﻿1
00:00:16,475 --> 00:00:19,706
مرحبا، انا سعيد باننا اجتمعنا مرة اخرى

2
00:00:19,795 --> 00:00:22,673
انني اسمع صديقنا، تروللي

3
00:00:22,755 --> 00:00:25,747
في الحقيقة انه عدوك اللدود ستيوي؟ -
...ماهذا  -

4
00:00:25,835 --> 00:00:28,713
لا تزر الحي مرة اخرى

5
00:00:28,795 --> 00:00:31,832
من الافضل القول انه مدمر -
ماذا؟ -

6
00:00:42,796 --> 00:00:44,787
يا إلهي  -
هذا صحيح، كلهم ميتين

7
00:00:44,876 --> 00:00:48,266
والآن، سيد روجر -فريد
هل نستطيع نسيان هذه الدموية

8
00:00:48,356 --> 00:00:51,393
سأقتلك على كل حال -
لا، أرجوك ... لا تفعل -

9
00:00:51,476 --> 00:00:55,992
"ياللسخرية "روجر
"انها تشبه "إنهاء

10
00:00:56,516 --> 00:00:58,313
!لا

11
00:01:00,356 --> 00:01:03,314
ما ... ماذ... ماهذا؟ -
.انت بخير ستيوي -

12
00:01:03,396 --> 00:01:05,546
.كنت تتكلم خلال نومك

13
00:01:05,636 --> 00:01:08,833
.لكن، حان الوقت لتقابل سيد موت

14
00:01:46,277 --> 00:01:48,586
ساعديني، جين

15
00:01:48,677 --> 00:01:50,713
اوقفي هذا الشيء المجنون

16
00:01:50,797 --> 00:01:52,310
اوقفيه

17
00:01:58,118 --> 00:02:01,076
يا إلهي، جورج -
هل سمعتيني اناديك هناك؟ -

18
00:02:01,158 --> 00:02:02,671
هل انت...؟ -
اذهب إلى غرفتك -

19
00:02:02,758 --> 00:02:04,794
لكن ماذا حدث؟ -
.اذهب إلى غرفتك -

20
00:02:06,758 --> 00:02:12,355
لـمدة 45 دقيقة كنت اصرخ بالخارج
اعلم ذلك، حسب ساعتي المكسورة

21
00:02:12,438 --> 00:02:15,077
انا آسفة  -
أنا آسفة، أنا آسفة -

22
00:02:15,158 --> 00:02:17,388
.جين متأسفة، كدت ان اقتل

23
00:02:17,478 --> 00:02:19,594
حسنا، ماذا لبست؟

24
00:02:21,078 --> 00:02:23,592
.رائع، اراهن انك تستطيع الرؤية من خلاله

25
00:02:23,678 --> 00:02:26,909
كريس، مع من تتكلم؟ -
جدتي  -

26
00:02:27,558 --> 00:02:29,514
أوه، لا -
ماذا حدث؟ -

27
00:02:29,598 --> 00:02:32,032
يبدو ان ستيوي عمل شيئا على السجادة

28
00:02:32,118 --> 00:02:33,710
لويس، مرة أخرى؟

29
00:02:33,798 --> 00:02:36,835
هذا الطفل لا يريد ان يرتدي الحفاضة

30
00:02:36,918 --> 00:02:39,831
هذه انت، ماهذا بحق الجحيم؟

31
00:02:39,919 --> 00:02:41,955
ستيوي هذه سلطة التونة

32
00:02:42,039 --> 00:02:46,317
حقا، هل هذا هو؟ اعتقدت انه
مايونيز مع طعام للقطط

33
00:02:47,279 --> 00:02:49,554
هذه 50 سنت، اعملي لي خدمة، ياعزيزتي

34
00:02:49,639 --> 00:02:53,552
عندما تتسوقين في المرة القادمة لم لا
تختارين طعاما جيدا

35
00:02:53,639 --> 00:02:57,427
ستيوي، هل انت غاضب لانك تبولت
على السجادة؟

36
00:02:58,279 --> 00:03:02,067
ماذا قلتي؟ -
لويس، هل تبولت هنا؟ -

37
00:03:02,159 --> 00:03:04,115
انتظر، ماذا قلتي؟

38
00:03:04,199 --> 00:03:07,032
بيتر، لدينا مشكلة ويجب ان نناقشها

39
00:03:07,119 --> 00:03:10,191
هل هذا احد تدخلاتك؟

40
00:03:11,599 --> 00:03:16,309
بيتر، لقد ارتديت هذه القبعة لمدة
ثمانية اشهر حتى الآن

