﻿1
00:00:03,119 --> 00:00:07,820
يا إلهي، سعر باوند الطماطم 3,99 دولار
هذا غالي للغاية

2
00:00:07,820 --> 00:00:10,520
أليس هذا غالياً؟، يبدو غالياً جداً

3
00:00:10,620 --> 00:00:15,421
هذا ممل. أطالب بأن أعرف لمَ تصرين
على أخذي لكل مكان تذهبين إليه؟

4
00:00:15,521 --> 00:00:18,821
أعني، ما الذي سيحدث لو تركتيني بمفردي في المنزل؟

5
00:00:22,021 --> 00:00:25,022
(حفلة رائعة، (غريف -
(فتيات، تعرفن (جيمي كان -

6
00:00:25,122 --> 00:00:28,522
جيمي)، إعتبر نفسك بمنزلك) -
شكراً لك -

7
00:00:28,822 --> 00:00:31,522
قصدت أن تتسلى، لكن لا يهم إنها حفلة

8
00:00:32,022 --> 00:00:36,223
حشوة سريعة أم بطاطا مهروسة؟
...الإختيارات

9
00:00:37,823 --> 00:00:42,524
تنظيف في الممر الثالث. أنا سأنظف -
بيتر)، أين (كريس)؟) -

10
00:00:43,424 --> 00:00:45,524
أحبك أيتها العملاقة

11
00:00:45,624 --> 00:00:48,124
بني، أريدك أن تُرجع لحم الخنزير

12
00:00:48,224 --> 00:00:50,825
ليس معي لحم خنزير -
إرفع قميصك يا بني -

13
00:00:50,925 --> 00:00:53,225
أريد شخصاً بالغاً، أريد شخصاً بالغاً

14
00:00:53,325 --> 00:00:58,425
لست بسارق، أنت مجرد ولد سمين
آسف بشأن هذا، أيها السمين

15
00:00:58,525 --> 00:01:02,926
توم)، إنه مجرد ولد سمين)
ألست سميناً؟، أنت مجرد ولد سمين

16
00:01:03,026 --> 00:01:05,026
إليك بعض الشيكولاتة أيها السمين -
شكراً لك -

17
00:01:05,426 --> 00:01:08,526
براين)، ياقات برغوث للبيع) -
الكثير من المواد الكيمائية -

18
00:01:08,626 --> 00:01:10,727
سأجرب بدائل طبيعية

19
00:01:10,827 --> 00:01:15,627
آسف، دكتور (لينغ)، إنني متوتر قليلاً
فالأمر برمته غريب قليلاً

20
00:01:15,727 --> 00:01:19,128
لا تخف. أنا أقوم بهذا منذ زمن طويل

21
00:01:19,228 --> 00:01:23,528
سبب إنجذاب البراغيث لك
هي طاقة كليتك المسدودة

22
00:01:23,628 --> 00:01:28,529
بسبب "شي" الظلام، أو ما نُطلق عليه
"في بلادنا "وي فنغ شوي هو

23
00:01:29,129 --> 00:01:32,329
هل عليك أن تُبقي هذان الصندوقان
بجانب بعضهما البعض؟

24
00:01:30,129 --> 00:01:32,329
<i>
إبر مسمومة | إبر

25
00:01:32,429 --> 00:01:35,729
لماذا؟، ماذا قالا؟ -
أعتقد أننا إنتهينا هنـا -

26
00:02:10,533 --> 00:02:14,434
إنتباه يا قادة العالم، لدي 137 رأس نووي

27
00:02:14,434 --> 00:02:17,234
زرعتها بكل عاصمة حول العالم

28
00:02:17,234 --> 00:02:21,734
العالم الآن تحت سيطرتي، لكنني، لا إنني عاري

29
00:02:25,735 --> 00:02:29,135
اللعنة؟، براغيث

30
00:02:32,536 --> 00:02:34,136
تباً لكِ أيتها الممسحة

31
00:02:37,736 --> 00:02:42,237
إستيقظي يا (ليونا)، طفلكِ منزعج من شيء ما
الى جانب الأغبياء

