﻿1
00:00:26,453 --> 00:00:28,880
ديسمبر 31 سنة 1999
نهاية سنة 1999 ميلادية

2
00:00:33,867 --> 00:00:37,661
والآن نقدم عرض لمدة نصف ساعة
عن تحيتنا الى الألف سنة الماضية

3
00:00:37,686 --> 00:00:42,095
ونترككم مع صور لمن فقدنا
خلال الالفية الماضية

4
00:00:46,171 --> 00:00:49,771
كيفن طلب مني مرافقته لحفلة
كواقماير، انني متشوقة جدا

5
00:00:50,171 --> 00:00:52,571
لايوجد مثيل لحفلات الآخرين

6
00:00:52,671 --> 00:00:54,672
لا يتحتم عليك الاهتمام بالتنظيف

7
00:01:05,172 --> 00:01:08,072
حسنا، يبدو ان بعضهم سيذهب
الى حفلة كبيرة

8
00:01:08,172 --> 00:01:12,673
انصحك باخذ شريط دجاج
لكل اصدقائك، خذ هذا الكوبون

9
00:01:12,773 --> 00:01:17,173
انتظر ياهذا، لا آخذ كوبونات
من دجاج عملاق، ليس بعد المرة الأخيرة

10
00:01:17,773 --> 00:01:20,973
حسنا، هذه الدجاجة في الخارج
اعطتني هذا الكوبون

11
00:01:21,073 --> 00:01:23,173
.متأسفة، لقد انتهى

12
00:01:23,273 --> 00:01:25,773
...يا أيها

13
00:02:20,277 --> 00:02:24,877
.سلمها يوم الجمعة -
...حسنا، هذا سيمنحنا وقتا لـ -

14
00:02:40,678 --> 00:02:43,278
.دجاجة. ..اعطتني كوبونا منتهيا

15
00:02:57,279 --> 00:02:59,979
.في وقت آخر -
.لن يكون هناك وقت آخر -

16
00:03:00,079 --> 00:03:02,179
.العالم سينتهي في هذه الليلة

17
00:03:02,279 --> 00:03:07,379
Y2K -
اتبيع دجاجاً أم ملينا جنسياً؟
 - تعني مشكلة عام 2000 Y2K  -

18
00:03:07,479 --> 00:03:11,480
الم تسمع؟ في هذه الليلة
.كل كمبيوتر في العالم سينطفيء

19
00:03:11,580 --> 00:03:15,880
الطائرات ستسقتط من السماء
وكل اسلحة العالم النووية ستنفجر

20
00:03:15,880 --> 00:03:19,480
منهية الكوكب كله -
لااا -

21
00:03:20,380 --> 00:03:23,080
ارنب سخيف، التريكس للاطفال فقط

22
00:03:23,180 --> 00:03:27,581
يا ابا الاذان الطويلة تحاول اخذ
عيد الفصح، ماذا قلت؟

23
00:03:33,081 --> 00:03:35,381
بيتر، في حالة عدم علمك

24
00:03:35,481 --> 00:03:41,782
البالون المربوط في صندوق البريد
"هو علامة عالمية لـ "يوجد حفلة هنا

25
00:03:41,982 --> 00:03:47,082
انس الحفلة، العالم سينتهي الليلة
سمعتها من رجل الدجاجةY2K

26
00:03:48,882 --> 00:03:52,182
بيتر، انت مضحك للغاية

27
00:03:52,382 --> 00:03:55,382
اضحكوا، لكن بعدما تموتون
يتوجب عليك الذهاب للجنة

28
00:03:55,482 --> 00:03:59,683
وايضا، اراهن انك ستركض لابسا قمصان
تلك المرأتين الميتتين من المحكمة الليلية

29
00:03:59,683 --> 00:04:04,283
ولن تعلم اي شيء
وسيكون كل شيء صعبا

30
00:04:07,783 --> 00:04:11,483
هل تساعدينني بهذه الازرار؟ -
الم تبالغ باللبس قليلا؟ -

