر أكبر بكثير بالنسبة إليّ

162
00:13:10,387 --> 00:13:18,387
‫لم أستطع جعل نفسي
‫أتخلّص من... أي شيء

163
00:13:19,227 --> 00:13:22,387
‫أعني ملابسها
‫المقالة التي كانت تعمل عليها

164
00:13:22,467 --> 00:13:25,147
‫كل شيء لا يزال موجوداً، سيارتها

165
00:13:26,587 --> 00:13:27,907
‫سيارتها

166
00:13:28,667 --> 00:13:34,947
‫أخرج في كل صباح
‫وأرى سيارتها، مركونة هناك

167
00:13:36,947 --> 00:13:38,587
‫مثل الكدمة

168
00:13:40,707 --> 00:13:42,147
‫هذا مضحك

169
00:13:42,667 --> 00:13:45,707
‫في الواقع، سارق السيارة
‫أسدى لي معروفاً

170
00:13:51,307 --> 00:13:52,667
‫أيمكنني مصارحتك يا حضرة القاضي؟

171
00:13:52,747 --> 00:13:54,387
‫- من فضلك
‫- هذه تفاهات

172
00:13:55,747 --> 00:13:57,427
‫الذكرى السنوية لوفاتها

173
00:13:58,147 --> 00:13:59,867
‫لا يعلم ذلك
‫كيف له أن يعلم؟

174
00:13:59,947 --> 00:14:02,587
‫ولكن هذا مفهوم الجريمة

175
00:14:02,667 --> 00:14:05,787
‫لا يهتم لمَن تجرح مشاعره
‫أو كيف أو لماذا

176
00:14:06,507 --> 00:14:07,987
‫أتود مني نسيان الأمر؟

177
00:14:08,067 --> 00:14:09,467
‫- خطأ شرطية، خطأ سيدة
‫- لا، أنا...

178
00:14:09,547 --> 00:14:10,947
‫قاتل (روبين)...

179
00:14:11,027 --> 00:14:14,107
‫هذا السارق يدخل إلى متجر بسلاح

180
00:14:14,187 --> 00:14:17,227
‫لا يود قتل أحد
‫لكن عندما يدرك أنه مضطر لذلك

181
00:14:17,467 --> 00:14:21,147
‫هل يسأل إذا كان لـ(روبين ديزياتو)
‫ولد أم لا؟

182
00:14:21,227 --> 00:14:22,987
‫إن كانت صالحة أم لا؟

183
00:14:23,787 --> 00:14:25,867
‫لا يكترث لحياتها
‫عندما يسرق السيارة

184
00:14:26,107 --> 00:14:29,867
‫لذا أتعلم؟ لا أهتم للفطور
‫الذي تناوله سارق السيارة

185
00:14:29,947 --> 00:14:33,987
‫أو إلى أي درجة كانت طفولته سيئة
‫سأعثر على ذلك الحثالة

186
00:15:14,627 --> 00:15:15,947
‫بئساً

187
00:15:25,427 --> 00:15:28,067
‫(191)، أوقفت سيارة...

188
00:15:29,427 --> 00:15:34,547
‫(8 ماري لينكولن سام 769)
‫تخطى إشارة حمراء

189
00:15:34,667 --> 00:15:37,427
‫(191)، علم
‫(8 ماري لينكولن سام 769)

190
00:15:37,547 --> 00:15:40,827
‫(فولفو) زرقاء اللون
‫تخطى السائق إشارة حمراء، تأهب

191
00:15:41,107 --> 00:15:42,627
‫أبحث عن لوحة تسجيل السيارة الآن

192
00:15:43,587 --> 00:15:46,227
‫أرجو الانتباه، هذه...

193
00:15:48,667 --> 00:15:50,387
‫لا، لا، لا!
‫لا تتحرك!

194
00:15:50,467 --> 00:15:52,467
‫إياك والتحرك!
‫أرني يديك!

195
00:15:52,547 --> 00:15:53,987
‫دعني أرى يديك
‫سأطلق النار عليك!

196
00:15:54,067 --> 00:15:55,587
‫- أرجوك، لا تطلق النار!
‫- بالضبط حيث يمكنني رؤيتهما

197
00:15:55,667 --> 00:15:57,747
‫- لا تطلق النار عليّ!
‫- تحرك من ناحية الباب

198
00:15:57,827 --> 00:15:59,787
‫حسناً، أنا قادم، أنا قادم

199
00:15:59,867 --> 00:16:01,507
‫أنا قادم، حسناً؟

200
00:16:01,627 --> 00:16:03,347
‫- أرني يديك!
‫- حسناً، حسناً

201
00:16:03,427 --> 00:16:06,627
‫مدّ يدك إلى خارج السيارة
‫افتح السيارة من الخارج!

202
00:16:07,067 --> 00:16:08,507
‫تماماً، تماماً

203
00:16:13,227 --> 00:16:15,667
‫قف قبالة الحائط
‫قف قبالة الحائط!

204
00:16:15,907 --> 00:16:17,067
‫أبعد ساقيك!

205
00:16:17,587 --> 00:16:19,027
‫كلتا ساقيك، أبعدهما!

206
00:16:19,107 --> 00:16:20,907
‫هل تحمل أي شيء في جيوبك

207
00:16:20,987 --> 00:16:22,267
‫- يمكنه وخزي؟
‫- لا

208
00:16:22,387 --> 00:16:24,547
‫- أتحمل أي شيء في جيوبك قد يوخزني؟
‫- لا أحمل، لا

209
00:16:25,187 --> 00:16:26,547
‫إلى الفرقة (191)، أرجو الانتباه...