41
00:03:16,399 --> 00:03:19,153
من أجل العائلة، اخلعها

42
00:03:19,240 --> 00:03:23,028
استطيع خلع هذه القبعة متى ما أردت
لكني لا اريد ذلك

43
00:03:23,720 --> 00:03:24,835
ابتعدوا

44
00:03:24,920 --> 00:03:27,673
لا، انه ستيوي، لقد تبول على السجادة

45
00:03:28,280 --> 00:03:30,714
هل ... هل اضربه؟ -
لا -

46
00:03:30,800 --> 00:03:33,394
انحني، يا أمي  -
نعم، عزيزي؟ -

47
00:03:33,480 --> 00:03:36,552
كيف تجرؤين على اتهامي بهذه
بالتبول

48
00:03:36,640 --> 00:03:39,677
ستيوي، لا تضربني، الكلام افضل

49
00:03:39,760 --> 00:03:42,035
ربما بسبب انه محرج، لويس

50
00:03:42,120 --> 00:03:44,793
انت فقط طفل عديم الفائدة
أليس كذلك؟

51
00:03:44,880 --> 00:03:48,919
حسنا، الإهانة التي  عانيت منها اليوم
لن اغفرها

52
00:03:49,000 --> 00:03:51,753
لن انسى هذه الاهانات

53
00:03:51,840 --> 00:03:54,400
لا، لا، لن انساها

54
00:03:54,480 --> 00:03:57,199
...ليس  -
.الاهانات، نعم، لقد فهمنا -

55
00:03:58,160 --> 00:04:00,800
يبدو ان الوقت حان لتدريب ستيوي
على استعمل الحمام

56
00:04:00,881 --> 00:04:04,078
اليس مبكرا جدا؟ تعلمين
ماذا حدث لطفل ليندبارغ

57
00:04:04,161 --> 00:04:07,358
تشارلز، عمره ستة اشهر فقط -
عزيزتي، هلا ارتحتي؟ -

58
00:04:07,441 --> 00:04:11,798
لقد عبرت محيط الاطلنطي وحدي
انني كنز عالمي

59
00:04:11,881 --> 00:04:13,439
...اعتقد اني اعلم

60
00:04:13,521 --> 00:04:15,512
يا الهي

61
00:04:17,121 --> 00:04:20,079
.حسنا ... لقد اختطف

62
00:04:20,161 --> 00:04:22,880
تتصلين بالشرطة، وساكتب بعض الملاحظات

63
00:04:22,961 --> 00:04:25,316
ماذا عن ايميلا؟ لقد رأت كل شيء

64
00:04:25,401 --> 00:04:27,790
.اتركيها لي

65
00:04:27,881 --> 00:04:32,318
عزيزي، لقد عملها حتى ينبهنا انه جاهز

66
00:04:32,401 --> 00:04:35,234
هذه طريقة جيدة لتقوية الروابط
بينك وبين ستيوي

67
00:04:35,321 --> 00:04:36,913
روابط؟

68
00:04:37,001 --> 00:04:39,197
جيمس بوند

69
00:04:39,282 --> 00:04:41,637
حسنا، لويس، سافعلها

70
00:04:48,722 --> 00:04:52,556
يا الهي، مرة أخرى
لماذا لا اتوقف عن التبول على السجادة؟

71
00:04:52,642 --> 00:04:54,837
اللعنة، انها لا تزول

72
00:04:54,922 --> 00:04:57,959
برايان، هل هذا انت؟ -
نعم  -

73
00:04:58,042 --> 00:05:01,193
هل كل شيء على مايرام؟ -
نعم، لم استطع النوم

74
00:05:01,282 --> 00:05:03,273
ساصعد خلال دقيقة -
حسنا -

75
00:05:13,962 --> 00:05:16,078
انضموا الينا غدا لـ السعر حقيقي

76
00:05:16,162 --> 00:05:20,918
تذكر، للمساعدة في التحكم في عدد الحيوانات الاليفة
ازل مبايضه او اخصيه

