﻿1
00:00:32,241 --> 00:00:35,441
أمي، هذا النقانق مازال على
...صحني لدقيقة كاملة

2
00:00:35,541 --> 00:00:37,241
.وإلى الآن لم يقطع نفسه

3
00:00:37,341 --> 00:00:38,941
.عزيزي، سوف اساعدك الآن

4
00:00:39,041 --> 00:00:41,042
.على كل حال، استمتعي بوقتكِ

5
00:00:41,242 --> 00:00:44,642
وعندما تتنزلين وتساعدينني سأكون
...قد تغطيت بالذباب

6
00:00:44,742 --> 00:00:47,442
مع بطن يسحب في منتصف
.الطريق الى بوسطن

7
00:00:47,542 --> 00:00:50,642
أمي، مستحيل ان أشارك
.كريس غرفة النوم في عطلة الاسبوع

8
00:00:50,742 --> 00:00:52,242
.ان رائحتها كرائحة حليب قديم

9
00:00:52,342 --> 00:00:54,443
.لو وجدته، لنظفته في الحال

10
00:00:54,543 --> 00:00:56,043
.يا أطفال، إهدأو

11
00:00:56,143 --> 00:01:00,343
حتى أني لم أخبر والدكم بأن العمة
.مارقريت ستزورنا

12
00:01:00,443 --> 00:01:03,043
من قال مارقريت؟
.بيتر، لاسبوع فقط

13
00:01:03,143 --> 00:01:07,344
.اسبوع، لا، ياإلهي اقتلني الآن

14
00:01:07,544 --> 00:01:09,344
...اللعنة، لا

15
00:01:09,444 --> 00:01:10,444
!بيتر

16
00:01:10,544 --> 00:01:12,744
لويس، في بعض الاحيان يكون من
.المناسب ان اقسم

17
00:01:12,844 --> 00:01:14,544
...هل تقسم بان تقول الحقيقة

18
00:01:14,644 --> 00:01:16,644
ولا شي آخر غير الحقيقة؟

19
00:01:16,744 --> 00:01:19,544
.نعم، أنت حقير

20
00:01:19,844 --> 00:01:21,545
.أحب العمة مارقريت

21
00:01:21,645 --> 00:01:25,145
.لولا وجودها لم اكن لأقابلك

22
00:01:25,345 --> 00:01:27,745
عمة مارقريت، هل رأيتي منشفتي؟

23
00:01:27,845 --> 00:01:30,145
.قولي لفتى المناشف ان يحضر لك واحدة

24
00:01:30,245 --> 00:01:31,745
.لا أريد ان ازعجه

25
00:01:31,845 --> 00:01:35,546
غير منطقي، أنت من بيوترشميدت
.يا فتى المناشف

26
00:01:42,046 --> 00:01:45,346
اسمي منشفة
.معي بيتر لكِ

27
00:01:46,446 --> 00:01:48,847
اسمي بيتر
!وساكون حلماتك...فتى المناشف

28
00:01:51,947 --> 00:01:52,947
.حسناً، كلكم هنا

29
00:01:53,047 --> 00:01:56,247
.اعطوا العمة مارقريت تحية كبيرة

30
00:01:57,647 --> 00:01:59,047
!عمة مارقريت

31
00:01:59,147 --> 00:02:00,147
!لويس

32
00:02:01,748 --> 00:02:04,548
.ياإلهي، لقد ماتت

33
00:02:04,948 --> 00:02:08,148
كوني حذرة مع ماتتمنين لويس؟

34
00:02:09,448 --> 00:02:13,548
...ماذا اذا دفنوها وهي حية

35
00:02:13,648 --> 00:02:14,848
وكانت نائمة فقط؟

36
00:02:14,948 --> 00:02:17,549
.نعم، هذا ماحدث مع اخونا جيمي

37
00:02:17,649 --> 00:02:19,449
.لهذا تبناك ابي وامي

38
00:02:19,749 --> 00:02:20,649
ماذا؟

39
00:02:20,849 --> 00:02:23,849
بيتر، اتتذكر كوكو صديقتي
من نيوبورت؟

40
00:02:24,049 --> 00:02:27,449
بيتر، لم استطع التعرف عليك
.بدون منشفة على كتفك

41
00:02:28,849 --> 00:02:32,050
لويس اين والداك؟
.لا تقولي لي انهم لازالوا في السفاري

