﻿1
00:00:01,335 --> 00:00:03,098
مساء الخير. أنا دايان سيمينز

2
00:00:03,271 --> 00:00:06,639
الليله، تطورات مذهله
بأثبات براءه اوجي سمبسون

3
00:00:06,775 --> 00:00:09,801
ولدينا هويه القاتل الحقيقي
ولكن اولاً

4
00:00:09,945 --> 00:00:13,609
انه الخريف. هذا هو الوقت من السنه عندما تتحول
..الاوراق إلى اللون البرتقالي الجميل

5
00:00:13,716 --> 00:00:16,685
و كوهاج تستعد لمسيره مهرجان الحصاد السنوي

6
00:00:16,786 --> 00:00:19,311
المراسله الاسيويه تريشا تاكاناوا
تنظم الينا مباشره

7
00:00:19,422 --> 00:00:22,415
من الاحتفال حيث يتم اختيار
موضوع هذه السنه

8
00:00:22,526 --> 00:00:25,893
دايان، خلفي توجد 1000 حمامه جميله

9
00:00:26,030 --> 00:00:29,193
بلطف تم ربط برجل كل منها موضوع للمهرجان

10
00:00:29,301 --> 00:00:31,929
مقترح من عامة مواطنين كوهاج

11
00:00:32,037 --> 00:00:34,369
ومعي هنا لأختيار الموضوع الرابح
لهذه السنه

12
00:00:34,472 --> 00:00:36,872
نجم الوصايا العشره
تشارتن هيستن

13
00:00:36,975 --> 00:00:39,035
! أطلقو الحمام

14
00:00:42,882 --> 00:00:45,146
! لقد أصاب واحده
! اصبح لدينا موضوع

15
00:00:46,453 --> 00:00:49,547
"لقد قدمت  "الوحده
موضوع بسيط

16
00:00:49,656 --> 00:00:51,521
ولكنه موضوع قوي
.بالرغم من ذلك

17
00:00:51,625 --> 00:00:55,528
! "هيا ، "تخطي الشدائد
! "هيا ، "تخطي الشدائد

18
00:00:55,630 --> 00:00:57,996
! "أريني "النساء اللاتي يستحقون التصفيق

19
00:00:58,199 --> 00:01:01,192
: موضوع مهرجان الحصاد هو

20
00:01:01,303 --> 00:01:03,737
"حلقه مسلسل من هو الرئيس"

21
00:01:03,839 --> 00:01:06,706
".عندما يرى طوني أنجيلا  عاريه بالحمام"...

22
00:01:06,809 --> 00:01:09,608
! إنه موضوعي ! لا أصدق ذلك

23
00:01:12,582 --> 00:01:16,450
! ايها الاخرق
.من المؤكد ان مايكل فلاتلي يتقلب في قبره

24
00:01:17,121 --> 00:01:19,521
انتظرو قليلا..انه لم يمت بعد

25
00:01:20,057 --> 00:01:21,615
".مايكل فلاتلي"

26
00:01:21,892 --> 00:01:25,693
ياله من شي جميل ان يختاروا موضوعك
ولكن الا تعتقد انه مُبطن قليلا؟

27
00:01:25,864 --> 00:01:27,263
مُبطن؟

28
00:01:27,532 --> 00:01:29,898
قد تعني "مثير"؟ -
. أعتقد انها مصطلح علمي -

29
00:01:30,002 --> 00:01:32,436
"يارفاق ، مُبطن يعني "لذيذ

30
00:01:33,072 --> 00:01:35,802
من هو الرئيس؟
ليس له علاقه بالأكل

31
00:02:07,978 --> 00:02:11,277
ليس لدى أصدقاء
كل هذا بسبب هذة الحقيبة الحمقاء

32
00:02:11,581 --> 00:02:15,245
ماذا فعلتي بأبنتي؟
..أقسم بالله، لو لمستها

33
00:02:16,254 --> 00:02:17,619
! بيتر
حبيبتي، ماذا حصل؟

34
00:02:18,556 --> 00:02:19,989
كان وقت الغداء

35
00:02:20,458 --> 00:02:22,723
"يعحبني لون حقيبتك الـ"برادا

36
00:02:22,828 --> 00:02:26,594
حقا، ولكن إبزيم حقيبتك جميل جداً ايضا-
ميج، أتريدين ان تتناولي الغداء معنا؟ -

37
00:02:26,799 --> 00:02:30,827
اوه اتعلمين ! سيارتي ليس بها متسع
لحقيبتك القبيحة

38
00:02:33,339 --> 00:02:35,637
ميج، دعيني أخبرك عن الشعبية

39
00:02:35,742 --> 00:02:38,143
سيدة كانير! هل ستأتين معنا؟
إلى اللقاء-

40
00:02:39,046 --> 00:02:42,038
،أبي، اذا كنت تحبنى حقاً
. أشتري لي حقيبة من برادا

41
00:02:42,149 --> 00:02:45,278
.لا استطيع أن أرفض لك طلب ياعزيزتي
بكم تقريبا! 10 دولار

42
00:02:45,387 --> 00:02:47,480
. تقريبا 1100 دولار

43
00:02:49,191 --> 00:02:51,455
! فلنأمل أني أحبك بهذا القدر

44
00:02:52,929 --> 00:02:55,489
لن نستطيع إنهاء هذا
بالوقت المناسب للأستعراض

45
00:02:55,598 --> 00:02:56,997
! أعملو بسرعة أكبر، يارفاق

46
00:02:57,100 --> 00:02:58,658
! بيتر، موضوعك عديم القيمه

47
00:02:58,768 --> 00:03:01,135
! نعم، أنا لم أشاهد "من هو الرئيس؟"قط

48
00:03:01,271 --> 00:03:05,765
يوم الثلاثاء بالثمانينيات، دائما في الفراش الساعة الثامنة
وبالبيت الساعه الحادية عشرة