210
00:16:26,787 --> 00:16:27,987
‫(دونالد)

211
00:16:30,507 --> 00:16:32,427
‫- باحة الخردة، صحيح؟
‫- لم أفعل شيئاً يا رجل

212
00:16:34,627 --> 00:16:35,827
‫علم ذلك

213
00:17:32,627 --> 00:17:34,227
‫يا إلهي، ما خطبك؟

214
00:17:34,947 --> 00:17:36,547
‫أين كنت يا رجل؟

215
00:17:36,867 --> 00:17:38,827
‫- ماذا؟
‫- البارحة

216
00:17:40,387 --> 00:17:43,347
‫جعلني أبي أجهّز بعضاً
‫من مستلزمات الذكرى السنوية

217
00:17:45,947 --> 00:17:47,267
‫ذكرى وفاة أمك

218
00:17:47,787 --> 00:17:49,107
‫كانت أمك سيدة رائعة

219
00:17:49,987 --> 00:17:51,627
‫ماذا كنت تحب فيها؟

220
00:17:52,027 --> 00:17:53,307
‫ربما نهداها

221
00:17:54,187 --> 00:17:55,387
‫أيها المريض

222
00:17:56,387 --> 00:17:57,587
‫التالي

223
00:17:58,027 --> 00:18:01,227
‫قضية سجن، (كورتيس غلوفر)
‫واجه القاضي

224
00:18:01,387 --> 00:18:02,747
‫حسناً

225
00:18:03,907 --> 00:18:06,827
‫سيد (غلوفر)
‫كان يفترض بك أن تكون هنا البارحة

226
00:18:07,027 --> 00:18:08,347
‫أين كنت؟

227
00:18:08,907 --> 00:18:10,867
‫في جنازة جدي

228
00:18:12,827 --> 00:18:14,227
‫تعازيّ لك

229
00:18:14,907 --> 00:18:17,627
‫- كيف جرى الأمر؟
‫- دفناه

230
00:18:17,787 --> 00:18:20,307
‫هذا أقل ما يمكنك أن تتأمله
‫من مراسم دفن

231
00:18:21,427 --> 00:18:22,907
‫في أي مقبرة؟

232
00:18:23,987 --> 00:18:25,427
‫مقابر (سانت لويس) الأولى

233
00:18:25,667 --> 00:18:27,707
‫إذاً لم تدفنوه فعلاً

234
00:18:28,667 --> 00:18:29,867
‫ماذا؟

235
00:18:30,067 --> 00:18:32,387
‫الدفن هناك يجري
‫في توابيت فوق الأرض فقط

236
00:18:32,987 --> 00:18:34,507
‫هذه صورة مجازية

237
00:18:37,787 --> 00:18:39,867
‫وما كان اسم جدك؟

238
00:18:41,547 --> 00:18:43,147
‫لا أذكر

239
00:18:46,027 --> 00:18:50,147
‫مهلاً، ألا تذكر اسم جدك؟

240
00:18:50,387 --> 00:18:52,267
‫كنت أناديه فقط بـ(بوبس)

241
00:18:53,987 --> 00:18:59,147
‫إذاً، هل (بوبس) هو والد والدك
‫أم والد أمك؟

242
00:19:01,267 --> 00:19:02,467
‫والد أبي

243
00:19:04,467 --> 00:19:08,667
‫هذا مجرد تخمين عشوائي
‫هل اسمه مثل اسمك؟

244
00:19:09,027 --> 00:19:11,227
‫أجل، تماماً

245
00:19:14,347 --> 00:19:18,067
‫لا أحد يدعى (غلوفر) دفن البارحة
‫في مدينة (نيو أورلينز)

246
00:19:18,147 --> 00:19:19,747
‫كانت (باتون روج)

247
00:19:20,387 --> 00:19:21,947
‫كانت (باتون روج)!

248
00:19:23,307 --> 00:19:25,107
‫أتود منا التحقق من هذا؟

249
00:19:29,587 --> 00:19:32,347
‫مترهّلة ودهنية
‫في كل مرة

250
00:19:37,827 --> 00:19:39,147
‫هل ستأكل هذه الشطيرة؟

251
00:20:06,187 --> 00:20:07,627
‫متى سيطلق سراحي؟

252
00:20:08,387 --> 00:20:09,987
‫مَن أحضرك إلى هنا؟

253
00:20:10,267 --> 00:20:11,867
‫لم يعرّفوا عن أنفسهم

254
00:20:12,627 --> 00:20:14,347
‫لكنني أخذت أرقام شارتهم

255
00:20:16,987 --> 00:20:18,267
‫لماذا فعلت هذا؟

256
00:20:19,307 --> 00:20:21,587
‫- بحقك
‫- ماذا فعلت؟

257
00:20:23,667 --> 00:20:25,227
‫أوقفوني بسبب القيادة وما شابه

258
00:20:25,547 --> 00:20:27,107
‫كما يزعم البعض

259
00:20:29,147 --> 00:20:32,547
‫الآن، أليس من شأن ذلك
‫التسبب بالمزيد من الإجراءات لك

260
00:20:33,347 --> 00:20:36,787
‫عندما أرفع شكوى كبيرة
‫عن التمييز العنصري؟

261
00:20:36,907 --> 00:20:38,547
‫ليس هناك مخالفة
‫سوى تخطّي الإشارة الحمراء

262
00:20:41,667 --> 00:20:43,547
‫3 مصورات رائعات

263
00:20:43,667 --> 00:20:46,067
‫(نان غولدين)، (دايان أربس)
‫(فيفيان ماير)

264
00:20:46,307 --> 00:20:48,787
‫أي واحدة من الثلاثة
‫تخفي نفسها بالأكثر عن الفرد؟

265
00:20:48,867 --> 00:20:50,707
‫بالحديث عن النهود الرائعة، صحيح؟

266
00:20:50,787 --> 00:20:52,507
‫أتودون المشاركة يا فتيان؟

267
00:20:53,547 --> 00:20:55,347
‫هيا، لا تخجلوا

268
00:20:58,187 --> 00:21:00,547
‫كان لدى (فيفيان ماير)
‫علبة تصوير (كوداك)

269
00:21:00,667 --> 00:21:03,907
‫فهي كانت تحملها هنا بهذا الشكل

270
00:21:05,147 --> 00:21:08,987
‫وهذا ما يغيّر العلاقة مع الفرد

271
00:21:09,067 --> 00:21:11,387
‫المصور لا يحمل الكاميرا أمام وجهها

272
00:21:11,507 --> 00:21:14,187
‫لذا فهي تنظر إلى الفرد

273
00:21:14,747 --> 00:21:18,507
‫ليس من خلال عدسات
‫ليس من خلال أي شيء

274
00:21:19,027 --> 00:21:23,707
‫ولو رآها الفرد
‫فأمكنه تبادل النظرة

275
00:21:25,587 --> 00:21:28,347
‫أجل، كانت مصورة شوارع فعلاً

276
00:21:30,627 --> 00:21:32,107
‫أحب (فيفيان ماير)

