﻿1
00:00:34,284 --> 00:00:36,884
سيدة ليبستين، عندي أخبار سيئة
ان الورم خبيث

2
00:00:36,984 --> 00:00:38,985
يؤسفني ان اخبرك انه لديك
ستة اشهر لتعيشين

3
00:00:39,085 --> 00:00:40,385
يا إلهي

4
00:00:40,985 --> 00:00:42,385
هل حصلت على الحليب؟

5
00:00:42,885 --> 00:00:46,486
اسمعوني، جدكم سوف يتقاعد أخيرا

6
00:00:46,686 --> 00:00:47,886
جدنا؟

7
00:00:47,986 --> 00:00:52,387
هل هو الذي رائحته مثل الحطب
ولديه شعر كثيف في اذنيه؟

8
00:00:52,487 --> 00:00:55,487
كريس هذه كلمة مريعة

9
00:00:55,987 --> 00:00:59,888
ابي اشتغل في هذه الطاحونة لمدة 60 سنة
هذا تقريبا 80 سنة

10
00:01:00,488 --> 00:01:03,588
غدا سنذهب جميعا لحفل عشاء
تكريمي له

11
00:01:03,688 --> 00:01:05,488
لماذا ؟ نحن تقريبا نعرفه

12
00:01:05,588 --> 00:01:07,389
نعم، لماذا لم يزرنا من قبل؟

13
00:01:07,489 --> 00:01:10,689
...يا اطفال، جدكم لم يكن مرتاحا من حقيقة

14
00:01:10,789 --> 00:01:12,689
.انني لست كاثوليكية...

15
00:01:21,091 --> 00:01:24,191
والدي يحبنا جميعا
لكنه كان مشغولا جدا

16
00:01:24,291 --> 00:01:25,991
لقد كان على هذه الحال منذ كنت طفلا

17
00:01:26,291 --> 00:01:28,892
والآن الفائز بجائزة الركض
بثلاثة ارجل بمشاركة الابن- الاب

18
00:01:28,992 --> 00:01:33,292
المركز الاول، بوبي هاميل ووالده
المركز الثاني، جيمي لاوسن ووالده

19
00:01:33,792 --> 00:01:36,793
المركز الثالث
بيتر جريفن وغصن الذرة

20
00:01:37,993 --> 00:01:41,194
والآن بعد تقاعده
سنحت لنا الفرصة اخيرا ان نعيش سويا

21
00:01:41,294 --> 00:01:44,294
اريد ان اعيش لحظات الوالد- الابن
مثل التي في التلفزيون

22
00:01:44,394 --> 00:01:46,794
...عندما نتعانق والموسيقى تعزف

23
00:01:48,995 --> 00:01:50,595
شكرا، مثل هذا بالضبط

24
00:01:50,695 --> 00:01:54,295
هل تستطيعون عمل ذلك الشيء
عندما ينزل اطفال برادي من الدرج؟

25
00:01:58,796 --> 00:02:00,296
.لا أريد ان ادردش مع احد

26
00:02:00,396 --> 00:02:02,597
لكن هل بوبي طبيب حقا؟

27
00:02:15,098 --> 00:02:18,199
امي، لا استطيع الاكل
انني متقرفة جدا من مظهر أذني جدي

28
00:02:18,499 --> 00:02:21,799
اعلم ذلك
انهما يشبهان غابة رمادية مسحورة

29
00:02:22,199 --> 00:02:24,400
يا اطفال، ان اذني جدكم ليستا مقرفتين

30
00:02:24,500 --> 00:02:27,000
وبالتاكيد ليستا غابة رمادية
مسحورة

31
00:02:37,802 --> 00:02:41,302
جديا ً، الليلة
...نحن هنا في طاحونة باوتكت للاحتفال

32
00:02:41,402 --> 00:02:45,403
بتقاعد اكبر موظف لدينا
فرانسس جريفن

33
00:02:45,503 --> 00:02:46,603
فرانسس

34
00:02:52,304 --> 00:02:53,604
...في هذا الصباح

35
00:02:53,804 --> 00:02:57,004
لقد خيل لي انني لن ارى ايا
من وجوهكم مرة اخرى

36
00:02:57,104 --> 00:02:59,105
لقد اردت قول ان المسيح يحبكم

37
00:02:59,305 --> 00:03:02,605
لكن في نظري
...انكم مجموعة من المخطئين الكسالى

38
00:03:02,705 --> 00:03:05,105
والذين اجبروا رجلا عجوزا
على التقاعد

39
00:03:05,205 --> 00:03:07,806
لذا يمكنكم اخذ هذه الساعة البراقة
والاحتفاظ بها

40
00:03:08,906 --> 00:03:10,306
انني اعشق هذا الرجل

41
00:03:13,407 --> 00:03:15,007
ذلك كان حديثا جيدا

42
00:03:15,107 --> 00:03:17,807
نعم، من المحزن ان الجدة
لم تكن هنا لسماعه

43
00:03:17,907 --> 00:03:21,508
ليتبارك قلبها، انها في احد مهمات الصلوات
في لاس فيغاس