77
00:05:21,003 --> 00:05:22,800
فقط مت

78
00:05:22,883 --> 00:05:25,920
مقرف، امي، ستيوي تبول مرة اخرى

79
00:05:26,003 --> 00:05:29,154
لا  -
يجب ان نضع حدا لهذا -

80
00:05:29,243 --> 00:05:31,199
يا الهي، رائحتها مقرفة

81
00:05:31,283 --> 00:05:34,320
يالاميرة، لم يجبرك احد على
ان تشميه

82
00:05:34,403 --> 00:05:36,963
يبدو ان احدا حاول تنضيفه

83
00:05:37,043 --> 00:05:39,682
لا، لم يحاول احد -
رائحتي مثل رائحة الصودا -

84
00:05:41,763 --> 00:05:45,358
انني ابحث عن كتاب تدريب للحمام -
نعم، نستطيع مساعدتك هنا -

85
00:05:45,443 --> 00:05:48,321
كل شخص يتبول هو المقياس

86
00:05:48,403 --> 00:05:51,361
لدينا ايضا، لا احد يتبول لكن
انت فقط

87
00:05:51,443 --> 00:05:55,880
...حسنا، نحن كاثولوكيين لذا -
اذا انت تريد انت طفل مشاغب -

88
00:05:55,963 --> 00:05:58,796
وهذا يركز على الشيطان الذي
ياتي من خلفك

89
00:05:58,883 --> 00:05:59,760
ممتاز

90
00:06:06,364 --> 00:06:10,482
برايان ماذا تفعل؟ -
مرحبا لويس، لقد كنت اغسل بعض الاشياء -

91
00:06:10,564 --> 00:06:12,839
يبدو انها لحافنا وشرشفنا

92
00:06:12,924 --> 00:06:15,802
انها هي، انني اغسلها مع منعم اقمشة

93
00:06:15,884 --> 00:06:19,194
لانها خشنة قليلا، لذا لم انم
ولهذا نزلت الى الدور السفلي

94
00:06:19,284 --> 00:06:21,923
عندما سالتني هل كنت بخير
وقلت لك انني لم انم

95
00:06:22,004 --> 00:06:24,359
تعلمين، بسبب انها خشنة جدا

96
00:06:25,764 --> 00:06:29,518
هيا ستيوي الا تريد التبول في الحمام
مثل رجل كبير؟

97
00:06:29,604 --> 00:06:32,880
اتذكر عندما تعلمت التبول بنفسي

98
00:06:32,964 --> 00:06:34,955
لقد كنت فخورا جدا

99
00:06:37,284 --> 00:06:39,275
لويس، لقد فعلتها

100
00:06:40,365 --> 00:06:43,437
حسنا، ساجرب ذلك

101
00:06:43,885 --> 00:06:46,319
لم لا تضع يديك هنا؟

102
00:06:46,405 --> 00:06:48,873
ستساعدني على الاسترخاء -
حسنا -

103
00:06:50,765 --> 00:06:55,441
لا يجب عليك التبول، ساعطيك
قليلا من البيرة لتساعدك على التبول

104
00:06:55,525 --> 00:07:00,315
رائع وخلال ذلك الوقت نستطيع
الجلوس معا ومشاهدة فلم اباحي

105
00:07:00,405 --> 00:07:01,440
نعم؟

106
00:07:01,525 --> 00:07:05,040
استمع، ساستخدم هذه الاشياء عندما اكون
جاهزا

107
00:07:05,125 --> 00:07:07,958
حتى ذلك الوقت ستعقم
مؤخرتي

108
00:07:08,045 --> 00:07:11,560
...وتكون ممتنا للفرصة التي

109
00:07:16,605 --> 00:07:19,483
حسنا، ليس الآن، لكن قريبا

110
00:07:23,926 --> 00:07:26,156
اريد هذه وهذه وهذه

111
00:07:26,246 --> 00:07:29,875
واحدة فقط -
لكن ذلك الرجل اخذ اثنتين -

112
00:07:29,966 --> 00:07:33,925
بيتر، لايهمني ما اخذ ذلك الرجل
انت ستحصل على واحدة فقط