49
00:03:06,376 --> 00:03:10,370
ولكنى لا أستطيع انجاز ذلك بدونكم
لانني سأخبركم من هو الرئيس

50
00:03:10,482 --> 00:03:12,279
لانة ليس طوني او انجيلا

51
00:03:12,383 --> 00:03:15,477
، ولاحتى منى مجنونه الرجال
انه نحن كلنا

52
00:03:15,954 --> 00:03:19,322
كواغماير أنت الرئيس
! لأنك لا تستسلم ابداً، مثلاً مع النساء

53
00:03:19,692 --> 00:03:20,852
برج الجوزاء

54
00:03:21,393 --> 00:03:22,519
برج الجدي

55
00:03:23,596 --> 00:03:25,497
أنا متأكد لستي العذراء

56
00:03:27,567 --> 00:03:29,933
! من هنا، تبدين كابرج الحوت

57
00:03:30,670 --> 00:03:34,004
كليفليند، أنت الرئيس لانك تنتبه للتفاصيل كثيرا

58
00:03:34,142 --> 00:03:37,942
مثل عندما نلعب البلياردو
تستغرق وقت طويل لتحدد ضربتك

59
00:03:38,045 --> 00:03:40,309
لدرجة اني أريد أن أضربك بعصاك

60
00:03:40,414 --> 00:03:43,316
ولكنى لا افعل ذلك، لانها تسكون جريمة كراهيه
! وأنا أحبك

61
00:03:43,418 --> 00:03:47,855
وأنت يا جو ، لقد حظيت بجيران جدد من قبل ولكن
لم يكن احدا منهم بنصف رجولتك

62
00:03:48,257 --> 00:03:50,783
وبما أنك نص رجل

63
00:03:50,894 --> 00:03:53,260
فذالك يجعلهم نوعاً من الكسور
لاأستطيع حتى قياسها

64
00:03:53,363 --> 00:03:56,527
بيتر على حق.لو عملنا مع بعضنا،
سنستطيع الفوز. من سيشترك معنا؟

65
00:03:57,134 --> 00:03:58,829
! هّيا، شارع سبونر

66
00:04:03,741 --> 00:04:06,233
"أبي دائما يقول "خذ القياسات مرتين وأقطع مرة واحدة

67
00:04:06,344 --> 00:04:09,541
"! أبي دايما يقول"كليفلند جونير ، لا تقفز على السرير

68
00:04:11,183 --> 00:04:12,811
! لم نأخذ القياسات بعد ! لم نأخذ القياسات

69
00:04:13,653 --> 00:04:16,713
.ياله من شي مذهل يابيتر أن تجعل الجيران كلهم يعملون سويا

70
00:04:16,823 --> 00:04:18,484
هل تعلم ماهو المذهل فعلاً؟

71
00:04:18,591 --> 00:04:22,824
لم أفرش أسناني لثلاثه ايام
ولم يقل لي أحد شئ

72
00:04:26,800 --> 00:04:29,269
.لوكنت أعمل ، لأستطعت شراء الحقيبه بنفسي

73
00:04:30,038 --> 00:04:33,633
لقد بددت ميزانيتي الحربية
على شرائط فيديو راقراتز التافة

74
00:04:33,741 --> 00:04:35,572
ربما احتاج إلى وظيفة

75
00:04:35,677 --> 00:04:38,613
أمي تدرس البيانو.
أعتقد اني استطيع فعل ذلك ايضا

76
00:04:39,114 --> 00:04:40,877
حسنا، حاول مره اخرى، ريتشارد

77
00:04:40,983 --> 00:04:43,884
وتذكر ، أن المفاتيج الخاطئة مكهربة

78
00:04:47,090 --> 00:04:48,819
! لا اريد أن أعزف بيانو

79
00:04:48,925 --> 00:04:51,450
حقا !
هل تفضل العزف على المزمار؟

80
00:04:54,732 --> 00:04:56,666
! ليس لديك خبرة؟  نعتذر

81
00:04:59,170 --> 00:05:01,162
.اوه،تبا
.يا آنسة

82
00:05:01,640 --> 00:05:03,267
ماأسم هذا  الصغير؟

83
00:05:03,375 --> 00:05:04,364
بماذا يهمك ذالك؟

84
00:05:04,476 --> 00:05:08,641
لا أستطيع إرسال أم مراهقة وغير متزوجة
للشارع من دون وظيفة

85
00:05:08,748 --> 00:05:11,114
.ستيوي
ابني أسمه ستيوي

86
00:05:12,552 --> 00:05:16,353
مرحبا بكم في مهرجان الحصاد السنوي الثالث والثمانين
في كوهاج

87
00:05:16,457 --> 00:05:18,391
هل أنت متحمس مثلي يا توم؟

88
00:05:18,492 --> 00:05:20,426
هل تمزحيت يا دايان؟
..لدي خشبة

89
00:05:20,527 --> 00:05:23,792
مثبت عليها قائمة بترتيب دخول المشتركين
لهذه السنة

90
00:05:23,898 --> 00:05:27,096
تذكرو أن المشاركة التي تمثل موضوع هذه السنه
..على أفضل وجه

91
00:05:27,202 --> 00:05:29,466
ستفوز بالصدفة الذهبيه لمدينه كوهاج..