44
00:03:22,008 --> 00:03:24,008
اعطني، يارجل الخمس ورقات

45
00:03:26,809 --> 00:03:27,709
كوكتيل

46
00:03:28,209 --> 00:03:29,809
انها كالوردة

47
00:03:30,109 --> 00:03:33,810
اني اشفق عليك انك لم تستطع ايجاد
فتاة كاثوليكية ايرلندية

48
00:03:34,610 --> 00:03:37,510
فرانسس، انه محرج لك

49
00:03:37,810 --> 00:03:39,210
انا في السيارة

50
00:03:39,310 --> 00:03:41,711
والآن بعد ان تقاعدت
ستاتي لتعيش معنا

51
00:03:41,811 --> 00:03:44,111
لا وجود للاعذار
انني مصر

52
00:03:45,411 --> 00:03:47,712
برايان انهض، ماذا قلت؟

53
00:03:47,812 --> 00:03:51,012
لا اريد ان اسبب ازعاجا-
لن تسبب اي ازعاج، اليس كذلك لويس؟-

54
00:03:51,312 --> 00:03:53,712
بالتاكيد لا، سيكون ممتعاً

55
00:03:54,112 --> 00:03:57,713
انت امراة جيدة لويس
من المحتمل الا تحترقي في الجحيم

56
00:03:57,813 --> 00:04:00,913
لربما ستذهبين الى عذاب
مع كل الاطفال غير المعمدين
- خرافات نصرانية -

57
00:04:01,013 --> 00:04:02,814
في جميع الاحوال، انت تحبين الاطفال لويس

58
00:04:05,414 --> 00:04:06,514
انظري هنا

59
00:04:06,714 --> 00:04:10,615
انه يقرا لستيوي لينام
مثلما لم يقرا لي ابدا

60
00:04:11,115 --> 00:04:15,716
والإله عذب المخطئين والوثنيون
..في الجحيم

61
00:04:15,916 --> 00:04:19,616
حيث لحمهم سيحترق في معاناة
إلى الأبد وللأبد

62
00:04:20,216 --> 00:04:21,416
النهاية

63
00:04:23,017 --> 00:04:25,717
الاطفال يحبون قصص النوم
من الانجيل

64
00:04:25,817 --> 00:04:28,717
نعم، ممتع
مثل عندما اخبر الاله ابراهيم لقتل اسحاق
- خرافات -

65
00:04:38,819 --> 00:04:41,319
لقد كانت خدمة جيدة، فرانسس

66
00:04:41,619 --> 00:04:44,420
ممتازة، ولدينا فقط 3 ساعات
حتى المدرسة

67
00:04:44,520 --> 00:04:47,120
لم اعلم ان هناك
الساعة 5 صباحا

68
00:04:47,220 --> 00:04:51,021
لم اعلم ان هناك الساعة 5 صباحا
ماذا اخفيتي عني ايضا؟

69
00:04:51,421 --> 00:04:55,021
انني احب متبع الاله هذا
انه درامي جدا، كما تعرف

70
00:04:55,321 --> 00:04:58,322
وباء هنا، وطاعون هناك
رائع

71
00:04:58,422 --> 00:04:59,922
لابد ان تعطيني بعضا من هذا

72
00:05:00,122 --> 00:05:03,022
نعم، كلنا استمتعنا بالانجيل في هذا البيت

73
00:05:03,122 --> 00:05:05,823
حقا؟ وما هو جزؤك المفضل
من الانجيل؟

74
00:05:07,323 --> 00:05:09,723
عندما المسيح يبتلع قطعة
...من البازل

75
00:05:09,823 --> 00:05:13,424
والرجل صاحب القبعة الصفراء
اخذه الى المستشفى

76
00:05:15,524 --> 00:05:17,824
افتح هذا الباب

77
00:05:19,025 --> 00:05:20,225
متاسف، جدي

78
00:05:20,925 --> 00:05:23,225
من الافضل ان تنتظر دقيقة
او اثنتين

79
00:05:23,325 --> 00:05:25,725
اعلم ما تفعل بالداخل
وهذه خطيئة

80
00:05:25,825 --> 00:05:28,326
اذا فعلتها مرة اخرى
ستحترق في الجحيم

81
00:05:28,626 --> 00:05:31,126
لكني افعلها كل يوم
في بعض الاحيان مرتين

82
00:05:31,526 --> 00:05:32,626
راقب كلماتي، يا ولد

83
00:05:32,726 --> 00:05:35,027
ربما تعتقد انك لوحدك
لكن الاله يراقب

84
00:05:35,127 --> 00:05:36,827
لاتفعلها مرة اخرى

85
00:05:37,127 --> 00:05:39,427
الاله يراقبني افعلها مرتين؟

86
00:05:39,727 --> 00:05:42,228
انني مخطيء

87
00:05:45,628 --> 00:05:46,628
ميغان

88
00:05:46,928 --> 00:05:48,229
كيف كانت المدرسة؟

89
00:05:48,329 --> 00:05:50,529
جيدة، كيفن اوصلني الى البيت

90
00:05:51,029 --> 00:05:53,029
كيفن؟ -
.انه جارنا-

91
00:05:53,129 --> 00:05:55,530
.جارنا، عاهرة

92
00:05:55,730 --> 00:05:57,630
جدي، لقد كنا نحمل يدينا فقط

93
00:05:57,930 --> 00:06:01,831
سيكون من السهل ان ياخذ يديك
عندما تصابين بمرض الجذام