31
00:04:11,683 --> 00:04:14,684
في الحقيقة
انا ذاهب لحفلة كواقماير

32
00:04:14,784 --> 00:04:17,884
...هناك احتفال في بوسطن الليلة و

33
00:04:17,884 --> 00:04:20,684
حسنا، احاول مرافقة عازف الفلوت

34
00:04:20,684 --> 00:04:23,284
ستيوي، انك رائع

35
00:04:23,484 --> 00:04:27,184
نعم، لقد احببت الحزام
لكن الحفاضة تجعل مؤخرتي كبيرة

36
00:04:27,284 --> 00:04:31,685
بيتر هيا، لقد استغرقت 1000 سنة
لتستعد لهذه الحفلة

37
00:04:31,785 --> 00:04:34,385
دائما يتاخر ليلبس

38
00:04:35,385 --> 00:04:40,085
بيتر، سنتاخر على زواج قريبي
الم تلبس؟

39
00:04:40,885 --> 00:04:44,985
سحقا، يجب على احدنا
ان يغير ملابسه

40
00:04:46,985 --> 00:04:48,486
فكي الازرار

41
00:04:49,186 --> 00:04:52,386
اين والدكم؟ -
مايزال في القبو -

42
00:04:52,486 --> 00:04:56,086
بيتر، لقد استغرقت اليوم كله
...في القبو، اتمنى ان تكون جاهزا

43
00:04:56,286 --> 00:04:59,486
يا الهي الشرطة هنا
اهرب، اهرب

44
00:05:01,486 --> 00:05:04,487
نهاية العالم قريبة
البسي مضاد الاشعاع

45
00:05:04,587 --> 00:05:09,287
لن نضيع هذه الحدث بسبب
نظرية سخيفة

46
00:05:09,387 --> 00:05:15,587
حسنا، هل تمنيتم هدية للكريسماس
ولم تحصلوا عليها؟

47
00:05:15,887 --> 00:05:17,887
هاتف؟  -
لويس ميتة؟ -

48
00:05:17,987 --> 00:05:21,788
نعم، انها في القبو
هيا، لنرى

49
00:05:23,688 --> 00:05:26,888
ماهذا؟ بتير
اذا اردت البقاء ابقى

50
00:05:26,988 --> 00:05:29,188
لكننا سنذهب الى الحفلة
هيا يا اطفال

51
00:05:29,388 --> 00:05:31,388
لويس، هل انتي حامل؟ -
.لا -

52
00:05:36,488 --> 00:05:40,489
نعم، هذا مااردته
عند دخول الالفية الجديدة

53
00:05:40,489 --> 00:05:44,489
محتجز في القبو ولابساً
لبس نيل ارمسترونغ

54
00:05:44,689 --> 00:05:48,989
شكرا لك بيتر، الآن يمكن ان
اكون في بوسطن مجاهلا فيفالدي

55
00:05:49,089 --> 00:05:54,089
وانا كنت ساذهب مع كيفن  -
لا تذهبين معه مباشرة -

56
00:05:54,189 --> 00:05:57,390
اجعليه يتمنى ذلك
عار عليك بيتر أن

57
00:05:57,490 --> 00:06:01,290
تخيف الاطفال بهذا الانفجار
النووي غير المنطقي

58
00:06:05,090 --> 00:06:06,690
انها منتصف الليل تقريبا

59
00:06:06,990 --> 00:06:11,691
والآن نذهب مباشرة مع
مذيعتنا الآسيوية تريشا، ماذا تنقلين لنا؟

60
00:06:11,791 --> 00:06:18,191
محار كوهاج سينفتح قريبا
معلنا الالفية الجديدة

61
00:06:21,191 --> 00:06:24,491
عشرة. .تسعة..ثمانية..سبعة -
هذه هي اللحظة -

62
00:06:24,591 --> 00:06:28,492
ستة. .خمسة. .اربعة -
تجهزوا -

63
00:06:28,792 --> 00:06:31,592
واحد. ..سنة سعيدة

64
00:06:35,092 --> 00:06:38,292
عازف فلوت، بيتر -
حسنا، اتمنى ان تكون سعيدا -

65
00:06:38,392 --> 00:06:41,592
هيا يا اطفال
...نستطيع اللحاق بالحفلة اذا

66
00:06:48,593 --> 00:06:50,593
عمل جيد، بهيج جدا

67
00:06:50,693 --> 00:06:53,893
في الحقيقة، كل لمبة تشير
الى صاروخ انطلق بنفسه

68
00:06:53,993 --> 00:06:56,193
الشكل فقط مصادفة

69
00:06:56,293 --> 00:07:00,193
بعد ذكرك للشكل
لم يتخذ شكلا جيدا، على كل انه رائعY حرف