113
00:07:34,006 --> 00:07:36,474
اكرهك

114
00:07:36,566 --> 00:07:40,525
ماهذا الصوت؟ -
انت تتبول -

115
00:07:40,606 --> 00:07:42,836
اذن كان انت كل ذلك الوقت

116
00:07:42,926 --> 00:07:46,805
هذا رائع وانا الذي كنت اتلقى اللوم عنك

117
00:07:46,886 --> 00:07:50,674
انها في كل مكان -
كل شيء على مايرام، ميغ، اعطيني بلوزتي

118
00:07:50,766 --> 00:07:53,041
برايان، ماذا تظن نفسك فاعلا؟

119
00:07:53,126 --> 00:07:58,041
اقول، باكو، هلا احضرت ممسحة،

120
00:07:58,126 --> 00:08:00,721
قبل ان يضع بسكويتا فرنسيا على
حزام النقل؟

121
00:08:00,807 --> 00:08:04,197
كل شيء  على مايرام
سنقابلكم في مواقف السيارات

122
00:08:04,287 --> 00:08:06,278
يا الهي لويس، اريد المساعدة

123
00:08:15,687 --> 00:08:20,636
اسمع، انا لا اعرف سبب تواجدي هنا
طبيب الامراض البولية اخبرني انني بخير

124
00:08:20,727 --> 00:08:23,287
في بعض الاحيان هذه الاشياء
تكون نفسية

125
00:08:23,367 --> 00:08:29,124
اشك في ذلك، انني اعيش حياة مريحة
واسكن مع عائلة رائعة، كل احتياجاتي متوفرة

126
00:08:29,207 --> 00:08:33,485
اسمع، لم اتوقع ان اكون هنا
في عمر السابعة

127
00:08:33,567 --> 00:08:35,762
...انه فقط

128
00:08:35,847 --> 00:08:38,077
هل من الممكن التدخين هنا؟

129
00:08:38,167 --> 00:08:40,158
شكرا

130
00:08:41,088 --> 00:08:45,400
ان الامور لا تسير وفق مانريد

131
00:08:45,488 --> 00:08:47,638
اتعلم، لم اذهب الى اوروبا

132
00:08:47,728 --> 00:08:51,687
والآن انظر الي، متوسط العمر ووحيد
واتبول في مركز التسوق

133
00:08:51,768 --> 00:08:54,157
لم اتوقع هذا ابدا

134
00:08:57,768 --> 00:09:00,885
حلمت ليلة البارحة
هل رايت هروب روقان؟

135
00:09:02,368 --> 00:09:06,407
2537 آخر يوم، كابريكورن

136
00:09:06,488 --> 00:09:09,639
هدفنا القادم الخروج من
كيم الى توني

137
00:09:21,289 --> 00:09:23,041
يوجد هارب في قطاع ج

138
00:09:51,769 --> 00:09:54,761
ماذا عنه؟
يجب ان يكون في الخمسينات من عمره

139
00:09:56,769 --> 00:09:59,602
ماذا تظن؟ -
اظن انك حساس جدا -

140
00:09:59,689 --> 00:10:02,158
وتهتم لما حولك كثيرا

141
00:10:02,250 --> 00:10:04,639
اعتقد انك تعيش في ألم

142
00:10:05,770 --> 00:10:10,082
اللعنة برايان، لا تبكي -
اريد ان اربت عليك  -

143
00:10:10,170 --> 00:10:12,365
هل توافق؟

144
00:10:12,450 --> 00:10:14,964
...انت كلب جيد، برايان، كلب جيد

145
00:10:15,050 --> 00:10:16,403
.لا تنزل الى اسفل الوسط

146
00:10:17,130 --> 00:10:19,928
والآن الجزء الثاني من تقرير مراسلتنا
الآسيوية

147
00:10:20,010 --> 00:10:22,808
.تريشا تاكاناوا عن الجنس

148
00:10:22,890 --> 00:10:26,883
توم، انني اقف في غرفة نوم جودي
وجلين

149
00:10:26,970 --> 00:10:31,407
والمتزوجين لمدة 10 سنوات مضت ومازالو
يعيشون في الحب، ترى مالسر؟

