1
00:00:04,156 --> 00:00:06,316
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:13,716 --> 00:00:16,076
على حجج الغياب
أن تكون قريبة جداً من الحقيقة

3
00:00:16,196 --> 00:00:18,996
إذا تم سؤالك عن مكانك
في الـ9 من أكتوبر

4
00:00:19,116 --> 00:00:20,836
ستتذكر ما فعلته

5
00:00:20,956 --> 00:00:22,436
هذه مجريات البارحة

6
00:00:22,556 --> 00:00:25,876
بوجه تهمة القتل بسيارة
كيف يدافع المتهم عن نفسه؟

7
00:00:25,996 --> 00:00:26,996
مذنب

8
00:00:27,116 --> 00:00:30,316
نسدد ضربة قاضية مرة واحدة
وهذا كفيل بإنهاء الأمر

9
00:00:40,396 --> 00:00:43,116
على آل (باكستر) دفع الثمن -
سيفعلون ذلك يا صغير -

10
00:00:43,236 --> 00:00:44,996
لكن (مو) الكبير يصبر

11
00:00:45,116 --> 00:00:47,556
كان (كوفي) مشغولاً برسوب
اختبار تطوير التعليم العام

12
00:00:47,676 --> 00:00:50,796
(في الوقت نفسه لمقتل (روكو باكستر

13
00:00:50,956 --> 00:00:52,436
...الناس الذين تعتبرهم عائلتك الآن

14
00:00:52,556 --> 00:00:57,316
هم الذين يدعون آل (باكستر) يظنون
(أن (كوفي) كان مسؤولاً عن قتل (روكو

15
00:00:57,436 --> 00:01:00,476
لا تقترب من الفندق
!ابتعد عن الفندق

16
00:01:00,596 --> 00:01:03,916
أستطيع ضمان خروجه رجلاً حراً

17
00:01:04,036 --> 00:01:07,836
أجعلهم يتطلعون إليّ
ليتلقوا إشاراتهم مني

18
00:01:07,956 --> 00:01:14,756
وفي الوقت الحاسم، 12 من نظرائنا
سيفعلون بالضبط ما أريدهم أن يفعلوه

19
00:01:14,876 --> 00:01:17,316
لا يسهل مشاهدة أحد يموت في المزراب

20
00:01:17,436 --> 00:01:20,196
والتعايش مع الذنب
لأن المرء يعلم أنه الفاعل

21
00:01:20,316 --> 00:01:21,396
آدم)؟)

22
00:01:21,516 --> 00:01:25,196
مَن هذا الشاب؟ -
آدم)، هو رائع) -

23
00:01:25,316 --> 00:01:28,356
هل تحبينه؟ -
أجل، أحبه -

24
00:01:28,476 --> 00:01:31,596
أريدك أن تبقى بعيداً عنهما
(مايكل)، (آدم)

25
00:01:31,716 --> 00:01:37,756
هل تعرف نتيجة خسارة ولد؟
ألم داخلي، شعور كبير بالفشل

26
00:01:39,036 --> 00:01:43,156
والأمر المفاجئ، حرية نوعاً ما

27
00:01:43,276 --> 00:01:45,316
عائلتي لن تخسر ولداً آخر

28
00:01:45,436 --> 00:01:48,796
لا شيء لن أتردد في فعله لا شيء

29
00:01:49,356 --> 00:01:51,996
أعرف أن (روبين) كانت تخونني

30
00:01:52,156 --> 00:01:54,516
ولم تخبرنا؟ -
آدم) لا يعرف) -

31
00:01:54,636 --> 00:01:57,796
يجب أن تخبره -
أرجوك لا تطلبي مني فعل ذلك، أرجوك -

32
00:01:57,916 --> 00:01:59,956
هل يجب أن يعرف؟

33
00:02:00,476 --> 00:02:02,796
تطلبين مني إخباره

34
00:02:02,933 --> 00:02:14,586
سحب وتعديل
Twitter: _MHrbi

35
00:02:15,596 --> 00:02:18,956
آدم)؟ (آدم)؟)

36
00:02:23,236 --> 00:02:25,236
آدم)؟)

37
00:02:58,396 --> 00:02:59,916
هل اتصل بك؟

38
00:03:00,556 --> 00:03:02,356
(كان عليّ إخباره يا (مايكل

39
00:03:02,476 --> 00:03:08,436
حقاً؟ حقاً يا (إليزابيث)؟
هل تعلمين كم هو ضعيف الآن؟

40
00:03:08,556 --> 00:03:12,676
وأثر ذلك عليه؟ -
كان سيكتشف وهذه هي الحقيقة -

41
00:03:12,796 --> 00:03:16,316
هذه هي الحقيقة؟
سانتا كلوز) غير موجود)

42
00:03:16,436 --> 00:03:18,716
لنجمع الأولاد في سن الرابعة
ونخبرهم ذلك

43
00:03:18,836 --> 00:03:21,036
...(روبين) -
إليزابيث)، إنها ميتة) -

44
00:03:21,636 --> 00:03:25,476
لذا لا تستطيع أن تشرح لابننا
سبب ممارستها الجنس مع رجل غريب

45
00:03:25,596 --> 00:03:29,276
...ألا يعجبك ذلك؟ ألا
لكن هذا هو الواقع، هذه هي الحقيقة

46
00:03:29,396 --> 00:03:31,276
كانت تمارس الجنس مع رجل غريب

47
00:03:31,396 --> 00:03:34,516
!وقول الحقيقة هو أمر جيد دوماً

48
00:03:35,796 --> 00:03:39,516
آدم) لا يستطيع إعادة أمه)
ليصرخ عليها

49
00:03:39,636 --> 00:03:43,116
لذا هي لا تمتلك فرصة لتبرير نفسها

50
00:03:43,236 --> 00:03:47,396
والسماح؟ مستحيل

51
00:03:47,516 --> 00:03:49,956
هذه هي مساوئ الموت
لا تمتلكين فرصاً ثانية

52
00:03:50,076 --> 00:03:56,156
...لكن طالما تنكشف الحقيقة
نحن في حال جيدة

53
00:03:59,956 --> 00:04:02,076
ماذا فعلت يا (إليزابيث)؟

54
00:05:07,956 --> 00:05:11,116
كوفي جونز) تحمّل الملامة)
(عن فرقة (ديزاير

55
00:05:11,236 --> 00:05:13,156
هو مات لأجلك

56
00:05:14,356 --> 00:05:16,156
أنا محاميته

57
00:05:16,316 --> 00:05:20,716
ولا أتوقف عن العمل لصالح أحد
فقط لأنه مات أو حتى إن ماتت عائلته

58
00:05:20,836 --> 00:05:23,876
بل ذلك يجعلني أعمل بجهد أكبر

59
00:05:24,676 --> 00:05:27,236
تحدثي يا فتاة، ماذا تريدين؟

60
00:05:27,436 --> 00:05:31,076
ألزم الصمت حيال صفقتك
(مع شرطة (نيو أورلينز

61
00:05:31,836 --> 00:05:36,436
وأنت تخبرينني مَن كان يقود السيارة
(التي دهست (روكو باكستر

62
00:05:37,796 --> 00:05:41,276
أو نقتلك ببساطة
في هذا المكان وهذا الزمان

63
00:05:46,796 --> 00:05:48,676
تركت ملاحظة

64
00:05:50,316 --> 00:05:54,316
"في حال متّ، إليكم السبب"

