﻿1
00:00:33,742 --> 00:00:36,051
يالهي، هذا المرطب يعطي احساس جيد

2
00:00:36,142 --> 00:00:39,533
بالطبع انه مثير -
و سيصبح مثيراً أكثر -

3
00:00:39,623 --> 00:00:41,818
والان دعيني اضعه لكِ

4
00:00:42,783 --> 00:00:47,733
بيرة باتريوت، لو اشتريتها كل النساء
الجميلات سيمارسون الجنس في حديقة منزلك

5
00:00:47,824 --> 00:00:51,339
الخيال المعتاد للرجل، نساء يشربون
البيرة

6
00:00:51,424 --> 00:00:53,939
اضمن لكم بأن من صنع هذا الإعلان
هو رجل

7
00:00:54,025 --> 00:00:58,382
بالطبع رجل، هذا اعلان تلفزيوني وليس
وجبة عشاء لذيذة لعيد الشكر

8
00:00:58,465 --> 00:01:02,015
ابي، ربحنا قارب، ربحنا قارب

9
00:01:02,106 --> 00:01:05,098
يا الهي، لقد فعلناها
لقد ربحنا قارب

10
00:01:05,186 --> 00:01:07,337
ابي، لا أحد يعطي شيئاً مجاناً

11
00:01:07,427 --> 00:01:10,180
هذا ليس صحيحاً، اعرف الكثير من الأشخاص
الذين يعطون بلا مقابل

12
00:01:13,147 --> 00:01:15,139
سأتولى ذلك

13
00:01:15,948 --> 00:01:20,385
مرحباً، الصين؟ لدي شيء قد تريدينه
و لكنه سوف يكلفك

14
00:01:21,108 --> 00:01:23,987
هذا صحيح، كل الشاي

15
00:01:26,629 --> 00:01:31,226
كنت اعلم بأنه فخ، يجب عليك
المشاركة في عرض كريه

16
00:01:31,310 --> 00:01:36,100
هذا ثمن قليل، سأكون اول الواصلين الى
شارع سبونر لإستلام قاربي

17
00:01:36,191 --> 00:01:38,705
يا الهي سأحصل على قارب

18
00:01:38,791 --> 00:01:42,261
انا ايضاً سأحصل على قارب

19
00:01:42,351 --> 00:01:44,229
هذا رائع

20
00:01:44,312 --> 00:01:46,906
لا استطيع الانتظار حتى احصل على
اقدامي البحرية

21
00:01:46,992 --> 00:01:50,382
حسناً، على الأقل سأكون اسمن واحد في
شارع سبونر سيحصل على قارب

22
00:01:50,472 --> 00:01:52,350
سأحصل على قارب

23
00:01:52,433 --> 00:01:55,823
ماهذا! حتى ديلاريس سيحصل على قارب

24
00:01:59,314 --> 00:02:02,386
هذه المنازل الرائعة على هذه
الجزيرة الرائعة المنعزلة

25
00:02:02,474 --> 00:02:05,706
من الممكن ان تصبح ملك لك بكل سهولة

26
00:02:05,795 --> 00:02:08,628
جزيرة جميلة
لا شيء غير معتاد هنا

27
00:02:08,715 --> 00:02:12,185
فقط منازل جميلة ولا شيء اخر

28
00:02:12,275 --> 00:02:15,234
كل مسكن لديه واجهة 200 قدم
على المحيط

29
00:02:15,316 --> 00:02:18,274
لا ازعاج المدينة ولا غول اكل للحم
و لا تلوث

30
00:02:19,996 --> 00:02:22,750
اكره اوضاع البيع هذه الموترة للأعصاب

31
00:02:22,837 --> 00:02:27,912
هذا لطيف، انتي فقط خائفة لأنك امرأة و قد
تفعلين شيئاً سخيفاً

32
00:02:27,998 --> 00:02:33,152
مثل شراء ملكية مشتركة، أو عدم ادراكك بأنني سجلت
افلام على شريط فيديو زفافنا

33
00:02:33,238 --> 00:02:37,835
سجلت على فيديو زفافنا؟ -
لاتقلقي، سجلت فقط على الأجزاء المملة منه -

34
00:02:37,919 --> 00:02:41,389
العرسان كتبو عهودهم بأنفسهم، والآن سوف
يقولونها

35
00:02:41,479 --> 00:02:43,277
بيتر، أنا

36
00:02:43,560 --> 00:02:47,951
انظري، السبب الوحيد الذي جعلني اعرض نفسي
للإعتقال هو لمعرفة ماذا حدث لأختي