150
00:10:31,490 --> 00:10:34,641
جودي لديها ورم في المخ
في حجم قبضة يدي

151
00:10:38,450 --> 00:10:42,842
برايان كيف جرت الامور؟ -
حسنا، اظن انني يجب ان اجلس مع نفسي  -

152
00:10:42,931 --> 00:10:46,765
لكني احس باشياء، وهذه بداية جيدة -
هذا رائع  -

153
00:10:46,851 --> 00:10:53,324
مثل اغلب الناس، ظننت ان الطبيب النفسي للمجانين
فقط

154
00:10:53,411 --> 00:10:55,800
اليس هذا سخيفا؟

155
00:10:57,731 --> 00:11:01,644
برايان، كيف حالك؟
هل اخرجوك؟

156
00:11:01,731 --> 00:11:04,325
كنت في جلسة علاج وليس
مستشفى للمجانين

157
00:11:04,411 --> 00:11:09,280
تمهل، العديد من المجانين عاشوا حياة
طبيعية وناجحة

158
00:11:11,851 --> 00:11:13,648
ماذا قال طبيبك؟

159
00:11:13,731 --> 00:11:20,079
يعتقد الدكتور كابلان ان الحوادث هذه
لها علاقة بازمة منتصف العمر

160
00:11:20,171 --> 00:11:24,768
اقترح علي ان ارى العالم واحقق
احلامي، ساغادر غدا

161
00:11:48,372 --> 00:11:51,523
انتظر اظنني اعطيتك حقيبة الفضيات

162
00:11:51,612 --> 00:11:53,603
خذ هذه بدلا منها

163
00:11:55,052 --> 00:11:57,043
هذه بالاحرى جيدة

164
00:12:00,052 --> 00:12:01,121
رائع

165
00:12:05,573 --> 00:12:08,963
يا الهي، هل انت ستيفن كنج؟ -
لا، انا دين كونتز -

166
00:12:19,493 --> 00:12:23,281
لكن هل تعلم انني استفدت
من هذه الجلسات، اظن انني بخير الآن

167
00:12:23,373 --> 00:12:26,285
رؤية العالم والاحساس بالقوة
وبدون حوادث

168
00:12:26,373 --> 00:12:29,604
انني جاف لمدة اسبوعين -
رائع -

169
00:12:29,693 --> 00:12:33,732
حسنا، الى اللقاء دكتور كابلين، وشكرا

170
00:12:33,813 --> 00:12:37,089
اعرف ان ستايسي ليست والدتك
لكن وجهك مقلوب او لا

171
00:12:37,173 --> 00:12:39,164
يجب عليك ان تحترمها

172
00:12:40,053 --> 00:12:42,044
انت توم توكر

173
00:12:43,454 --> 00:12:46,252
يا الهي، لقد كان هذا وقحا، انني اسف

174
00:12:51,134 --> 00:12:53,967
انا قدر شاي، قصير وشجاع

175
00:12:54,054 --> 00:12:56,852
هذا مقبضي

176
00:12:56,934 --> 00:13:00,085
وعندما اغلي، اسمعني اصرخ

177
00:13:01,174 --> 00:13:04,610
لويس، يبدو انه عملها مرة اخرى

178
00:13:04,694 --> 00:13:06,730
يا الهي، المكان رطب

179
00:13:09,134 --> 00:13:12,729
لا اتذكر انني فعلتها
لا افهم ذلك

180
00:13:12,814 --> 00:13:15,647
برايان، نعلم انك لا تفعلها قاصدا ذلك

181
00:13:15,734 --> 00:13:18,931
او تتدرب على التبول في الصندوق

182
00:13:19,014 --> 00:13:21,812
يا الهي -
او يمكنك ان تكون كلبا خارجيا -

183
00:13:21,894 --> 00:13:24,011
هل تفضل ذلك؟

184
00:13:24,095 --> 00:13:26,370
خارجا؟

185
00:13:27,815 --> 00:13:31,410
لقد احرجت عندما خرجت كلمة
الصندوق

186
00:13:31,495 --> 00:13:35,727
اعتقدت انني تجاوزت ذلك
لقد سافرت حول العالم

187
00:13:35,815 --> 00:13:39,694
هل نعلم كم انفقت؟ -
من الواضح اننا لم نناقش القضية الصحيحة -