65
00:05:55,716 --> 00:05:58,716
أظن أنك تخادعينني

66
00:06:01,116 --> 00:06:05,556
أشتمّ رائحة الخداع
مثل وعاء الخردل لساقطة فاشلة

67
00:06:06,036 --> 00:06:11,396
لكن الملاحظة هي مجرد احتياط
في حال لست سعيدة كما أظن

68
00:06:11,756 --> 00:06:19,236
إذا قتلتني فستقع مشاكل كثيرة
ستخسرين صديقك الشرطي والمال

69
00:06:19,556 --> 00:06:22,316
أنت محاسبة في صميم قلبك

70
00:06:30,516 --> 00:06:35,076
(لا أعلم مَن قتل الفتى (باكستر -
لمَ عساي أصدّق ذلك؟ -

71
00:06:38,916 --> 00:06:41,196
لكنك تعرفين كيف يمكنك اكتشاف مَن

72
00:06:41,836 --> 00:06:47,676
لا، لا أعرف
وهذا هو كل ما عليك معرفته

73
00:06:48,556 --> 00:06:52,996
أو ربما أنت لست ذكية
كما تخالين نفسك

74
00:06:55,836 --> 00:06:58,036
(لم تكن فرقة (ديزاير

75
00:07:01,076 --> 00:07:06,436
كوفي) أخذ تلك السيارة)
(بعد يوم على مقتل الفتى (باكستر

76
00:07:12,716 --> 00:07:15,836
لم تكن ستخبرني كنت ستبقيه سراً

77
00:07:15,956 --> 00:07:19,276
لم أرد أن أراك تتألم

78
00:07:21,356 --> 00:07:24,196
لو كنت مكانك لم أكن لأخبر نفسي

79
00:07:28,876 --> 00:07:36,356
كانت صفات أمك كثيرة
صفات مذهلة كثيرة

80
00:07:36,516 --> 00:07:39,836
لم تكن تشبه هذا الأمر
السيئ الواحد الذي فعلته

81
00:07:39,956 --> 00:07:46,276
لذا، خطأ واحد، خطأ واحد
لا يجب أن يحدد هويتك

82
00:07:54,636 --> 00:07:58,516
...وعندما تزوجنا

83
00:08:00,156 --> 00:08:01,956
حصل أمران

84
00:08:02,076 --> 00:08:04,836
في الواقع، حصلت ثلاثة أمور

85
00:08:04,996 --> 00:08:09,116
أولها هو أننا تزوجنا

86
00:08:09,276 --> 00:08:13,596
ثانيها، أخبرتني أمك أنها حامل

87
00:08:13,716 --> 00:08:16,916
أجل، التزمنا بتمضية الحياة معاً

88
00:08:17,036 --> 00:08:23,076
وبكونك أصبحت موجوداً
في حياتي في اليوم نفسه

89
00:08:23,196 --> 00:08:25,196
ما كان الأمر الثالث؟

90
00:08:25,876 --> 00:08:32,316
عندما أخبرتني أمك أنها حامل بك
فرحت كثيراً

91
00:08:32,436 --> 00:08:36,836
لدرجة أنني رفعتها عن الأرض
وضغطت عليها بقوة، بشدة

92
00:08:37,516 --> 00:08:40,036
بقوة شديدة

93
00:08:40,196 --> 00:08:43,716
وكسرت ضلعها أجل

94
00:08:43,836 --> 00:08:47,436
أعرف، لكنها لم تتفوه بكلمة، أبداً

95
00:08:47,556 --> 00:08:53,516
كان زفافنا ولم ترد إفساد اليوم عليّ
حتى ولو كانت تتألم

96
00:08:53,636 --> 00:08:56,836
كانت تتألم كثيراً
كما اكتشفت لاحقاً

97
00:08:58,476 --> 00:09:04,396
هل كان ذلك كذباً أم حباً؟

98
00:09:10,996 --> 00:09:13,476
أحبك -
أحبك أيضاً -

99
00:09:15,556 --> 00:09:20,316
ماذا حصل؟ يا إلهي، ماذا فعلت؟

100
00:09:22,316 --> 00:09:25,156
!'أيها النذل

101
00:09:25,276 --> 00:09:27,836
كيف أمكنك فعل ذلك بي؟ -
كنت مضطراً -

102
00:09:32,716 --> 00:09:35,196
يا إلهي

103
00:09:36,076 --> 00:09:42,476
عملها هو استفزازك
لا تسمح لها بذلك

104
00:09:43,076 --> 00:09:45,676
الأمر شخصي بالنسبة إليها

105
00:09:46,036 --> 00:09:48,356
هذه هي اللعبة

106
00:09:48,476 --> 00:09:54,756
تريد إزعاجك، وبالتالي تفقد صوابك
وتراك هيئة المحلّفين بهذه الحال

107
00:09:54,916 --> 00:09:58,916
وتحظى بلحظة (بيري مايسون) الخاصة بها

108
00:09:59,196 --> 00:10:01,316
مَن هو (بيري)؟

109
00:10:08,676 --> 00:10:11,516
(لن أكون دوماً هنا يا (كارلو

110
00:10:16,956 --> 00:10:20,796
سيحين يوم حين ستضطر
إلى الدفاع عن نفسك

111
00:10:21,956 --> 00:10:23,796
ستكون مثلي

112
00:10:25,156 --> 00:10:31,476
وستحتاج إلى حكم وليس إلى اندفاع

113
00:10:32,116 --> 00:10:34,236
ذكاء

114
00:10:34,676 --> 00:10:36,916
ليس جرأة

115
00:10:42,076 --> 00:10:46,676
أرني أنك قادر على فعل ذلك هناك
اتفقنا؟

116
00:10:49,436 --> 00:10:51,876
...أر أباك

117
00:10:54,116 --> 00:10:57,796
أر أباك أنك قادر
على أن تكون رجلاً فعلاً

118
00:11:01,596 --> 00:11:04,036
علّمته ركوب الدراجة

119
00:11:07,156 --> 00:11:11,636
يجب أن تفهم كان أخي الصغير

120
00:11:12,156 --> 00:11:17,956
وذلك اليوم، وقفت وشاهدت دفن جثته

121
00:11:18,076 --> 00:11:20,436
هل تعرف ذلك الشعور؟

122
00:11:20,556 --> 00:11:23,756
(أنا آسف جداً على خسارتك، (كارلو

123
00:11:25,076 --> 00:11:27,596
أخبرنا ماذا حصل تلك الليلة

124
00:11:28,436 --> 00:11:32,236
الفتى الذي قتل شقيقي
أتى إلى زنزانتي

125
00:11:32,356 --> 00:11:37,076
بمَ شعرت... عندما رأيته؟

126
00:11:39,236 --> 00:11:43,156
بالرعب أعتذر

127
00:11:43,276 --> 00:11:47,036
أنت؟ بحقك أنت فتى قوي

128
00:11:47,156 --> 00:11:49,556
أنت أثقل منه بـ13 كلغ

129
00:11:49,676 --> 00:11:53,356
لا يتعلق الأمر بالوزن يا رجل
ليس في الأدغال

130
00:11:53,476 --> 00:11:57,556
عندما أتى إلى زنزانتي
كان ينوي القتل

131
00:11:57,676 --> 00:12:00,316
لا أمانع الاعتراف بأنني ارتعبت

132
00:12:00,756 --> 00:12:02,356
ماذا فعلت؟

133
00:12:02,476 --> 00:12:05,956
كل ما أمكنني فعله دافعت عن نفسي

134
00:12:07,636 --> 00:12:09,756
أخبر هيئة المحلفين

135
00:12:10,636 --> 00:12:13,356
دخل وأغلق باب الزنزانة

136
00:12:13,476 --> 00:12:17,076
علمت عندها
علمت عندها أنه سيقتلني

137
00:12:17,196 --> 00:12:18,996
ما عساه أن يفعل سوى ذلك؟

138
00:12:19,116 --> 00:12:24,116
نهضت من السرير، لكن قبل أن أفكّر
أو أتفوه بكلمة، كان يهاجمني

