1
00:00:22,917 --> 00:00:25,616
<b>‘‘خفف وبدل’’</b>

2
00:00:26,126 --> 00:00:27,525
.يا رفاق، إنهم يتقدمون أكثر

3
00:00:27,961 --> 00:00:29,451
.يجب أن نطلب المزيد من أعضاء (الفرقة) للمساعدة

4
00:00:29,629 --> 00:00:30,619
.ليس هناك وقت

5
00:00:30,797 --> 00:00:33,459
يجب عدم السماح للأخوة
.(دجين) بدخول ذلك البركان

6
00:00:36,636 --> 00:00:39,697
! راث)، (نايورلاث)، انظرا، انظرا، انظرا)

7
00:00:39,906 --> 00:00:41,931
.(دعهم يأتون يا (أبنيغازار

8
00:00:42,475 --> 00:00:45,069
.سأضربهم إلى عجينة لا حول لها ولا قوّة

9
00:00:45,245 --> 00:00:46,872
.لا تضيع وقتك يا أخي

10
00:00:47,113 --> 00:00:48,774
.هناك تعويذة لذلك

11
00:00:50,016 --> 00:00:51,006
<i>،)وندر ومن)</i>

12
00:00:51,484 --> 00:00:52,474
<i>...(سوبرمان)</i>

13
00:00:57,357 --> 00:00:58,586
.لقد فقدنا قوانا

14
00:01:02,428 --> 00:01:03,486
! تشبثا

15
00:01:19,779 --> 00:01:20,940
ماذا حدث لقوانا ؟

16
00:01:21,114 --> 00:01:23,549
،لا يمكنهم استخدام (باراسايت)
.لأننا قمنا بسجنه

17
00:01:23,716 --> 00:01:25,206
.هناك طرق أخرى

18
00:01:25,385 --> 00:01:28,548
.سر معروف لنا فقط

19
00:01:28,788 --> 00:01:32,383
.إنها أسماءكم، ننطق بأسماءكم

20
00:01:32,825 --> 00:01:33,815
حقاً ؟

21
00:01:39,132 --> 00:01:41,100
! تعالوا يا رفاق، لنذهب

22
00:01:52,845 --> 00:01:55,177
.حسناً، كان ذلك بحث شرير كالسباحة

23
00:01:55,448 --> 00:01:56,472
عفواً، ماذا ؟

24
00:01:56,649 --> 00:02:01,518
أصيب (قسطنطين) بلكنة مبالغة
.أثناء محاربة مشعوذ الأسبوع الماضي

25
00:02:01,688 --> 00:02:03,588
.استجاب لإشارة استغرابي

26
00:02:03,756 --> 00:02:06,521
جون)، أظن أنك أحضرتنا)
.إلى منزل الغموض الخاص بك

27
00:02:06,793 --> 00:02:09,194
أصبت، هذا باستخدام
.الرغيف القديم، أباريق لحم الضأن

28
00:02:10,263 --> 00:02:11,492
."لقد قال، "نعم

29
00:02:11,664 --> 00:02:13,291
.ولستم الوحيدين

30
00:02:13,933 --> 00:02:15,332
.(السهم الأخضر)، (سوامب ثينغ)

31
00:02:19,405 --> 00:02:21,305
.و(بلاستيك مان)

32
00:02:21,741 --> 00:02:27,070
بحق الرجوع إلى المستقبل، الحمام
.بالتأكيد ليس أسفل القاعة على اليسار