277
00:21:35,027 --> 00:21:39,027
‫أعني... أنا أحبها فعلاً

278
00:21:52,067 --> 00:21:53,427
‫أتحب البيسبول؟

279
00:21:53,587 --> 00:21:55,427
‫بالطبع، لماذا؟

280
00:21:56,147 --> 00:21:57,947
‫انظر إلى ممتلكاتي

281
00:22:12,867 --> 00:22:14,347
‫(ماريانو ريفيرا)

282
00:22:16,707 --> 00:22:18,067
‫كيف حصلت عليها؟

283
00:22:18,347 --> 00:22:19,667
‫هل تهتم؟

284
00:22:26,587 --> 00:22:28,667
‫- (ديزياتو)
‫- وجدنا السيارة

285
00:22:31,427 --> 00:22:33,787
‫مرحباً؟ حضرة القاضي؟

286
00:22:33,907 --> 00:22:36,827
‫أجل، أنا أسمعك
‫أنا آسف

287
00:22:38,667 --> 00:22:40,787
‫هذه أخبار سارّة

288
00:22:41,787 --> 00:22:44,507
‫- أين كانت؟
‫- متجهة إلى (واشنطن)

289
00:22:44,667 --> 00:22:47,707
‫- هل كان يقودها أحد؟
‫- أجل

290
00:22:47,867 --> 00:22:49,827
‫أتود الحضور لاستلامها؟

291
00:22:50,307 --> 00:22:51,667
‫الآن؟

292
00:22:53,627 --> 00:22:56,227
‫أجل، أجل، الآن هو توقيت مناسب

293
00:22:56,467 --> 00:22:57,947
‫- هل أنت في المحكمة؟
‫- لا، لا

294
00:22:58,067 --> 00:23:00,267
‫لديّ وقت فارغ
‫سأوافيك على الفور

295
00:23:38,027 --> 00:23:39,187
‫مرحباً

296
00:23:39,467 --> 00:23:40,787
‫رائحتها كالكلاب

297
00:23:42,947 --> 00:23:44,667
‫أجل، اقتنينا (جانغو) لـ10 سنوات

298
00:23:46,227 --> 00:23:50,467
‫لكن يبدو أننا في الأسبوع الماضي
‫أحضرناه إلى المنزل للمرة الأولى

299
00:23:50,547 --> 00:23:53,827
‫- في هذه؟
‫- أجل أجل

300
00:23:53,907 --> 00:23:56,507
‫كنت أتحدث عنها بالأمس

301
00:23:58,307 --> 00:24:01,387
‫تبول في حضن (آدم)
‫عندما كنا عائدين

302
00:24:01,507 --> 00:24:04,267
‫وأتعلمين ما قال؟
‫قال إنه كان أفضل يوم في حياته

303
00:24:05,507 --> 00:24:07,947
‫هل قالها عندها أم أمس؟

304
00:24:08,627 --> 00:24:10,067
‫كلاهما

305
00:24:10,227 --> 00:24:12,467
‫قبل 10 سنوات في السيارة...

306
00:24:13,227 --> 00:24:15,347
‫ومجدداً بالأمس في المقبرة

307
00:24:18,387 --> 00:24:19,987
‫جهاز تحديد المواقع للفتى

308
00:24:20,067 --> 00:24:22,427
‫على هاتفه
‫قد تم ضبطه في باحة الخردة

309
00:24:23,267 --> 00:24:27,947
‫ما جعلني أتساءل عما
‫إذا كان لهذا صلة بـ(روبين)

310
00:24:28,227 --> 00:24:29,427
‫مقتلها

311
00:24:29,547 --> 00:24:31,107
‫التخلّص من سيارتها

312
00:24:31,907 --> 00:24:34,107
‫لكن بعد عام
‫لمَ قد ينتظر عاماً؟

313
00:24:34,267 --> 00:24:35,827
‫وكأنها رسالة

314
00:24:36,867 --> 00:24:40,227
‫أقصد في الذكرى السنوية
‫هذه صدفة كبيرة

315
00:24:43,907 --> 00:24:45,067
‫- حضرة القاضي...
‫- آسف

316
00:24:45,187 --> 00:24:46,547
‫لا، أنا آسفة، لم أقصد...

317
00:24:46,627 --> 00:24:48,387
‫- أنا...
‫- لا بل...

318
00:24:49,147 --> 00:24:51,267
‫أنا بخير
‫أنا على ما يرام

319
00:24:54,067 --> 00:24:56,707
‫- سنحتاج إلى أخذ محضر
‫- بالطبع

320
00:24:56,987 --> 00:24:58,547
‫"السيارة مسجّلة باسمي"

321
00:24:58,627 --> 00:25:01,147
‫- "وآخر مرة رأيتها فيها كانت..."
‫- أجل، أعرف يا (نانسي)

322
00:25:02,187 --> 00:25:03,987
‫آسفة، أنا غبية

323
00:25:04,067 --> 00:25:05,907
‫لا، لا بأس

324
00:25:07,547 --> 00:25:09,347
‫هذه أول مرة تناديني فيها بـ(نانسي)

325
00:25:12,787 --> 00:25:14,267
‫حقاً؟ أنا...

326
00:25:15,827 --> 00:25:19,387
‫يمكننا كتابة المحضر الآن
‫إذا أردت، لأنك هنا

327
00:25:20,387 --> 00:25:22,187
‫- حسناً...
‫- أتعرف ماذا؟

328
00:25:22,307 --> 00:25:24,747
‫- وقت آخر سيكون مناسباً
‫- حسناً، أجل

329
00:25:27,907 --> 00:25:29,267
‫إذاً...