139
00:12:24,236 --> 00:12:28,556
وجّه ضربات منخفضة
سدد ثلاث لكمات نحو بطني

140
00:12:28,676 --> 00:12:31,316
فرغ الهواء من رئتيّ

141
00:12:31,476 --> 00:12:35,716
ثم أقحم إصبعه في عيني
ولكمني مجدداً على عنقي

142
00:12:35,836 --> 00:12:40,556
إذاً أربع لكمات وضغط على العين
قبل أن تمكنت من الردّ؟

143
00:12:40,676 --> 00:12:42,916
أجل -
ثم ماذا حصل؟ -

144
00:12:44,596 --> 00:12:50,396
اللكمة على العنق جعلتني أتراجع
واصطدمت مؤخرة رأسي بالمرحاض

145
00:12:50,516 --> 00:12:54,636
هل قال أي شيء؟

146
00:12:55,596 --> 00:12:58,916
كان يصدر صوتاً فحسب

147
00:12:59,196 --> 00:13:02,956
أي صوت؟ -
زئير -

148
00:13:03,076 --> 00:13:05,516
من أي نوع؟

149
00:13:27,876 --> 00:13:30,836
لن أنسى ذلك يوماً

150
00:13:31,756 --> 00:13:36,996
إذاً... كنت ممدداً على الأرض؟ -
أجل -

151
00:13:37,756 --> 00:13:42,076
وعلمت أنه كان عليّ النهوض
...وإلا كنت لأموت، لكن

152
00:13:43,476 --> 00:13:46,236
...ثم هاجمني مجدداً

153
00:13:47,716 --> 00:13:49,516
ثم؟

154
00:13:51,876 --> 00:13:54,396
أمسك بخصيتيّ

155
00:13:56,476 --> 00:14:01,676
...هل تعرف ذلك الشعور؟ يضغط بقوة

156
00:14:01,796 --> 00:14:04,556
لم أختبر قط ألماً مشابهاً

157
00:14:05,036 --> 00:14:07,196
ماذا فعلت؟

158
00:14:07,316 --> 00:14:11,596
أمسكت بشعره كانت خطوتي الوحيدة

159
00:14:11,716 --> 00:14:14,676
ثم أصبح الأمر أسوأ -
أسوأ؟ -

160
00:14:15,436 --> 00:14:21,756
...ضغط بقوة أكبر وظننت
وعلمت أنني سأموت

161
00:14:26,356 --> 00:14:31,596
فضربت رأسه بالحائط -
كم مرة، (كارلو)؟ -

162
00:14:31,716 --> 00:14:34,756
لا أعرف، بضع مرات

163
00:14:34,876 --> 00:14:38,476
(أدلت الطبيبة (غريثر
بأنها كانت ست مرات

164
00:14:38,596 --> 00:14:43,236
هل يبدو ذلك صحيحاً؟ -
هذا ممكن -

165
00:14:43,356 --> 00:14:47,276
لا أذكر، كنت أوشك على فقدان الوعي
...كنت أشعر بألم شديد

166
00:14:47,396 --> 00:14:51,156
وهل توقفت بعد أن فقد وعيه؟

167
00:14:51,276 --> 00:14:53,196
لم يفقد وعيه قط

168
00:14:53,316 --> 00:14:56,796
هل أنت متأكد؟ -
خرج من زنزانتي مشياً على الأقدام، صحيح؟ -

169
00:14:56,916 --> 00:14:59,956
وسمحت له بالذهاب؟ -
بالطبع -

170
00:15:00,076 --> 00:15:02,516
كان ذلك يعني أنني بأمان

171
00:15:05,196 --> 00:15:09,676
آنسة (مكي) ذكرت
أنك لم تخبر الشرطة الحقيقة

172
00:15:09,796 --> 00:15:12,436
حول دفاعك عن نفسك
أمام اعتداء وحشي

173
00:15:12,556 --> 00:15:14,516
هل يمكنك شرح ذلك؟

174
00:15:14,876 --> 00:15:17,556
عملها هو إسقاطي

175
00:15:17,996 --> 00:15:23,276
لا (كارلو)، هل يمكنك أن تشرح
لما لم تخبر الشرطة؟

176
00:15:23,396 --> 00:15:25,556
شرطة (نيو أورلينز)؟

177
00:15:25,796 --> 00:15:29,556
الناس الذين أطلقوا النار على مواطنيهم
في إعصار (كاترينا)؟

178
00:15:29,676 --> 00:15:33,876
هم؟ ليسوا من الشرطة

179
00:15:33,996 --> 00:15:36,276
تفهمني هيئة المحلفين

180
00:15:36,396 --> 00:15:40,916
كان يحق لي أن أنتظر محاميّ
وهذا ما فعلت

181
00:15:41,636 --> 00:15:44,116
ليس لدي أسئلة إضافية، حضرة القاضي

182
00:15:44,236 --> 00:15:47,476
سنأخذ استراحة
قبل متابعة الاستماع للشاهد

183
00:16:50,596 --> 00:16:52,476
!أجل

184
00:17:06,156 --> 00:17:08,516
عادت الجلسة إلى الانعقاد

185
00:17:17,716 --> 00:17:21,476
سيد (باكستر)، هلّا أذكرك
بأنك ما زلت تحت القسم؟

186
00:17:25,156 --> 00:17:27,316
كارلو)، كيف حال خصيتيك؟)

187
00:17:27,796 --> 00:17:29,636
إنهما بخير الآن

188
00:17:29,756 --> 00:17:34,316
gلكن في ذلك اليوم -
كانتا سيئتين -

189
00:17:34,436 --> 00:17:36,716
كنت تتألم؟ -
أجل -

190
00:17:36,836 --> 00:17:39,916
تألمت بشدة لدرجة أنك ظننت أنك ستموت

191
00:17:40,196 --> 00:17:43,156
لهذا السبب فعلت ما كان عليّ فعله

192
00:17:43,836 --> 00:17:47,956
وماذا قال الطبيب؟ -
لم أرَ طبيباً -

193
00:17:48,716 --> 00:17:51,396
مهلاً، لم ترَ طبيباً؟ -
لم أفعل ذلك -

194
00:17:51,516 --> 00:17:54,756
لمَ لا؟ -
لم أفعل ببساطة -

195
00:17:55,956 --> 00:18:03,556
إذاً لا يوجد سجلّ مستقلّ للإصابات
التي تقول إنك تعرّضت لها؟

196
00:18:05,316 --> 00:18:07,636
وأصبح ذلك متكرراً هنا

197
00:18:07,756 --> 00:18:12,876
طلبت من هيئة المحلفين
تصديق ما تقوله بدون أي إثبات

198
00:18:12,996 --> 00:18:15,796
(يبدو أنك تدلين بخطاب، آنسة (مكي

199
00:18:15,916 --> 00:18:17,996
أعتذر، سأدخل في صلب الموضوع

200
00:18:18,116 --> 00:18:25,556
...يستحيل إثبات دليلك
لأنه ليس صحيحاً

201
00:18:25,676 --> 00:18:28,076
لا يمكنك إثبات شيء لم يحصل

202
00:18:28,196 --> 00:18:29,716
هل هذا سؤال أم إساءة؟

203
00:18:29,836 --> 00:18:32,876
إساءة -
أنا أقول الحقيقة -

204
00:18:32,996 --> 00:18:35,916
أقسم بأنني أقول الحقيقة كاملة
ولا شيء سوى الحقيقة