42
00:02:32,150 --> 00:02:33,150
.انت تعرفين ابي

43
00:02:33,250 --> 00:02:36,050
لن يرتاح حتى يصطاد شيئا
.في كل قارة

44
00:02:36,850 --> 00:02:39,450
.لكني اتوقع مجيئهم في عيد الكريسماس

45
00:02:39,550 --> 00:02:41,750
.نعم، لن يكون كريسماس بدون والديك

46
00:02:46,151 --> 00:02:47,551
.لقد اسقطت ساعتي

47
00:02:47,651 --> 00:02:49,451
هلا كنت رياضي واحضرت ساعتي؟

48
00:02:49,551 --> 00:02:51,051
.بالتاكيد، ياسيد بيوترشميدت

49
00:02:55,651 --> 00:02:57,352
.بيتر، يجب ان نطفيء هذه النار

50
00:03:00,152 --> 00:03:01,952
.اني اخبرك يابريان، لم يتغير شيء

51
00:03:02,052 --> 00:03:05,152
.انهم لا يزالون يعاملونني بحقارة

52
00:03:05,252 --> 00:03:08,452
عندي أخبار لهم
.انا رائع كاي شخص هنا

53
00:03:08,552 --> 00:03:11,453
بيتر يجب علينا ان نلتقي مع
.محامي العمة مارقريت غداً

54
00:03:11,553 --> 00:03:13,453
.لقد تركت لنا شيئاً في وصيتها

55
00:03:13,653 --> 00:03:16,753
رائع
.ياايتها العجوز، احبك

56
00:03:21,353 --> 00:03:23,253
.ياالهي انها ميتة

57
00:03:25,254 --> 00:03:27,754
موت السيدة بيوترشميدت
.جلب الحزن لنا كلنا

58
00:03:27,954 --> 00:03:29,454
.نعم، انها ماساة حقاً

59
00:03:29,554 --> 00:03:32,354
على ماذا حصلنا؟ هيا
.نقود كثيرة

60
00:03:32,454 --> 00:03:36,554
بيتر رجاء، متأسفة
.هذا من تاثير الحزن عليه

61
00:03:36,654 --> 00:03:39,955
قبل ان تموت
.سجلت عمتك رسالة لكِ

62
00:03:40,055 --> 00:03:41,555
.نيوبورت، رود آيلاند

63
00:03:41,655 --> 00:03:44,755
المدينة التي تحتضن
...عددا من قصور العوائل الغنية

64
00:03:49,155 --> 00:03:51,656
.والمنزل الصيفي لمارقريت بيوترشميدت

65
00:03:51,756 --> 00:03:55,056
مارقريت مثال رائع للناس الذين
...يملكون نقوداً كثيرة

66
00:03:55,156 --> 00:03:57,456
.الذين يحصلون على حياة افضل من غيرهم

67
00:03:57,656 --> 00:04:00,056
لويس، لقد كنت افضل بنات اخواتي إلي

68
00:04:00,256 --> 00:04:02,456
...لقد علمت انك وجدت رجلاً رائعاً

69
00:04:02,656 --> 00:04:04,856
.يحقق جميع احلامك

70
00:04:04,956 --> 00:04:05,957
.لكن كنت مخطئة

71
00:04:06,357 --> 00:04:09,157
.والآن انتِ ميتة، نقطة لصالحي

72
00:04:09,557 --> 00:04:12,957
لقد جاء الوقت لكي تعيشين مثل
.عائلة بيوترشميدت

73
00:04:13,057 --> 00:04:16,457
لهذا اعطيك بيتي الصيفي
.في نيوبورت

74
00:04:16,757 --> 00:04:20,458
شيري وود؟
.ياله من كرم من العمة مارقريت

75
00:04:20,758 --> 00:04:22,058
.منزلنا الصيفي الخاص

76
00:04:22,258 --> 00:04:24,958
اشعر بالسوء لما فعلته بفرشاة اسنانها

77
00:04:41,459 --> 00:04:43,659
هل يوجد بارات على الشارع؟
نعم ولمدة 24 ساعة

78
00:06:24,567 --> 00:06:25,567
.مرحباً بكم

79
00:06:25,667 --> 00:06:28,067
هذه النهاية
.لنرحل من هنا

80
00:06:28,167 --> 00:06:29,367
انتظروا الى الين تذهبون؟

81
00:06:29,467 --> 00:06:31,667
العجوز دفعت لنا حتى وقت
.غنائنا للاغنية

82
00:06:31,767 --> 00:06:34,167
.نستطيع الاعتناء بانفسنا الآن

83
00:06:34,267 --> 00:06:36,668
.عل كل، سنكون هنا في عطلات الاسبوع فقط

84
00:06:36,768 --> 00:06:37,768
لا، لويس

85
00:06:37,868 --> 00:06:40,968
.لقد حان الوقت لتتصرفي مثل شميدت

86
00:06:41,068 --> 00:06:42,568
انها بيوترشميدت

87
00:06:42,668 --> 00:06:44,168
انتظروا

88
00:06:44,268 --> 00:06:46,768
ساوظفكم لتكونوا خدام لعائلة جريفن

89
00:06:46,868 --> 00:06:50,169
بيتر، من اين ستاتي بالمال
لتدفع رواتب هؤلاء الخدم؟