94
00:06:01,931 --> 00:06:04,631
.يستطيع ان ياخذه معه للبيت

95
00:06:04,731 --> 00:06:06,631
من الممتع رؤيتكم يا اطفال

96
00:06:31,435 --> 00:06:33,235
فرانسس لقد كنا نشاهد هذا

97
00:06:33,435 --> 00:06:35,935
ساخبرك كيف سينتهي
...لورا ستحرق الشواء

98
00:06:36,035 --> 00:06:39,036
والأله سيقتلها لاستعراض مؤخرتها
بهذه الملابس

99
00:06:41,636 --> 00:06:45,437
نعم، ليست طريقة سيئة
لتقاعدك؟

100
00:06:46,037 --> 00:06:49,637
نعم، سحر كرة البيسبول قد
...جمع الاب والابن جميعا

101
00:06:49,737 --> 00:06:51,738
لملايين الاعوام

102
00:06:52,938 --> 00:06:54,238
ستيوي مستمتع بوقته

103
00:06:54,338 --> 00:06:57,038
لماذا يرمي هذا الرجل مضربه
قبل ان ياخذ دورة؟

104
00:06:57,138 --> 00:06:58,739
لو كنت مكانه لاحضرتها معي

105
00:06:58,839 --> 00:07:00,739
من يريد هوت دوغ؟

106
00:07:00,839 --> 00:07:04,540
لا شيء يقول " من فضلك
"تكلم معي

107
00:07:04,940 --> 00:07:08,340
هل يوجد حمام هنا؟
.لا اعتقد اني استطيع التحمل اكثر

108
00:07:08,740 --> 00:07:10,740
في حمام عام، ياولد؟

109
00:07:11,040 --> 00:07:13,541
لمصلحة روحك
اظهر بعض الانضباط

110
00:07:14,641 --> 00:07:16,041
يافتى الهوت دوغ

111
00:07:16,141 --> 00:07:17,241
سوف احضره

112
00:07:17,341 --> 00:07:18,942
لا يا ابي انهم يحضرونه اليك

113
00:07:19,042 --> 00:07:22,342
لا اريد ان يحضر طعامي الي

114
00:07:22,542 --> 00:07:24,942
لست بغل عجوز
استطيع ان اعمل

115
00:07:25,042 --> 00:07:26,743
استطيع ان انفذ الطلبات

116
00:07:26,843 --> 00:07:28,543
هيه، ابي، انظر

117
00:07:31,443 --> 00:07:33,344
لا، سحقا، لقد دفعت مبلغا عليها

118
00:07:33,844 --> 00:07:36,744
غادر بدون قول اي شيء؟
اين يمكن ان يذهب؟

119
00:07:36,944 --> 00:07:40,145
لا اعلم، طلبت منه ان يشتري
لي بعض المكسرات

120
00:07:40,245 --> 00:07:42,245
لا اهتم اذا لم يرجع

121
00:07:42,445 --> 00:07:44,845
لم اكن اتظاهر، اتمنى ان يموت

122
00:07:45,245 --> 00:07:48,346
توم، مدينة بوستون
...تراجع ضميرها الليلة

123
00:07:48,546 --> 00:07:50,746
استعدادا لزيارة البابا

124
00:07:50,846 --> 00:07:54,547
هذا صحيح، وساخبرك ماذا سيفحص
ايضا، هذا الديك

125
00:07:54,747 --> 00:07:57,547
مجتمع ديكة رود ايلاند
...يتبنى فحوصات مجانية

126
00:07:57,647 --> 00:08:01,348
لاسبوع توعية الديكة لهذه السنة
لا اعلم لماذا اعطوه هذا الاسم الخادع

127
00:08:01,448 --> 00:08:03,848
لكان من الافضل لو اسموه
" ديك "

128
00:08:04,048 --> 00:08:06,248
لابد ان يكون قد حدث له شيء

129
00:08:06,348 --> 00:08:09,949
ربما تاذى
او اختطف بواسطة القراصنة

130
00:08:10,249 --> 00:08:14,549
تلك السفينة بقيادة القرصان
سوانتون

131
00:08:17,450 --> 00:08:20,550
بيتر، هديء من روعك
انها ليلة تقاعده الاولى

132
00:08:20,650 --> 00:08:22,651
من المحتمل انه خرج ليستمتع

133
00:08:22,851 --> 00:08:23,851
انه في السجن

134
00:08:27,651 --> 00:08:29,252
ابي، يا الهي، هل انت بخير؟

135
00:08:29,452 --> 00:08:31,952
.لا تستخدم اسم الاله في كل مكان

136
00:08:32,052 --> 00:08:33,852
انه بخير، الحمدلله

137
00:08:33,952 --> 00:08:36,553
يبدو انه قد تسلل الى الطاحونة
القديمة بعد ساعات