37
00:02:48,040 --> 00:02:50,635
عذراً سيداتي، وقت الغسيل الآن

38
00:02:55,721 --> 00:02:58,600
الجو بارد جداً هنا، أعني انظر الى

39
00:03:01,082 --> 00:03:04,678
يا الهي بيتر، لقد ارسلت نسخة من ذلك
الشريط الى عمتي ليل

40
00:03:06,803 --> 00:03:08,680
هذا الزفاف مثير

41
00:03:08,763 --> 00:03:11,072
اللعنة، استيقظ

42
00:03:11,764 --> 00:03:17,634
اهلا بالسيد والسيدة قريفن، اعلم انكما هنا منذ مدة
لو وقعتم هذا العقد بدون قراءته سآخذ الشيك منكما

43
00:03:17,724 --> 00:03:20,842
وسوف تحبون ممتلكاتكم المشتركة
قبل ان تدركو ذلك

44
00:03:20,925 --> 00:03:24,474
لا نريد شراء شيء من هنا، حسناً
الآن اين قاربي

45
00:03:24,565 --> 00:03:27,126
توقف، الخيار لديك

46
00:03:27,206 --> 00:03:30,437
يمكنك الحصول على القارب أو الصندوق الغامض

47
00:03:30,526 --> 00:03:33,677
هل انت مجنون؟ سنأخذ القارب -
لويس، لا تستعجلي -

48
00:03:33,767 --> 00:03:37,362
القارب قارب، ولكن الصندوق الغامض
قد يكون أي شيء

49
00:03:37,447 --> 00:03:40,325
من الممكن ان يكون قارب ايضاً
انتي تعلمين مدى رغبتنا بامتلاك واحد

50
00:03:40,407 --> 00:03:41,807
اذن دعنا -
سنأخذ الصندوق -

51
00:03:42,568 --> 00:03:47,562
"سنأخذ الصندوق"
لقد تخليت عن القارب مقابل تذاكر مجانية
لنادي كوميدي سخيف

52
00:03:47,648 --> 00:03:51,324
توقفي لويس، انتي تتصرفين و كأنها المرة الأولى
التي افعل فيها شيء سخيف

53
00:03:51,409 --> 00:03:53,525
اتتذكرين المرة التي ذهبنا فيها لأخذ القارب؟

54
00:03:53,609 --> 00:03:57,205
القارب قارب، ولكن
الصندوق الغامض قد يكون أي شيء

55
00:03:57,290 --> 00:04:00,282
من الممكن ان يكون قارب ايضاً
انتي تعلمين مدى رغبتنا بامتلاك واحد

56
00:04:00,370 --> 00:04:01,689
اذن دعنا -
سنأخذ الصندوق -

57
00:04:01,770 --> 00:04:06,208
بيتر، هذا حدث منذ عشر دقائق -
من يبالي، انا متأكد من أن لا أحد أخذ القارب -

58
00:04:06,291 --> 00:04:09,806
من يستطيع أن يقاوم الصندوق الغامض؟

59
00:04:11,812 --> 00:04:15,487
انظرو الي، انا اقود قاربي

60
00:04:17,092 --> 00:04:20,688
جو انظر على اليمين، انهم عائلة قريفن -
نحن ملاحين الآن يا عزيزتي -

61
00:04:20,773 --> 00:04:26,246
هذه تسمى الميمنة، ولكني سوف اسامحك لأنك
زوجتي. الآن اعطيني بعض السكر

62
00:04:27,094 --> 00:04:30,769
اهلا يا جيران، اين قاربكم؟ -
لم نأخذ القارب -

63
00:04:30,854 --> 00:04:34,291
لقد اخذنا الصندوق الغامض، اقفز بداخله

64
00:04:37,695 --> 00:04:40,972
ربما سيخبرنا الكوميدي
بعض النكت

65
00:04:41,056 --> 00:04:44,605
عن القوارب أو الإبحار او امتلاك قارب

66
00:04:44,696 --> 00:04:48,736
نعم، او قد يقول بعض النكت عن
كونك غبياً

67
00:04:48,817 --> 00:04:54,768
نعم، انت مايقول عنه الأسبانيين
فظيع

68
00:04:54,858 --> 00:04:57,452
لماذا انت متضايق؟
لم اكن اعلم اصلاً انك تحب القوارب