33
00:02:27,747 --> 00:02:30,239
.استدعانا (قسطنطين) هنا وشرح الوضع

34
00:02:30,450 --> 00:02:32,578
.على الأقل، أعتقد أنه فعل ذلك

35
00:02:32,952 --> 00:02:34,215
.ربما ينبغي عليّ التوضيح

36
00:02:34,387 --> 00:02:37,288
إذا وصل الأخوة (دجين)
،إلى مركز ذلك البركان

37
00:02:37,624 --> 00:02:40,355
.(تعويذتهم ستعيد فتح شق (كاليثوس

38
00:02:40,660 --> 00:02:42,651
.إلى أي حد، ما زلنا لا نعرف

39
00:02:46,933 --> 00:02:48,298
.يبدو أن قوانا قد عادت

40
00:02:48,601 --> 00:02:51,366
.برأيي، يجب أن نذهب بكل ما لدينا

41
00:02:55,508 --> 00:02:56,498
.آسفة

42
00:02:57,677 --> 00:02:58,667
.دعونا لا ننسى

43
00:02:58,845 --> 00:03:01,337
.يمكن للأخوة إزالة قوانا بمجرد ذكر أسمائنا

44
00:03:01,581 --> 00:03:03,845
.في الواقع، لديّ طريقة لتجنب ذلك

45
00:03:04,017 --> 00:03:05,712
.أنا خائف من السؤال

46
00:03:20,433 --> 00:03:23,801
! ولا كلمة واحدة

47
00:03:27,840 --> 00:03:29,899
.أجل، هذا سوف يعمل تماماً

48
00:03:30,443 --> 00:03:33,276
.حسناً، من الأفضل إحضار دعم تحسباً فحسب

49
00:03:33,446 --> 00:03:35,437
..حظاً سعيداً مع... خطتكم

50
00:03:36,983 --> 00:03:40,476
هل كان ذلك تهكماً ؟
.لا يمكنني الجزم معه

51
00:03:44,691 --> 00:03:46,591
.اخوتي، انظرا، انظرا، انظرا

52
00:03:48,561 --> 00:03:51,360
أنت ! ماذا قلنا عن البدء بدوننا ؟

53
00:03:53,199 --> 00:03:54,428
أن لا أفعل ذلك ؟

54
00:03:54,600 --> 00:03:55,897
! بالضبط

55
00:03:56,069 --> 00:04:01,140
.إنه أكثر أخوياً هو أن نرحب معاً بالدمار الآتي

56
00:04:17,457 --> 00:04:18,447
! لقد عادوا

57
00:04:18,691 --> 00:04:20,682
.النهم للعقاب هو ما هم عليه

58
00:04:20,860 --> 00:04:24,387
.هذه المرة، سنأخذ قواهم وحياتهم

59
00:04:24,797 --> 00:04:28,028
،(سوبرمان)، (السهم الأخضر)، (وندر ومن)

60
00:04:28,301 --> 00:04:30,963
...(سوامب ثينغ)، (بلاستيك مان)

61
00:04:35,842 --> 00:04:37,003
أي شخص يشعر باختلاف ؟

62
00:04:42,382 --> 00:04:44,282
.بدأت في التعود على الحذاء

63
00:04:44,450 --> 00:04:45,440
هل هذا غريب ؟

64
00:04:51,424 --> 00:04:53,119
.لا يزال لديهم قواهم

65
00:05:09,409 --> 00:05:11,844
،إن لم يكونوا صريحين أو كذابين
.فأنا أحمق

66
00:05:24,857 --> 00:05:27,224
،لقد فات الأوان
.لقد فتحوا الشق بالفعل

67
00:05:33,833 --> 00:05:35,096
.أخيراً

68
00:05:35,701 --> 00:05:38,500
،تباً وسحقاً لي
.ذلك (بلاك آدم)، ذلك هو

69
00:05:38,838 --> 00:05:41,500
لكن (باتمان) قال إن الساحر
.ألقى به في ما قبل التاريخ

70
00:05:41,741 --> 00:05:47,671
نعم، أن تكون مسجوناً في قلب الأرض
.أعطاني الوقت الذي أحتاجه لتعزيز مهاراتي

71
00:05:47,980 --> 00:05:50,005
.والآن، حان وقت اللعب

72
00:06:01,394 --> 00:06:02,953
.لا يمكنكم المغادرة بعد

73
00:06:03,129 --> 00:06:05,188
.المتعة بدأت للتو

74
00:06:17,844 --> 00:06:22,876
جميعكم سوف تشهدون وأنا أطوع
.هذا الكوكب البائس لإرادتي

75
00:06:23,182 --> 00:06:24,616
.تلك تبدو فكرة مروعة

76
00:06:24,784 --> 00:06:25,774
ماذا ؟

77
00:06:25,985 --> 00:06:27,976
.أسوأ حتى من تبديل الأزياء

78
00:06:28,521 --> 00:06:29,784
.لقد نجحت لفترة

79
00:06:31,056 --> 00:06:33,354
.ها هو دعمكم

80
00:06:36,529 --> 00:06:39,089
.ويلاه، لا، ليس أنت مجدداً

81
00:06:39,365 --> 00:06:40,958
إنه فتى ؟

82
00:06:41,501 --> 00:06:43,333
أهذا هو خط دفاعنا الأخير ؟

83
00:06:47,940 --> 00:06:48,998
! (شازام)