205
00:18:40,236 --> 00:18:44,956
حسناً، أخبرتنا أنك لست الرجل
الذي كنت عليه، كيف كنت؟

206
00:18:45,596 --> 00:18:47,756
رجل كان يخرق القوانين

207
00:18:47,876 --> 00:18:49,196
أي قوانين؟

208
00:18:49,316 --> 00:18:53,116
لا داعي لتجيب
لدينا قوانين تعارض التجريم الذاتي

209
00:18:53,236 --> 00:18:56,916
والآنسة (مكي) تعرفها جيداً

210
00:18:57,756 --> 00:18:59,996
إذاً كيف اختلفت؟

211
00:19:00,916 --> 00:19:06,596
(نحاول جميعاً تفهم ذهنيتك، (كارلو
وفهم ما كنت تفكر فيه

212
00:19:06,716 --> 00:19:09,116
في ذلك المكان والزمان
تلك الليلة في زنزانتك

213
00:19:09,236 --> 00:19:13,316
كنت خائفاً، أخبرتكم ثم هاجمني

214
00:19:13,436 --> 00:19:18,516
ثم أغلقت الباب؟ -
لا، هو فعل ذلك -

215
00:19:18,676 --> 00:19:22,116
هل أنت متأكد؟ -
مئة بالمئة -

216
00:19:22,236 --> 00:19:29,636
وتلك اللحظة، لحظة إغلاق باب الزنزانة
جعلتك تشعر بأنها مسألة حياة أو موت

217
00:19:29,756 --> 00:19:32,836
وأن (كوبي) كان هناك ليقتلك
وكان عليك الدفاع عن نفسك؟

218
00:19:32,956 --> 00:19:35,236
أجل

219
00:19:35,636 --> 00:19:38,036
(وبعد الشجار، خرج (كوفي
سيراً على الأقدام؟

220
00:19:38,156 --> 00:19:41,516
هذا صحيح -
كيف؟ -

221
00:19:41,996 --> 00:19:45,956
ماذا؟ -
كيف؟ -

222
00:19:46,796 --> 00:19:48,516
لا أفهم

223
00:19:48,636 --> 00:19:54,396
عند إغلاق أبواب الزنزانات
في سجن (أورلينز باريش) تصبح مقفلة

224
00:19:54,516 --> 00:20:02,516
وتبقى مقفلة
حتى حارس يحمل مفتاحاً يأتي ليفتحها

225
00:20:04,796 --> 00:20:08,556
(لم يكن ليتمكن (كوفي
من مغادرة تلك الزنزانة

226
00:20:09,116 --> 00:20:11,836
لذا، ماذا حصل، (كارلو)؟

227
00:20:13,796 --> 00:20:16,996
عبر (كوفي جونز) أبواباً مقفلة؟

228
00:20:17,116 --> 00:20:18,996
أم أنت كاذب؟

229
00:20:22,516 --> 00:20:25,316
أعرف مَن أنت، أنا أراك

230
00:20:25,436 --> 00:20:27,356
(آنسة (مكي

231
00:20:30,756 --> 00:20:37,636
هل يعقل أنه نظراً للصدمة في ذلك الوضع
أخطأت بشأن باب الزنزانة؟

232
00:20:37,756 --> 00:20:39,556
أجل

233
00:20:39,716 --> 00:20:44,476
ربما لم يكن مغلقاً بالكامل -
هذا ممكن -

234
00:20:45,996 --> 00:20:48,476
قل ذلك لتلك الساقطة الغبية

235
00:20:49,436 --> 00:20:51,316
ماذا قلت؟

236
00:20:53,116 --> 00:20:55,316
ماذا قلت للتو؟ -
حضرة القاضي؟ -

237
00:20:55,436 --> 00:21:00,756
طرحت عليك سؤالاً
ماذا قلت لي للتو؟

238
00:21:00,876 --> 00:21:01,916
(آنسة (مكي

239
00:21:02,036 --> 00:21:05,716
أتريدني أن أتغاضى عن ذلك؟

240
00:21:06,476 --> 00:21:10,636
حسناً، اسمعني
حضرة القاضي، سأفعل ذلك

241
00:21:10,756 --> 00:21:12,796
وهذا هو السبب

242
00:21:13,196 --> 00:21:16,236
أيمكنك إحضار الشاشة إلى هنا؟

243
00:21:27,236 --> 00:21:31,596
(ها هو (كوفي) هذه زنزانة (كارلو

244
00:21:31,716 --> 00:21:33,716
شاهدوا هذا

245
00:21:34,036 --> 00:21:37,476
أخبرونا متى ترون الباب يغلَق

246
00:22:07,716 --> 00:22:11,236
أخبرني الآن مَن منا هو ساقط غبي

247
00:22:24,316 --> 00:22:31,396
مرحباً سيدي، هل تذكر أباً وابنه المراهق
في أوائل أكتوبر

248
00:22:31,516 --> 00:22:36,636
أتيا وزارا قبر زوجته؟
يرتدي عادة بدلة وينتعل خذاء تنس؟

249
00:22:37,356 --> 00:22:42,396
أجل، قال "أنا آسف
"أدفع فقط لقاء المال أو المخدرات

250
00:22:42,876 --> 00:22:44,836
أضحكني ذلك النذل

251
00:22:44,956 --> 00:22:48,276
كان يساوي أكثر من دولار بكثير
خصوصاً في ذلك اليوم

252
00:22:48,436 --> 00:22:52,876
ماذا تعني ذلك اليوم؟ -
لا شيء -

253
00:23:09,116 --> 00:23:10,876
ما اسمك؟

254
00:23:13,396 --> 00:23:15,476
(نانسي كوستالو)

255
00:23:16,596 --> 00:23:21,236
(ابنة الرقيب (فين كوستالو
الكتيبة الأولى، فرقة المارينز الثالثة