90
00:06:50,269 --> 00:06:52,469
.بسيطة، لقد بعت منزلنا في كوهاج

91
00:06:52,569 --> 00:06:54,069
بعت منزلنا؟

92
00:06:54,169 --> 00:06:55,169
مفاجأة

93
00:06:55,269 --> 00:06:56,569
بيتر، كيف تستطيع؟

94
00:07:15,970 --> 00:07:19,571
بيتر كيف تبيع منزلنا في كوهاج
بدون ان تسالني حتى؟

95
00:07:19,671 --> 00:07:23,771
عزيزتي، هنا حيث تنتمين
.انت تستحقين بيتا كبيرا واشياء جميلة

96
00:07:23,971 --> 00:07:24,871
مثل الألماس

97
00:07:34,972 --> 00:07:38,672
لكني احب منزلنا القديم
يجب ان تشتريه من جديد

98
00:07:38,772 --> 00:07:40,672
لا استطيع لقد حزمت امتعتنا

99
00:07:40,772 --> 00:07:41,972
انها في الطريق الى هنا.

100
00:07:42,072 --> 00:07:44,172
.هيا لويس، انت تحبين العيش في نيوبورت

101
00:07:44,272 --> 00:07:47,173
بالتاكيد هذا البيت كبير
.لكنه بالرغم من ذلك يظل عميقاً

102
00:07:47,273 --> 00:07:49,573
.عميق

103
00:07:49,673 --> 00:07:51,473
هل سنعيش هنا حقاً؟

104
00:07:52,673 --> 00:07:53,973
.نعم، ياعزيزتي

105
00:07:54,073 --> 00:07:55,373
.انا غير متأكده، بيتر

106
00:07:55,473 --> 00:07:57,973
.من فضلك، ياامي، يوجد هنا مسبح

107
00:07:58,073 --> 00:07:59,574
.نعم، وهناك ايضاً كرسي

108
00:08:00,474 --> 00:08:03,074
.الصالة تقع في آخر الجزء الغربي

109
00:08:03,174 --> 00:08:07,874
العب معنا ياستيوي
.للابد وللابد

110
00:08:08,474 --> 00:08:12,375
نعم، كل العمل وبدون لعب
.يجعل من ستيوي ولداً مملاً

111
00:08:15,175 --> 00:08:18,775
وعند البهو بجانب المكتبة
.نجد هنا غرفة البلياردو

112
00:08:18,875 --> 00:08:21,475
.وهنا نجد غرفة الجلوس

113
00:08:21,575 --> 00:08:24,075
ياالهي

114
00:08:25,075 --> 00:08:26,576
كيف اخدمك، سيدي؟

115
00:08:26,676 --> 00:08:30,676
يوجد لدينا 10 انواع من سكوتش
ومجموعة نبيذ اكثر من 10 الاف قنينة

116
00:08:30,876 --> 00:08:31,876
.لاتجعليني اتوسل

117
00:08:32,176 --> 00:08:34,976
لقد كنت امضي بعضا من الوقت
.هنا عندما كنت طفلة

118
00:08:35,076 --> 00:08:36,576
.احبك يا امي

119
00:08:39,076 --> 00:08:42,777
انا وجونوثان عدنا للتو من الابحار
.بيختنا حول العالم

120
00:08:42,877 --> 00:08:44,377
.قصة ابحار مضحكة

121
00:08:44,477 --> 00:08:46,777
كان هناك رجل على قاربه
في وسط المحيط

122
00:08:46,877 --> 00:08:48,477
وراى جرواً اسود

123
00:08:48,577 --> 00:08:51,777
وكان هذا الكلب يسبح لايام
.وكانت رائحته كرائحة كلب ميت

124
00:08:51,877 --> 00:08:53,778
بيتر، لا اعتقد ان هذا
الوقت المناسب

125
00:08:53,878 --> 00:08:55,178
انتظري لويس

126
00:08:55,278 --> 00:08:57,478
عندها اخذ الرجل الكلب واعطاه للطبيب البيطري

127
00:08:57,578 --> 00:09:01,478
والطبيب المجنون اخبره انه ليس كلبا
بل جرذ

128
00:09:01,578 --> 00:09:04,278
جرذ مكسيكي كبير،انها قصة حقيقية

129
00:09:05,378 --> 00:09:07,078
ابي، انها فقط خرافة

130
00:09:07,178 --> 00:09:10,279
انتظري، انني اخبرك انه كان
جرذا كبيرا

131
00:09:10,379 --> 00:09:12,179
يبلغ حجمه 5 اضعاف حجم
قطعة اللحم هذه

132
00:09:12,279 --> 00:09:15,879
بيتر، هذا الجرذ يكبر كل مرة
تخبر فيها هذه القصة

133
00:09:15,979 --> 00:09:17,279
عندي مليون منها

134
00:09:17,379 --> 00:09:21,780
مثل تلك المرة، رئيس اخت زميلي كان
يشرب مع امراة في فيغاس