330
00:25:30,747 --> 00:25:34,027
‫ألديك اسم له؟

331
00:25:34,827 --> 00:25:36,587
‫الفتى الذي سرق السيارة؟

332
00:25:38,587 --> 00:25:41,547
‫ليس معي، أتود مني إعطاءك إياه
‫فور وصولي إليه؟

333
00:25:41,627 --> 00:25:43,227
‫- حسناً
‫- حسناً

334
00:25:48,627 --> 00:25:50,067
‫كم عمره؟

335
00:25:53,667 --> 00:25:55,627
‫شاب يبلغ 17 عاماً

336
00:26:02,267 --> 00:26:04,107
‫لديّ اعتراف لأدلي به

337
00:26:07,587 --> 00:26:08,787
‫أنا...

338
00:26:09,187 --> 00:26:12,907
‫لا أعلم كيف أقول هذا...

339
00:26:12,987 --> 00:26:14,387
‫قله فحسب

340
00:26:16,307 --> 00:26:17,667
‫يمكنك إخباري

341
00:26:23,667 --> 00:26:29,227
‫اعتدت القيادة خارج المدينة
‫كي أهرول في المسارات...

342
00:26:30,347 --> 00:26:35,187
‫لذا كي لا أحمل مفاتيح السيارة معي
‫عندما كنت أركض...

343
00:26:36,147 --> 00:26:40,547
‫لديّ عادة بتركها في أعلى العجلة

344
00:26:42,227 --> 00:26:45,547
‫وهذا ما أقوم به طوال الوقت
‫مع هذه السيارة

345
00:26:46,347 --> 00:26:49,147
‫أجل، كنا نتسأل
‫كيف حصل على المفاتيح

346
00:26:49,907 --> 00:26:55,147
‫- ظننت أنه ربما دخل إلى منزلك أيضاً
‫- لا، لا أظن ذلك

347
00:26:55,707 --> 00:26:57,547
‫أجل، آسف

348
00:26:57,787 --> 00:27:00,547
‫قد يسبب هذا مشاكل
‫مع شركات التأمين

349
00:27:01,507 --> 00:27:02,627
‫حسناً

350
00:27:02,707 --> 00:27:05,307
‫أي عجلة وضعت عليها المفاتيح؟

351
00:27:06,147 --> 00:27:07,467
‫العجلة اليسرى في الأمام

352
00:27:09,627 --> 00:27:11,547
‫أتبدو هكذا دوماً؟

353
00:27:13,907 --> 00:27:17,667
‫يصعب تحديد ذلك
‫مع سيارة قديمة كهذه

354
00:27:17,867 --> 00:27:19,307
‫مَن كان آخر مَن قادها؟

355
00:27:20,427 --> 00:27:21,907
‫ربما (آدم)

356
00:27:24,387 --> 00:27:28,627
‫عرف بشأن موضوع المفاتيح هذا
‫هل فعل هذا أيضاً؟

357
00:27:30,027 --> 00:27:34,067
‫أجل، أصبح الأمر عادة
‫نفعلها مع هذه السيارة

358
00:27:34,227 --> 00:27:36,187
‫هذا غباء، أعرف

359
00:27:36,827 --> 00:27:39,507
‫لسوء الحظ أنه رصدها

360
00:27:41,627 --> 00:27:42,947
‫الفتى

361
00:27:43,627 --> 00:27:45,547
‫صحيح، أعتقد ذلك

362
00:27:46,467 --> 00:27:49,507
‫سأحتاج إلى محضر من (آدم) أيضاً

363
00:27:49,787 --> 00:27:52,747
‫"أنا آخر مَن قدت السيارة"
‫أياً كان، أنت تعرف

364
00:27:54,267 --> 00:27:56,427
‫لمَ لا أذهب وأتحقق

365
00:27:56,507 --> 00:27:58,467
‫- وأرى إلى أين وصل (أندي)؟
‫- اتفقنا

366
00:28:04,827 --> 00:28:06,387
‫تباً

367
00:28:36,547 --> 00:28:38,707
‫كان هناك آثار دم
‫على جهاز الاستنشاق

368
00:28:41,987 --> 00:28:43,987
‫دم مَن؟

369
00:28:46,707 --> 00:28:48,307
‫أنا...

370
00:28:52,307 --> 00:28:54,107
‫دم (روكو)

371
00:28:56,827 --> 00:28:58,387
‫أي شيء آخر؟

372
00:28:58,587 --> 00:29:01,187
‫نفحص جهاز الاستنشاق
‫بحثاً عن الحمض النووي

373
00:29:03,947 --> 00:29:05,187
‫إلى متى؟

374
00:29:05,267 --> 00:29:07,387
‫سنلجأ إلى (كيوزاك)
‫إن كان هناك نتائج

375
00:29:07,947 --> 00:29:09,907
‫وسيبحث في قاعدة بيانات الشرطة للتطابق

376
00:29:10,027 --> 00:29:11,347
‫إلى متى؟

377
00:29:11,467 --> 00:29:12,867
‫36 ساعة

378
00:29:14,307 --> 00:29:15,627
‫هذا الطائر

379
00:29:17,667 --> 00:29:19,827
‫- ماذا؟
‫- ينظف نفسه

380
00:29:20,267 --> 00:29:21,867
‫كل 10 دقائق

381
00:29:27,987 --> 00:29:29,747
‫وكأن الأمر يهم

382
00:29:30,227 --> 00:29:32,627
‫وكأن أي شيء يهم بعد الآن

383
00:29:43,827 --> 00:29:46,987
‫أحتاج إلى توقيعك على هذا
‫ويمكنك الذهاب

384
00:29:47,547 --> 00:29:48,907
‫حسناً

385
00:29:48,987 --> 00:29:50,387
‫شكراً

386
00:30:13,147 --> 00:30:14,787
‫ما هذا بحق الجحيم؟

387
00:30:45,987 --> 00:30:47,307
‫(كيوزاك)

388
00:31:37,667 --> 00:31:39,267
‫أتذكرني؟

389
00:31:43,747 --> 00:31:46,027
‫أتعامل مع آلاف القضايا

390
00:31:46,307 --> 00:31:48,387
‫لصّ الملابس الداخلية

391
00:31:51,347 --> 00:31:53,587
‫- صحيح
‫- ألا تذكر؟

392
00:31:58,267 --> 00:32:00,347
‫- ذكّرني
‫- كان دفاعي...