32
00:02:42,337 --> 00:02:46,437
يا إلهي، (ستيوي)، يوجد بق على بيجامتك
بيتر)، إستيقظ)

33
00:02:46,537 --> 00:02:48,937
ماذا؟ -
ستيوي) مُغطى بالبراغيث) -

34
00:02:49,037 --> 00:02:52,338
هذا لا شيء
عندما كنت طفلاً غُطيت بالقراد

35
00:02:52,438 --> 00:02:56,838
بيتر)، هذه ليست منافسة) -
وقتها كانت منافسة -

36
00:02:57,338 --> 00:02:58,839
(لا، (براين

37
00:02:58,939 --> 00:03:01,439
حان وقت طرد الكلب

38
00:03:02,539 --> 00:03:05,539
يالر)، هل إتصل (توني)؟) -
نعم -

39
00:03:05,639 --> 00:03:07,639
لقد ترك رسالة، نسيت أن أخبركِ

40
00:03:07,739 --> 00:03:10,540
أهي في المجيب الآلي؟ -
محوتها -

41
00:03:11,840 --> 00:03:14,640
حسناً، للخارج -
لا يا أماه -

42
00:03:14,740 --> 00:03:17,241
إنه كلبي، أنا سأفعلها

43
00:03:17,341 --> 00:03:19,541
بربك، إنه سيتصل مرة أخرى

44
00:03:22,841 --> 00:03:25,241
براين)، هل أنت بخير؟) -
بخير؟ -

45
00:03:25,341 --> 00:03:28,442
بخير؟، إنني مُغطى بالبراغيث أيتها السيدة
إنني أتألم هنـا

46
00:03:28,542 --> 00:03:32,542
تماسكِ -
(من المفترض أن تضرب (براين) يا (بيتر -

47
00:03:32,842 --> 00:03:37,043
أبي، أشعر بالحكة -
إبتعد عن طريقي أيها السمين -

48
00:03:37,143 --> 00:03:39,243
أمي، البراغيث في كل أنحاء المنزل

49
00:03:39,343 --> 00:03:43,743
هناك شيء واحد نفعله، نتعلم لغتهم
ونكسب ثقتهم

50
00:03:43,843 --> 00:03:47,744
ثم نمارس الجنس مع نسائهم، ومع الوقت
خلافاتنا ستُنسى

51
00:03:47,844 --> 00:03:49,344
إتصل بالمبيد اللعين

52
00:03:55,945 --> 00:03:58,245
"لدينا حالة "602" بمنزل رقم "31" بشارع "سبونسر

53
00:04:02,245 --> 00:04:04,546
لوغان)، لنذهب) -
لا أستطيع -

54
00:04:04,646 --> 00:04:07,046
لا أستطيع فحسب

55
00:04:07,146 --> 00:04:11,046
ما خطبك (لوغان)؟، تبدو بحال مزرية -
لقد رأى زوجته وطفله -

56
00:04:11,146 --> 00:04:13,547
مقطعان بسبب 7 مليون نمل ناري

57
00:04:13,647 --> 00:04:17,547
لا أريد أن أقابل الرجل الذي يكون
جيداً بعد هذا

58
00:04:32,849 --> 00:04:34,949
يا إلهي، إنهم بكل مكان

59
00:04:57,051 --> 00:04:59,252
إنهم على السجادة -
يوجد واحداً منهم هنا -

60
00:05:01,252 --> 00:05:04,052
هذا ليس جيداً، هناك الكثير منهم

61
00:05:11,653 --> 00:05:15,053
ماذا سنفعل الآن؟
ما الذي سنفعله الآن بحق الجحيم؟

62
00:05:15,753 --> 00:05:17,754
نصلي

63
00:05:19,454 --> 00:05:23,754
لوغان)، يا إبن السافلة) -
هل إعتقدتم أنني سأفوت الحفلة؟ -

64
00:05:26,255 --> 00:05:30,755
أشعر بشعور مروع بشأن هذا. لمَ لا أحجز
لنا في فندق لمدة يومان؟

65
00:05:30,855 --> 00:05:34,155
هذه فكرة رائعة يا (براين)، سيكون الأمر
كإجازة صغيرة