70
00:07:07,894 --> 00:07:09,694
لا يهم، تعالي، هيلاري

71
00:07:14,194 --> 00:07:16,194
ماذا فاتني؟

72
00:07:22,695 --> 00:07:26,395
سحقا، هل شعرتم بذلك؟

73
00:07:34,295 --> 00:07:38,696
صباح الخير، مرحبا لويس
هل تذكرون عندما كنت فتى هاردي الثالث؟

74
00:07:38,796 --> 00:07:40,996
بيتر، لم يكن هناك فتى هاردي ثالث

75
00:07:41,096 --> 00:07:43,496
حقا؟
حتى لم يكن هناك انهيار؟

76
00:07:43,596 --> 00:07:45,596
انه يسدد، ويسجل هدفا

77
00:07:46,696 --> 00:07:49,996
حسنا، كنا مخطئين بامر
نهاية العالم وكنت محقا

78
00:07:50,096 --> 00:07:52,797
هل نستطيع نسيان ذلك؟ -
.هذا ليس عدلا -

79
00:07:52,897 --> 00:07:56,297
واخيرا حصلت على موعد مع كيفن
ولكنه تبخر

80
00:07:56,397 --> 00:07:59,497
انه يستعمل ذلك كعذر

81
00:07:59,597 --> 00:08:04,097
لنكن ممتنين اننا لم نمت
واننا تجاوزنا الانهيار

82
00:08:04,197 --> 00:08:06,697
.لقد قلت انني استطيع فعله -
.انت، اسكت -

83
00:08:08,598 --> 00:08:10,898
مرحبا، كليفماير -
انها كواقلاند -

84
00:08:10,898 --> 00:08:13,298
كواقلاند؟ انت تحلم

85
00:08:13,398 --> 00:08:15,498
ليس عن ركل مؤخرتك

86
00:08:17,498 --> 00:08:20,298
انتم، رجاء، لقد كنتم اصدقاء

87
00:08:20,498 --> 00:08:25,399
متاسف، لويس، نحن
...مستآئين من اننا لم

88
00:08:25,499 --> 00:08:28,699
لم نحصل على الطعام
منذ ان اندمجنا

89
00:08:28,799 --> 00:08:32,099
حسنا، لقد انهينا ماتبقى في المطبخ

90
00:08:32,199 --> 00:08:35,399
عندما افكر فيما رمينا
من بقايا الاطعمة في هذا المنزل

91
00:08:35,999 --> 00:08:39,499
كل، توم سيليك، هيا

92
00:08:39,899 --> 00:08:43,200
هيا، ليس لك انت، هيجنز

93
00:08:43,300 --> 00:08:45,500
تحاول ان تسرق طعام
توم سيليك

94
00:08:45,500 --> 00:08:49,900
لا، لقد تناولت طعامك

95
00:08:50,100 --> 00:08:55,500
شكرا لله ان بيتر احضر
الاطعمة قبل الانفجار

96
00:08:55,600 --> 00:08:59,201
بيتر ماذا تفعل؟
لقد انهيت طعام سنة

97
00:08:59,701 --> 00:09:02,101
ياله من هدر للمال، لازلت جائعا

98
00:09:05,001 --> 00:09:07,001
غادروا كلكم
علي أن اقضي حجتي

99
00:09:07,701 --> 00:09:09,501
الآن

100
00:09:10,401 --> 00:09:12,901
حسنا، هذا كثير
للحصول على الطعام في هذا المحل

101
00:09:13,001 --> 00:09:16,202
لم اتذكر استخدام بطاقتي القيمة

102
00:09:17,302 --> 00:09:19,802
انتظر، انني اشم رائحة شواء

103
00:09:24,602 --> 00:09:27,302
مارأيك ديان؟
هل اجيد الطبخ؟

104
00:09:27,402 --> 00:09:31,903
لذيذ جدا توم، اظن اننا
يجب ان ناكلها بواسطة عيدان الاكل