393
00:32:00,427 --> 00:32:04,067
‫"أنا لا أسرق الملابس الداخلية
‫من على حبل الغسيل لأنني منحرف"

394
00:32:04,387 --> 00:32:07,987
‫"أنا أنظف المدينة عبر إزالة
‫الملابس الداخلية البشعة"

395
00:32:08,067 --> 00:32:09,587
‫"عن المرأى العام"

396
00:32:09,787 --> 00:32:12,227
‫أجل، أجل أتذكر الآن

397
00:32:12,747 --> 00:32:14,427
‫وجدته غير مذنب

398
00:32:15,987 --> 00:32:18,547
‫كان يدعى (أرنولد ثوليس)

399
00:32:18,787 --> 00:32:22,067
‫اغتصب 3 سيدات
‫وفتاة في سن الـ14

400
00:32:22,667 --> 00:32:26,147
‫كان يضع الملابس الداخلية
‫بأفواههن ليخرسهن

401
00:32:26,307 --> 00:32:28,147
‫بينما كان يفعل فعلته

402
00:32:31,387 --> 00:32:32,947
‫ألم تعلم ذلك؟

403
00:32:36,627 --> 00:32:38,347
‫ظننتك عرفت هذا

404
00:32:41,667 --> 00:32:43,907
‫تعالج القضية بناءً على الأدلة

405
00:32:45,027 --> 00:32:47,907
‫لا يمكنك الحكم على رجل
‫بسبب ما تخشى أن يصبح عليه

406
00:32:53,427 --> 00:32:55,747
‫زحمة السير البائسة

407
00:33:04,867 --> 00:33:07,467
‫"ملك المحار في الجنوب
‫يوسع إمبراطوريته"

408
00:33:16,707 --> 00:33:21,267
‫"فتى يموت ضحية حادث صدم وهروب
‫في (ذا لوير ناينث)"

409
00:33:32,067 --> 00:33:33,387
‫"(روكو باكستر)"

410
00:33:34,867 --> 00:33:39,027
‫"(فيا باكستر)، لم أظن قط
‫أنني سأشتاق إلى سرقتك لقمصاني"

411
00:34:14,627 --> 00:34:15,947
‫آسف، آسف

412
00:34:16,147 --> 00:34:20,787
‫اسمع، سيارتنا قد سرقت

413
00:34:20,867 --> 00:34:26,307
‫استعادوها، لكن على ما يبدو
‫اشتركت في عملية صدم وهروب

414
00:34:26,867 --> 00:34:29,867
‫فسيضطرون للاحتفاظ بها
‫من أجل أسباب مرتبطة بالأدلة

415
00:34:29,947 --> 00:34:31,547
‫- صحيح؟ أجل
‫- أجل

416
00:34:32,347 --> 00:34:34,907
‫وهذا الضابط أوصلني للمنزل

417
00:34:35,067 --> 00:34:36,987
‫هذا الضابط بحاجة إلى التبول

418
00:34:37,347 --> 00:34:41,387
‫صحيح، ثالث باب إلى اليمين

419
00:34:57,027 --> 00:34:58,667
‫- أبي
‫- انتظر

420
00:35:20,947 --> 00:35:22,907
‫إذاً أنت تقود تلك السيارة الرديئة؟

421
00:35:24,587 --> 00:35:26,547
‫لا، كانت ملك أمي

422
00:35:31,667 --> 00:35:34,547
‫لذا، شكراً مجدداً

423
00:35:35,507 --> 00:35:37,187
‫أقدّر لك هذا

424
00:35:48,147 --> 00:35:49,667
‫إلى أين نذهب؟

425
00:35:51,387 --> 00:35:54,107
‫- أتسمع أحداً يتكلم؟
‫- لا أظن هذا

426
00:36:15,027 --> 00:36:16,187
‫بئساً

427
00:36:41,627 --> 00:36:43,707
‫- أمسكته؟
‫- أجل

428
00:37:03,147 --> 00:37:06,147
‫لماذا قلت إنك لا تقود السيارة؟

429
00:37:07,587 --> 00:37:08,747
‫ظننت هذا أفضل

430
00:37:08,867 --> 00:37:10,907
‫ربما هو و(نانسي كوستالو)...

431
00:37:11,587 --> 00:37:14,267
‫(جانغو)!
‫أوقف هذا!

432
00:37:15,827 --> 00:37:18,907
‫- قلت إن السيارة يتم الاعتناء بها
‫- ظننت ذلك

433
00:37:19,027 --> 00:37:20,667
‫هل كانت مهجورة؟

434
00:37:21,387 --> 00:37:24,707
‫- لا
‫- مهلاً، شخص ما كان يقودها؟ مَن؟

435
00:37:24,827 --> 00:37:27,667
‫- لا أعرف وليس لدينا وقت لهذا
‫- أبي، هل يظنون...

436
00:37:27,747 --> 00:37:30,067
‫ليس لدينا وقت لهذا!

437
00:37:30,907 --> 00:37:33,627
‫دماؤه في رقبتك

438
00:37:33,747 --> 00:37:38,547
‫بصماتك على دمائه
‫على مقبض باب السيارة، على المقود

439
00:37:38,627 --> 00:37:40,827
‫- على مرآة الرؤية الخلفية
‫- أرجوك، توقف

440
00:37:40,947 --> 00:37:42,387
‫ماذا تظنني أفعل هنا؟

441
00:37:42,467 --> 00:37:45,347
‫بكل ما أوتيت من قوة

442
00:37:47,347 --> 00:37:50,667
‫(آدم)، (آدم)، (آدم)

443
00:37:51,347 --> 00:37:52,707
‫لا بأس، لا بأس

444
00:37:52,787 --> 00:37:54,587
‫أين جهاز الاستنشاق خاصتك؟

445
00:37:55,427 --> 00:37:57,667
‫أين...
‫تماسك، تماسك

446
00:38:01,627 --> 00:38:05,387
‫تفضل
‫حسناً، اجلس، اجلس، أحسنت

447
00:38:05,547 --> 00:38:06,747
‫حسناً

448
00:38:13,387 --> 00:38:14,667
‫عليّ معرفة ذلك

449
00:38:15,707 --> 00:38:17,027
‫حسناً

450
00:38:17,147 --> 00:38:20,427
‫بعد الحادث
‫عندما كنت عائداً إلى المنزل

451
00:38:20,507 --> 00:38:22,387
‫هل رآك أحد؟

452
00:38:25,347 --> 00:38:26,907
‫ماسح الزجاج الأمامي

453
00:38:28,107 --> 00:38:29,307
‫ماذا؟

454
00:38:29,827 --> 00:38:32,547
‫شخص مشرّد مسح الزجاج الأمامي

455
00:38:32,987 --> 00:38:34,387
‫حسناً

456
00:38:35,307 --> 00:38:36,827
‫حسناً...