69
00:04:57,538 --> 00:05:01,133
الإبحار في دمي، منذ أن كان جدي
الأكبر هك قريفن

70
00:05:01,218 --> 00:05:03,175
يبحر في ما كان يعتقد انه نهر المسيسبي

71
00:05:03,259 --> 00:05:06,456
ماذا سميتني للتو؟ -
كنت اعتقد بأن هذا هو اسمك -

72
00:05:06,539 --> 00:05:09,099
هذه كلمتنا، لا حق لك باستخدامها

73
00:05:09,179 --> 00:05:11,614
حسنا، حسناً لا بأس
لا مشكلة

74
00:05:13,620 --> 00:05:17,455
هل يمكنك ان تعطيني المجداف، جيم -
شكرا لك -

75
00:05:19,381 --> 00:05:22,896
هذا الكوميدي سيء
لم يستطع اضحاكي

76
00:05:22,981 --> 00:05:27,055
حتى لو انني كنت اجبر نفسي على الضحك
و هو يجبرني، لم اضحك

77
00:05:27,142 --> 00:05:31,055
هيا ايها النحيف، اجعلني اضحك -
بيتر، هذا حامل المايكروفون -

78
00:05:31,142 --> 00:05:33,054
حسناً، اعذريني على اعتقادي

79
00:05:33,143 --> 00:05:36,374
بأن حامل المايكروفون في نادي كوميدي
يخبر النكت

80
00:05:36,463 --> 00:05:39,774
اعتقد بأنني شخص قديم الأفكار

81
00:05:39,864 --> 00:05:42,378
اهلا، مرحبا بكم -
مضحك جداً -

82
00:05:42,464 --> 00:05:45,422
اعذرني سيدي، انا لم -
هذه كانت مضحكة جداً -

83
00:05:45,504 --> 00:05:48,895
هذه كانت مضحكة اكثر من نكتتك الأولى
اعيدو وضع النحيف هناك

84
00:05:48,985 --> 00:05:50,703
بيتر -
اتعتقد بأن هذا سهل؟ -

85
00:05:50,785 --> 00:05:54,301
اتريد الصعود الى هنا و تجربة ذلك؟ -
اعتقدت بأنك لن تطلب ابداً -

86
00:05:54,386 --> 00:05:58,015
اعتقد بأنه لا يجب عليك فعل ذلك
لم يحالفك الحظ كثيرا في اخبار النكت

87
00:05:58,666 --> 00:06:04,344
كم من القردة القذرة يستلزم فك لمبه؟

88
00:06:04,427 --> 00:06:08,580
ثلاثة، قرد قذر واحد لفك اللمبة

89
00:06:08,668 --> 00:06:12,866
وقردين قذرين اخرين ليرموا
القاذورات على بعضهم

90
00:06:15,749 --> 00:06:18,582
لاتقلق، كل شيء تحت السيطرة

91
00:06:20,509 --> 00:06:23,547
ماذا عن الفياغرا؟

92
00:06:23,630 --> 00:06:26,542
هل تعلمون ماللذي يفعله ذلك الشيء؟

93
00:06:28,350 --> 00:06:30,069
هيا

94
00:06:30,151 --> 00:06:32,540
ماذا، هل انتم اغبياء؟

95
00:06:34,791 --> 00:06:37,829
حسناً، اذن تحبون ان يشتمكم أحد

96
00:06:37,912 --> 00:06:41,461
حسناً انتم جميعاً أغبياء و بشعين

97
00:06:42,312 --> 00:06:46,989
لو كان هناك مسابقة للغباء والبشاعة
ستفوزون جميعكم

98
00:06:48,113 --> 00:06:51,105
او تخسرون، وهذا مضحك اكثر

99
00:06:53,394 --> 00:06:57,307
لويس، ماذا تسمين المرأة التي تستغرق
وقتا طويلا لتحضير الفطور؟

100
00:06:57,394 --> 00:07:00,546
بربك بيتر -
تسمينها لويس -

101
00:07:01,755 --> 00:07:05,145
حسناً، الرجل السمين قال نكته

102
00:07:05,235 --> 00:07:09,115
يجب ان استمتع بذلك
نعم انت تطبخين ببطيء شديد

103
00:07:09,196 --> 00:07:13,314
في الحقيقة لو كنتي ابطأ
في الطبخ سوف

104
00:07:13,396 --> 00:07:18,152
لن تطبخين بسرعة جداً ابداً، اليس كذلك؟
هذه لم تكن جيده

105
00:07:18,237 --> 00:07:23,187
لقد كانو يضحكون لأنك تبولت على نفسك وليس
لأنهم احبوا نكاتك

106
00:07:23,278 --> 00:07:27,066
حسناً، ربما كان ذلك جزء من ادائي
البول مادة محفزة

107
00:07:27,158 --> 00:07:30,117
و لكن شخص غير مرح مثلك
لن يفهم ذلك

108
00:07:30,199 --> 00:07:32,315
حسناً، وجدتها

109
00:07:32,399 --> 00:07:36,359
لو طبختي بشكل ابطأ من ذلك
لن تحتاجين الى مؤقت البيض