105
00:09:32,003 --> 00:09:36,303
يا الهي، انهم ياكلون
المذيعة الاسيوية تريشا تاكاناوا

106
00:09:36,303 --> 00:09:39,303
هذا جنون، سيجوعون مرة اخرى
خلال ساعة

107
00:09:41,103 --> 00:09:43,703
هيا، وودي
سنذهب بحثا عن الطعام

108
00:09:43,803 --> 00:09:47,303
متاسف كريس، النبتة لن تذهب معنا -
انها صديقه المفضل -

109
00:09:47,303 --> 00:09:51,704
لويس، ستكون فما زائدا لنطعمها
ساهتم بوودي

110
00:09:52,904 --> 00:09:54,604
 ماكان هذا؟

111
00:09:54,704 --> 00:09:56,704
لا شيء لنذهب -
الى اين؟ -

112
00:09:56,704 --> 00:10:00,404
اذا لم يكن هناك طعام في كوهاج
لماذا يجب ان يكون هناك طعام في مكان آخر؟

113
00:10:00,504 --> 00:10:04,705
لويس، الكل يعلم انه يوجد شيئين
ينجوان من كارثة نووية

114
00:10:04,805 --> 00:10:08,405
الصراصير و الحلوى
وهناك مصنع للحلوى في ناتيك

115
00:10:08,505 --> 00:10:11,305
حلوى؟ -
نعم، لقد رايت قصة عنه في التلفزيون -

116
00:10:11,605 --> 00:10:15,305
   ونعود الى برنامج
الطفل الحلوى

117
00:10:15,405 --> 00:10:19,405
لقد كان صعبا لحلوى
للعب مع الاطفال

118
00:10:19,505 --> 00:10:21,806
...لقد كان مختلفا، لقد كان كليا

119
00:10:21,906 --> 00:10:26,706
لم يكن لديه عظام
ولم يستطع لعب اي رياضة

120
00:10:26,806 --> 00:10:29,106
لهذا اشترينا ذلك الكلب -
نعم -

121
00:10:29,606 --> 00:10:33,206
لقد امضى ساعات في الحديقة الخلفية
يلعب مع الكلب

122
00:10:34,506 --> 00:10:37,106
سيقتلني  -
لقد احب ذلك الكلب -

123
00:10:37,206 --> 00:10:39,307
لم يحبه مثل ذلك العصا

124
00:10:39,407 --> 00:10:43,107
لكن، كان علينا ايقاف العصا

125
00:10:43,207 --> 00:10:45,907
لقد كان مختلفا كفاية كما تعلم

126
00:10:46,007 --> 00:10:49,107
يجب علينا الذهاب مصنع الحلوى
والحصول على كل الطعام

127
00:10:49,207 --> 00:10:52,907
حسنا، الوداع يا منزلنا اللطيف
ربما يوما ما سنعود

128
00:10:53,007 --> 00:10:58,308
جو هل تستطيع الانتباه لمنزلنا؟ -
.حسنا، على كل لقد انصهرت مع الارض -

129
00:10:59,708 --> 00:11:02,108
حسنا، هذا سيبعد الجرذان عنك

130
00:11:02,208 --> 00:11:04,008
شكرا، ابقي في المدرسة

131
00:11:11,209 --> 00:11:13,409
حاول ذلك

132
00:11:20,809 --> 00:11:22,909
انظر، هناك ناس

133
00:11:22,909 --> 00:11:24,809
توقف

134
00:11:26,309 --> 00:11:30,910
انا جوراد، وهذه فرقتي
ونتحكم بهذه المنطقة

135
00:11:31,010 --> 00:11:33,510
هل لديكم طعام؟ - -
لا، لهذا نحن على هذا الطريق -