138
00:08:36,653 --> 00:08:38,453
وجدناه يعمل على احد الآلات

139
00:08:38,553 --> 00:08:41,553
هل تركت المباراة وذهبت
لتعمل في الطاحونة؟

140
00:08:41,653 --> 00:08:44,354
نعم، اريد ان اعمل، اريد
ان استعيد عملي

141
00:08:44,454 --> 00:08:46,054
لكن لقد تقاعدت

142
00:08:46,154 --> 00:08:47,654
افضل ان اموت

143
00:08:47,754 --> 00:08:51,755
ساخبرك مالذي مات، الاستعراض المسرحي
من يعلم من قتله؟ الافلام الناطقة

144
00:08:51,855 --> 00:08:54,155
لكنك تسطيع فعله
تحتاج الى حيلة فقط

145
00:08:54,255 --> 00:08:56,555
انا، بهلوان
شاهد شقلبتي

146
00:08:56,655 --> 00:09:00,456
انت، كن رياضيا، خذ واحدة من الاقراص
وضعها تحت لساني

147
00:09:04,557 --> 00:09:08,057
لا افهم ذلك، لويس
البيسبول كانت دائما السر لترابط الذكور

148
00:09:08,157 --> 00:09:11,758
لقد عملت ايضا مع روزي اودونيل
.ووالده في اتحاد لهم

149
00:09:11,858 --> 00:09:12,958
اكره قول هذا

150
00:09:13,058 --> 00:09:16,558
لكن يبدو ان والدك لا يريد
الترابط معك

151
00:09:16,658 --> 00:09:18,659
كل ما يهتم به هو العمل

152
00:09:18,759 --> 00:09:21,859
انتظري، العمل
هذا ماسيجمعنا معا

153
00:09:21,959 --> 00:09:23,759
نستطيع بدء عمل الاب - الان

154
00:09:25,460 --> 00:09:28,860
ماذا تفعل بكل هذه المراحيض؟

155
00:09:28,960 --> 00:09:30,760
ابي، لماذا لا تكون لطيفا معي؟

156
00:09:30,860 --> 00:09:34,661
نقطعهم الى نصفين ونضع
مجسما لمريم العذراء ونبيعهم

157
00:09:34,861 --> 00:09:37,861
هذا هو ولدي، على الاقل
هذا ماقالته والدتك لي

158
00:09:37,961 --> 00:09:40,762
والآن احضني قبل ان
اعطيك لكم على بطنك

159
00:09:42,462 --> 00:09:46,563
او يمكنك ان توفر وظيفة
لوالدك في مصنع الالعاب

160
00:09:46,763 --> 00:09:49,663
هذه فكرة افضل
لويس، انت عبقرية

161
00:09:49,863 --> 00:09:52,663
والآن احضنيني قبل ان
اعطيك لكمة على بطنك

162
00:09:54,164 --> 00:09:55,664
بيتر، لا استطيع ان احضنك

163
00:09:55,864 --> 00:09:57,664
توقف، انا جادة

164
00:10:00,065 --> 00:10:03,465
وهذا المركز الصبي لكل هذا
المصنع، مركزي انا

165
00:10:03,865 --> 00:10:06,665
انا اجمع العابنا الجديدة

166
00:10:06,865 --> 00:10:10,266
اتقول لي انك تقف اليوم
كله تلعب بهذه العرائس؟

167
00:10:10,966 --> 00:10:13,866
ليس سهلا
انظر، يجب ان تركب على رأسه

168
00:10:13,966 --> 00:10:16,867
واركب علبة صغيرة من الدخان
في جيبه

169
00:10:19,167 --> 00:10:21,468
هل تريدون رؤية شخص ميت؟

170
00:10:22,368 --> 00:10:23,868
انتظر هنا

171
00:10:24,368 --> 00:10:25,568
سيد ويد؟

172
00:10:25,668 --> 00:10:26,868
بيتر

173
00:10:27,168 --> 00:10:30,169
اسمع، لقد كنت اتسآئل هل
من الممكن ان توظف ابي

174
00:10:30,369 --> 00:10:33,369
والدك؟
لابد ان يكون على الاقل عمره 70 سنة

175
00:10:33,469 --> 00:10:36,670
نعم، ولكنه في صحة جيدة
ماعدا البروستات

176
00:10:36,870 --> 00:10:40,270
في الامس في الساعة الثانية
توقعت انه هناك خيلا يستخدم الحمام

177
00:10:41,270 --> 00:10:42,671
كلها انتهت، ماذا ايضا؟

178
00:10:42,871 --> 00:10:45,871
لقد عملت عمل يوم كامل
في 5 دقائق

179
00:10:45,971 --> 00:10:48,171
يجب علينا بيعك للسيرك، ايها المختل

180
00:10:48,271 --> 00:10:51,472
لم ارى مثل هذه الانتاجية
كيف هذا؟

181
00:10:51,572 --> 00:10:53,272
ساخبرك كيف

182
00:10:53,372 --> 00:10:56,273
بسبب ان هذا الرجل يضع عمله
قبل اي شيء آخر

183
00:10:56,373 --> 00:10:58,473
زوجته، صحته، حتى ابنه

184
00:10:58,673 --> 00:11:00,373
ابنه بالذات

185
00:11:00,473 --> 00:11:04,174
لا اريد سماع المزيد
الكل، هذا زميلكم الجديد

186
00:11:04,274 --> 00:11:06,774
مرحبا بك سيدي

187
00:11:07,574 --> 00:11:12,375
ابي، بعد كل هذه السنوات
انا وانت جميعا، جنبا الى جنب، والد وولده