256
00:23:29,276 --> 00:23:31,676
دورية من ثلاثين رجلاً

257
00:23:32,436 --> 00:23:37,196
(حقل أرز خارج قرية تسمى (لو سون

258
00:23:37,796 --> 00:23:40,476
(15 كلم جنوبي (دا نانغ

259
00:23:41,596 --> 00:23:45,356
أتت النيران من ثلاثة جوانب
كان الكمين محكماً

260
00:23:47,116 --> 00:23:50,956
سبع ساعات في الوحل
نتعرّض لنيران مستمرّة

261
00:23:51,076 --> 00:23:54,076
(من جنود من الـ(فيت كونغ
لم نستطع رؤيتهم

262
00:23:54,836 --> 00:23:57,356
نحن الثلاثين أصبنا جميعاً

263
00:23:57,636 --> 00:23:59,916
مات 13 منا

264
00:24:00,836 --> 00:24:03,636
لم تستطع المروحيات المجيء لإخراجنا

265
00:24:08,596 --> 00:24:13,396
(صديقي (جاكي جونسون
مات بين ذراعيّ

266
00:24:13,996 --> 00:24:16,036
أصيب في فكّه

267
00:24:16,156 --> 00:24:19,356
بقي يحتضر لأكثر من ساعة

268
00:24:20,316 --> 00:24:23,996
10 أكتوبر عام 1965

269
00:24:25,756 --> 00:24:30,596
هل أنت متأكد من التاريخ؟
وليس 9 أكتوبر؟

270
00:24:30,716 --> 00:24:34,476
تاريخ 10 أكتوبر عام 1965
حدد حياتي

271
00:24:34,596 --> 00:24:37,316
هل تظنين أنني سأخطئ في أمر كهذا؟

272
00:24:42,316 --> 00:24:47,836
لي)، (نانسي) تتحدث)
اتصلي بي متى تصلك رسالتي

273
00:24:47,956 --> 00:24:52,996
أتيت للتو من المقبرة لذا اسمعيني

274
00:25:00,556 --> 00:25:04,316
لا بد من ورود خطأ -
هذا ما يبدو -

275
00:25:04,436 --> 00:25:06,436
ما هذا؟

276
00:25:07,476 --> 00:25:10,156
كان هنا
كانت محاكمة (فيمالي جونز) عند التاسعة

277
00:25:10,276 --> 00:25:12,596
وصل القاضي قبل عشرين دقيقة

278
00:25:12,716 --> 00:25:14,476
هل هذا مفيد؟
هل يتعلق الأمر بالسيارة؟

279
00:25:14,596 --> 00:25:16,956
بيتي)، اخرجي)

280
00:25:18,196 --> 00:25:20,956
اسمعي، لا أعرف ماذا تظنين نفسك فاعلة
حضرة المحققة

281
00:25:21,076 --> 00:25:25,396
...لكنك أتيت وبدأت باستجوابي

282
00:25:25,516 --> 00:25:27,676
لست مضطراً إلى تقبّل ذلك منك

283
00:25:27,796 --> 00:25:30,676
أعرف ذلك الصوت -
أي صوت؟ أي صوت بائس؟ -

284
00:25:30,796 --> 00:25:33,876
وبعد تمضية حياتك في محكمة
أظن أنك تعرفه أيضاً

285
00:25:33,996 --> 00:25:39,276
الغضب والنزاهة معاً؟
بهذه الطريقة يخفي الكاذبون كذبتهم

286
00:25:41,236 --> 00:25:43,036
لا بد من أنه موعد الغداء، صحيح؟

287
00:25:43,156 --> 00:25:46,556
أجل طاب يومك، حضرة المحققة

288
00:25:49,476 --> 00:25:51,436
(أعرف، (مايكل

289
00:25:52,756 --> 00:25:54,916
(أعرف أنه كان (آدم

290
00:25:59,796 --> 00:26:05,636
لمَ لم تخبرني يا صاح؟
أمكنني الوقوف إلى جانبك

291
00:26:11,076 --> 00:26:12,956
يوم آخر

292
00:26:16,996 --> 00:26:19,516
...المحاكمة، يوم

293
00:26:21,916 --> 00:26:26,316
يبدو أن (كارلو) سيسقط

294
00:26:27,236 --> 00:26:30,036
هل تواجه مشكلة في ذلك؟

295
00:26:31,716 --> 00:26:34,236
هل تقلقك عقوبة الإعدام؟

296
00:26:36,956 --> 00:26:44,756
(هذا ليس السبب، (تشارلي
لا أريدهم أن يجرّموه

297
00:26:49,756 --> 00:26:55,476
يا إلهي، وصلوا إليك

298
00:26:57,956 --> 00:27:00,156
نالوا منك

299
00:27:02,276 --> 00:27:05,876
وإذا فشلت، إذا سقط (كارلو)؟

300
00:27:07,516 --> 00:27:09,556
أجل

301
00:27:10,476 --> 00:27:17,156
لكنهم يظنون أنني الفاعل
جيمي باكستر) يظن أنني قتلت ابنه)

302
00:27:17,516 --> 00:27:19,236
هل من شخص آخر يعرف؟

303
00:27:20,476 --> 00:27:23,036
...(نانسي كوستالو)

304
00:27:23,996 --> 00:27:26,476
أنا متأكد من أنها تعرف

305
00:27:27,756 --> 00:27:30,476
وستتحمّل الملامة

306
00:27:34,036 --> 00:27:36,316
هو ابني

307
00:28:06,836 --> 00:28:09,436
هو صديقي الأقدم

308
00:28:09,796 --> 00:28:11,716
...إذا ظننت أنك قادر على التنمّر عليّ

309
00:28:11,836 --> 00:28:14,396
هل هذا ما تظنينه؟

310
00:28:14,836 --> 00:28:17,756
أسأت فهم كل هذا

311
00:28:20,676 --> 00:28:24,796
هل تعلمين الشعور عند اكتشاف
...أن صديقك العزيز

312
00:28:24,916 --> 00:28:29,636
(لاحقت الحقيقة لأجله، (تشارلي

313
00:28:29,796 --> 00:28:35,676
حتى عندما استسلم الجميع
لم أتراجع، لأجله، لأجل عائلته

314
00:28:39,956 --> 00:28:42,036
(كان (آدم

315
00:28:43,476 --> 00:28:47,636
آدم) قتل (روكو) وهرب)

316
00:28:47,956 --> 00:28:51,196
رجل مثل (جيمي باكستر)؟

317
00:28:52,276 --> 00:28:58,436
كان ذلك ليكون مثل العين بالعين
يقتل ابناً مقابل ابنه

318
00:28:59,596 --> 00:29:03,316
مايكل) فعل ما فعله لحمايه ابنه)

319
00:29:08,956 --> 00:29:12,716
ماذا تريد؟ -
مساعدتك -

320
00:29:13,516 --> 00:29:15,676
تبدو الاستطلاعات جيدة

321
00:29:15,796 --> 00:29:17,996
وبمشيئة الرب
الطقس يوم الانتخابات أيضاً

322
00:29:18,116 --> 00:29:20,476
بعد عشرة أيام
سأصبح عمدة (نيو أورلينز) الجديد

323
00:29:20,596 --> 00:29:24,076
هل يتعلق الأمر بالانتخابات؟ -
أول مئة يوم، هذه هي فرصتك -

324
00:29:24,196 --> 00:29:26,436
يجب أن تنجزي الأمور بسرعة

325
00:29:26,556 --> 00:29:30,036
سأنظف هذه المدينة بدءاً بكم

326
00:29:30,156 --> 00:29:32,516
مَن تقصد؟ -
بحقك -

327
00:29:32,636 --> 00:29:34,236
أنا متأكد من أنك قادرة على تسميتهم

328
00:29:34,356 --> 00:29:39,316
(كيوزاك)، (ناش)، (ماكسويل)
كلهم فاسدون

329
00:29:39,436 --> 00:29:42,036
لكن كشف الفساد؟

330
00:29:42,156 --> 00:29:48,036
معارضة قانون الصمت؟
يجب أن تحظي بدعم كبير لفعل ذلك

331
00:29:48,156 --> 00:29:52,196
وإلا... ستسقطين

332
00:29:52,596 --> 00:29:56,236
هل تهددني؟ -
بل العكس تماماً -

333
00:29:56,356 --> 00:30:00,116
أعرض عليك دعم العمدة

334
00:30:00,236 --> 00:30:05,836
في حملة تنظيف مركز شرطة سيئ بالكامل

335
00:30:08,916 --> 00:30:11,356
مقابل ماذا؟

336
00:30:12,636 --> 00:30:15,116
(مايكل ديزياتو)