136
00:11:33,710 --> 00:11:37,710
لذا لن تتجاوزنا حتى تجاوب
على الاسئلة التالية

137
00:11:37,810 --> 00:11:40,010
اذكر شيئا تاخذه معك في رحلة

138
00:11:40,110 --> 00:11:42,110
سجادة -
سلطة بطاطس -

139
00:11:42,210 --> 00:11:45,511
لويس ميتة؟ -
حسنا، سنختار سلطة بطاطس -

140
00:11:45,611 --> 00:11:47,811
اعطني سلطة بطاطس

141
00:11:54,411 --> 00:11:56,411
ربما يجب علينا المغادرة

142
00:12:03,412 --> 00:12:06,912
لقد انتهى الوقود -
ابي انظر -

143
00:12:07,512 --> 00:12:10,512
حسنا، ياغرباء
يبدو انكم متعبين

144
00:12:10,712 --> 00:12:13,512
هل تريدون اخذ قسط من الراحة؟ -
في الحقيقة، نحن متعبون -

145
00:12:13,612 --> 00:12:16,112
وجائعين -
حسنا، لدينا متسع هنا -

146
00:12:16,112 --> 00:12:20,513
وكل التفاح الطازج تستطيعون اكله -
بيتر، لقد وجدنا بيتنا الجديد -

147
00:12:20,513 --> 00:12:22,913
نحن ذاهبون لـ ناتيك -
لاجل ماذا؟ -

148
00:12:23,013 --> 00:12:25,913
لمصنع حلوى الذي من الممكن
ان لا يكون موجودا؟

149
00:12:25,913 --> 00:12:28,413
انها محقة، وهذا المكان كالجنة

150
00:12:28,513 --> 00:12:31,813
بالتاكيد، ماعدا راندي نيومان -
راندي نيومان؟ -

151
00:12:31,913 --> 00:12:36,714
نعم، يجلس طول الليل والنهار
يغني الذي يراه

152
00:12:38,314 --> 00:12:41,714
رجل سمين مع اطفاله وكلبه

153
00:12:43,014 --> 00:12:46,514
جاء الى هنا خلال ضباب الصباح

154
00:12:52,015 --> 00:12:55,215
حسنا،من الممتع ان تسمع الموسيقى
وانت تاكل

155
00:12:55,515 --> 00:12:57,815
مراة ذات شعر احمر

156
00:12:57,915 --> 00:12:59,915
تحصل على تفاحة

157
00:13:00,415 --> 00:13:02,415
ستقضم التفاحة

158
00:13:04,215 --> 00:13:06,815
ستنفخها اولا

159
00:13:07,315 --> 00:13:09,916
وتمسحها على قميصها

160
00:13:13,116 --> 00:13:14,916
لقد قضمتها

161
00:13:15,016 --> 00:13:16,916
تمضغها مرة

162
00:13:17,016 --> 00:13:19,116
مرتين، ثلاث مرات

163
00:13:19,316 --> 00:13:20,516
اربع مرات

164
00:13:20,616 --> 00:13:22,316
تتوقف

165
00:13:22,416 --> 00:13:25,017
اللعاب يعمل

166
00:13:25,117 --> 00:13:28,117
تعطي نظرة قوية لراندي

167
00:13:30,317 --> 00:13:31,617
خمس مرات

168
00:13:31,717 --> 00:13:35,917
زوج سمين ياتي

169
00:13:36,317 --> 00:13:38,517
لنذهب من هنا

170
00:13:38,517 --> 00:13:40,818
انهم يذهبون بعيدا

171
00:13:40,918 --> 00:13:43,218
قدم يسرى، قدم يمنى

172
00:13:43,418 --> 00:13:45,518
قدم يسرى، قدم يمنى

173
00:13:45,718 --> 00:13:47,118
...يسار

174
00:13:47,618 --> 00:13:50,118
قدم يسرى، قدم يمنى،قدم يسرى، قدم يمنى

175
00:13:50,218 --> 00:13:54,418
من فضلك كريس، امك
لديها صداع، توقف

176
00:13:54,518 --> 00:13:58,219
شكرا، حبيبي
والآن، بيتر يجب علينا الحصول على طعام