135
00:09:21,880 --> 00:09:23,280
وفجاة، استيقظ ولم يجد كليته

136
00:09:25,980 --> 00:09:28,480
لا استطيع ان اصدق انهم طردوني
من نادي اصحاب اليخوت

137
00:09:28,580 --> 00:09:31,080
لم يكن لدي حتى وقت لكي
اخذ وجبة لويس واضعها في جيبي

138
00:09:31,180 --> 00:09:33,980
واجه الحقيقة بيتر
انت لديك موهبة في قول الاشياء الخاطئة

139
00:09:34,180 --> 00:09:35,181
هذا ممل

140
00:09:35,281 --> 00:09:38,781
صديق لويس وزوجته المحبوبة
...دعونا لـ

141
00:09:38,881 --> 00:09:42,581
لمزاد على قطع شرقية ظهر الغد
لا اريد ان احرجها مرة اخرى

142
00:09:42,681 --> 00:09:45,081
يجب عليك ان تساعدني
.علمني كيف اكون منمقاً

143
00:09:45,181 --> 00:09:48,982
بيتر، انه ليس صعبا جدا
لنبدا مع محادثة مؤدبة

144
00:09:49,282 --> 00:09:53,082
مثلا قل لقد سعدت برؤيتك مرة اخرى
.ياله من جو جميل

145
00:09:53,182 --> 00:09:54,082
والآن جرب

146
00:09:54,182 --> 00:09:55,982
لقد سعدت برؤيتك مرة اخرى

147
00:09:56,082 --> 00:09:59,082
بعد ابطال هوقان
بوب كران حطم جمجمته

148
00:09:59,182 --> 00:10:01,682
بواسطه زميل له التقط له صورا
في وضع مشين

149
00:10:02,082 --> 00:10:03,083
كيف هذا؟

150
00:10:03,183 --> 00:10:05,483
.جميل، انتهيت من عملي

151
00:10:05,583 --> 00:10:07,583
.لكن، لنجرب شيئاً آخر

152
00:10:08,783 --> 00:10:10,183
هل تريدين قهوة، سيدتي؟

153
00:10:10,283 --> 00:10:12,283
لا استطيع فعل هذا سباستيان

154
00:10:12,383 --> 00:10:15,984
في الحقيقة، كلنا لسنا مرتاحين
بوجودكم حولنا لتنفيذ طلبتانا

155
00:10:16,084 --> 00:10:17,084
اقطع البيض

156
00:10:18,784 --> 00:10:19,884
البيض قد قطع سيدي

157
00:10:19,984 --> 00:10:20,984
اقطع الحليب

158
00:10:21,084 --> 00:10:22,284
لا استطيع لانه سائل

159
00:10:22,384 --> 00:10:24,084
ابله، جمده ثم اقطعه

160
00:10:24,184 --> 00:10:26,784
اذا سالتني مرة اخرى
سوف اجعلك تلبسني الحفاضة

161
00:10:26,884 --> 00:10:28,784
واعدك اني لن اجعله سهلا لك

162
00:10:28,884 --> 00:10:33,085
ميغ، سوف تحبين مدرسة نيوبورت
يوجد لديهم ساحة جميله

163
00:10:33,485 --> 00:10:36,985
مملوءة باناس رائعين
وسوف اختار واحدا غنيا لي

164
00:10:37,085 --> 00:10:39,585
ميغ، هذا شيء سيء لتقوليه

165
00:10:39,685 --> 00:10:43,285
يجب عليك ان تتزوجي شخصاً تحبينه
مثلما فعلت انا

166
00:10:43,386 --> 00:10:45,386
وهو الذي تسبب بطردنا من نادي اليخوت

167
00:10:45,486 --> 00:10:48,486
لا تغضبي على والد بسبب
كونه يتصرف على طبيعته

168
00:10:49,086 --> 00:10:52,086
هذا هو سبب حبي له

169
00:10:52,786 --> 00:10:55,186
لقد كان مختلفا عن البقية

170
00:10:57,687 --> 00:10:59,687
كوكو،
...عندما تخرجت من جامعة هارفارد

171
00:10:59,787 --> 00:11:03,487
سوف احملك على خيل ابيض
عند مغيب الشمس

172
00:11:03,587 --> 00:11:06,687
من الافضل ان يكون طويلا
مع مراتب من الريش وسائق

173
00:11:06,787 --> 00:11:08,587
اليست رائعة؟

174
00:11:48,690 --> 00:11:52,791
يا اطفال، اذا تزوجتم شخصا تحبونه
ستكون حياتكم مليئة بغناها