110
00:07:36,440 --> 00:07:39,671
ستحتاجين الى رزنامة بيض

111
00:07:40,640 --> 00:07:42,551
هذا صحيح، اعرف ذلك

112
00:07:45,281 --> 00:07:47,670
حسناً انتظرو ، هذه واحدة اخرى

113
00:07:47,761 --> 00:07:49,752
لماذا النساء لديهن صدور؟

114
00:07:51,042 --> 00:07:54,591
حتى يكون هناك شيء تنظر اليه
بينما انت تتحدث اليهن

115
00:07:54,682 --> 00:07:57,913
هذه رائعة -
هذه جيدة، لهذا هي فعلاً -

116
00:07:58,002 --> 00:08:00,801
هل تخبرون النكت، احب النكت

117
00:08:00,883 --> 00:08:03,602
حسناً، اذن سوف تحبين هذه

118
00:08:04,643 --> 00:08:07,033
لماذا النساء لديهن صدور؟

119
00:08:07,124 --> 00:08:11,675
حتى يكون هناك شيء تنظرين اليه
بينما انت تتحدثين اليهن

120
00:08:13,565 --> 00:08:18,116
حتى يكون هناك شيء تنظرين اليه
بينما انت تتحدثين اليهن

121
00:08:18,965 --> 00:08:19,761
حتى يكون

122
00:08:20,246 --> 00:08:22,441
اردت ان تراني سيد ويد؟

123
00:08:22,526 --> 00:08:24,482
بيتر، لدينا مشكلة

124
00:08:24,566 --> 00:08:29,083
سيد جرفن، انا قلوريا ايرنبوكس امثل احد
زملاء عملك سارا بينت

125
00:08:29,167 --> 00:08:32,159
انها تقاضيك انت والشركة بسبب
التحرش الجنسي

126
00:08:32,247 --> 00:08:34,602
سارا، انا لم

127
00:08:34,687 --> 00:08:37,680
اهي التي صورناها وهي
تخرج النفايات؟

128
00:08:38,368 --> 00:08:40,279
لماذا ماللي حدث؟

129
00:08:44,729 --> 00:08:48,039
التحرش الجنسي هو تهمة
خطرة جداً ياسيد قريفن

130
00:08:48,129 --> 00:08:52,408
في البداية، لو امكنني الدفاع عن نفسي
كل ما فعلته هو اخبارها نكته

131
00:08:52,490 --> 00:08:54,367
ثانياً، النساء ليسوا أشخاص

132
00:08:54,450 --> 00:08:58,000
انهم ادوات صنعت من أجل ترفيهنا

133
00:08:58,091 --> 00:08:59,206
بيتر، ارجوك

134
00:08:59,291 --> 00:09:04,081
انسه ايرنبكس، انا أؤكد لك ان هذه الشركة
لاتقبل سلوك بيتر بأي شكل

135
00:09:04,171 --> 00:09:06,049
في الواقع، فيلم عن علاقات الموظفين

136
00:09:06,132 --> 00:09:09,761
كان جزء الزامي من برنامجنا التدريبي
على مدى 50 سنة

137
00:09:13,213 --> 00:09:17,889
الطبيعة الهشة عاطفياً واللاعقلانية
تجعل زميلات العمل حيوانات غريبه

138
00:09:17,973 --> 00:09:20,534
انهن لا يشعرن بالأمان مطلقا
تجاه مظهرهن

139
00:09:20,614 --> 00:09:23,174
تأكد من ان تخبرهن بمدى
جمالهن يومياً

140
00:09:23,254 --> 00:09:25,085
حتى لو لم يكن كذلك

141
00:09:25,174 --> 00:09:29,566
انتي تقومين بعمل رائع ماريل
وانتي جميلة جداً

142
00:09:31,175 --> 00:09:36,614
و تذكر لا شيء يشعرها بأنها اتقنت عملها اكثر
من صفعة قوية على مؤخرتها

143
00:09:39,616 --> 00:09:44,407
اقوم بعمل برامج تدريبية توعوية لأمكان
العمل لصالح جمعية تحالف المرأة

144
00:09:44,497 --> 00:09:47,330
لو حضر السيد قريفن دوراتي التدريبية
سوف نسقط التهمة

145
00:09:47,417 --> 00:09:51,650
اؤكد لك ان بيتر سيكون هناك
عمله يعتمد على ذلك

146
00:09:51,738 --> 00:09:53,933
جيد، انا اتطلع الى ذلك

147
00:09:54,018 --> 00:09:58,137
اتعلمين، لو لم اكن متأكدا من انك سحاقية
لقلت بأنك تتحرشين بي

148
00:10:08,540 --> 00:10:12,136
حسناً الان دعونا نؤدي بعض الأدوار
سأكون موظفة المكتب