177
00:13:58,419 --> 00:14:01,119
يا الهي، انظروا

178
00:14:01,919 --> 00:14:04,919
انها ناتيك

179
00:14:07,319 --> 00:14:10,019
لا يوجد مصنع؟

180
00:14:10,119 --> 00:14:11,919
جيد جدا،ايها السمين

181
00:14:12,019 --> 00:14:17,020
بعد ان مشينا كل هذه المسافة
وانظروا على ماذا حصلنا

182
00:14:17,220 --> 00:14:19,220
لقد انتهينا،

183
00:14:19,320 --> 00:14:21,820
نهاية اللعبة

184
00:14:21,920 --> 00:14:24,620
اللعنة -
اترك البقايا النووية -

185
00:14:24,720 --> 00:14:27,420
من يعلم ماهي الحيوانات التي دخلت داخله؟

186
00:14:36,021 --> 00:14:38,021
انها مسألة وقت فقط

187
00:14:43,021 --> 00:14:45,521
يجب علي ان اكتب شعرا

188
00:14:45,721 --> 00:14:49,722
يوجد طعام كاف للابد -
لقد نجونا، لقد كنت محقا -

189
00:14:49,722 --> 00:14:53,122
سنستقر هنا ونبني منزلا مثل الذي في كوهاج

190
00:14:53,222 --> 00:14:56,222
نعم وسنبني مجمعا لاتسوق

191
00:14:56,322 --> 00:15:00,222
ومحلا ديني، لنقول
لن نذهب الى الاول لنذهب الى الافضل

192
00:15:00,322 --> 00:15:02,422
ونستطيع اخراج جو من الممشى

193
00:15:02,522 --> 00:15:05,223
ونبني مجتمعا كالذي كان في كوهاج

194
00:15:05,323 --> 00:15:11,323
لا، سنبني افضل منه
أعلن أن هذه المدينة كوهاج الجديدة

195
00:15:13,823 --> 00:15:16,323
حسنا، هذا سيء جدا، الآن، اليس كذلك؟

196
00:15:43,625 --> 00:15:45,825
خمني من؟ -
.توقف، كريس -

197
00:15:45,925 --> 00:15:48,125
!خطأ

198
00:15:48,125 --> 00:15:50,325
مهلا، هل قلتي كريس؟

199
00:15:50,425 --> 00:15:52,525
!ستيوي، وقت الافطار

200
00:15:53,925 --> 00:15:57,226
هل غسلت لوامسك؟
.يا ابني العزيز

201
00:15:57,326 --> 00:15:59,526
عماذا تتكلمين؟

202
00:15:59,626 --> 00:16:02,526
انا مقرف

203
00:16:09,026 --> 00:16:13,227
نعم، انا افور، هيا
لنذهب الى البيت ونلعب مع زوجتك

204
00:16:13,327 --> 00:16:18,727
لست متأكدا، ممارسة الجنس
مع لوريتا قد فقد أُلفته

205
00:16:20,927 --> 00:16:22,627
ممتع

206
00:16:23,327 --> 00:16:27,027
اعذرني، سيدي المحافظ
يوجد لدينا لاجيء ويطلب الانظمام في مجتمعنا

207
00:16:27,127 --> 00:16:29,128
مرحبا بك في مدينتي العادلة

208
00:16:29,228 --> 00:16:31,828
اذا اردت ان تكون مواطنا يجب
.ان تحصل على عمل

209
00:16:31,928 --> 00:16:36,528
.قبل المصيبة، كنت طبيبا -
.هذا رائع، نريد طبيبا -