92
00:05:29,571 --> 00:05:31,061
وهذة أول مشاركة

93
00:05:31,172 --> 00:05:34,233
يبدو أن بعض تم تخطى بعض الخطوط
في شارع كلوفر

94
00:05:34,343 --> 00:05:37,210
هذه ليست أنجلا
أنها منى، والده أنجلا

95
00:05:37,313 --> 00:05:40,044
استخدام رائع للحاء الشجر
لعلامات العمر على الاقل

96
00:05:40,584 --> 00:05:43,553
.في هذه نرى طوني يحمم جوناثن
! وهذا خاطئ تماما

97
00:05:43,654 --> 00:05:46,714
كل مشاركة لها سحرها الفريد
....ولكن لم تحمل اياً منها

98
00:05:46,823 --> 00:05:48,792
! اوه، عزيزتي
! انظري هناك

99
00:05:50,662 --> 00:05:52,527
! مشاركتنا مذهله،بيتر

100
00:05:52,630 --> 00:05:56,624
نعم، نحن لم نتحد سوياً
منذ اعطانا كواقماير قنوات الكيبل مجانا

101
00:06:01,006 --> 00:06:02,735
نحن لسنا أناس أشرار

102
00:06:02,841 --> 00:06:06,369
.مجرد اننا لانريد دفع 12 دولار بالشهر لقناه سنيماكس

103
00:06:08,682 --> 00:06:10,912
الفائز بالمركز الأول هو شارع سبونر

104
00:06:13,154 --> 00:06:15,122
! لقد فزنا

105
00:06:28,604 --> 00:06:30,504
! هّيا، هذه سخافه

106
00:06:30,606 --> 00:06:32,301
! موضوعي، كأسي

107
00:06:32,408 --> 00:06:35,343
! أنت قلت بنفسك! أنا الرئيس

108
00:06:35,445 --> 00:06:39,815
قال أني أنا الرئيس كذالك
لقد آن الاوان لكلفلند ان يستعيد حقه

109
00:06:39,917 --> 00:06:42,215
! جو، أقدامي بدأت تنتفخ

110
00:06:42,319 --> 00:06:45,050
اذهبو انتم الاثنان الى البيت
أستطيع البقاء هنا حتى النهايه

111
00:06:45,156 --> 00:06:48,057
سوف تتفاجئ بكميه الاكل القليله التي يأكلها
من لاتعمل أرجله

112
00:06:48,159 --> 00:06:50,059
هناك طريقه واحده فقط لانهاء هذا

113
00:06:50,895 --> 00:06:51,988
.القمار الروسي

114
00:06:52,098 --> 00:06:55,295
،ثلاث رصاصات
.والناجي يحتفظ بالكأس، أنا أولا

115
00:06:55,601 --> 00:06:58,092
.لا،لا، انتظرو ! هذا جنون

116
00:06:58,671 --> 00:06:59,764
أنت اولا

117
00:07:00,240 --> 00:07:03,209
مهلا، لابد ان تكون هناك طريقه حيث
تستمتعون بالكأس جميعاً

118
00:07:04,444 --> 00:07:07,379
.مهلاً، لقد وجدتها! لا نسيت
! و جدتها مره اخرى

119
00:07:07,815 --> 00:07:09,908
عظيم، بيتر
الأن نستطيع ان نستمتع بها جميعا

120
00:07:12,487 --> 00:07:14,352
هذه للوحده

121
00:07:16,091 --> 00:07:17,115
! سياره، سياره

122
00:07:20,796 --> 00:07:22,263
! ميج، الطلب جاهز

123
00:07:22,431 --> 00:07:25,094
.هذه لك يا عزيزي، من فلابي بنفسه

124
00:07:25,435 --> 00:07:28,529
! لا يهمنى من أين
! حتى لو كانت من امبرطور الصين البائس

125
00:07:28,638 --> 00:07:30,333
تذوقها. سوف تعجبك.

126
00:07:30,440 --> 00:07:32,671
.نعم، حسناً
.أشك بذلك

127
00:07:34,111 --> 00:07:36,636
.نعم! أنها لذيذه

128
00:07:37,181 --> 00:07:40,447
! فلابي، أخبار جيده
! لقد قررت ان لا أقتلك

129
00:07:43,021 --> 00:07:45,080
يالهُ من طفل جميل!

130
00:07:45,190 --> 00:07:46,885
هذا إبني

131
00:07:46,992 --> 00:07:49,791
! ابنكِ
.ولكنكِ مازلتي طفله

132
00:07:49,896 --> 00:07:52,592
. هنري، اعطي هذه الساقطة إكراميه

133
00:07:54,333 --> 00:07:55,322
! 20دولار

134
00:07:56,403 --> 00:07:57,665
أهلا بكم في مطعم فلابي

135
00:07:57,771 --> 00:07:59,671
لماذا لا تجلسون بالقرب من ابني الصغير

136
00:07:59,773 --> 00:08:01,866
والده مديون
! ولايدفع مصاريفة

137
00:08:12,988 --> 00:08:14,353
بيتر، ماذا حدث؟

138
00:08:14,457 --> 00:08:16,015
ماذا يحصل هنا؟

139
00:08:16,125 --> 00:08:17,990
! ابتعدو عن طريقي
! انا شرطي

140
00:08:18,094 --> 00:08:21,462
. يا الهي! أعتقدت أن صمام الأمان مفتوح
أنا جداً آسف

141
00:08:21,665 --> 00:08:25,192
لاعليك يا بُني
هذا أحد حقوقك كمواطن أمريكي

142
00:08:26,837 --> 00:08:30,797
ما هذه الضوضاء يا رفاق؟
لقد كنت ألهو أأ، أحاول ان أنام

143
00:08:30,908 --> 00:08:35,471
ربما أحد منكم يستطيع أن يرشدني الى مكان
صدفتنا الذهبيه؟

144
00:08:35,581 --> 00:08:38,516
.ربما سقطت-
نعم من الممكن سقطت بجيب أحد ما-

145
00:08:38,617 --> 00:08:40,414
تعتقد أن أحد منا سرقها؟

146
00:08:40,519 --> 00:08:44,388
"أنا لم أقل "سرقها
.ولكن يبدو أنا أحدا يحس بتأنيب الضمير