188
00:13:39,775 --> 00:13:44,087
ارمها، اخبرني برايان في آخر حادثة تذكرها

189
00:13:44,175 --> 00:13:46,769
هل حدث شيء واجبرك على التبول؟

190
00:13:46,855 --> 00:13:48,846
لا، لقد كان يوما عاديا

191
00:13:53,815 --> 00:13:57,854
المرأة القطة؟ -
بيتر، لا مراة قطة اليوم، انني متعبة -

192
00:13:57,935 --> 00:14:03,168
مالخطب؟ هل انتي خائفة من بعض
الماء؟

193
00:14:05,456 --> 00:14:07,447
حسنا

194
00:14:07,536 --> 00:14:10,209
...يكفي، باتمان، لا اريد

195
00:14:10,296 --> 00:14:13,447
لست خارقة الآن

196
00:14:13,536 --> 00:14:16,130
بيتر  -
خذي هذا -

197
00:14:16,216 --> 00:14:18,366
ارش الماء عليك

198
00:14:18,456 --> 00:14:21,448
باتمان، لا استطيع التنفس

199
00:14:23,616 --> 00:14:28,690
انني استخدم سلاحي لاجعل باتمان
رطبا

200
00:14:42,576 --> 00:14:44,693
تعلم، كالمعتاد

201
00:14:44,777 --> 00:14:48,975
كل ذلك الماء الجاري ، لا بد ان يكون هو -

202
00:14:49,057 --> 00:14:53,767
برايان، اخبرني عن لويس -
لويس، انها امرأة رائعة -

203
00:14:53,857 --> 00:14:56,974
انها عطوفة، وجذابة

204
00:14:57,057 --> 00:15:00,572
هذا مذهل حقا
...اعتقد انني يجب ان اقول انني

205
00:15:00,657 --> 00:15:03,615
احبها؟ -
لا، بالتاكيد لا -

206
00:15:03,697 --> 00:15:05,688
انا ولويس؟ هذا مقرف

207
00:15:05,777 --> 00:15:08,371
انها زوجة صديقي المفضل -

208
00:15:08,457 --> 00:15:11,574
اسمع، احب لويس، لكن لست
واقعا في حبها

209
00:15:11,657 --> 00:15:14,933
برايان من تريد ان تقنع
انا ام انت؟

210
00:15:16,577 --> 00:15:18,966
برايان، يالها من فوضى

211
00:15:20,337 --> 00:15:22,692
لا تكن مستعجلا، لازال لدي عشر دقائق

212
00:15:26,738 --> 00:15:28,774
الم تتعالج الى الآن برايان؟

213
00:15:28,858 --> 00:15:32,931
لا اريد العيش في بيت مغطى بالبلاستيك
مثل الايطاليين

214
00:15:33,018 --> 00:15:38,138
طبيبي اكتشف المشكلة -
ماذا اكتشف سيقمنت فرويد؟ -

215
00:15:38,218 --> 00:15:40,288
يعتقد انني اعيش حالة حب

216
00:15:40,378 --> 00:15:41,936
يا الهي

217
00:15:42,018 --> 00:15:44,009
!تستطيع التكلم

218
00:15:48,098 --> 00:15:50,976
لا عليك -
هل تشاركك تلك الفتاة الحب؟ -

219
00:15:51,058 --> 00:15:53,811
لا استطيع التخيل -
يجب عليك ان تكتشف ذلك -

220
00:15:53,898 --> 00:15:57,732
لاتريد عيش حياتك متصورا ماذا
كان سيحصل

221
00:15:57,818 --> 00:16:00,412
سيدي، اريد قرارا -

222
00:16:00,498 --> 00:16:02,409
سلطة

223
00:16:02,498 --> 00:16:04,490
!لا، انتظر، حساء، حساء

224
00:16:04,579 --> 00:16:06,968
لكن فات الأوان

225
00:16:07,059 --> 00:16:12,531
والى هذا اليوم لازلت نادما عن الحساء
الذي ذهب مني