149
00:10:12,221 --> 00:10:16,180
سيد هانسن، ستكون المدير
و سوف نرى ماللذي تعلمته الليلة

150
00:10:16,261 --> 00:10:16,932
حسناً

151
00:10:17,021 --> 00:10:20,059
انتهيت من الملفات سيد هانسن -
شكراً لك انسة ايرنبكس -

152
00:10:20,142 --> 00:10:22,372
انتي عضو مقدر من فريق عملنا

153
00:10:22,462 --> 00:10:25,056
و مهمه جداً لهذه الشركة
مثلي تماماً

154
00:10:25,143 --> 00:10:28,579
ممتاز، سيد قريفن لماذا لا تأتي
لتجرب ذلك؟

155
00:10:28,663 --> 00:10:29,698
حسناً

156
00:10:29,783 --> 00:10:33,174
لقد انتهيت من الملفات، سيد قريفن -
شكرا لك انسه ايرنبكس -

157
00:10:33,264 --> 00:10:37,462
انت عضو مقدر في فريق عملنا و سأعطيك
علاوة غداً

158
00:10:37,544 --> 00:10:39,820
لو اتيت الى العمل بدون ارتداء قميص

159
00:10:39,905 --> 00:10:42,465
سيد قريفن -
انا اسف، كانت تلك غلطة -

160
00:10:42,545 --> 00:10:44,342
دعيني احاول مجدداً

161
00:10:44,425 --> 00:10:47,098
مؤخرة جميلة -
انت لم تستمع الى اي كلمة قلتها -

162
00:10:47,186 --> 00:10:50,178
هذا ليس عادلاً، لقد سمعت
كل شيء قلتيه

163
00:10:50,266 --> 00:10:54,465
هناك بعض القاعدات في العمل
لم تكن سهلة الفهم

164
00:10:54,547 --> 00:10:56,424
حسناً، هذا يكفي

165
00:10:56,507 --> 00:10:59,783
من الواضح ان التدريب التوعوي الطبيعي
ليس كافياً بالنسبة لحالتك

166
00:10:59,867 --> 00:11:02,177
يجب علينا ان نفعل شيء مختلف تماما

167
00:11:03,628 --> 00:11:07,462
امضي اسبوع في مركز نسائي، ماللذي
قد اتعلمه من ذلك؟

168
00:11:07,548 --> 00:11:10,939
واجه ذلك بيتر، موقفك تجاه النساء
ليس مستنيراً

169
00:11:11,869 --> 00:11:14,941
هذه حفرة طين سيئة
لا اريدك أن تدوس على ذلك

170
00:11:15,029 --> 00:11:17,590
و تفسد حذاءك الجميل

171
00:11:21,990 --> 00:11:24,789
و في تلك المرة التي مسكوك
و انت تتجسس في غرفة النساء

172
00:11:24,871 --> 00:11:28,659
حسناً ازيحي المنشفة

173
00:11:28,751 --> 00:11:30,742
كلا، لقد رأوني

174
00:11:31,912 --> 00:11:34,472
بيتر، اعتقد بأن هذا سيكون جيداً لك

175
00:11:34,552 --> 00:11:38,431
انت تعرف انني احبك
و لكن علي الاعتراف بأن هناك اوقات

176
00:11:38,512 --> 00:11:41,266
اتمنى ان تكون فيها حساساً أكثر

177
00:11:41,353 --> 00:11:43,628
انظر الي، انظر الي

178
00:11:46,674 --> 00:11:49,746
اهلا يا سيدات، انا الانسة واتسن
مديرة المركز

179
00:11:49,834 --> 00:11:54,704
اود ان ارحب ببيتر قريفن، الذي يشاركنا هنا
ليتعرف اكثر على جانبه الأنثوي

180
00:11:54,795 --> 00:11:57,867
هذا العالم سيكون عالم افضل بكثير
لو كان هناك رجال اكثر مثله

181
00:11:57,955 --> 00:12:02,871
حسناً، دعوني اخبركم بما افكر به
سأكون انا تشارلي، وانتم جميعاً ملائكتي

182
00:12:03,996 --> 00:12:06,794
ماعداك، ستكونين بوزلي

183
00:12:08,197 --> 00:12:11,428
نحن النساء بداخلنا قوة كبيرة

184
00:12:11,517 --> 00:12:15,397
بمجرد قدرتنا على تحمل الام الولادة، تخيلوا
ماذا ايضاً يمكننا عمله

185
00:12:15,478 --> 00:12:17,230
احسنتي يا اختاه

186
00:12:17,318 --> 00:12:21,106
توقفوا ، انها ولادة فقط
ما مدى قوة ذلك الألم؟

187
00:12:21,198 --> 00:12:25,909
بيتر انها مثل اخذ شفتك السفلى ومدها
لتغطي رأسك كله الى رقبتك