210
00:16:36,628 --> 00:16:38,828
بالتاكيد نحتاج، لنأمل ان تحصل على
.الوظيفة

211
00:16:38,928 --> 00:16:41,028
.والآن، اختر وظيفة من القبعة

212
00:16:41,428 --> 00:16:43,728
رائع، غبي القرية، اختيار جيد

213
00:16:43,728 --> 00:16:46,129
ايام الثلاثاء يجب عليك ان
تلوح بعضوك في الشارع

214
00:16:46,229 --> 00:16:48,529
تهاني لك

215
00:16:48,529 --> 00:16:50,829
ربما كان من الافضل ان نجعله طبيباً

216
00:16:50,929 --> 00:16:54,129
لا، هذه هي انظمة كوهاج الجديدة

217
00:16:54,229 --> 00:16:56,329
بهذه الطريقة كل شخص
سيحصل على وظيفته

218
00:16:56,829 --> 00:16:58,829
انطلق

219
00:17:00,129 --> 00:17:02,630
.هل ترى، ضرسي الخلفي يألمني جداً

220
00:17:03,930 --> 00:17:06,030
.وكل شيء على مايرام حتى الآن

221
00:17:06,130 --> 00:17:09,630
بيتر، لكن هذا لأننا نحن من
اعطيناهم هذه الوظائف

222
00:17:09,730 --> 00:17:13,730
.لقد بنينا المدارس والمستشفيات -
.بدون ذكر المسرح -

223
00:17:18,331 --> 00:17:20,431
,لكن عندما شاهدت الفيلم

224
00:17:20,531 --> 00:17:25,031
يبدو ان أندري هيبرن لم تتناول افطارها
،عند تيفاني وحسب

225
00:17:25,131 --> 00:17:28,431
.لم تأكل اي شيء طوال العام

226
00:17:28,531 --> 00:17:30,531
.انني حقيرة

227
00:17:30,631 --> 00:17:34,232
لدينا كل مانحتاج
وايضا لاوجود للجرائم ولا الأسلحة ولا التلوث

228
00:17:34,332 --> 00:17:37,632
برايان محق، لقد أهملنا
دفاعاتنا

229
00:17:37,732 --> 00:17:42,932
.يجب علينا ان نصنع بعض الاسلحة
.أسلحة؟ الأسلحة هي سبب المشاكل -

230
00:17:43,132 --> 00:17:46,632
وعندما تحدث المشاكل
سنفجر رؤوس من يسببها

231
00:17:46,732 --> 00:17:50,733
بدون اسلحة، كيف حل اسلافنا
خلافاتهم؟

232
00:17:51,033 --> 00:17:53,933
.ثمانية، تسعة، عشرة

233
00:17:54,033 --> 00:17:56,033
والتفت

234
00:18:00,233 --> 00:18:03,933
عزيزي، والدتك خيطت لك
.بيجامة ارجل

235
00:18:04,133 --> 00:18:07,934
وانظر، يوجد بها فتحة
لتخرج بها الحبر

236
00:18:08,134 --> 00:18:10,134
ساريك الحبر

237
00:18:10,234 --> 00:18:13,534
لنرى، هل تسعك ام لا؟ -
.أبدا -

238
00:18:13,734 --> 00:18:17,034
.انظري إلي، أنا فريد استاير

239
00:18:17,134 --> 00:18:19,034
.امسكتك -

240
00:18:19,134 --> 00:18:21,234
.بدأ يزيد وزنك

241
00:18:21,334 --> 00:18:24,935
ساجعل والدك يملأ القبو
.حتى تستطيع التدرب

242
00:18:25,135 --> 00:18:28,135
نعم، لقد كسبت
قليلا من الوزن

243
00:18:28,135 --> 00:18:30,735
في الحقيقة، معدتي بدأت تضطرب

244
00:18:32,735 --> 00:18:36,535
حسنا، لقد حصلت على بيضة

245
00:18:36,635 --> 00:18:40,936
لم يكن ذلك سيئا، لا أعلم لم تلك النساء
.يشتكين دائما