337
00:30:24,956 --> 00:30:26,956
سأركض 3 كلم بسرعة لأصفّي ذهني

338
00:30:27,076 --> 00:30:30,236
...أعدك بذلك سأعود بعد 14 دقيقة

339
00:30:30,356 --> 00:30:32,356
(مايكل) -
مرحباً -

340
00:30:32,476 --> 00:30:38,676
لدي... شيء لك
(في الواقع، إنه لـ(يوجين

341
00:30:39,596 --> 00:30:43,236
إنه... المبلغ لقاء كرة البيسبول

342
00:30:43,756 --> 00:30:45,156
إنه هنا

343
00:30:45,276 --> 00:30:46,876
يوجين)؟)

344
00:30:46,996 --> 00:30:51,276
ليدلي بشهادته -
ماذا؟ -

345
00:30:51,596 --> 00:30:55,636
كوفي) لم يذهب إلى مجمع)
(الزنزانات (سي) لمهاجمة (كارلو

346
00:30:55,756 --> 00:30:58,916
ذهب ليعالج سوء فهم -
وما كان؟ -

347
00:30:59,036 --> 00:31:02,116
(لم يقتل (روكو

348
00:31:02,236 --> 00:31:07,916
لم يسرق سيارتك في ذلك اليوم
(لم تأمر فرقة (ديزاير) بقتل (روكو باكستر

349
00:31:08,076 --> 00:31:09,956
قضية الادعاء مغلقة

350
00:31:10,076 --> 00:31:12,436
أعد فتحها -
...قوانين الأدلة لا -

351
00:31:12,556 --> 00:31:14,836
القوانين، القوانين
قوانين الأدلة؟

352
00:31:14,956 --> 00:31:17,796
مهلاً، ما هذا؟

353
00:31:17,916 --> 00:31:21,116
السؤال الخطأ -
إذاً ما هو السؤال الصحيح؟ -

354
00:31:21,236 --> 00:31:25,356
(إن لم يكن (كوفي
...(وإن لم تكن (ديزاير

355
00:31:25,476 --> 00:31:27,516
مَن كان؟

356
00:31:27,636 --> 00:31:33,236
اتصلت بي في 9 أكتوبر
بعد أن اتصلت بـ(نانسي كوستالو) مباشرة

357
00:31:33,356 --> 00:31:35,396
هل كنت تطلب الخروج مع كلتانا؟ -
بحقك -

358
00:31:35,516 --> 00:31:37,836
في الذكرى السنوية لوفاة (روبين)؟

359
00:31:37,956 --> 00:31:39,916
...لا، لا، لا هذا صحيح

360
00:31:40,036 --> 00:31:44,556
قلت لـ(نانسي) إنك أردت
التبليغ عن سرقة السيارة

361
00:31:44,676 --> 00:31:46,356
التي لم تكن مسروقة بعد

362
00:31:46,476 --> 00:31:48,076
هل أخبرك (كوفي) ذلك؟

363
00:31:48,196 --> 00:31:51,876
كوفي) أخبرك أنه لم يسرق السيارة)
في 9 أكتوبر؟

364
00:31:51,996 --> 00:31:54,036
(يوجين) -
يوجين)؟) -

365
00:31:54,156 --> 00:31:57,156
هل تقصد أنني أكذب؟ -
هل تقصدين أنني أكذب؟ -

366
00:31:57,276 --> 00:32:01,756
كوفي) كان عضواً في عصابة)
شقيقه عضو في عصابة

367
00:32:01,876 --> 00:32:07,036
هو فتى في سن الـ15 -
يعمل مع عصابة تقتل مَن يقف في وجهها -

368
00:32:07,276 --> 00:32:11,556
هل تتعاطين مع كلامه بجدية؟

369
00:32:12,036 --> 00:32:13,556
هذا هو

370
00:32:13,676 --> 00:32:15,556
الشبح الرمادي

371
00:32:15,676 --> 00:32:17,836
كان أنت

372
00:32:18,316 --> 00:32:20,676
عند مدخلنا يوم تواجد أمي في المحكمة

373
00:32:20,796 --> 00:32:22,676
مهلاً

374
00:32:23,236 --> 00:32:28,796
(ذهبت إلى (لوير ناينث
صباح محاكمة (فيمالي)؟

375
00:32:29,316 --> 00:32:33,916
إلى منزلها؟ -
أجل -

376
00:32:35,636 --> 00:32:37,116
...لذا، من غير الممكن أنك

377
00:32:37,236 --> 00:32:38,996
(آلان)

378
00:32:40,796 --> 00:32:43,996
لذا لم يكن أنت
أرجوك، أخبرني أنه لم يكن أنت

379
00:32:44,116 --> 00:32:46,036
(أرجوك، (مايكل

380
00:32:47,676 --> 00:32:50,916
أقسم بأنه لم يكن أنا

381
00:32:51,396 --> 00:32:53,716
حسناً

382
00:32:54,196 --> 00:32:55,996
...(إذا لم يكن (كوفي

383
00:32:56,116 --> 00:32:57,476
(لي) -
...(إذا لم تكن (ديزاير -

384
00:32:57,716 --> 00:33:00,716
لي)، أرجوك، لا) -
...إذا لم يكن أنت، إذاً -

385
00:33:00,836 --> 00:33:03,476
...مَن استطاع الوصول

386
00:33:33,636 --> 00:33:38,596
(هذا رقم (نانسي كوستالو
اتصلي بها

387
00:33:38,716 --> 00:33:41,956
أخبريها أنك قادمة إلى مركز الشرطة

388
00:33:42,876 --> 00:33:46,676
ربما يمكنك إرساله بنفسك

389
00:33:51,676 --> 00:33:53,916
أنت مترددة

390
00:33:54,796 --> 00:33:58,556
هل السبب هو... لأنك تعرفين
ما سيحصل له؟

391
00:33:58,676 --> 00:34:01,556
يتعلق الأمر بالعدالة

392
00:34:01,996 --> 00:34:07,556
العدالة؟ هناك؟ لا ينجون

393
00:34:07,676 --> 00:34:09,716
كوفي) لم ينج، (آدم) لن ينجو)

394
00:34:09,836 --> 00:34:12,356
لا تفعل هذا

395
00:34:12,836 --> 00:34:15,716
(أرجوك... (لي

396
00:34:16,476 --> 00:34:19,876
هل وفاة فتى آخر في سن الـ17
ستجعل أي شيء أفضل؟

397
00:34:19,996 --> 00:34:22,716
إن كان ذلك صحيحاً فأجري الاتصال

398
00:34:23,396 --> 00:34:29,076
إذا كنت لا تريدين الشعور بالذنب
تخلّصي من ذلك الآن باتصال واحد

399
00:34:29,196 --> 00:34:31,676
لأن هذه هي المعادلة

400
00:34:31,836 --> 00:34:35,116
اقتلي (آدم) وتخلّصي من الشعور بالذنب

401
00:34:36,836 --> 00:34:39,196
مَن أنت؟

402
00:34:39,636 --> 00:34:41,556
أنت تعرفين مَن أنا

403
00:34:41,676 --> 00:34:45,116
لو كنت لا تعرفين
كنت لأجريت الاتصال

404
00:34:46,796 --> 00:34:54,316
العدالة والمبدأ؟
هل تظنين أن أحدهما أهم من حياة ولدك؟

405
00:34:54,436 --> 00:34:56,516
يوماً؟

406
00:34:57,596 --> 00:35:04,436
أكاذيبك... خداعك
أنت تفسدني

407
00:35:06,276 --> 00:35:11,556
لا أحتاج إلى التخلّص من الشعور
!بالذنب يا (مايكل) بل أنت

408
00:35:11,676 --> 00:35:15,196
حسناً، حسناً

409
00:35:15,316 --> 00:35:16,796
اسمعي، اسمعي

410
00:35:16,916 --> 00:35:21,356
سأذهب، سأذهب إلى الشرطة

411
00:35:21,916 --> 00:35:28,436
لكن سأقول إنني الفاعل
(نخبرهم أنني كنت الفاعل، أرجوك (لي