188
00:12:25,999 --> 00:12:28,274
اتريدون سماع بعض قصص الرعب

189
00:12:28,359 --> 00:12:31,113
لن تصدقوا ما مررت به خلال الفترة
التي كانت لويس فيها حامل

190
00:12:44,241 --> 00:12:48,599
النساء عادة يشعرن بالمنافسة مع مثيلاتهن
بينما يجب ان يشعرن بالدعم منهن

191
00:12:48,682 --> 00:12:53,438
ليزي، اعلم انك تشعرين بانك وحيدة وغير جذابة
بعدما تركك زوجك

192
00:12:53,523 --> 00:12:58,039
و لكنك انسانة جميلة وانا هنا من اجلك

193
00:12:58,123 --> 00:13:02,163
لاحظوا بأنني اقوم باتصال جسدي معها
من اجل ان انشيء بيننا اتصال

194
00:13:02,244 --> 00:13:04,758
قد تقومين بعمل علاقة اقوى
لو عانقتيها

195
00:13:04,844 --> 00:13:07,643
جيد جداً بيتر، هذا صحيح

196
00:13:08,485 --> 00:13:10,874
هذا هو، الان ربتي على كتفها

197
00:13:11,605 --> 00:13:14,120
نعم هذا جيد، ساعديها ان ترتاح

198
00:13:14,206 --> 00:13:16,720
نعم، انتي تحبين ذلك، اليس كذلك؟

199
00:13:16,806 --> 00:13:20,196
من الطبيعي ان تحبي ذلك

200
00:13:20,286 --> 00:13:23,279
جيد، الان شميها

201
00:13:26,487 --> 00:13:28,922
لا استطيع فعلها -
نعم تستطيعين -

202
00:13:29,008 --> 00:13:32,080
ثقي بأخواتك، اقفزي في بركة الثقة

203
00:13:32,168 --> 00:13:36,208
اقفزي، ثقي بنا، نحن نحبك -
سوف نمسكك -

204
00:13:37,209 --> 00:13:39,200
حسناً، انا التالي

205
00:13:40,729 --> 00:13:44,279
حسناً ايتها السيدات سأقوم
بقفزة ثلاثية

206
00:13:44,370 --> 00:13:46,804
بعدها سأقوم بالطيران للأسفل

207
00:13:54,891 --> 00:13:59,170
الان شعرت بمدى الم المرأة، بدأت
العملية التعليمية

208
00:14:05,533 --> 00:14:07,410
اهلا بك بيتر

209
00:14:07,493 --> 00:14:09,165
لويس

210
00:14:09,253 --> 00:14:13,133
لقد افتقدك كثيراً، و افتقدت ابنائي

211
00:14:13,214 --> 00:14:15,682
كريس كن قويا و احضر حقائبي
الى الداخل

212
00:14:15,774 --> 00:14:18,971
بيتر، انت -
براين، لدي الكثير من القصص -

213
00:14:19,054 --> 00:14:22,172
و لكن اولاً علي ان انهي بعض
الأمور

214
00:14:22,255 --> 00:14:25,930
يا الهي، لقد كسرت ظفري، عذراً

215
00:14:26,015 --> 00:14:28,007
يا الهي والدي، اصبح امرأة

216
00:14:33,296 --> 00:14:36,607
لا استطيع ان اتذكر اخر مره فعلنا ذلك

217
00:14:36,697 --> 00:14:39,848
لا استطيع ان اتذكر اخر مره
احببتك فيها لهذه الدرجة

218
00:14:39,937 --> 00:14:42,167
كيف اصبحت لطيف جداً؟

219
00:14:42,258 --> 00:14:45,489
عندما ولدت، امي وضعتني في
برميل من السكر

220
00:14:45,578 --> 00:14:47,011
يا الهي

221
00:14:54,779 --> 00:14:57,089
نعم، نعم اريد كعكة القهوة

222
00:14:58,860 --> 00:15:00,896
اهلا -
اهلا بك -

223
00:15:00,980 --> 00:15:03,778
بيتر، ما جديدك؟ -
ليس بالكثير -

224
00:15:03,860 --> 00:15:07,649
اذن ماذا تريد؟ -
لا شيء، فقط اتصلت لنتحدث -

225
00:15:08,781 --> 00:15:12,934
ماللذي اعتقدته؟ -
ماذا تعني ماللذي اعتقدته؟ انت اتصلت بي -