175
00:11:52,991 --> 00:11:54,491
النقود لا تشتري السعادة

176
00:11:54,591 --> 00:11:55,791
اتوسل ان اكون مختلفا

177
00:11:59,091 --> 00:12:00,991
انت احضر لي جريدة وول ستريت

178
00:12:01,791 --> 00:12:03,191
انتما، تقاتلا حتى الموت

179
00:12:13,192 --> 00:12:16,592
حسنا، لقد تمنيت ان لا اطبق
..طريقة الصعق

180
00:12:16,692 --> 00:12:18,492
...لكن تقدمك

181
00:12:18,992 --> 00:12:21,193
هل اجامل نفسي؟
انت لم تحقق اي تقدم

182
00:12:21,293 --> 00:12:25,293
الآن الشاشة اليسرى تعرض فريزر
واليمنى تعرض بحيرة ريكي

183
00:12:25,393 --> 00:12:28,693
اذا كنت منجذبا الى الشاشة اليمنى
سوف اصعقك بـ 10 الاف فولت

184
00:12:28,793 --> 00:12:29,793
فهمت

185
00:12:29,893 --> 00:12:32,293
فريزر انت سمين جدا
...حتى انك اذا جلست

186
00:12:37,994 --> 00:12:39,894
هذا افضل عرض تلفزيوني

187
00:12:39,994 --> 00:12:43,494
ريكي هذه حبيبتي
من المفترض ان لا يكون لديها قضيب

188
00:12:45,694 --> 00:12:49,995
سيد برايان هل تعتقد انك تستطيع ان
تجعله منمقا بهذه الطريقة؟

189
00:12:50,095 --> 00:12:53,595
لدينا مشوار طويل
لكن عملت معجزات سابقا

190
00:12:54,395 --> 00:12:56,895
والفائز بجائزة الاوسكار
ماريسا تومي

191
00:13:06,396 --> 00:13:08,496
من المفترض ان يلتقيني بيتر
قبل نصف ساعة

192
00:13:08,596 --> 00:13:10,996
اتمنى ان لايغير رأية

193
00:13:11,396 --> 00:13:12,396
ربما يكون قد وصل

194
00:13:12,496 --> 00:13:16,197
ربما كان مختلطا مع الناس ولا نستطيع
ان نميزه بينهم

195
00:13:16,297 --> 00:13:19,097
اعتقد اننا لايجب ان نقلق كثيرا

196
00:13:21,697 --> 00:13:23,997
اللورد بيتر لوينبارو جريفن الاول

197
00:13:28,298 --> 00:13:29,998
شغلوا الموسيقى عند نزولي للدرج

198
00:13:33,798 --> 00:13:34,798
يوم جميل

199
00:13:41,198 --> 00:13:42,599
مظهرهم جيد

200
00:13:44,399 --> 00:13:46,299
بريان هل لك اي صلة بهذا الشيء؟

201
00:13:46,399 --> 00:13:49,399
لويس، ان مجرد كلب، كلب غبي

202
00:13:49,499 --> 00:13:51,899
فودكا مع القليل من الويسكي

203
00:13:53,999 --> 00:13:56,300
بيتر، لقد تغيرت كليا

204
00:13:56,400 --> 00:13:58,900
.يجب عليك ان ترافقنا للعبة قمار غداً

205
00:13:59,000 --> 00:14:01,200
.قمار عليك انتِ

206
00:14:04,100 --> 00:14:05,800
برايان، ماذا حدث لبيتر؟

207
00:14:05,900 --> 00:14:10,201
انه لا ياكل من المقبلات
.او يطلب من احد ان يسحب اصبعه

208
00:14:10,401 --> 00:14:12,401
.انه ليس الرجل الذي تزوجته

209
00:14:12,701 --> 00:14:15,501
اذن، تعتبرين غير مرتبطة
.حاليا ً

210
00:14:15,701 --> 00:14:16,701
ماذا؟

211
00:14:17,401 --> 00:14:19,101
.ابتهجي، انها حفلة

212
00:14:21,101 --> 00:14:23,702
.ايها الساقي، انها كالصحراء هنا

213
00:14:23,802 --> 00:14:24,802
كيف حالك، عزيزتي؟

214
00:14:24,902 --> 00:14:27,102
.مرحبا بكم في المزاد التاريخي

215
00:14:27,202 --> 00:14:30,302
القطعة الاولى فازة من القرن
السابع عشر

216
00:14:30,502 --> 00:14:33,602
سنبدا المزاد ب
140 الف دولار

217
00:14:33,802 --> 00:14:35,002
يالها من فازة رائعة

218
00:14:35,202 --> 00:14:38,803
سيكون مظهرها رائعا مع
مجموعة لويس

219
00:14:39,003 --> 00:14:40,303
انت محق

220
00:14:40,403 --> 00:14:44,003
اية امراة سترغب بالحصول
على الفازة مع مجموعتها

221
00:14:44,103 --> 00:14:45,303
جوناثان

222
00:14:46,403 --> 00:14:49,203
‫140 الف

223
00:14:49,303 --> 00:14:50,503
‫150 الف

224
00:14:50,804 --> 00:14:52,404
برايان، هذا صوت بيتر

225
00:14:52,504 --> 00:14:53,904
تعالي هنا

226
00:14:55,804 --> 00:14:57,204
‫160 الف

227
00:14:57,304 --> 00:14:58,304
‫170 الف

228
00:14:58,404 --> 00:14:59,704
‫180 الف
‫190 الف

229
00:15:01,604 --> 00:15:04,405
‫200 الف

230
00:15:06,305 --> 00:15:09,105
لدينا  رقم قياسي جديد
في المزاد الخيري التاريخي