147
00:08:44,491 --> 00:08:45,890
! تأنيب الضمير

148
00:08:46,159 --> 00:08:49,185
أنا الشخص الوحيد الذى دفع لقاء محطات الكيبل
. في هذا الحي

149
00:08:49,762 --> 00:08:54,257
ياله من شي عظيم من شخص
..ترك علم الوطن في الخارج تحت المطر

150
00:08:54,368 --> 00:08:58,304
. بالعيد الوطني...
! هذا ضد القانون، ياحضره الظابط

151
00:08:59,574 --> 00:09:00,666
! أنت تتكلم

152
00:09:00,775 --> 00:09:03,300
وكل يوم أخرج فيه القمامة
! تفتش قمامتي

153
00:09:03,411 --> 00:09:04,810
! هذا تعدي على خصوصيتي

154
00:09:06,047 --> 00:09:09,017
أنه يعزل المواد القابله لاعاده التصنيع
لانه يحب أمنا الأرض

155
00:09:09,118 --> 00:09:11,848
ان لم تكن مشغولا
باصتياد النساء طول الوقت

156
00:09:11,954 --> 00:09:14,821
لأستطعت فعل ذالك بنفسك
..كما نص عليه القانون

157
00:09:16,026 --> 00:09:16,993
! هانحن بدأنا الآن

158
00:09:17,094 --> 00:09:18,857
انتظرو قليلا ! ماذا عن بيتر؟

159
00:09:18,962 --> 00:09:21,021
! هو الذي اراد الكأس منذ البدايه

160
00:09:21,131 --> 00:09:22,291
! لم يكن بأمكاني سرقتة

161
00:09:22,399 --> 00:09:26,166
ليله البارحه كنت أسرق سلم جو
.كي استطيع سرقه الكأس الليله

162
00:09:26,271 --> 00:09:30,230
! ماذا؟ انه سلم. لا يمكنه استخدامه
! كأنك تأخذ ساعه شخص ميت

163
00:09:30,341 --> 00:09:34,210
. عائلة جريفن غريبة الأطوار، جو
.انهم غريبين الأطور

164
00:09:34,313 --> 00:09:35,644
‫لا أثق بهم.

165
00:09:35,748 --> 00:09:38,376
لقد رأيتهم يأخذون كوبونات من صندوق بريدنا

166
00:09:38,484 --> 00:09:40,282
! لا تعجبني نظراتها

167
00:09:40,587 --> 00:09:42,020
.سأقترح عليكم وصفة

168
00:09:42,122 --> 00:09:45,888
ضعو قليلا من حي صغير بالمدينة
مع ذرة من كأس مفقود

169
00:09:45,992 --> 00:09:49,121
.وماسيبقى لك مجرد حساء مناسب لرجل مجنون

170
00:09:49,263 --> 00:09:51,823
...هذا الحساء يقدم خصيصاً في

171
00:09:51,933 --> 00:09:54,197
من هذا بحق الجحيم؟
! اراهن انهو هو من أخذ الكأس

172
00:09:54,302 --> 00:09:56,931
أين ستذهب؟
هل تريد قليلا من هذا؟

173
00:09:57,105 --> 00:09:58,436
! أرجع هنا

174
00:10:02,277 --> 00:10:03,711
! سأذهب الى العمل

175
00:10:03,813 --> 00:10:04,871
! حسناً يا عزيزتي

176
00:10:04,981 --> 00:10:08,109
،أحد من الجيران أخذ الكأس
. وسوف أعرف من هو

177
00:10:08,451 --> 00:10:11,512
سأخذ ستيوي معي مره أخرى -
لابأس، عزيزتي-

178
00:10:11,622 --> 00:10:13,590
! ان هذا يجعلني اشعر بالغثيان

179
00:10:13,691 --> 00:10:16,785
! لقد لعبنا معهم لعبه الرسم-
أنذال -

180
00:10:16,894 --> 00:10:20,387
،أسرعي إلى بيت الفطائر
! ايتها الفرس ذات الشعر الاشعث

181
00:10:21,533 --> 00:10:22,864
.حسناً، الى اللقاء

182
00:10:22,968 --> 00:10:25,562
! وكنا نحسبهم من اعز اصدقائنا

183
00:10:25,670 --> 00:10:27,536
! هذا كان بالماضي
! وهانحن الآن

184
00:10:27,640 --> 00:10:31,633
.وهذا كرسي. وهذا مصباح
! وأنتي امرأه. وانا سأجد الكأس

185
00:10:32,712 --> 00:10:36,342
.بصراحة، بيتر، نحن متفاجئون بدعوتك لنا جميعاً

186
00:10:36,450 --> 00:10:40,682
لقد أدركنا أن صداقتنا أهم كثيراً
.من كأس سخيف

187
00:10:41,855 --> 00:10:44,825
الشاي جاهز، سأهتم بذلك لويس.
ملعقتان سكر، اليس كذلك، بوني؟

188
00:10:51,900 --> 00:10:53,458
! تباً، ليس هنا

189
00:11:05,081 --> 00:11:06,639
.ليس هنا أيضاً

190
00:11:29,575 --> 00:11:30,770
.لا شئ

191
00:11:34,948 --> 00:11:36,882
! يا الهي، لقد تعرضنا للسطو

192
00:11:36,984 --> 00:11:39,453
هل هناك اي شي مفقود؟ -
. لا، لا أعتقد ذلك -

193
00:11:39,554 --> 00:11:42,022
أين صورتي وأنا ارتدي المايوه؟

194
00:11:42,123 --> 00:11:43,488
هل أبلغ الشرطة؟

195
00:11:43,591 --> 00:11:46,321
. أعتقد أن شرطي له علاقه باللذي حصل

196
00:11:46,428 --> 00:11:48,590
. أو طيار

197
00:11:49,165 --> 00:11:50,894
! حسناً، ايها الأوغاد

198
00:11:51,000 --> 00:11:52,695
! هذا معناه الحرب

199
00:11:56,540 --> 00:12:00,340
المعذره، لدينا مشكله بسيطة تتعلق
.بالأمان

200
00:12:00,510 --> 00:12:03,674
هل عندكم تلك القطع المعدنيه
..التي تدفن تحت الأرض

201
00:12:03,781 --> 00:12:05,442
وعندما تدوس عليها تنفجر؟...