226
00:15:13,022 --> 00:15:15,980
فقط اردت ان اسلم عليك، اذن ماللذي سوف

227
00:15:18,902 --> 00:15:23,135
بعض الأحيان اعجز عن تصديق انه بإمكاننا
عمل شيء رائع كهذا

228
00:15:23,223 --> 00:15:25,100
انه يشبه والده تماماً

229
00:15:25,183 --> 00:15:29,700
انا فعلاً اقدر كل العمل الشاق الذي عملتيه
في ولادة و تربية ابناءنا

230
00:15:29,784 --> 00:15:31,661
لن اعرف ابداً معنى هذه المتعة

231
00:15:31,744 --> 00:15:35,454
بيتر، انا متأكدة من انك سوف تكون ام رائعة
لو اتيحت لك الفرصة لذلك

232
00:15:35,545 --> 00:15:37,536
اتعتقدين ذلك؟ -
انا متأكدة من ذلك -

233
00:16:21,711 --> 00:16:24,179
يوماً ما سوف احتاج المرآة

234
00:16:24,271 --> 00:16:27,070
يا الهي لم استطع ان اجعل هذا التعرج يزول

235
00:16:27,672 --> 00:16:30,140
لويس، ماهو اليوم؟ -
الخميس -

236
00:16:30,232 --> 00:16:33,509
يا الهي، لقد تاخرت

237
00:16:33,593 --> 00:16:37,347
لو امضيت وقت أقل لتصليح شعرك -
لا لويس، انا متأخر -

238
00:16:37,433 --> 00:16:42,064
هل مازال لدينا من اختبار الحمل؟ -
هل انت مجنون؟ لايمكنك الحمل بطفل -

239
00:16:42,154 --> 00:16:45,351
حسناً، لا يوجد لدي الكثير من الخيارات
انا كاثوليكي

240
00:16:45,434 --> 00:16:47,505
يا الهي، اعتقدت بأنك ستكونين سعيدة

241
00:16:53,675 --> 00:16:59,228
هذا رائع، الان زوجتي مجبرة على طبخ العشاء
لزوجها الكسول؟

242
00:16:59,316 --> 00:17:02,434
بيتر انت زوجي، على الأقل
لقد كنت زوجي

243
00:17:02,517 --> 00:17:05,953
أمي، لقد احضرت لك هدية
سأعطيك لمحة عنها

244
00:17:06,037 --> 00:17:10,156
انها في حفاظتي -
ميغ، هل يمكنك التغيير لستوي؟ -

245
00:17:10,238 --> 00:17:14,993
حسناً، ولكن لو اتصل ولد رجاء لا تخبريه
بأنني اغير الحفائض

246
00:17:15,078 --> 00:17:18,833
عزيزي، انا مسرورة بأنك اكتشفت
جزءك الأنثوي

247
00:17:18,919 --> 00:17:21,831
و لكنني لم اردك ان تنساني

248
00:17:21,919 --> 00:17:24,229
هل تتذكر هذا؟

249
00:17:24,320 --> 00:17:26,754
اتذكر؟ -
يا الهي، هذا يذكرني -

250
00:17:26,840 --> 00:17:28,831
يجب ان اجري اختبار لثديي

251
00:17:31,921 --> 00:17:34,754
يا الهي اين ذهب

252
00:17:34,841 --> 00:17:36,718
كنت امزح

253
00:17:39,802 --> 00:17:41,633
لويس

254
00:17:41,722 --> 00:17:43,394
كنت اتوقع حضورك

255
00:17:43,482 --> 00:17:46,759
اهلا قلين، انا اسفه على ازعاجك
هل هذا توقيت سيء؟

256
00:17:46,843 --> 00:17:50,518
لا يكون وقت سيء ابداً عندما تزورين
السيد كيو، تفضلي

257
00:17:50,603 --> 00:17:55,314
حسناً، كما قد تكون لاحظت
بيتر يتصرف بشكل غريب مؤخراً

258
00:17:55,404 --> 00:18:00,432
كان امراً رائعاً في البداية و لكن الان اصبح
لا يعاملني كأمرأة مطلقاً

259
00:18:00,525 --> 00:18:04,837
اعرف ماللذي يجري يا لويس
و انا كنت تقريبا هناك

260
00:18:44,771 --> 00:18:48,127
على كل حال، كنت اتساءل ان
كان بامكانك انت و كليفلاند

261
00:18:48,211 --> 00:18:50,964
تغيير بيتر و ارجاعه الى
حالته السابقة

262
00:18:51,571 --> 00:18:54,166
بالطبع هذا ما اتيت لأجله

263
00:18:54,932 --> 00:18:57,321
لاتقلقي لويس، سأفعل اي شيء من اجلك -
ماذا؟ -

264
00:18:57,412 --> 00:18:58,891
سأفعل اي شيء من اجلك

265
00:19:00,813 --> 00:19:04,488
لو كنا سنعيد بيتر الى رجولته يجب
ان نحيطه بالنساء