231
00:15:09,305 --> 00:15:10,305
...الفازة من نصيب

232
00:15:10,505 --> 00:15:12,805
‫100 مليون

233
00:15:14,105 --> 00:15:19,006
للسيد بيتر جريفين
بمبلغ 100 مليون دولار

234
00:15:20,306 --> 00:15:23,706
مال، مال، مال

235
00:15:27,806 --> 00:15:30,706
بيتر، لم يكن لدينا اية فكرة
عن مدى احسانك

236
00:15:30,806 --> 00:15:32,607
انها فازة رائعة ياعزيزي

237
00:15:32,707 --> 00:15:34,507
هل تجمع قطع النبيل اوبجيت؟

238
00:15:34,607 --> 00:15:38,307
اذا كان هذا اسم " كؤوس حرب النجوم
.بالفرنسي " فـ نعم

239
00:15:40,107 --> 00:15:43,707
سيد جريفن، انت اكرم رجل
.منذ تيد تيرنر

240
00:15:44,007 --> 00:15:48,208
أود ان اعلن عن هدية اهديها
للعالم

241
00:15:48,308 --> 00:15:49,808
لقد صبغت القمر

242
00:15:50,408 --> 00:15:52,808
بيتر، لايوجد لديك 100 مليون

243
00:15:53,208 --> 00:15:54,808
بالتاكيد املك، عزيزتي

244
00:15:54,908 --> 00:15:56,708
وهل تحب ان تدفع شيكاً ام نقداً؟

245
00:15:56,908 --> 00:15:58,608
.تعال الى بيتي في المساء

246
00:15:58,708 --> 00:16:02,809
سوف اطلب تحويل الاموال من
حسابي في البنك السويسري

247
00:16:03,009 --> 00:16:04,109
حسنا، سيدي

248
00:16:04,209 --> 00:16:06,009
لايوجد لديك حساب في بنك سويسري؟

249
00:16:06,409 --> 00:16:07,609
صحييح

250
00:16:08,009 --> 00:16:11,009
محاميي الخاص نصحني بان احتفظ
ببعض اسراري

251
00:16:11,109 --> 00:16:12,509
اذا جرت بعض الامور عكس
ما اتمنى

252
00:16:12,609 --> 00:16:15,110
انا ذاهبة للبيت، اين برايان؟

253
00:16:16,210 --> 00:16:19,810
لقد اخبرت الشقراء بالداخل ان معي
500 SL
هل تستطيع ان تساعدني؟

254
00:16:22,510 --> 00:16:24,610
.آسفة، لكن لقد اتخذت قراري

255
00:16:24,710 --> 00:16:27,411
سنرجع الى كوهاج متى ما
وضبنا اغراضنا

256
00:16:27,511 --> 00:16:29,711
كوهاج، المدينة التي فيها حصان واحد؟

257
00:16:30,511 --> 00:16:31,511
اسكت، لا، انت اسكت

258
00:16:31,611 --> 00:16:33,911
لا، انت اسكت، انت الذي تتكلم

259
00:16:34,011 --> 00:16:36,411
لا يوجد احد هنا
اسكتوا كلكم

260
00:16:36,911 --> 00:16:39,011
!ماهذا؟ الرييح

261
00:16:39,411 --> 00:16:40,712
!الحدري في كوهاج

262
00:16:43,412 --> 00:16:44,412
!برفق

263
00:16:44,512 --> 00:16:48,912
إذا ماعدت الى كوهاج ساوخز
الفقراء بواسطه  العصا

264
00:16:50,512 --> 00:16:52,612
مرحبا

265
00:16:53,012 --> 00:16:55,013
الآن اتذكر لماذا تركت نيوبورت

266
00:16:55,113 --> 00:16:58,213
انها تغير الناس
يا اطفال لقد فقدتم قيمكم

267
00:16:58,313 --> 00:17:01,813
وانت فقدت عقلك، ولا اهتم
باصدقاء ستيوي الجدد

268
00:17:02,413 --> 00:17:06,413
برأيي إقتصاد الحزام الباسيفيكي
ما زال مهزوزاً بعض الشيء