202
00:12:05,550 --> 00:12:07,814
ألغام؟-
.ألغام -

203
00:12:07,919 --> 00:12:09,045
.انها الألغام

204
00:12:12,024 --> 00:12:13,582
كواغماير -
بيتر-

205
00:12:13,826 --> 00:12:15,316
.كلفليند -
.جو-

206
00:12:15,427 --> 00:12:17,395
.بوني -
.لويس -

207
00:12:17,830 --> 00:12:19,230
. كلفليند -
.لويس -

208
00:12:19,432 --> 00:12:20,399
.بوني

209
00:12:20,500 --> 00:12:22,092
.كواغماير -
.بيتر-

210
00:12:24,270 --> 00:12:25,259
.لوريتا

211
00:12:25,805 --> 00:12:27,296
.هيا بنا، بيتر

212
00:12:28,075 --> 00:12:29,633
.هذا سوف يبطئهم قليلا

213
00:12:31,912 --> 00:12:33,539
من الصعب أن تكوني أم عزباء

214
00:12:33,647 --> 00:12:36,481
ولكن التحدي الحقيقي
.أن يكون الطفل مدمن على المخدرات

215
00:12:36,585 --> 00:12:40,316
اليس ذالك يا ستيوي؟ -
.ماذا؟ نعم. أنا أحب المخدرات -

216
00:12:40,422 --> 00:12:43,085
! أنا حقا مجنون بحب المخدرات

217
00:12:43,526 --> 00:12:47,553
هذه أول مره يأكل بها شي غير أكل الكلاب
.من ثلاثه اسابيع

218
00:12:47,930 --> 00:12:50,057
.هذه الفاتوره. في حفظ الله

219
00:12:50,934 --> 00:12:53,528
.هذه لك ، عزيزي
ماهذا؟ بالتوت الأزرق؟

220
00:12:54,872 --> 00:12:55,839
..اوه يا الهي

221
00:12:58,676 --> 00:13:02,168
هل يمكن أن اعرف عنوان تللك النادلة؟
. اريد أن اساعد طفلها

222
00:13:08,387 --> 00:13:09,581
ماذا يفعلون؟

223
00:13:09,688 --> 00:13:12,054
..كليفليند وكوقماير  في مواقعهم

224
00:13:12,158 --> 00:13:13,955
.ولكني لم أرى جو طوال اليوم

225
00:13:14,126 --> 00:13:15,526
! توقف
أبي؟

226
00:13:15,629 --> 00:13:18,427
أنتبه ، كيفن
. هناك مصيده على بعد مترين على يمينك

227
00:13:18,532 --> 00:13:21,330
. شكراً يا أبي
! أنتبه لوالدتك

228
00:13:21,435 --> 00:13:24,200
.لقد جهزت لك ساندويتش على الطاوله، عزيزي

229
00:13:24,505 --> 00:13:27,702
كليفليند، شبك سرطان البحر
. لن تمسك بأحد

230
00:13:27,809 --> 00:13:28,969
.بلى، ستمسك بأحد

231
00:13:29,076 --> 00:13:32,513
لقد وضعت هذه النقانق الشهيه كطعم.

232
00:13:33,015 --> 00:13:34,744
! أبي ، لقد مسكنا أحدهم

233
00:13:35,684 --> 00:13:38,711
.الولد السمين شم رائحه النقانق ولم يقاوم

234
00:13:42,492 --> 00:13:44,756
.مرحبا -
..ابتعدي عن -

235
00:13:44,861 --> 00:13:46,853
مرحبا ياصاحبه السيقان الجميلة

236
00:13:47,064 --> 00:13:50,761
، نعم. كنت أريد أن أسألك عن جيران
.عائله غريفن

237
00:13:51,635 --> 00:13:54,662
انهم مجموعه من الشيوعيون
! لو سألتيني

238
00:13:54,773 --> 00:13:55,899
.لابأس

239
00:13:56,007 --> 00:13:57,531
! لا! ليس لابأس بذالك

240
00:13:58,376 --> 00:13:59,468
! ايها البدين

241
00:13:59,578 --> 00:14:02,046
.لا يمكنك الثقة بعائلة غريفن

242
00:14:03,216 --> 00:14:05,980
.أنهم أناس حقراء، غشاشين وكذابين

243
00:14:06,085 --> 00:14:08,246
.....وخدعهم بالسجاد والستائر

244
00:14:10,591 --> 00:14:11,853
! لا ، لا أريد

245
00:14:11,959 --> 00:14:14,189
! ابعدي عني هذه الأكل المهروس المثير للاشمئزاز

246
00:14:14,294 --> 00:14:16,319
.ولكنك تحب اللحم المهروس مع الفاصوليا

247
00:14:16,430 --> 00:14:17,795
عفواً. ماذا قلتي؟

248
00:14:17,898 --> 00:14:20,993
عفواً. لم اسمعك جيداً.
هل أخبرتيني بما أحب؟

249
00:14:22,036 --> 00:14:25,904
.دوني هذا عندك ايتها المراءة الرثة الملبس
! أنا أحب الفطائر

250
00:14:28,444 --> 00:14:29,672
.مرحبا، ياصديقي الصغير

251
00:14:29,778 --> 00:14:31,905
هل ميج غريفن موجوده؟ -
لا ليست موجوده؟ -

252
00:14:32,014 --> 00:14:34,279
.ربما ذهبت لتبحث عن المخدرات

253
00:14:34,384 --> 00:14:37,751
أنا ساندي بيلفرد، من قسم خدمه الأطفال
.سوف نضع هذا الطفل في بيت للتبنى