266
00:19:04,573 --> 00:19:07,213
دعنا نذهب من هنا الى احد الحانات

267
00:19:07,294 --> 00:19:11,446
كلا، يجب عليه ان يتعلم كيفية
احترام صديقه الرجل

268
00:19:11,534 --> 00:19:13,923
هذا كل مافي الأمر

269
00:19:14,015 --> 00:19:16,734
احترم اخاك الرجل

270
00:19:16,815 --> 00:19:20,569
لا استطيع ان احترم الرجل، الرجال هم السبب
في تعاسة هذا العالم

271
00:19:20,655 --> 00:19:23,807
لو كان للرجال نفس اهتمام وعناية المرأة
لما شاهدنا الجرائم و العنف

272
00:19:23,896 --> 00:19:26,694
اخواني، يجب علينا الوقوف سوياً

273
00:19:26,776 --> 00:19:31,089
اعذرني، اود قول بعض الحقائق للرجال
في هذا الجمهور

274
00:19:31,177 --> 00:19:33,975
انها غلطتكم التي تسببت في الكثير
من الجرائم في هذا البلد

275
00:19:34,057 --> 00:19:37,050
و غلطتكم ان لدينا الكثير من العنف
في هذه البلد

276
00:19:37,138 --> 00:19:40,733
انتم تفسدون مجتمعنا ويجب عليكم
الخجل من انفسكم

277
00:19:48,579 --> 00:19:53,290
انظروا انا لا ابالي كم الرسائل علينا كتابتها
برنامج (ذا فيو) يجب ان يذاع لمدة 3 ساعات

278
00:19:53,380 --> 00:19:55,575
تريدون مشاهدته وعندها تأتي اخبار الظهر

279
00:19:55,660 --> 00:19:57,218
هل يمكننا الذهاب الان؟ -
ليس الان -

280
00:19:57,300 --> 00:20:00,896
قلوريا و كاميل سوف يقومون بضربها
و رؤية ايها اكبر

281
00:20:00,981 --> 00:20:03,256
بيتر انا سعيده جداً أنك فعلتها

282
00:20:03,341 --> 00:20:07,096
قلوريا، هذه شريكة حياتي لويس -
انا زوجته -

283
00:20:07,182 --> 00:20:11,095
نعم زوجته، بيتر اخبرني بأنك لا تملكين
وظيفة خاصة بك

284
00:20:11,182 --> 00:20:16,496
كلا، الحياة خارج مطبخي مخيفة
و سيئة

285
00:20:16,583 --> 00:20:19,575
انا فقط هنا لأنك جعلتني بين الحوامل

286
00:20:19,663 --> 00:20:22,974
حسناً انا اسفه لأنك عدوانيه تجاه شخص
يحارب من اجل

287
00:20:23,064 --> 00:20:26,579
ان تصبح امرأة مثلك أكثر
من ربة منزل

288
00:20:26,664 --> 00:20:29,304
ربة منزل فقط؟

289
00:20:29,385 --> 00:20:34,300
انظري، انا مع المساواة تماماً، ولكن لو
سألتيني فالأنوثة تكمن في الاختيار

290
00:20:34,385 --> 00:20:38,698
انا اخترت ان اكون زوجة و أم، والان انا اختار
ان انهي هذه المحادثة

291
00:20:38,786 --> 00:20:41,823
لا عجب ان زوجك لم يحترم النساء

292
00:20:41,906 --> 00:20:43,056
عذراً؟

293
00:20:43,147 --> 00:20:46,537
لا استطيع ان اتخيل كم ابناءك
فاشلين

294
00:20:46,627 --> 00:20:48,743
يا سافلة

295
00:21:00,389 --> 00:21:04,064
عشرة فطائر كريمية بالموز

296
00:21:09,190 --> 00:21:11,580
يا الهي، هذا مثير

297
00:21:24,872 --> 00:21:27,068
لويس، يجب ان نذهب

298
00:21:31,793 --> 00:21:34,433
كان ذلك رائع -
من قال ذلك؟ -

299
00:21:34,514 --> 00:21:38,268
لويس انا جائع، ماذا لو تحضرين
ساندوتش؟

300
00:21:39,994 --> 00:21:44,466
انا مسرورة لعودتك بيتر -
لويس تكلمي اقل واعملي اكثر -

301
00:21:44,555 --> 00:21:47,911
سأفترض بأن ذلك كان، أحبك
باللغة الصينية

302
00:21:47,935 --> 00:21:49,935
ترجمة : طاقة