188
00:11:12,675 --> 00:11:15,875
بيتر، هذه معجزة
انني ممتن جدا

189
00:11:16,075 --> 00:11:18,376
انتظر، يا شباب

190
00:11:19,776 --> 00:11:21,076
استمر يا ابي

191
00:11:21,176 --> 00:11:22,476
شكرا لك يالمسيح

192
00:11:22,576 --> 00:11:24,777
لدي هدف في الحياة مرة اخرى

193
00:11:26,077 --> 00:11:29,477
اوقفوا هذه المهزلة
وعودوا الى العمل

194
00:11:32,978 --> 00:11:35,178
يالها من قراءة جيدة

195
00:11:35,278 --> 00:11:38,979
الاسود تاكل النصارى
الناس يتقاتلون ضد بعض

196
00:11:39,079 --> 00:11:41,779
اقول انك لن تجده
في ويني الدبدوب

197
00:11:41,879 --> 00:11:43,579
رجاء لا تقل بوو؟

198
00:11:48,780 --> 00:11:50,980
هل انت بخير؟ اين والدك؟

199
00:11:51,080 --> 00:11:54,181
لا يزال في المصنع
انه يغير غرفة الاستراحة الى مصلى

200
00:11:54,281 --> 00:11:56,381
مصلى؟ واين ستأكلون غداؤكم؟

201
00:11:56,881 --> 00:11:59,782
لويس، الغداء خطيئة، اخذ
استراحة خطيئة

202
00:12:00,282 --> 00:12:01,582
الغباء خطيئة

203
00:12:01,782 --> 00:12:05,782
لا اعرف كيف يخرج مني هذا الكلام
لكن لم نكن اقرب انا ووالدي

204
00:12:05,982 --> 00:12:08,283
وجوده عندي في المصنع افضل

205
00:12:11,583 --> 00:12:12,783
لقد حصلت عليها

206
00:12:14,384 --> 00:12:15,884
والدك مقرف

207
00:12:15,984 --> 00:12:19,084
انني اعمل ثلاث اضعاف
عملي ولازلت لا احصل على موظف الاسبوع.

208
00:12:19,184 --> 00:12:21,585
كيف استطيع التنافس على هذا اللقب؟

209
00:12:21,785 --> 00:12:23,085
اين هو؟

210
00:12:36,487 --> 00:12:39,287
عودوا الى العمل
ماذا يحصل هنا؟

211
00:12:39,387 --> 00:12:42,088
...ابي، بعض الشباب قالوا

212
00:12:42,188 --> 00:12:44,288
منذ عملت هنا، لم يعد العمل ممتعا

213
00:12:44,388 --> 00:12:47,088
لا يفترض ان بكون العمل ممتعا-
لماذا؟-

214
00:12:47,188 --> 00:12:48,889
لماذا؟

215
00:12:49,089 --> 00:12:53,289
هذا كلام شيطاني، انت فاشل كعامل
وكوالد ايضا

216
00:12:53,389 --> 00:12:55,790
انتظر، ربما لم اكن الافضل

217
00:12:55,990 --> 00:12:59,890
لكن على الاقل انني احب اطفالي كفاية
ولا اعمل كل دقيقة في يومي

218
00:13:00,090 --> 00:13:03,291
انا والد جيد، وهذا
لا ينطبق عليك

219
00:13:04,491 --> 00:13:07,691
بيتر، لم تتكلم بهذه اللهجة نحوي
من قبل

220
00:13:07,891 --> 00:13:09,391
انت مطرود

221
00:13:10,992 --> 00:13:14,492
حسنا في هذه الحالة، انا
اقاضيك بالتحرش الجنسي

222
00:13:17,393 --> 00:13:18,593
اراك في المنزل

223
00:13:28,594 --> 00:13:31,095
ماذا تفعل يافتى؟-
لا شيء-

224
00:13:33,795 --> 00:13:37,195
يوجد شيء خطا بالحمام
الماء ليس باردا كفاية

225
00:13:37,295 --> 00:13:40,096
احب حمامي ابرد من
ماء بئر

226
00:13:40,296 --> 00:13:42,996
اعتقد انه حان الوقت
كي يتنزل شخص ما

227
00:13:43,096 --> 00:13:45,297
ويتكلم مع ابنه العاطل

228
00:13:45,397 --> 00:13:46,597
اذا كان يحتاج الى الكلام

229
00:13:46,697 --> 00:13:49,997
يجب عليه ان يستغفر عن
كل اخطائه

230
00:13:50,097 --> 00:13:51,497
اتمنى لك يوما ممتعا

231
00:13:53,298 --> 00:13:56,098
كيف يمكنك تركه يتكلم
بهذه الطريقة؟

232
00:13:56,598 --> 00:13:58,999
انه محق لويس، انا لست كفوا

233
00:13:59,499 --> 00:14:02,499
حتى والدي لا يحبني
واجهي الامر، ساذهب الى الجحيم