412
00:35:30,036 --> 00:35:35,956
لا أريد أن أكون هذا الشخص

413
00:35:38,276 --> 00:35:42,276
لا أريد أن أكذب بعد الآن

414
00:35:43,716 --> 00:35:46,516
لكنه ابني

415
00:35:50,636 --> 00:35:58,636
هل أنا شخص سيئ لأنني أقدّر حياتي
أقل بكثير من حياة ابني؟

416
00:36:02,236 --> 00:36:08,756
أربعة أولاد وأمهم ماتوا بسببك

417
00:36:16,756 --> 00:36:19,596
قمت بأمور فظيعة

418
00:36:22,236 --> 00:36:24,916
...وأشعر بالعار

419
00:36:28,476 --> 00:36:30,036
لكنني أحبك

420
00:36:31,516 --> 00:36:35,476
!توقف عن التحدث عن نفسك

421
00:36:36,476 --> 00:36:42,436
لا يمكنك الحصول عليّ
لا يمكنك الحصول عليّ يوماً

422
00:36:54,356 --> 00:37:00,676
لكن يمكنك ضمان تطبيق العدالة
هل يمكنك فعل ذلك؟

423
00:37:00,876 --> 00:37:03,836
هل ما زال يمكنك فعل ذلك؟

424
00:37:03,996 --> 00:37:05,396
...أنا

425
00:37:05,516 --> 00:37:08,916
ما الذي يخيفك؟ -
أرجوك لا تفعلي هذا -

426
00:37:09,036 --> 00:37:11,476
اذهب

427
00:37:12,036 --> 00:37:18,396
اسمح لـ(يوجين) باعتلاء منصة الشهود
وقول الحقيقة

428
00:37:19,516 --> 00:37:22,476
(ثم يسقط (كارلو

429
00:37:23,636 --> 00:37:27,116
...كوفي) يحصل على العدالة)

430
00:37:31,396 --> 00:37:35,796
وضميرك يحصل على فرصة ثانية

431
00:37:51,636 --> 00:37:53,756
(آنسة (مكي

432
00:37:55,916 --> 00:37:58,756
تقدم شاهد رئيسي، حضرة القاضي

433
00:37:58,876 --> 00:38:03,396
شهادته مهمة وراء أسباب عدة

434
00:38:05,116 --> 00:38:11,516
وتريدين إعادة فتح قضية الادعاء؟ -
هذا ليس مناسباً، حضرة القاضي -

435
00:38:11,636 --> 00:38:16,996
أكرر، لم أحظ بوقت لأستعد
لم أتلق أي تحذير

436
00:38:17,116 --> 00:38:20,796
اسمع، لم يكن ذلك مقصوداً
حضرة القاضي

437
00:38:20,916 --> 00:38:24,756
لست بحاجة إلى سماع المزيد منكما
حول هذا الموضوع

438
00:38:25,356 --> 00:38:28,956
حضرة القاضي، أرجوك
أرجوك، اسمعني فحسب

439
00:38:29,076 --> 00:38:34,036
اسمع، حضرة القاضي، أرجوك
سيكون ذلك مربكاً جداً لهيئة المحلفين

440
00:38:34,156 --> 00:38:37,436
في حال ظهور شاهد
من مكتب الادعاء بشكل مفاجئ

441
00:38:37,556 --> 00:38:41,156
في منتصف قضية مكتب الدفاع
من المؤكد أنك ترى ذلك

442
00:38:49,076 --> 00:38:51,276
حضرة القاضي؟

443
00:38:54,396 --> 00:38:56,476
حضرة القاضي؟

444
00:39:04,836 --> 00:39:06,996
حضرة القاضي

445
00:39:10,676 --> 00:39:16,796
قضية الادعاء مغلقة
لا يمكن إعادة فتحها

446
00:39:19,836 --> 00:39:24,316
لا يحق لهذا الشاهد بأن يدلي بشهادته

447
00:39:35,956 --> 00:39:37,596
لماذا؟

448
00:39:42,876 --> 00:39:49,076
ليس الرجل الذي ظننته -
!لكنك وعدتني، صدقتك -

449
00:39:58,316 --> 00:40:01,036
ما هذا؟ -
لقاء كرة البيسبول -

450
00:40:02,276 --> 00:40:04,796
مَن اشتراها؟ -
(خذ المال، (يوجين -

451
00:40:04,916 --> 00:40:08,356
خذ كل شيء تحصل عليه

452
00:40:25,636 --> 00:40:30,476
حبيبتك الجديدة ماذا تعرف؟

453
00:40:33,676 --> 00:40:35,796
لا تشكّل مشكلة

454
00:40:36,876 --> 00:40:40,636
دعني أسهّل الأمر عليك
ما الذي لا تعرفه؟

455
00:40:40,796 --> 00:40:43,436
لا تعرف شيئاً -
هل تعرف بشأن صداقتنا؟ -

456
00:40:43,796 --> 00:40:48,836
...أخبرتك للتو -
لديك حبيبة -

457
00:40:48,996 --> 00:40:56,756
لديك حماة، لديك كلب لديك ابن

458
00:40:58,116 --> 00:41:00,876
هل لديك خطوة؟

459
00:41:02,476 --> 00:41:04,596
أيها القاضي؟

460
00:42:17,716 --> 00:42:20,316
مستحيل، لا، لا، مستحيل

461
00:42:20,436 --> 00:42:22,876
يبدو أن صديقتي لا تجد كلماتها

462
00:42:22,996 --> 00:42:25,356
حصل ذلك من العدم

463
00:42:25,476 --> 00:42:27,556
هذه هي طبيعة الملاحظات
(من القضاة، (فيونا

464
00:42:27,676 --> 00:42:30,036
لا يمكنك التحكم بما يحصل

465
00:42:30,156 --> 00:42:33,076
هل نعرف أي عضو من هيئة المحلفين
أرسل هذه؟

466
00:42:33,196 --> 00:42:35,396
لا أعلم
لكن عليّ الاعتراف، حضرة القاضي

467
00:42:35,516 --> 00:42:37,076
كان عليّ التفكير في ذلك
وضمّه إلى قضيتي

468
00:42:37,196 --> 00:42:40,276
لكن خطأي لا يسلب مصداقيته

469
00:42:40,396 --> 00:42:42,956
هذه المحاكمة تدور حول
الحالة الذهنية والشخصية

470
00:42:43,076 --> 00:42:44,436
لا يوجد شاهد -
وهذا الدليل مرتبط بكلتاهما -

471
00:42:44,556 --> 00:42:46,716
لا يمكنك استخدامه ببساطة
ليس منطقياً بدون سياق

472
00:42:46,836 --> 00:42:48,116
يحتاج إلى سارد -
أو شرح -

473
00:42:48,236 --> 00:42:50,436
ولن أدعه يسرده بصوته المتغطرس

474
00:42:50,556 --> 00:42:53,756
يبدو أنها تعترض عليّ وليس على الدليل -
أعترض عليك، أجدك نذلاً -