246
00:18:41,036 --> 00:18:43,136
انتباه، كوهاج الجديدة

247
00:18:43,236 --> 00:18:46,436
اليوم، نظرتي للمستقبل اصبحت حقيقة

248
00:18:46,536 --> 00:18:49,636
دجاجة في كل قدر
ورصاصة في كل مؤخرة

249
00:18:50,936 --> 00:18:54,136
ابعده، من اين حصلت على الحديد
لصنع هذه الاسلحة

250
00:18:54,236 --> 00:18:57,236
اعادة التدوير، استعملت
انابيب الري

251
00:18:57,337 --> 00:18:59,737
هل انت مجنون؟
دمرت انابيب المياه كلها؟

252
00:18:59,837 --> 00:19:01,937
لا نحتاج اسلحة، نحتاج طعاما
وماء

253
00:19:02,037 --> 00:19:05,237
عندي قرحة في شفتي
.والعقها دائما بلساني

254
00:19:05,337 --> 00:19:09,337
.لكن هذا يجعلها اسوأ -
.هناك اسباب لجعلي مسؤولا هنا -

255
00:19:09,437 --> 00:19:14,138
انا الذي علم ان العالم سينتهي
.وانا الذي وجد مصنع الحلوى

256
00:19:14,238 --> 00:19:18,538
.وانا الذي اعطيت دروس الخطابة لـ روسي بيريز -
.هذا شيء لايفتخر به -

257
00:19:18,638 --> 00:19:22,038
لا تكن أحمقا
.انها تتكلم جيدا

258
00:19:22,138 --> 00:19:25,338
.لنتخلص منه -
.لنرميه خارجا -

259
00:19:25,338 --> 00:19:27,338
انتظروا، نستطيع حل هذه المشكلة

260
00:19:31,539 --> 00:19:35,739
لم ارمى هكذا منذ كنت
مستشارا في العيادة

261
00:19:35,939 --> 00:19:39,439
هل استفرغ احدكم بعد اكل
السمكة ليلة امس؟

262
00:19:52,140 --> 00:19:54,440
هذه آخر واحدة -
تخلص جيد -

263
00:19:54,540 --> 00:19:57,640
لماذا نحتاج هذه الاسلحة؟

264
00:19:59,140 --> 00:20:01,140
!النصر من نصيبنا

265
00:20:03,440 --> 00:20:06,241
بسرعة، احضروا الاسلحة، انها املنا الاخير

266
00:20:08,241 --> 00:20:12,241
هل تذكر عندما سالتني عن تعريف
كلمة السخرية؟

267
00:20:12,341 --> 00:20:14,541
...وقلت

268
00:20:22,342 --> 00:20:25,442
عزيزتي، متاسف انني كنت سبب
طردنا من كوهاج الجديدة

269
00:20:25,542 --> 00:20:29,842
اظن انه لا احد يريد الاسلحة
لست محقا دائماً

270
00:20:29,942 --> 00:20:34,342
بيتر، قولك هذا يحعلها تستحق
تدمير العالم كله

271
00:20:34,442 --> 00:20:35,642
إلى أين سنذهب؟

272
00:20:35,742 --> 00:20:38,343
لقد سمعت انه يوجد مصنع للآيس كريم
في مدينة فرامنقهام

273
00:20:38,443 --> 00:20:41,843
جيد، حلوى الحوت، وكوكي القط

274
00:20:41,943 --> 00:20:45,343
.وايضا شوكولاتة الشبح

275
00:20:47,143 --> 00:20:49,643
.هيا، لنغني اغنية

276
00:20:49,743 --> 00:20:52,943
.قدم يسرى، قدم يمنى

277
00:20:53,043 --> 00:20:56,644
قدم يسرى، قدم يمنى،. قدم يسرى، قدم يمنى

278
00:21:16,045 --> 00:21:18,045
بوبي -
صباح الخير -

279
00:21:19,145 --> 00:21:21,445
.بوبي، لقد حلمت بحلم غريب

280
00:21:21,545 --> 00:21:24,245
لقد حلمت اني رأيت أغرب
حلقة من مسلسل رجل العائلة

281
00:21:24,345 --> 00:21:27,246
وكان هناك دجاجة عملاقة
.وستيوي كان اخطبوطاً

282
00:21:30,346 --> 00:21:33,146
.سيكون كل شيء على مايرام

283
00:21:35,546 --> 00:21:37,546
ماهو رجل العائلة؟

284
00:21:37,570 --> 00:21:39,570
نتمنى ان تكون الترجمة حازت على رضاكم
DEXTER : مع تحيات