226
00:16:12,619 --> 00:16:16,453
شكرا بيتر
سأسالها عن مشاعرها

227
00:16:18,779 --> 00:16:21,976
لقد اهملتك -
اذهب عني -

228
00:16:25,339 --> 00:16:28,411
انها الاخبار -
اين الجميع؟ -

229
00:16:28,499 --> 00:16:31,696
ستيوي ياخذ غفوة
وبيتر والاطفال ذهبوا خارجا

230
00:16:31,779 --> 00:16:34,577
اجلس بجانبي -
حسنا -

231
00:16:46,380 --> 00:16:51,738
والآن الجزء الثالث من تقرير مذيعتنا
عن الجنس

232
00:16:51,820 --> 00:16:53,572
شكرا، ديان

233
00:16:53,660 --> 00:16:56,857
الجنس، بعض الناس يحصلون عليه سريا

234
00:16:56,940 --> 00:16:59,932
ربما تسالون
"من الذي سيفعل هذا؟"

235
00:17:00,020 --> 00:17:02,693
حسنا، سابحث عن الاجابة

236
00:17:02,780 --> 00:17:06,011
لقد اخذت رجلا غريبا من
بار الفندق

237
00:17:06,100 --> 00:17:10,776
وهو الآن في الحمام
يستعمل المخدرات غالبا

238
00:17:10,860 --> 00:17:14,535
شاهدوتي اعمل الجنس مع رجل
خطير

239
00:17:14,620 --> 00:17:17,612
عندما ناخذكم معنا في العمق وبدون اغطية

240
00:17:17,700 --> 00:17:21,295
لم احصل على فتاة اسبانية

241
00:17:21,700 --> 00:17:26,217
انه منعش رؤية شيء آخر غير العنف
في الأخبار

242
00:17:26,301 --> 00:17:29,737
ذبلك يضربني  -
اذا كان يزعجك ساتوقف -

243
00:17:29,821 --> 00:17:33,655
بالعكس، النسيم ينعشني
ان الجو دافيء هنا

244
00:17:37,581 --> 00:17:39,458
هذا افضل

245
00:17:39,541 --> 00:17:42,977
لو كنت مكانك لخلعت البلوزة لكنها
ملصقة مع بشرتي

246
00:17:48,501 --> 00:17:50,696
حسنا، ساحضر الغداء

247
00:18:00,661 --> 00:18:02,253
منذ متى وانت هنا؟

248
00:18:02,341 --> 00:18:05,539
لقد جئت عندما بدات بالتحرش بذيلك

249
00:18:05,622 --> 00:18:08,136
اسكت  -
انت تحبها -

250
00:18:08,222 --> 00:18:12,181
هذا جيد

251
00:18:12,262 --> 00:18:15,379
لقد قلت لك اسكت -
ضربة لطيفة -

252
00:18:15,462 --> 00:18:21,458
لو كنت مكانك لخلعت البلوزة لكنها"
ملصقة مع بشرتي "رائع

253
00:18:23,102 --> 00:18:25,696
برتني وآمبر قالوا لنذهب للتسوق

254
00:18:25,782 --> 00:18:28,899
وقلت لنذهب للتسوق
ثم آمبر لم تذهب

255
00:18:28,982 --> 00:18:33,180
لذا ذهب لوحدي ولن تصدقوا
لقد جاءتا بعد ذلك

256
00:18:33,262 --> 00:18:37,540
انتظري ميغ، متاسف لكن هذه قصة مملة

257
00:18:37,622 --> 00:18:40,659
لم امل هكذا منذ كنت في سيما السيارات

258
00:18:47,863 --> 00:18:49,581
هذا ممل

259
00:18:49,663 --> 00:18:52,177
لويس هذه الباستا افضل من الايطالية

260
00:18:52,263 --> 00:18:54,493
انها فقط معكرونتي

261
00:18:54,583 --> 00:18:57,620
لكنني استعملت صنفا آخر من البطاطس

262
00:18:57,703 --> 00:19:01,332
مهارتك في الطبخ رائعة
بواسطة لمساتك الناعمة

263
00:19:01,423 --> 00:19:06,781
والشهوانية المحيطة بك

264
00:19:06,863 --> 00:19:10,014
انها فقط معكرونة -
ماهذه الاشياء الصلبة؟ -

265
00:19:10,103 --> 00:19:12,492
لقد نفذ الفلفل الاحمر M&Ms انها

266
00:19:12,583 --> 00:19:16,701
رائع  -
أحمليني، أحمليني، ستيوي يرديك ان تحميله -