457
00:38:38,067 --> 00:38:41,787
‫كيف كانت حالته؟
‫هل حالته مزرية؟

458
00:38:42,387 --> 00:38:43,587
‫أجل

459
00:38:44,027 --> 00:38:47,987
‫حسناً، جيد
‫أهذا كل شيء؟

460
00:38:50,707 --> 00:38:54,267
‫- توقفت لملء الوقود
‫- توقفت لملء الوقود؟

461
00:38:54,347 --> 00:38:56,387
‫- اضطررت يا أبي
‫- بحق السماء يا (آدم)!

462
00:39:01,147 --> 00:39:05,067
‫هل تكلمت مع أحد هناك؟
‫هل رآك أحد؟

463
00:39:05,147 --> 00:39:06,907
‫فقط الرجل في السيارة
‫التي كانت خلفي

464
00:39:06,987 --> 00:39:10,507
‫مهلاً، مهلاً، أي رجل؟
‫هل تكلمت معه؟

465
00:39:10,667 --> 00:39:15,387
‫لا، كان غاضباً مني لأنني كنت بطيئاً
‫وأوقعت مقبض المضخّة

466
00:39:15,507 --> 00:39:16,547
‫وأطلق البوق عليّ

467
00:39:16,627 --> 00:39:19,627
‫(آدم)، هل نظر إليك بتمعن؟

468
00:39:28,147 --> 00:39:29,827
‫بئساً

469
00:39:32,027 --> 00:39:33,067
‫آسف

470
00:39:33,147 --> 00:39:37,187
‫لا، لا بأس، لا بأس

471
00:39:49,027 --> 00:39:50,267
‫سؤال أخير

472
00:39:50,467 --> 00:39:51,427
‫لا يمكنني...

473
00:39:51,507 --> 00:39:54,747
‫لا، أحتاج إلى السؤال، جدياً

474
00:39:55,947 --> 00:39:59,147
‫في مسرح الجريمة، بعد الحادث

475
00:39:59,667 --> 00:40:01,227
‫عندما كنت تعجز عن التنفس

476
00:40:02,387 --> 00:40:04,227
‫هل وجدت جهاز استنشاقك؟

477
00:40:06,387 --> 00:40:08,387
‫- أجل
‫- واستعملته؟

478
00:40:13,507 --> 00:40:14,987
‫أين هو الآن؟

479
00:40:39,387 --> 00:40:40,747
‫حلّق!

480
00:40:42,187 --> 00:40:44,467
‫حلّق، تباً

481
00:43:16,387 --> 00:43:18,227
‫كلانا يعلم أنك فعلت هذا

482
00:43:19,947 --> 00:43:22,267
‫يمكنك إخباري بما أود معرفته الآن

483
00:43:23,107 --> 00:43:24,947
‫أو يمكنك إخباري لاحقاً

484
00:43:26,227 --> 00:43:27,627
‫بالطريقة الأخرى

485
00:43:30,107 --> 00:43:31,747
‫أين الهاتف؟

486
00:43:31,907 --> 00:43:33,307
‫أي هاتف؟

487
00:43:36,667 --> 00:43:38,547
‫لا أدري عما تتحدث

488
00:43:42,587 --> 00:43:44,187
‫الإجابة عينها دوماً

489
00:43:44,707 --> 00:43:46,307
‫رأيت هذا الأمر مرات عدة

490
00:43:47,267 --> 00:43:52,147
‫الراحة النفسية عندما تعترف

491
00:43:53,907 --> 00:43:55,507
‫تشبه العثور على الرب

492
00:44:05,667 --> 00:44:07,107
‫حسناً

493
00:44:08,947 --> 00:44:10,387
‫بالطريقة الأخرى

494
00:45:18,547 --> 00:45:19,867
‫مهلاً!

495
00:46:29,387 --> 00:46:31,187
‫أتود الكلام الآن؟

496
00:46:59,387 --> 00:47:02,347
‫- مرحباً؟
‫- (آدم)، أنا (نانسي كوستالو)

497
00:47:02,587 --> 00:47:04,187
‫آسفة للاتصال في وقت متأخر

498
00:47:04,347 --> 00:47:07,107
‫- هل أبوك موجود؟
‫- إنه يركض في الخارج

499
00:47:07,227 --> 00:47:10,387
‫حسناً، هلّا تسلّمه رسالة عني؟

500
00:47:10,747 --> 00:47:13,307
‫إنه اسم
‫أيمكنك كتابته؟

501
00:47:22,907 --> 00:47:24,067
‫شرطة (نيو أورلينز)!

502
00:47:24,147 --> 00:47:25,747
‫- اهرب!
‫- لا تتحركي!

503
00:47:25,867 --> 00:47:28,707
‫ارفعي يديك!
‫ارفعي يديك، سيدتي!

504
00:47:28,827 --> 00:47:30,987
‫- أرجوك، لديّ أطفال!
‫- ارفعوا أياديكم!

505
00:47:31,067 --> 00:47:32,707
‫إياكم والتحرك!

506
00:47:32,787 --> 00:47:34,107
‫واصلوا رفع أياديكم!