234
00:14:07,000 --> 00:14:10,400
ادولف هتلر، آل كابون
جون ولكس بوث

235
00:14:10,700 --> 00:14:12,500
ماذا تفعل هنا؟

236
00:14:12,600 --> 00:14:16,701
لقد قتلت عاهره، لقد قالت
...انني اسرع من الرصاص

237
00:14:16,801 --> 00:14:18,801
لذا قطعتها الى نصفين مثل
.دليل التلفون

238
00:14:18,901 --> 00:14:21,002
مرحى، الرجل السمين سيذهب
الى الجحيم

239
00:14:21,102 --> 00:14:25,102
وبالنظر الى حاله سيحترق كإطار في
النفاية للابد في الجحيم

240
00:14:25,202 --> 00:14:26,802
أوه، احب الاله

241
00:14:27,002 --> 00:14:28,903
انه شرير بشكل لذيذ

242
00:14:29,203 --> 00:14:32,303
ستيوي، كل فطورك
...عزيزي، انت زوج رائع

243
00:14:32,403 --> 00:14:35,604
أب محب، و لبعض الاسباب
...لن افهم

244
00:14:35,704 --> 00:14:37,504
.كيف جاء هذا الابن

245
00:14:37,704 --> 00:14:41,405
هذا جميل منك لويس، لكن للاسف
هذا يعني انك لم تجذبيه بشيء

246
00:14:41,505 --> 00:14:43,405
واللحظة المنتظرة قد وصلت

247
00:14:43,505 --> 00:14:46,005
ونذهب مباشرة الى مطار
...لوقان الدولي

248
00:14:46,105 --> 00:14:48,606
...حيث طائرة البابا هبطت للتو

249
00:14:50,006 --> 00:14:51,306
مرحبا، بوسطن

250
00:14:51,506 --> 00:14:54,206
...هل انتم مستعدين

251
00:14:58,507 --> 00:15:01,307
ماذا، هل اقسمتم جميعكم
على الصمت؟

252
00:15:01,407 --> 00:15:02,408
هيا

253
00:15:04,708 --> 00:15:08,008
اذن صفقوا بايديكم
...للوحيد

254
00:15:08,108 --> 00:15:10,909
.جلالته، البابا

255
00:15:16,710 --> 00:15:18,910
لقد طرت لي فكرة مجنونة

256
00:15:19,910 --> 00:15:21,610
لماذا؟ لماذا؟

257
00:15:23,010 --> 00:15:25,511
لقد طرت لي فكرة اخرى مجنونة

258
00:15:32,912 --> 00:15:36,912
هل لاحظت ذلك
Jebus في صفحة 375 مكتوب

259
00:15:37,913 --> 00:15:39,813
Jesus من المفترض ان تكون
اليس كذلك؟

260
00:15:40,213 --> 00:15:42,913
خدمة الغرف-
لم نطلب خدمة الغرف-

261
00:15:43,013 --> 00:15:45,914
في الحقيقة اردت ان اتاكد
من بار الشرف

262
00:15:46,014 --> 00:15:49,314
لان البابا السابق قد ملأ
علبة الحلاقة بالبسكويت

263
00:15:49,414 --> 00:15:51,314
حسنا، من انت؟

264
00:15:51,715 --> 00:15:53,815
...انا فقط رجل كاثولوكي مؤمن

265
00:15:53,915 --> 00:15:56,515
مع ازمة عائلية ولا يستطيع
حلها الا جلالته

266
00:15:57,415 --> 00:16:01,316
لم اطلب شيئا من الكنيسة ابدا
لكن لا اعلم اي اذهب

267
00:16:01,616 --> 00:16:02,916
تخلص منه

268
00:16:12,217 --> 00:16:13,918
يا إلهي، هل انت بخير يا ابني؟

269
00:16:14,118 --> 00:16:16,418
نعم، لقد طردت للتو من حاشية
الطريق المرافقين للبابا

270
00:16:16,518 --> 00:16:18,918
من حسن حظي انك لم تسقط علي
انا قائد سيارة البابا

271
00:16:19,018 --> 00:16:22,519
واي ضربة على راسي تفقدني الوعي
لعدة ساعات

272
00:16:22,719 --> 00:16:25,419
دائما افيق، ولكنه
غير مناسب

273
00:16:25,519 --> 00:16:29,120
ان يغمى عليك بهذه السهولة
حتى لو بضربة بسيطة مثل هذه