254
00:14:37,854 --> 00:14:40,015
ماذا؟ -
! يا الهي ، أطعميني -

255
00:14:40,123 --> 00:14:42,490
.دعيني أخمن
ليس لديكم طعام الكلاب؟

256
00:14:42,593 --> 00:14:44,356
! ياله من مكان مرعب لتربيه الأطفال

257
00:14:44,462 --> 00:14:46,930
كيف تجرئين على قول ذلك؟
! هذا منزلٌ رائع

258
00:14:48,132 --> 00:14:49,690
! كواغماير ايها االحقير

259
00:14:49,800 --> 00:14:52,361
،سوف انسف رأسك
! لو أقتربت من سور حديقتي مره أخرى

260
00:14:52,471 --> 00:14:53,495
! أخرس

261
00:14:53,805 --> 00:14:56,069
عزيزي، هل تود قليلا من الفطائر؟

262
00:14:56,174 --> 00:14:58,336
! نعم، يا الهي ! نعم ، خذيني معك

263
00:14:58,778 --> 00:14:59,938
! ستيوي

264
00:15:04,884 --> 00:15:09,049
والأن ميج غريفن
...تعرض لكم حقيتها الجديدة

265
00:15:09,790 --> 00:15:12,918
أمراءة من قسم خدمه الأطفال
أتت الى هنا وأخذت ستيوي معها

266
00:15:13,027 --> 00:15:15,155
! قالت أننا نطعمه من أكل  الكلاب

267
00:15:15,730 --> 00:15:16,788
! أكل  الكلاب؟

268
00:15:17,032 --> 00:15:19,227
ميج، هل هذه حقيبه برادا الأصلية؟

269
00:15:19,568 --> 00:15:23,437
كيف استطعتي أن تجمعي 1100 دولار بأسبوع واحد
وانتي تعملين كانادلة؟

270
00:15:23,539 --> 00:15:24,870
...هذا سهل

271
00:15:24,974 --> 00:15:28,273
عندما تكونين الأم المراهقة العزباء
.وطفلك مدمن على المخدرات

272
00:15:29,612 --> 00:15:32,707
أنتظرو لحظه.
ميج، متى أصبحتى مراهقة؟

273
00:15:32,816 --> 00:15:34,408
.عمرها 16، بيتر

274
00:15:34,585 --> 00:15:35,882
هل علمتى بذالك؟

275
00:15:36,687 --> 00:15:38,849
.أهلا وسهلا بكم في بيتكم بالتبني الجديد

276
00:15:38,957 --> 00:15:42,484
،ستوي الصغير
.رحب بأخوتك وأخواتك الجدد

277
00:15:44,262 --> 00:15:45,490
.مرحبا، ستيوي

278
00:15:45,597 --> 00:15:47,065
.مرحبا، ستيوي

279
00:15:47,299 --> 00:15:48,596
.ستيوي

280
00:15:48,734 --> 00:15:51,532
! يا الهي
! لقد خطفنى أعلان شركة بينتون

281
00:15:55,342 --> 00:15:58,675
.أعدك ، ان لا يتكرر هذا ثانية -
أتمنى ذالك، سيده ستيفنز -

282
00:15:58,778 --> 00:16:01,942
، لأن بعد ذلك لن نأخذه منك فقط
..بل سنقتلة

283
00:16:02,717 --> 00:16:05,652
! لنرى هنا، ستانلي، ستاركوذر، ستيفنز

284
00:16:09,290 --> 00:16:11,191
أذا من هنا يأتون بالأطفال؟

285
00:16:11,293 --> 00:16:13,921
.نعم كريس
.من هنا تأتي الأطفال

286
00:16:14,496 --> 00:16:17,056
! لقد قلتي لي أني اتيت من رحمك

287
00:16:17,466 --> 00:16:18,434
! التالي

288
00:16:18,568 --> 00:16:20,126
.مرحبا، نحن عائلة غريفن

289
00:16:21,137 --> 00:16:25,267
. أنا آسف ، لم أجد اوراقكم هنا -
! فتش عنها جيداً! أريد طفلي -

290
00:16:25,375 --> 00:16:27,708
.لويس، أرجوكي دعيني أهتم بالأمر بنفسي
.الأسم غريفن

291
00:16:27,811 --> 00:16:31,474
نحن اللذين أطعمنا
.طفلنا  المدمن على المخدرات طعام الكلاب

292
00:16:32,816 --> 00:16:35,183
.لا استطيع التعامل جيدا مع السلطات

293
00:16:37,422 --> 00:16:39,390
. لا تقلق براين، اعرف كيف أتعامل مع هذا الوضع

294
00:16:39,491 --> 00:16:41,892
...هل تعلم انك تقود سيارتك بسرعة 50 في

295
00:16:43,629 --> 00:16:45,824
.سأطلب منك ان تنزل قميصك يا سيدي

296
00:16:46,198 --> 00:16:48,860
.تبا
.حصلت على الشرطي المستقيم الوحيد في راود ايلاند