269
00:17:06,513 --> 00:17:07,713
لا تكمل

270
00:17:07,813 --> 00:17:10,514
لا تستطيع ان تكون رجل المال
...الزاهد

271
00:17:10,614 --> 00:17:12,714
كل مرة يمر النيكاي بفترة تصحيح

272
00:17:12,814 --> 00:17:14,814
سوق آسيا لا يمكن تجاوزه

273
00:17:15,314 --> 00:17:16,314
مشوق

274
00:17:17,214 --> 00:17:18,214
نعم في الحقيقة

275
00:17:19,014 --> 00:17:21,414
تمنيت لو لم نأتي الى هنا من الأساس

276
00:17:23,615 --> 00:17:25,115
اذهبي واشتري لنفسك نقودا

277
00:17:29,015 --> 00:17:30,515
مرحبا

278
00:17:31,115 --> 00:17:33,415
ماذا تفعل بكاس حرب النجوم؟

279
00:17:33,615 --> 00:17:34,815
اوضح لك نقطة

280
00:17:35,416 --> 00:17:38,316
بيتر عندما اخذ هان سولو صقر الالفية
لمدينة كلاود

281
00:17:38,416 --> 00:17:39,816
وجد لاندو  كاليرزيان

282
00:17:39,916 --> 00:17:42,516
وتحكم بمحطة دارث فيدر

283
00:17:42,616 --> 00:17:44,316
لاندو نسى من كان سابقا

284
00:17:44,416 --> 00:17:46,716
وذلك كان بعدما تغطى هان
بالكاربونايت

285
00:17:46,816 --> 00:17:49,016
واخذ بواصطة بوبا فيت
لـ قصر جابا

286
00:17:49,117 --> 00:17:51,517
وعرف انه اخطا
في الامور كلها
- يتكلم عن سلسلة حرب النجوم -

287
00:17:51,617 --> 00:17:53,017
انظر داخل نفسك

288
00:17:53,117 --> 00:17:55,717
انت لست مليونيرا
انا كونتك

289
00:17:55,817 --> 00:17:57,917
بكلمة اخرى، انا والدك

290
00:17:58,417 --> 00:18:01,317
هذا كذب، مستحيل

291
00:18:01,417 --> 00:18:02,918
اللعنة بيتر، توقف عن التظاهر

292
00:18:03,118 --> 00:18:04,218
‫لا!

293
00:18:05,218 --> 00:18:09,918
لقد حلمت باني اشتريت
فازة بـ 100 مليون دولار

294
00:18:10,218 --> 00:18:14,018
سيد.براندواين
من المزاد الخيري عند البوابة الامامية

295
00:18:14,118 --> 00:18:15,718
سيكون هنا خلال ساعة

296
00:18:16,118 --> 00:18:18,419
ذلك لم يكن حلما
لقد جاء لاخذ النقود

297
00:18:18,519 --> 00:18:20,019
براين، لقد قضي علي

298
00:18:20,119 --> 00:18:22,619
اذا لم اوفِ بذلك الدين
...سأثبت للكل

299
00:18:22,719 --> 00:18:24,919
انني لست كفواً للويس

300
00:18:25,019 --> 00:18:27,019
اذا كنت املك شيئا
بقيمة تلك النقود

301
00:18:27,219 --> 00:18:29,119
كان من الافضل الا ارمي
بلوزة جو جرين

302
00:18:31,120 --> 00:18:34,120
لعب جيد، جو
هل تريد بعضا من الكولا؟

303
00:18:39,920 --> 00:18:42,620
هيه، امسك

304
00:18:43,820 --> 00:18:45,521
شكرا، جو

305
00:18:51,221 --> 00:18:52,921
ماذا عن هذا البيت؟

306
00:18:53,021 --> 00:18:55,021
.استطيع ان اعطيهم البيت ونكون تصالحنا

307
00:18:55,121 --> 00:18:56,921
البيت  لا يستحق 100 مليون

308
00:18:57,021 --> 00:19:00,422
بريان، انه المزاد الخيري التاريخي
...نستطيع ان نخبرهم انه

309
00:19:00,522 --> 00:19:03,022
انه يستحق 100 مليون
بسبب الاحداث التي وقعت هنا

310
00:19:04,822 --> 00:19:07,722
اذن انت تقول ان عيسى نحت اسمه هنا
على هذه الخشبة

311
00:19:07,822 --> 00:19:10,022
‫51 سنة قبل ميلاده

312
00:19:10,122 --> 00:19:13,023
نعم، انه عيسى يستطيع ان
يفعل اي شيء

313
00:19:13,423 --> 00:19:16,623
هناك حيث تحطم السوق-
سيد جريفن-

314
00:19:16,723 --> 00:19:20,623
لا تستطيع ان تخطو خطوة في
هذا البيت من دون ان تكتشف شيئا تاريخيا

315
00:19:21,923 --> 00:19:23,623
انتظر لحظة

316
00:19:23,823 --> 00:19:26,824
هل من الممكن ان تكون سكة حديد
هاريت توبمان السرية؟