274
00:16:46,522 --> 00:16:47,723
لقد خلعته كله، يارئيس

275
00:16:47,923 --> 00:16:49,923
اخلعه، ليوك-
حاضر، سيدي-

276
00:16:50,123 --> 00:16:52,623
امسحه  ناين-
تحية للبابا، رئيس-

277
00:16:52,823 --> 00:16:54,123
لوح للبابا، ليوك -

278
00:16:55,924 --> 00:16:58,124
هل انت متأكد ان هذه بوسطن؟

279
00:16:58,224 --> 00:17:00,724
نعم انها بوسطن
انظر، هذه هارفارد

280
00:17:00,824 --> 00:17:02,025
هذه مجرد حظيرة

281
00:17:02,125 --> 00:17:03,525
.احدهم ذهب الى يايل

282
00:17:05,825 --> 00:17:07,625
لويس، جهزي بعض القهوة

283
00:17:07,725 --> 00:17:09,726
ترفق، لقد نظفت الارض للتو

284
00:17:09,926 --> 00:17:11,226
جميل

285
00:17:12,826 --> 00:17:13,826
طعمه ليموني

286
00:17:14,926 --> 00:17:17,227
جلالتك، لنا الشرف

287
00:17:17,527 --> 00:17:21,227
تفضل الى غرفة الجلوس من فضلك
اعتبر نفسك في بيتك

288
00:17:21,727 --> 00:17:23,728
ماذا يفعل البابا هنا؟

289
00:17:23,828 --> 00:17:28,228
ارتاحي، لقد اختطفت سيارته
ليثبت لابي انني رجل جيد

290
00:17:28,328 --> 00:17:29,829
انت اختطفت البابا؟

291
00:17:29,929 --> 00:17:32,129
هذا اسوا عمل عملته في حياك

292
00:17:32,229 --> 00:17:34,829
ماذا عن تلك المرة في تلك الطائرة؟

293
00:17:52,532 --> 00:17:54,932
بيتر، لديك عائلة محبوبة

294
00:17:55,332 --> 00:17:59,333
حسنا، ابي يعتقد اني قد خربت كل شيء
لقد تمنيت ان يغير رايه

295
00:17:59,433 --> 00:18:02,133
لابد ان يصدقك
لانك البابا

296
00:18:02,233 --> 00:18:04,233
ابوك عنده الحق في رايه

297
00:18:04,333 --> 00:18:06,834
لكن الاهم هو ماتعتقده انت

298
00:18:06,934 --> 00:18:09,634
ابحث في اعماق قلبك

299
00:18:10,334 --> 00:18:12,635
هل تعتقد انك خربت كل شيء؟

300
00:18:16,635 --> 00:18:20,136
لا، انا اب جيد

301
00:18:20,236 --> 00:18:23,036
ولدي اطفال رائعون
وهذا ليس كما يقول ابي

302
00:18:23,136 --> 00:18:24,736
جدك مخطيء

303
00:18:24,836 --> 00:18:27,737
ميغ، انها ليست خطيئة بان
تعجبي بالاولاد في هذا العمر

304
00:18:28,937 --> 00:18:29,937
شكرا، ابي

305
00:18:30,137 --> 00:18:33,638
كريس، ماتفعله في الحمام هو شيء
بينك وبين الاله

306
00:18:33,838 --> 00:18:35,638
واذا ندمت، فسيسامحك

307
00:18:35,738 --> 00:18:37,038
شكرا، ابي

308
00:18:37,638 --> 00:18:39,038
جيد بالنسبة لك بيتر

309
00:18:39,138 --> 00:18:41,539
لكن اليس هناك احد يجب
ان تتكلم معه؟

310
00:18:41,639 --> 00:18:42,839
نعم

311
00:18:43,239 --> 00:18:45,639
ايها الفزاعة، لقد كان لديك
مخ طوال الوقت

312
00:18:45,939 --> 00:18:47,840
نفس الشيء بالنسبة لك
رجل العلب

313
00:18:47,940 --> 00:18:51,440
وكريستي ماك نيكولز
عودي الى التلفزيون لقد اشتقنا لكِ

314
00:18:51,840 --> 00:18:54,141
لقد قصدت ان تتكلم مع والدك

315
00:18:54,241 --> 00:18:56,441
صحيح، هل سترافقني؟

316
00:18:56,541 --> 00:18:58,341
بيتر، انا اذهب مع من يحتاجني

317
00:18:58,541 --> 00:18:59,641
الى سيارة البابا

318
00:19:07,842 --> 00:19:11,243
هل تتذكرون عندما احضرت تلك
...الراقصة في عيد ميلاد لومبارد

319
00:19:11,343 --> 00:19:14,743
واتضح انه ابنها؟...
هذا سيكون اهبل من تلك المرة

320
00:19:14,843 --> 00:19:16,344
انه البابا

321
00:19:16,444 --> 00:19:20,544
ايها المذنبون الكسالى انتم هنا
...لتعملون وليس لتجلسون