507
00:47:36,307 --> 00:47:38,267
‫الطريق خال يا حضرة الملازم

508
00:47:38,627 --> 00:47:39,987
‫إياك والتحرك يا سيدتي

509
00:47:45,027 --> 00:47:46,347
‫أين الهاتف؟

510
00:47:46,547 --> 00:47:48,387
‫أي هاتف؟

511
00:47:48,907 --> 00:47:51,747
‫الهاتف الذي سرقه ابنك
‫من الطفل الذي دهسه

512
00:47:52,227 --> 00:47:54,987
‫لا أعلم عما تتكلم

513
00:48:04,867 --> 00:48:06,387
‫(كوفي جونز)

514
00:48:06,467 --> 00:48:07,987
‫ماذا؟

515
00:48:09,907 --> 00:48:11,427
‫مَن؟

516
00:48:12,347 --> 00:48:14,747
‫أوقع (روكو باكستر)
‫من على دراجته النارية

517
00:48:14,827 --> 00:48:17,187
‫وتركه ينزف حتى الموت
‫على جانب الطريق

518
00:48:17,827 --> 00:48:20,907
‫وهو الآن معتقل
‫وسيدفع ثمن فعلته

519
00:49:29,907 --> 00:49:31,627
‫فيمَ تفكر؟

520
00:49:33,227 --> 00:49:34,387
‫(لي)

521
00:49:34,667 --> 00:49:36,507
‫حضرة القاضي

522
00:49:37,027 --> 00:49:38,707
‫- سررت برؤيتك
‫- وأنت أيضاً

523
00:49:38,787 --> 00:49:40,787
‫- أجل
‫- أجل

524
00:49:43,987 --> 00:49:46,227
‫هل عدت إلى المستنقع؟

525
00:49:46,387 --> 00:49:48,387
‫محاكمة احتيال بـ80 مليون دولار

526
00:49:48,467 --> 00:49:49,947
‫لن أتدخل حتى

527
00:49:50,467 --> 00:49:53,107
‫احتيال بـ80 مليوناً
‫أم إنها فاتورتك؟

528
00:49:56,067 --> 00:49:58,307
‫- أتودين الجلوس؟
‫- طبعاً

529
00:50:04,067 --> 00:50:05,987
‫اتصلت بي ذات يوم

530
00:50:06,987 --> 00:50:09,227
‫أجل...

531
00:50:10,227 --> 00:50:12,187
‫إذاً؟

532
00:50:12,627 --> 00:50:16,267
‫كنت أفكر ربما...

533
00:50:16,587 --> 00:50:20,867
‫لا أدري، نخرج لاحتساء كأس نبيذ

534
00:50:56,147 --> 00:50:57,467
‫(مو) الصغير

535
00:51:02,467 --> 00:51:03,617
‫مرحباً؟

536
00:51:03,707 --> 00:51:05,267
‫ما الأخبار أيها الجندي؟

537
00:51:05,747 --> 00:51:07,387
‫أردتك فقط أن تعرف

538
00:51:08,507 --> 00:51:12,907
‫أننا نهتم بأمك وعائلتك

539
00:51:13,547 --> 00:51:15,347
‫لا تقلق حيال كل هذا

540
00:51:19,067 --> 00:51:21,387
‫اعترف بالذنب أيها الفتى

541
00:51:22,667 --> 00:51:24,627
‫فرقة (ديزاير) تدعمك

542
00:51:27,467 --> 00:51:29,467
‫ماذا فعلت؟ لم أفعل شيئاً

543
00:51:31,347 --> 00:51:34,227
‫أتريدني أن أدفع ثمن جريمة
‫لم أرتكبها؟

544
00:51:38,347 --> 00:51:39,547
‫ماذا لو رفضت؟

545
00:51:39,747 --> 00:51:41,747
‫إذاً أمك وعائلتك...

546
00:51:42,667 --> 00:51:44,387
‫لا أعرف

547
00:51:45,227 --> 00:51:47,547
‫ربما لا أضمن لك سلامتهم

548
00:51:48,587 --> 00:51:49,867
‫أتسمعني؟

549
00:51:53,227 --> 00:51:54,987
‫ابقَ قوياً أيها الجندي

550
00:52:42,547 --> 00:52:44,947
‫(كوفي جونز)، سجن

551
00:52:45,587 --> 00:52:46,947
‫هيا

552
00:52:58,947 --> 00:53:00,547
‫نعترض على دفع كفالة، حضرة القاضي

553
00:53:00,627 --> 00:53:04,627
‫المتهم قاوم الاعتقال
‫واستمر بمواجهة الشرطة

554
00:53:04,787 --> 00:53:08,027
‫الأدلة دامغة
‫قبض عليه يقود السيارة المسروقة

555
00:53:08,147 --> 00:53:11,147
‫التي نعرف أنها استخدمت
‫في قضية دهس (روكو باكستر) والهرب

556
00:53:11,227 --> 00:53:12,987
‫وبصراحة هذا أمر قاسي

557
00:53:13,067 --> 00:53:16,027
‫كل الأدلة تعني أنه يشكّل خطراً شديداً

558
00:53:16,387 --> 00:53:21,787
‫ويجدر بنا أن نتذكر أن هذا الرجل
‫ترك إنساناً يموت نزفاً على جانب الطريق

559
00:53:22,147 --> 00:53:24,467
‫إذا استطاع فعل ذلك
‫فمن المؤكد أنه قادر على دفع كفالة

560
00:53:32,067 --> 00:53:33,907
‫هل أنت منتسب يا فتى؟

561
00:53:38,627 --> 00:53:40,267
‫انزعوها

562
00:54:11,067 --> 00:54:13,507
‫هذا وشم عصابات في أسفل ظهره

563
00:54:13,747 --> 00:54:15,947
‫فرقة (ديزاير) إذا لم أكن مخطئاً

564
00:54:17,147 --> 00:54:22,147
‫ستكون بخير
‫ستكون بخير

565
00:54:39,587 --> 00:54:43,507
‫أمام تهمة القتل بسيارة
‫كيف يدافع المتهم عن نفسه؟

566
00:55:03,747 --> 00:55:05,307
‫مذنب

567
00:55:06,387 --> 00:55:07,827
‫ماذا؟

568
00:55:11,787 --> 00:55:13,107
‫مذنب

569
00:55:16,987 --> 00:55:19,427
‫لنأخذ فترة استراحة
‫سنعاود الجلسة بعد 30 دقيقة

570
00:55:26,427 --> 00:55:33,507
‫لم تفعل هذا
‫لماذا... لماذا؟ لا، لا

571
00:55:41,107 --> 00:55:43,387
‫حضرة القاضي! حضرة القاضي!