66
00:05:34,255 --> 00:05:38,356
ربما لو تحضرين بعض النقود معكِ، تعلمين
بعض الأماكن لا تقبل البطاقات الإئتمانية

67
00:05:38,756 --> 00:05:42,056
لكن سيدي، أريد مالاً نقدياً، لا أستطيع
القبول ببطاقة إئتمانية

68
00:05:42,156 --> 00:05:46,457
فهمت، نقداً فقط؟، بدون تعقب للورق، ما الذي تبيعينه؟
منشطات؟، كوكايين؟

69
00:05:46,557 --> 00:05:50,657
حبوب؟، عقاقير؟، مث؟
في حيي؟، لا أعتقد هذا

70
00:05:55,058 --> 00:05:59,358
يالها من غرفة لطيفة. وهي نظيفة للغاية

71
00:05:59,458 --> 00:06:02,659
أعتقد أن الماسح فوق البنفسجي
سيقرر هذا

72
00:06:02,759 --> 00:06:06,959
(إشتريتها بعد أن رأيت اللذيذة (ماريا شرايفر
على التلفاز

73
00:06:08,059 --> 00:06:10,659
كما توقعت. شوفان

74
00:06:10,759 --> 00:06:13,060
بصاق، مني

75
00:06:13,160 --> 00:06:16,460
(لابد أنها الغرفة التي خُنق فيها (ويلفورد بريملي
(بواسطة (بوب كراين

76
00:06:20,060 --> 00:06:24,061
إقفز عزيزي، لا تخف، السلحفاة ستبقيك آمناً

77
00:06:24,161 --> 00:06:30,562
بحق الله، لن أسلّم حياتي الى سلحفاة

78
00:06:32,662 --> 00:06:37,562
هذا رائع، أشعر وكأنني (جون وايس ميولر) وهو صغير

79
00:06:38,262 --> 00:06:41,963
كريس)، ألن تسبح؟) -
هل أستطيع السباحة بقميصي؟ -

80
00:06:42,063 --> 00:06:46,663
لا، لا يمكنك السباحة بقميصك
إنتظر، ما الذي تخفيه؟

81
00:06:46,763 --> 00:06:50,664
هل لديك كدمات؟، هل ضربك شخص ما؟
ما الذي فعلتيه بإبني يا (لويس)؟

82
00:06:50,664 --> 00:06:53,664
هلاّ خفضت صوتك؟
إنك تحرجه

83
00:06:53,764 --> 00:06:56,865
ما الذي تتحدثين عنه؟
لو أردت أن أحرجه كنت سأفعل شيئاً كهذا

84
00:06:57,165 --> 00:07:02,365
الجميع، إنظروا ما الذي سيفعله
(والد (كريس غريفين)، (بيتر غريفين

85
00:07:03,265 --> 00:07:04,365
مقرف

86
00:07:04,465 --> 00:07:08,966
توقف. لمَ لا تريد خلع قميصك يا (كريس)؟

87
00:07:09,066 --> 00:07:13,066
لأنني سمين -
عزيزي، لا يوجد شخص يعتقد أنك سمين -

88
00:07:13,166 --> 00:07:16,067
سيدي، لا تستطيع ركن سيارتك العائلية
على لوح القفز

89
00:07:16,167 --> 00:07:18,767
هذا إبني -
عذراً -

90
00:07:18,867 --> 00:07:23,067
توم)، إنها ليست سيارة عائلية، إنه مجرد ولد سمين)

91
00:07:23,167 --> 00:07:27,768
لا تستمع إليه يا (كريس). سأحضر لك الصودا
إنتظر هنـا

92
00:07:34,969 --> 00:07:38,869
أقول أنت هناك، أنا مستعد للخروج
شخص ما

93
00:07:38,969 --> 00:07:40,969
يا إلهي، ما هذا؟

94
00:07:41,069 --> 00:07:43,270
مرحباً يا نفاث الماء

95
00:07:48,770 --> 00:07:50,370
...هل أنت مستعد لـ -
إبتعدي -

96
00:07:50,470 --> 00:07:53,971
أنت لست سميناً يا (كريس)، لقد أتيت
(فحسب من خط لطويل لآل (غريفين