322
00:19:21,344 --> 00:19:23,945
يا الهي، انه الوالد المقدس

323
00:19:24,545 --> 00:19:25,845
انا لست كفواً

324
00:19:25,945 --> 00:19:27,045
ارتفع، يا ابني

325
00:19:27,145 --> 00:19:30,246
انت في الحقيقة كفو لانك
ربيت ابنا رائعا

326
00:19:30,446 --> 00:19:34,946
حبه لحياته هو اثبات
لحب الاله لنا كلنا

327
00:19:35,846 --> 00:19:38,447
ياللروعة، كل هذا من البابا المختل

328
00:19:38,647 --> 00:19:40,547
لذا اعتقد انك مخطيء يا ابي

329
00:19:40,647 --> 00:19:42,147
لقد كنت مخطئاً

330
00:19:42,247 --> 00:19:43,348
تجهزوا، ياشباب

331
00:19:43,648 --> 00:19:45,648
لقد كنت مخطئا بشأنك انت

332
00:19:45,948 --> 00:19:47,848
لقد تساهلت معي

333
00:19:47,948 --> 00:19:51,149
اي شخص يستطيع القول
ان هذا الولد غير كفو

334
00:19:51,249 --> 00:19:53,249
هل تتهمني بالكذب؟

335
00:19:53,349 --> 00:19:56,549
ترفق-
...لانني لن اقبل عذرك-

336
00:19:56,649 --> 00:19:58,050
حسنا، وقت فاصل

337
00:19:58,150 --> 00:20:00,550
لم اقابل في حياتي
مثل هذا الرجل اللئيم

338
00:20:00,650 --> 00:20:02,450
لابد ان يكون عندك صبر قديس

339
00:20:02,550 --> 00:20:05,051
حسنا، انه ابي
واريده فقط ان يحبني

340
00:20:05,151 --> 00:20:07,651
بيتر، كيف تستطيع قول هذا الشيء؟

341
00:20:07,851 --> 00:20:09,951
انني احبك من كل قلبي

342
00:20:11,251 --> 00:20:13,052
تحبني؟-
بالتأكيد-

343
00:20:13,152 --> 00:20:16,152
لكني لا اتقبلك
لا اتقبل اي شيء عنك

344
00:20:17,452 --> 00:20:19,853
استمروا بالعزف
لا اظن ان الحال سيتحسن

345
00:20:20,953 --> 00:20:23,453
ابي، لاكون صريحا، لم ارغبك ابدا

346
00:20:23,653 --> 00:20:27,354
من المروع قول هذا الشيء
لكن اعتقد اني ساذهب الى الجحيم

347
00:20:27,554 --> 00:20:29,954
الاله نصحنا باحترام الوالد

348
00:20:30,054 --> 00:20:32,354
لكنه لم يقل اي شيء حول محبته

349
00:20:32,454 --> 00:20:34,255
...حسنا، في هذه الحالة

350
00:20:34,355 --> 00:20:36,955
سآكل اللحم في ايام الجمعة...
...والعب القولف ايام الأحد

351
00:20:37,055 --> 00:20:40,556
واضحك على النكت اليهودية...
وايضا انام مع زوجتي البروتستانية

352
00:20:40,956 --> 00:20:43,256
.لكني لن استمتع فيه ، وهي تكرهه ايضا

353
00:20:43,556 --> 00:20:45,456
حسنا، ساذهب في طريقي

354
00:20:45,556 --> 00:20:48,157
استرجع وظيفتك
وتعال الى حضني

355
00:20:48,557 --> 00:20:49,757
احبك، ابي

356
00:20:49,957 --> 00:20:51,557
اعلم ذلك

357
00:20:51,657 --> 00:20:54,058
ماذا ستفعل الآن؟-
.لا اعلم-

358
00:20:54,158 --> 00:20:57,458
اعتقد انه لانفع لرجل عجوز
مثلي في هذه الحياة

359
00:20:59,358 --> 00:21:03,259
اعتقد انني استطيع توظيف
معاونين في جولتي

360
00:21:03,359 --> 00:21:06,059
ستوظف والدي؟
مع العلم انه مغفل؟

361
00:21:06,259 --> 00:21:10,160
يتحتم علي ذلك، كما قلت بيتر
انا البابا المختل

362
00:21:17,161 --> 00:21:18,761
حسنا، تراجعوا

363
00:21:18,861 --> 00:21:22,162
لا تصور مع فلاش او ستذهب
!مباشرة الى الجحيم، أنت

364
00:21:22,462 --> 00:21:24,262
.انت في بيت الاله، ايها الوثني

365
00:21:24,362 --> 00:21:27,262
اخلع هذه القبعة قبل ان
.اخلعها انا

366
00:21:28,062 --> 00:21:30,063
اعتقد ان والدك وجد الوظيفة المناسبة

367
00:21:30,163 --> 00:21:32,563
اتمنى ذلك، انني احب كوني
والدا جيدا

368
00:21:32,663 --> 00:21:36,064
لكن لا احب ان اكون ابنا جيدا
مرة اخرى

369
00:21:37,264 --> 00:21:40,664
بيتر، افتح الباب
واوقف هذه الهرائات

370
00:21:41,264 --> 00:21:44,065
خمن من يحتاج مكانا للنوم
لعطلة الاسبوع؟

371
00:21:44,165 --> 00:21:46,165
امي؟ -
.يا الهي، لا -

372
00:21:46,265 --> 00:21:48,365
!بسرعة كلكم، الى الصاروخ

373
00:21:48,389 --> 00:21:50,389
نتمنى ان تكون الترجمة حازت على اعجابكم
DEXTER : مع تحيات