84
00:07:00,152 --> 00:07:02,883
! حسناً

85
00:07:03,256 --> 00:07:04,849
.لا يمكنك هزيمتي هذه المرة

86
00:07:05,091 --> 00:07:08,891
.نما سحري ضعف قوته منذ سجني الأخير

87
00:07:09,896 --> 00:07:11,694
أعرف أنك كذلك ولكن من أنا ؟

88
00:07:12,698 --> 00:07:14,598
.لا أعتقد أنه يستخدم ذلك جيداً

89
00:07:35,621 --> 00:07:37,919
.المقاومة غير مجدية يا فتى

90
00:07:38,357 --> 00:07:39,756
.لا تستطيع هزيمتي

91
00:07:39,926 --> 00:07:42,827
! ربما لا أستطيع، لكن أراهن أننا نستطيع

92
00:07:44,263 --> 00:07:45,424
! اقضوا عليهم

93
00:08:14,060 --> 00:08:16,757
.هكذا أحب غيلاني، أحسنت

94
00:08:24,303 --> 00:08:25,862
<i>! آبيرايت أوكولاي</i>

95
00:08:27,907 --> 00:08:29,033
! انتبهوا يا رفاق

96
00:08:29,208 --> 00:08:31,768
.أجر الجير الموحل في الجير الطائر

97
00:08:32,244 --> 00:08:33,268
.هذه المرة فهمت

98
00:08:54,367 --> 00:08:56,927
حان الوقت لمنحه علاج
.(جالوت) القديم يا (سوامبي)

99
00:09:15,454 --> 00:09:17,616
.حان الوقت لجلب الرعد

100
00:09:18,357 --> 00:09:20,382
! فرقة العدالة)، تحركوا)

101
00:09:43,049 --> 00:09:44,813
.نهاية "جاكانوري" عظيمة، كانت كذلك

102
00:09:44,984 --> 00:09:48,352
"سنخبر لحم الخنزير عن هذا "الروبادوب
.حتى نتحول إلى اللون البني في الخبز

103
00:09:48,587 --> 00:09:49,679
.(كما تقول يا (جون

104
00:09:49,955 --> 00:09:52,185
إلى أين أرسلتهم تلك البوابة بالضبط ؟

105
00:09:52,358 --> 00:09:54,122
.إلى الغطاس أيها القارب القديم

106
00:09:54,293 --> 00:09:58,230
سوف تدق عيون تلك الأنقاض
.حتى بزوغ فجر الأيام الماضية

107
00:09:58,631 --> 00:10:00,190
.هيّا يا رفاق

108
00:10:02,535 --> 00:10:05,766
ـ إذن، إلى أين أرسلهم ؟
.ـ ليس لديّ أي فكرة

109
00:10:06,238 --> 00:10:08,434
.كان رائعاً أن أتسكع معكم اليوم يا رفاق

110
00:10:08,607 --> 00:10:13,043
.ـ لديّ كل بطاقات التداول الخاصة بكم
.ـ نحن مدينون لك بالشكر، أيها الشاب

111
00:10:13,312 --> 00:10:15,576
.يا فتى، أظن أنك ستلائم هذا الفريق

112
00:10:15,948 --> 00:10:18,212
...رائع ! هل هذا يعني أنني أستطيع

113
00:10:18,417 --> 00:10:19,748
أن أكون في (فرقة العدالة) ؟

114
00:10:20,019 --> 00:10:22,917
،طالما أنها ليست ليلة مدرسية
.يسعدنا أن نحظى بمساعدتك

115
00:10:24,156 --> 00:10:27,387
.وسنحتاج إلى موقع جديد لمقرنا الرئيس

116
00:10:27,727 --> 00:10:29,752
.مكان للمساعدة في مراقبة العالم

117
00:10:30,529 --> 00:10:33,021
ماذا، هنا ؟ (قاعة عدالة) جديدة ؟

118
00:10:33,999 --> 00:10:35,626
! (برج مراقبة)

119
00:10:57,356 --> 00:10:58,949
هل ما زلت ترتدي حذائي ؟

120
00:10:59,391 --> 00:11:00,916
<i>! إنه مريح</i>

121
00:11:05,788 --> 00:11:15,788
<b><font color="#ff0000">مع تحيات</font>
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