297
00:16:50,937 --> 00:16:52,871
! تباً، أريد فطائر

298
00:16:53,206 --> 00:16:55,504
! هل تفهمون جميع اللغات ماعدا الانجليزية

299
00:16:56,009 --> 00:16:57,841
! أريد فطائر

300
00:16:58,012 --> 00:17:01,038
! أريد فطائر
! كليك كليك ، أريد فطائر

301
00:17:01,149 --> 00:17:02,309
.ياله من مسكين

302
00:17:02,417 --> 00:17:04,977
"يبدو أن "فطائر"الأسم الشعبي للـ"مخدرات

303
00:17:05,086 --> 00:17:06,748
.تباً لوالديه

304
00:17:06,855 --> 00:17:08,413
.سارا، التسامح

305
00:17:08,824 --> 00:17:11,384
والآن ستيوي
لماذا لاتذهب للعب مع الاخرين؟

306
00:17:12,561 --> 00:17:15,895
ستيوي، تعال أكمل قوس القزح

307
00:17:16,099 --> 00:17:17,589
.عندي فكرة أفضل

308
00:17:17,701 --> 00:17:20,261
لنلعب لعبه
"ابتلع الأشياء تحت المغسلة"

309
00:17:21,939 --> 00:17:23,372
! لقد كذبت عليهم

310
00:17:23,474 --> 00:17:27,308
لقد أخبرتو خدمه الأطفال أننا نسرق
...مجزه الحشائش و نغش بالضرائب

311
00:17:27,411 --> 00:17:29,573
.ونعبد شخص أسمه ستان

312
00:17:29,681 --> 00:17:32,809
.بالحقيقه، لقد قلت الشيطان
.انه خطأ مطبعي

313
00:17:32,918 --> 00:17:35,250
! لم نكن نعرف من هي تلك المراءة
! انه ليس خطأنا

314
00:17:35,353 --> 00:17:37,218
خطأ من إذا؟

315
00:17:37,323 --> 00:17:38,881
! خطأكم جميعاً

316
00:17:38,991 --> 00:17:42,722
،لقد كنتو تعملون جميعا
...ولكن بعد أن ربحتم  ذالك الكأس السخيف

317
00:17:42,829 --> 00:17:45,765
فوضعتم قطعة من الحديد اللامع
. في وجه صداقتكم

318
00:17:45,866 --> 00:17:47,094
.براين على حق

319
00:17:47,201 --> 00:17:51,797
،لقد سيطرت فكرة الكأس على تفكيرنا
.وفقدنا القدرة على تمييز ما يحدث بالفعل

320
00:17:52,139 --> 00:17:55,337
.الان لدينا مشكلة يجب حلها-
! هذا صحيح -

321
00:17:55,443 --> 00:17:58,640
من الذى وشى لشركة الكيبل
! عن اشتراكنا المجاني في سنماكس

322
00:17:58,747 --> 00:17:59,805
جو؟

323
00:18:01,015 --> 00:18:03,280
! و يجب علينا أعاده ستوي إلى البيت

324
00:18:03,486 --> 00:18:05,784
.لقد تذكرت -
.نحن هنا للمساعده -

325
00:18:05,888 --> 00:18:07,753
.ويجب علينا إعاده طفلنا إالى البيت

326
00:18:07,857 --> 00:18:10,088
! بالحال! لنذهب

327
00:18:10,327 --> 00:18:11,954
! لنهز عالمهم! نهز عالمهم

328
00:18:15,699 --> 00:18:16,859
! نعم ! هيا بنا

329
00:18:17,000 --> 00:18:18,832
! هيا! نستطيع ذلك

330
00:18:19,570 --> 00:18:23,404
أترون يا أطفال؟ في يوم من الأيام
. سيصبح العالم مثل بيتنا هذا

331
00:18:23,508 --> 00:18:26,740
كل الأعراق تعيش مع بعضها البعض
. بسلام وحب

332
00:18:29,014 --> 00:18:30,242
! فطائر

333
00:18:30,449 --> 00:18:33,112
.لابد أن جسمه لازال يحاول أن يطرد السموم

334
00:18:33,219 --> 00:18:35,016
! أنه يحتاج إلى عناق

335
00:18:36,289 --> 00:18:37,517
! جرس الباب

336
00:18:39,259 --> 00:18:42,525
.نحن من جماعة عالم واحد وشعب واحد لنادي الكتاب

337
00:18:42,630 --> 00:18:44,928
هل تفتقد الى شئ في حياتك؟

338
00:18:45,399 --> 00:18:47,697
.أتعلم ، اعتقد ان هناك شي مفقود

339
00:18:47,902 --> 00:18:51,930
.سارا، لدينا ضيوف
! وأحدهم شاذ جنسياً

340
00:18:54,409 --> 00:18:55,535
! أنهم في اماكنهم

341
00:18:55,644 --> 00:18:58,239
يا الهي كم أحب جو عندما يكذب
.على الغرباء

342
00:18:58,347 --> 00:19:00,679
عندما أذهب الى البيت
....اقسم ان

343
00:19:00,783 --> 00:19:02,478
.لابأس، دبي
! انطلق، كريس

344
00:19:03,052 --> 00:19:04,610
! هاقد بدأنا يا أبي

345
00:19:06,356 --> 00:19:09,519
ستوي، هل تريد أن تتعلم كيف
تلف العمامة؟

346
00:19:09,626 --> 00:19:11,753
لماذا لا تعلم الفتاه الصينه؟

347
00:19:11,862 --> 00:19:15,299
او من المحتمل أن تتعلم ذلك
بعد أن يغزو الصينيون دولتك؟

348
00:19:15,533 --> 00:19:18,366
او، هل هذا صحيح؟

349
00:19:18,503 --> 00:19:20,095
. حاول أن توقفهم

350
00:19:20,205 --> 00:19:23,369
و حاول أن تمنع الـ(البابلو) من أستخدام
..أموال المخدرات لشراء الأسلحة

351
00:19:23,475 --> 00:19:26,603
...من رجال الريف في دولة أخري
الذين يبيعونها بالتناوب فب أماكن أخرى

352
00:19:26,712 --> 00:19:29,580
وبذلك يقومون بالتطهير العرقي...
..لهذا التنوع المغث