475
00:42:53,876 --> 00:42:57,356
نظرتي إليك ليست جيدة أيضاً -
سأفعل ذلك -

476
00:42:58,356 --> 00:43:01,396
أنا حيادي وغير منحاز

477
00:43:01,916 --> 00:43:05,676
هذا عملي، هذا هو دوري هنا

478
00:43:12,676 --> 00:43:16,036
خطوط الطوارئ، ما هي الحالة الطارئة؟

479
00:43:21,436 --> 00:43:24,876
هل يمكنك سماعي؟ مرحباً؟

480
00:43:26,476 --> 00:43:31,076
هذه هي لحظات (روكو باكستر) الأخيرة

481
00:43:35,116 --> 00:43:41,716
هذا فتى في سن الـ17
يلفظ نفسه الأخير

482
00:43:42,676 --> 00:43:44,836
أواجه مشكلة في معرفة مكانك

483
00:43:44,956 --> 00:43:48,316
إن كنت في المدينة، اضغط
على أحد الأزرار على الهاتف، أي زر

484
00:43:48,436 --> 00:43:56,436
هذا ما كان فتى آخر في سن الـ17
...(كوفي جونز)

485
00:43:57,796 --> 00:44:00,076
ليسمعه

486
00:44:01,116 --> 00:44:04,436
بعد أن سرق سيارة

487
00:44:05,396 --> 00:44:07,476
(ودهس (روكو

488
00:44:16,236 --> 00:44:20,516
مرحباً؟ هل تسمعني؟ بالكاد أسمعك

489
00:44:20,956 --> 00:44:23,516
هل يمكنك سماعي؟ مرحباً؟

490
00:45:02,156 --> 00:45:04,316
!لينهض الجميع

491
00:45:20,956 --> 00:45:24,636
سيداتي سادتي، أعضاء هيئة المحلفين
هل توصّلتم إلى حكم؟

492
00:45:24,796 --> 00:45:26,196
أجل، حضرة القاضي

493
00:45:26,316 --> 00:45:27,836
آلان)؟)

494
00:45:42,956 --> 00:45:44,356
شكراً

495
00:45:45,236 --> 00:45:47,596
هلّا ينهض المدعى عليه، رجاءً؟

496
00:45:50,996 --> 00:45:58,636
(في قضية (جي كي إل 14179
(ولاية (لويزيانا) ضد (كارلو باكستر

497
00:45:58,876 --> 00:46:05,636
بتهمة القتل من الدرجة الأولى
...هيئة المحلفين تجد المدعى عليه

498
00:46:06,156 --> 00:46:08,156
بريئاً

499
00:46:13,796 --> 00:46:17,516
سيداتي سادتي، شكراً على خدمتكم
يمكنكم الانصراف

500
00:47:01,196 --> 00:47:04,756
ستحتفل عائلتي الليلة في الفندق

501
00:47:04,876 --> 00:47:07,196
يا له من رجل

502
00:47:07,876 --> 00:47:09,836
أرجوك تعال

503
00:48:42,236 --> 00:48:46,156
"أبي، إطفاء الجهاز"

504
00:49:03,476 --> 00:49:04,756
ماذا؟

505
00:49:08,236 --> 00:49:12,276
لقد وصل -
مَن؟ -

506
00:49:13,436 --> 00:49:16,756
يواجه مشكلة في التنفس

507
00:49:18,676 --> 00:49:22,076
ربما يحمل جهاز الاستنشاق معه

508
00:49:23,476 --> 00:49:24,626
!(جيمي)

509
00:49:24,836 --> 00:49:26,836
ربما لا -
!يا إلهي، اسمعني -

510
00:49:26,956 --> 00:49:29,076
هل تريد أن تشاهد
ماذا سأفعل بابنك؟

511
00:49:29,196 --> 00:49:31,956
(فندق (باكستر هاوس -
!(جيمي) -

512
00:49:32,316 --> 00:49:34,556
تعال -
!(جيمي) -

513
00:49:41,196 --> 00:49:44,916
هيا (آدم)، أجب أجب على الهاتف

514
00:49:45,036 --> 00:49:46,116
صندوق البريد ممتلئ

515
00:49:46,236 --> 00:49:48,876
ولا يمكنه تقبّل رسائل حالياً -
!بئساً -

516
00:49:55,716 --> 00:49:59,436
!لا، لا، لا

517
00:50:01,316 --> 00:50:02,876
بئساً

518
00:51:19,236 --> 00:51:22,916
...لا، لا، ثمة شخص
أحتاج إلى الدخول

519
00:51:23,036 --> 00:51:24,756
سيدي، سيدي -
...لا، اسمع -

520
00:51:24,876 --> 00:51:26,476
هذه حفلة خاصة -
اسمع، ابني في الداخل -

521
00:51:26,596 --> 00:51:28,356
وأحتاج إلى أن أوصل له رسالة

522
00:51:28,476 --> 00:51:29,956
لذا لن أطول -
هذا حدث خاص -

523
00:51:30,076 --> 00:51:32,196
!اللعنة! دراجته هناك

524
00:51:32,316 --> 00:51:34,196
إنه في الداخل
!وأحتاج إلى التحدث معه

525
00:51:34,316 --> 00:51:37,076
!لا... أبعد يديك عني

526
00:51:37,196 --> 00:51:39,756
سيدي، اهدأ لو سمحت، مفهوم؟

527
00:51:39,876 --> 00:51:42,316
لن يحصل ذلك، سيدي

528
00:51:45,996 --> 00:51:48,156
إنه مقفل، سيدي

529
00:51:50,596 --> 00:51:54,396
أنا جادة، أنا جادة
أريد أن أقوم برحلة

530
00:51:54,556 --> 00:51:56,316
بسيارة الـ(بيتل)؟

531
00:51:56,436 --> 00:51:58,876
ماذا؟ ألست مؤمناً بها؟

532
00:52:02,076 --> 00:52:04,996
لكم من الوقت سنغيب؟

533
00:52:07,076 --> 00:52:10,796
كنت أفكر للأبد ربما

534
00:52:17,276 --> 00:52:19,276
(أود أن أرى (ألاسكا

535
00:52:19,396 --> 00:52:23,916
(ربما يمكننا أن نبدأ بـ(ألاسكا
إذا أعجبك ذلك

536
00:52:27,876 --> 00:52:29,476
متى؟

537
00:52:32,396 --> 00:52:34,276
الآن

538
00:52:35,076 --> 00:52:38,796
الآن؟ الآن فعلاً؟

539
00:52:39,876 --> 00:52:42,156
أجل

540
00:54:05,636 --> 00:54:08,436
...كان ذلك وشيكاً لم يكن هناك

541
00:54:08,596 --> 00:54:12,276
!لا -
!لا، توقف -

542
00:54:12,396 --> 00:54:14,076
غادر! ما خطبك؟

543
00:54:14,196 --> 00:54:16,196
!سأدخل -
!لا، لن تدخل -

544
00:54:16,316 --> 00:54:17,916
!أحتاج إلى الدخول
!أحتاج إلى الدخول

545
00:54:18,036 --> 00:54:21,156
!هذه آخر مرة سنخبرك فيها
!اذهب

546
00:55:20,636 --> 00:55:22,956
!لا

547
00:55:23,076 --> 00:55:26,356
!لينبطح الجميع، انبطحوا، انبطحوا

548
00:55:40,716 --> 00:55:42,836
!لا، لا، لا

549
00:55:42,956 --> 00:55:44,156
!لا

550
00:55:44,276 --> 00:55:47,556
!أفلتني! أفلتني

551
00:55:50,196 --> 00:55:52,636
!لا

552
00:55:55,556 --> 00:55:57,756
لا

553
00:55:59,556 --> 00:56:03,236
!ليساعدني أحد، ساعدوني، أرجوكم

554
00:56:04,796 --> 00:56:06,756
أنا معك

555
00:56:06,876 --> 00:56:09,316
أنا معك