267
00:19:16,783 --> 00:19:19,013
تريدني ان احملك؟

268
00:19:19,103 --> 00:19:21,173
بشرة امي ناعمة جدا

269
00:19:21,263 --> 00:19:24,061
انت حنون للغاية

270
00:19:24,143 --> 00:19:26,783
لاقبل طفلي الكبير

271
00:19:28,584 --> 00:19:32,463
أخرى، أخرى، نعم
قبلات امي الرائعة

272
00:19:32,544 --> 00:19:34,535
هذا كفاية

273
00:19:36,304 --> 00:19:38,534
اقصد، هلا عذرتوني؟

274
00:19:41,024 --> 00:19:44,573
ستيوي، هل فككت صديرية امك؟

275
00:19:50,024 --> 00:19:52,219
مرحبا -
مرحبا، برايان -

276
00:19:53,024 --> 00:19:55,663
يجب علينا التكلم -
بالتاكيد -

277
00:20:01,544 --> 00:20:05,093
لويس، هل اخبرك قلبك مرة
ان تسالي عن شيء

278
00:20:05,184 --> 00:20:09,178
لكنك كنت خائفة جدا عن ماذا
سيكون الجواب؟

279
00:20:09,265 --> 00:20:11,256
يا الهي

280
00:20:11,945 --> 00:20:16,496
في بعض الاحيان من الافضل الا تسأل

281
00:20:16,585 --> 00:20:20,294
بعض الاحيان يجب ان نقوي الذي
بيننا

282
00:20:20,385 --> 00:20:24,742
مثل صداقة خاصة
مثل التي بيني وبينك

283
00:20:24,825 --> 00:20:28,738
بان شخص مثلي لن يغيرها مهما حدث
في العالم

284
00:20:30,465 --> 00:20:33,775
لن اغيرها انا ايضا

285
00:20:33,865 --> 00:20:36,095
انني سعيدة بذلك

286
00:20:39,785 --> 00:20:43,983
لاكون واضحا لقد كنا نتكلم عن كوننا نحب بعضنا
وانتي ترفضينني؟

287
00:20:44,065 --> 00:20:46,056
نعم -
لقد كنت اتأكد فقط -

288
00:20:48,426 --> 00:20:50,986
لنفترض اننا ثملين ولن نتذكر
ما حدث؟

289
00:20:51,066 --> 00:20:53,978
ساكون.... بالتاكيد لا

290
00:21:01,586 --> 00:21:04,259
كان علينا ان نفعل هذا منذ سنوات

291
00:21:04,346 --> 00:21:07,656
هل تعلم ان عمي الأكبر أنجوس جريفن
هو من اخترع هذه اللعبة

292
00:21:07,746 --> 00:21:12,137
كلنا متفقين على القوانين
لا يهود ولا زنوج في هذه اللعبة

293
00:21:14,826 --> 00:21:18,296
انت مثل ارنولد بالمير في الغولف -
نعم الحياة جميلة -

294
00:21:18,386 --> 00:21:22,299
عمري سبع سنوات واذا لعبت اوراقي بحكمة
عندي سبع سنوات بعدها

295
00:21:22,386 --> 00:21:26,174
ماذا حدث مع صديقتك؟ -
قررنا ان تكون علاقتنا علاقة صداقة -

296
00:21:26,266 --> 00:21:30,624
هناك انواع كثيرة من الحب وحبنا
جميل على ماكان عليه

297
00:21:30,707 --> 00:21:34,825
اذن هجرتك؟ الى الجحيم
بالتاكيد انها ذهبت مع واحد من هؤلاء الاغبياء

298
00:21:34,907 --> 00:21:36,898
يخدمها جيدا

299
00:21:39,587 --> 00:21:40,576
اللعنة

300
00:21:41,347 --> 00:21:42,336
اللعنة

301
00:21:42,867 --> 00:21:44,061
اللعنة

302
00:21:44,627 --> 00:21:45,696
اللعنة

303
00:21:45,787 --> 00:21:47,220
لعبة خاطئة

304
00:21:47,307 --> 00:21:48,501
اللعنة

305
00:21:48,525 --> 00:21:50,525
أتمنى ان تكون الترجمة حازت على رضاكم
DEXTER: مع تحيات