353
00:19:29,683 --> 00:19:32,345
من التجمع الجيني...
.الذى تسمونة عائلة

354
00:19:32,452 --> 00:19:35,944
والان هل فهمتم ، اليس كذالك؟
أنتم تكرهون بعضكم البعض؟

355
00:19:38,459 --> 00:19:41,053
ياللهول، هذا أقل الاشرار المتوقعة

356
00:19:41,395 --> 00:19:44,523
.مرحبا يا أطفال. أنا بابا نويل

357
00:19:44,699 --> 00:19:46,258
.أتدرب لعيد الميلاد

358
00:19:46,368 --> 00:19:47,801
! ولكنك أبيض

359
00:19:48,003 --> 00:19:50,699
جاك وسارا أخبراني أن بابا نويل هندي؟

360
00:19:50,806 --> 00:19:52,866
! لا تكن أحمق! بابا نويل أسود

361
00:19:52,976 --> 00:19:55,410
.بابا نويل ليس أسود! نحن لا نخاف منه

362
00:19:55,545 --> 00:19:58,139
! تباً لك ، غاندي
.بابا نويل اسيوي

363
00:19:58,248 --> 00:19:59,681
كيف يمكن أن يكون اسيوي؟

364
00:19:59,782 --> 00:20:03,719
بابا نويل لا يقود مزلاجتة بسرعه 20 ميل
! أقل من الحد الأدنى للسرعة وهو مضئ الأنوار

365
00:20:03,821 --> 00:20:06,119
! أرجعي الى حقل الأرز،مولان

366
00:20:07,625 --> 00:20:09,685
،هيا يا ستيوي
.لنخرج من هنا

367
00:20:09,794 --> 00:20:11,489
! أرقصو ايها الدمى ! أرقصو

368
00:20:12,097 --> 00:20:14,031
! لويس، حصلنا عليه. أنتهى

369
00:20:14,132 --> 00:20:15,121
.كن حذراً يا بيتر

370
00:20:15,233 --> 00:20:18,362
،جو وكلفليند لم يستطيعو تأخيرهم
! أنهم قادمون نحوك

371
00:20:18,471 --> 00:20:19,529
! تباً

372
00:20:19,639 --> 00:20:20,970
! توقف

373
00:20:21,073 --> 00:20:22,267
وإلا ماذا؟

374
00:20:23,609 --> 00:20:24,975
! لا تطلق النار

375
00:20:25,479 --> 00:20:26,776
! الان أطلق

376
00:20:28,248 --> 00:20:30,876
.نحن جداً اسفون لاقتحام بمنزلكم

377
00:20:30,984 --> 00:20:33,579
.ولكن كان يجب علينا إستعاده ستيوي

378
00:20:34,122 --> 00:20:35,851
.انها قصة طويلة جداً

379
00:20:35,957 --> 00:20:39,518
.ولكننا تعودنا على ستيوي الصغير
. بالأضافه الى ان القاون الى جانبنا

380
00:20:39,627 --> 00:20:42,825
! تباً لكم ايها الاوغاد

381
00:20:42,932 --> 00:20:44,229
! سوف نعود، ستيوي

382
00:20:44,333 --> 00:20:45,391
! مهلاً

383
00:20:47,002 --> 00:20:48,664
هل هذة حقيبه براد الأصلية؟

384
00:20:53,076 --> 00:20:55,670
اريد أن أشكر جيراننا الأعزاء

385
00:20:55,779 --> 00:20:59,238
قد يكونون سود، أو مقعدين
أو مطاردين للنساء عديمين الأحساس..

386
00:20:59,350 --> 00:21:03,980
ولكن لو أنتقلو من هنا...
.قد يأتي جار جديد من هاواي ذو رائحه كريهه

387
00:21:04,088 --> 00:21:06,853
! بصحتك -
أين كويغماير؟ -

388
00:21:06,959 --> 00:21:09,393
...لولاه لما أستطعنا معرفه

389
00:21:09,494 --> 00:21:11,257
.عنوان بيت عائله ستيوي بالتبني

390
00:21:11,363 --> 00:21:13,423
.قال انه سوف يشتت انتباه المسؤولة الأجتماعية

391
00:21:15,568 --> 00:21:19,868
غلن، عزيزي، اريد أن اسألك سؤال؟
ماهو عملك؟

392
00:21:20,206 --> 00:21:23,301
،لدي سؤال لكِ ايضاً
ماذا تفعلين هنا الى الان؟

393
00:21:23,577 --> 00:21:25,807
على كل حال، ماذا حصل لذلك الكأس؟

394
00:21:25,913 --> 00:21:28,313
أعتقد أن بعض المسائل الغامضة
. من الأفضل تركها بدون حل

395
00:21:41,263 --> 00:21:42,958
.مقدم لموافقتكم

396
00:21:43,065 --> 00:21:47,332
حيوان عائلة أليف برغبه لا يمكن السيطره عليها
.بدفن الأشياء اللامعة

397
00:21:47,504 --> 00:21:51,565
.سرٌ دفين
.قضى على السلام والمدنيه في الحي

398
00:21:58,216 --> 00:22:01,050
. ستيوي يبدو مريضاً بعد كل المتاعب التي مر بها

399
00:22:01,153 --> 00:22:03,383
.ومازال يريد الفطائر

400
00:22:03,489 --> 00:22:05,457
.لنتركه يرتاح قليلا

401
00:22:06,725 --> 00:22:08,853
فلابي،ماذا فعلت بي؟

402
00:22:08,962 --> 00:22:10,361
.اشعر بالحرارة

403
00:22:10,764 --> 00:22:12,061
!والان أنا اتجمد

404
00:22:12,165 --> 00:22:15,293
مالذي لا يمكنني فعله
!لأحصل على قطعه واحده مشبعه بالعسل

405
00:22:15,317 --> 00:22:17,317
نتمنى ان تكون الترجمة حازت على رضاكم
Just a Theory : مع تحيات