317
00:19:26,924 --> 00:19:30,124
هذه هي، انطلق، ياقطار الحرية

318
00:19:30,224 --> 00:19:31,324
لقد نلت كفايتي

319
00:19:31,424 --> 00:19:35,224
انا اعرف انه لم يحدث اي شي تاريخي
في هذا البيت

320
00:19:35,424 --> 00:19:37,824
من فضلك،  اعطنا نقودنا
غدا، مع السلامة

321
00:19:37,924 --> 00:19:38,924
انتظر

322
00:19:39,025 --> 00:19:41,825
انظر، هنا حيث هبط الحجاج
على صخرة فراقل
- خرافات نصرانية -

323
00:19:46,025 --> 00:19:47,725
عذرا، لورد جريفن

324
00:19:47,825 --> 00:19:50,125
عائلتك عائدة الى كوهاج

325
00:19:50,225 --> 00:19:52,926
اذا تعبت من كونك من الطبقة العليا
تعال وابحث عنا

326
00:19:53,526 --> 00:19:57,026
لورد جريفن ميت
انه انا فقط، بيتر فتى المناشف

327
00:19:57,126 --> 00:20:00,826
بيتر، لقد عدت الى وعيك
لنذهب الى البيت

328
00:20:00,926 --> 00:20:02,626
لا نستطيع، لقد بعت البيت

329
00:20:02,726 --> 00:20:04,826
...بيتنا الجميل مع كيبل التلفزيون المسروق

330
00:20:04,926 --> 00:20:07,127
.والرجل الصغير لمفتاح الاضاءة...

331
00:20:07,227 --> 00:20:08,727
سوف نجد منزلا آخر

332
00:20:08,927 --> 00:20:12,327
عمتك مارقريت تضحك علي
...بينما تحترق في جهنم

333
00:20:12,527 --> 00:20:14,127
.وربما تكون مرتاحة في سلام...

334
00:20:14,227 --> 00:20:16,227
.لقد كانت محقة، الكل كان محقاً

335
00:20:16,327 --> 00:20:18,027
.انا لست كفواً لكِ

336
00:20:18,127 --> 00:20:23,028
بيتر، لا اهتم بيما يفكر به الاخرون
.كل مايهمني انني احبك

337
00:20:23,828 --> 00:20:25,128
احبك ايضا، لويس

338
00:20:32,828 --> 00:20:34,829
.لويس، لقد حلت مشاكلنا

339
00:20:36,729 --> 00:20:39,029
.قصرنا تاريخي

340
00:20:39,129 --> 00:20:42,029
قصرنا كان منزل الدعارة الأول
للرؤساء الامريكان

341
00:20:42,529 --> 00:20:45,529
انظروا، هذا لنكولن
.جرانت، روبرت، لي

342
00:20:45,629 --> 00:20:46,529
.هذه مزيفة

343
00:20:46,729 --> 00:20:50,530
هذه حقيقية
ولمعلوماتك لنكولن اصيب بحمى الغابة

344
00:20:54,330 --> 00:20:58,030
اذن شابي فرانكلن يسكن
في نهاية الشارع

345
00:20:58,230 --> 00:21:02,031
شابي فرانكلن يجعل
.وجهه هكذا

346
00:21:02,131 --> 00:21:06,231
ابي انت لا تستمع لي
عندي مشكلة كبيرة

347
00:21:06,331 --> 00:21:09,231
لقد جعلت فتاة حاملاً، ماذا افعل؟

348
00:21:09,531 --> 00:21:14,831
وعندما رأينا وجه شابي فرانكلين
قعلنا بوجوهنا هكذا

349
00:21:22,032 --> 00:21:24,732
يا إلهي

350
00:21:24,832 --> 00:21:27,932
.ابي، لم تخبرنا كيف استعدت بيتنا

351
00:21:28,332 --> 00:21:31,633
سهلة، لقد عرضت عليهم
.ان ابيعه لهم ضعف ما عرضته عليهم

352
00:21:31,733 --> 00:21:33,633
ماذا؟ وكيف استطعت ان توفر هذا المبلغ؟

353
00:21:34,033 --> 00:21:37,433
احتفظت بصورة من صور لنكولن
واحتفظت بها لمزاد في مدينتنا

354
00:21:37,933 --> 00:21:41,833
شكرا لهذا القرد العجوز بفضله استرجعنا
منزلنا وتعلمت درساً قيماً

355
00:21:41,933 --> 00:21:45,334
لا يهم اذا كانت عائلتك تعتقد
انك غير كفو لهم

356
00:21:45,434 --> 00:21:49,234
صحيح، مايهم هو انني احبك

357
00:21:49,434 --> 00:21:52,834
لا، لكن بسبب ان كل اسلافك كانوا
.قوادين وعاهرات

358
00:21:52,858 --> 00:21:54,858
:ترجمة
DEXTER