572
00:55:43,907 --> 00:55:47,067
‫يا حضرة القاضي، من فضلك!
‫يا حضرة القاضي، من فضلك

573
00:55:48,267 --> 00:55:49,587
‫- أنت رجل صالح
‫- اسمعي، أنا آسف

574
00:55:49,787 --> 00:55:51,147
‫- حضرة القاضي، من فضلك
‫- لا، لا، اسمعي

575
00:55:51,227 --> 00:55:53,027
‫- أرجوك، ساعد ابني
‫- هذه ليست قضيتي

576
00:55:53,147 --> 00:55:55,867
‫- أعلم، لكن يمكنك التوسط لأحد
‫- ليس بوسعي فعل شيء

577
00:55:55,947 --> 00:55:59,027
‫- يمكنك مساعدتي
‫- اسمعي، لا يمكنني مساعدتك!

578
00:56:03,067 --> 00:56:04,467
‫أنا آسف

579
00:56:05,067 --> 00:56:07,267
‫- من فضلك
‫- أنا آسف جداً

580
00:56:12,307 --> 00:56:15,147
‫لم تكن حادثة دهس وهروب
‫كانت مقصودة

581
00:56:15,747 --> 00:56:17,387
‫لا يوجد تفسير آخر

582
00:56:19,907 --> 00:56:21,587
‫فرقة (ديزاير) ستأتي إلينا

583
00:56:21,987 --> 00:56:24,507
‫(كارلو) يضرب واحداً من جنودهم

584
00:56:26,547 --> 00:56:28,587
‫لقد قتلوا (روكو) لأجل هذا

585
00:56:28,947 --> 00:56:30,907
‫- هؤلاء الناس متوحشون
‫- كم مرة أخبرتك بذلك؟

586
00:56:32,267 --> 00:56:37,307
‫ابقَ بعيداً عن تلك الشوارع المفتوحة
‫الحقن وما شابه...

587
00:56:38,507 --> 00:56:42,107
‫الحقن والأسلحة
‫وأولاد بعمر الـ10 يبيعون مخدرات

588
00:56:45,827 --> 00:56:47,827
‫سأنظف هذه المدينة

589
00:56:49,907 --> 00:56:52,747
‫سأجعلها تلمع

590
00:57:02,987 --> 00:57:04,947
‫أجل، إنه جندي صالح

591
00:57:06,187 --> 00:57:07,627
‫أجل، لا يتكلم

592
00:57:08,027 --> 00:57:09,467
‫حسناً

593
00:57:18,747 --> 00:57:20,307
‫أجل، ماذا يجري؟

594
00:57:20,667 --> 00:57:22,347
‫(تشارلي)، أنا (رودي)

595
00:57:22,587 --> 00:57:24,307
‫نحن بأمان

596
00:57:24,667 --> 00:57:25,987
‫حسناً

597
00:57:30,507 --> 00:57:32,787
‫(لي)؟ (لي)؟

598
00:57:34,747 --> 00:57:36,627
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

599
00:57:37,867 --> 00:57:39,667
‫أجل...

600
00:57:40,987 --> 00:57:42,547
‫أحتاج إلى خدمة

601
00:57:44,507 --> 00:57:48,107
‫اعترف بأنه مذنب
‫لذا هذه مسألة إصدار العقوبة

602
00:57:48,187 --> 00:57:49,507
‫لماذا هو؟

603
00:57:50,627 --> 00:57:53,787
‫كلانا يعلم أن الفرق بينك
‫وبين المدافع العام المنهك

604
00:57:53,867 --> 00:57:55,787
‫يمكن قياسه بسنين

605
00:57:55,867 --> 00:57:58,227
‫هذه ليست إجابة
‫لماذا هو؟

606
00:57:59,067 --> 00:58:00,267
‫القاضي (هاريس)

607
00:58:00,347 --> 00:58:01,707
‫- إنه فقط يذلّه
‫- أجل، عرفت هذا

608
00:58:01,787 --> 00:58:03,467
‫لماذا كنت هناك؟

609
00:58:03,587 --> 00:58:05,227
‫كان يساورني الفضول

610
00:58:06,707 --> 00:58:08,707
‫كانت سيارة (روبين) التي سرقها

611
00:58:09,627 --> 00:58:12,987
‫لم تعرفي ذلك
‫أجل... هذا غريب

612
00:58:13,827 --> 00:58:19,187
‫لذا، أردت رؤية الفتى
‫وعرفت أنه قام بشيء فظيع

613
00:58:19,307 --> 00:58:21,747
‫لكن لا يجدر بأحد
‫أن يعامَل بهذه الطريقة

614
00:58:23,947 --> 00:58:28,787
‫كنت أشعر بالعار منا
‫ومن هذا المبنى

615
00:58:30,227 --> 00:58:32,787
‫لقد تم إذلالي بسبب إذلاله

616
00:58:33,187 --> 00:58:38,187
‫وأعرف أنه ليس بوسعي مساعدة الجميع
‫ولكن أود مساعدة (كوفي جونز)

617
00:58:39,947 --> 00:58:42,347
‫- هذا ليس سهلاً عليّ
‫- أعرف

618
00:58:42,667 --> 00:58:45,187
‫أعلم، كنت هناك ورأيت

619
00:58:47,227 --> 00:58:50,107
‫ولكنك تطلب مني القيام بهذا
‫بناءً على ما تعرفه عني

620
00:58:51,907 --> 00:58:53,547
‫أنا فقط...

621
00:58:54,787 --> 00:58:57,027
‫أظن أنه الأمر الصائب لفعله

622
00:58:57,667 --> 00:59:02,227
‫وظننتك ربما تبادلينني الرأي

623
00:59:05,307 --> 00:59:06,627
‫حسناً

624
00:59:07,747 --> 00:59:09,347
‫أنا آسف

625
00:59:09,827 --> 00:59:12,467
‫ما كان عليّ السؤال
‫أنا... فعلاً

626
00:59:24,387 --> 00:59:25,827
‫لدي شرط واحد

627
00:59:27,467 --> 00:59:29,587
‫عندما نحتسي كأس النبيذ...

628
00:59:30,587 --> 00:59:32,027
‫لا كلام عن القانون

629
00:59:35,747 --> 00:59:37,227
‫اتفقنا

630
00:59:39,467 --> 00:59:40,787
‫شكراً لك

631
01:01:19,747 --> 01:01:21,067
‫(آدم)؟