97
00:07:54,071 --> 00:07:56,671
(مثل عمك الثالث، (جابا غريفين

98
00:08:01,872 --> 00:08:05,172
عزيزي، لو أردت فقد بعضاً من الوزن
سأضعك على حمية

99
00:08:05,272 --> 00:08:07,572
و والدك يستطيع أن يساعدك بالتمارين

100
00:08:07,672 --> 00:08:10,173
حقاً؟ -
لمَ لا تقوم بما يقمن به العارضات؟ -

101
00:08:10,273 --> 00:08:13,573
أدخل إصبعك الى حلقك، وتقيأ حتى تنحف

102
00:08:13,673 --> 00:08:19,474
لا تستمع الى أختك، إدخال إصبعك
الى حلقك لا يجعلك تتقيأ

103
00:08:24,674 --> 00:08:26,674
بيتر)، هل أنت بخير؟)

104
00:08:29,875 --> 00:08:35,675
(لحم لنا، وخضار مبخر لذيذ جداً لـ(كريس

105
00:08:36,875 --> 00:08:39,376
أكره الخضار

106
00:08:39,476 --> 00:08:42,876
إنه جيد لك يا عزيزي

107
00:08:42,976 --> 00:08:46,877
طعمها مثل القرد

108
00:08:46,977 --> 00:08:49,777
هذا اللحم لذيذ جداً

109
00:08:49,877 --> 00:08:53,677
من المؤسف أنك لا تستطيع أكله
إنه مثل نشوة الجماع

110
00:08:53,877 --> 00:08:56,378
نعم، نعم

111
00:08:58,478 --> 00:09:02,278
نعم، نعم -
سأتناول ما يتناوله -

112
00:09:03,878 --> 00:09:07,979
حسناً (كريس)، حان وقت تمرينك
مثل هذان الرجلان

113
00:09:08,079 --> 00:09:11,579
فينيس)، ياله من يوم عظيم للتمارين)

114
00:09:11,679 --> 00:09:14,079
و رفع الأثقال المثلثية

115
00:09:17,380 --> 00:09:22,580
أبي، لا أحب الركض، صوت أفخاذي
يؤذي آذاني

116
00:09:24,781 --> 00:09:29,581
حلوى، سأحصل عليكِ

117
00:09:32,081 --> 00:09:35,482
هيا، تستطيع فعلها (كريس)، إشعر بالحرق
إشعر بالحرق

118
00:09:41,883 --> 00:09:44,483
أحسنت. واصل ضد التيار يا صديقي

119
00:09:48,683 --> 00:09:52,984
حسناً، إسترخي. حاول تلويث نفسك كما تمرننا

120
00:09:54,484 --> 00:09:56,784
أبي، تقول أن الوزن كبير

121
00:09:56,884 --> 00:09:59,384
هذا مستحيل، إخلع قميصك

122
00:10:00,685 --> 00:10:02,885
ما هذا بحق الجحيم؟

123
00:10:06,885 --> 00:10:09,386
اللعنة

124
00:10:10,886 --> 00:10:12,286
رباه

125
00:10:14,386 --> 00:10:18,086
أقول لك، أنه كان يتمرن طوال الإسبوع
ولم يفقد باونداً واحداً

126
00:10:18,186 --> 00:10:23,587
(بيتر)، لو كنت يائساً بخصوص وزن (كريس)
لمَ لا تشفط الدهون فحسب؟

127
00:10:23,687 --> 00:10:27,488
لو إستطعت أن تجد ثقب في صبي
تريد أن تضع شفتاك عليها، فتفضل وقم بها

128
00:10:27,588 --> 00:10:33,288
أتحدث عن إزالة الشحوم
أخي (برودويك) جراح تجميلي

129
00:10:33,388 --> 00:10:34,788
هل هو جيد؟

130
00:10:34,888 --> 00:10:39,389
نيل كارتر) كانت أكبر بمرتان)
قبل أن يقوم أخي بالإنتهاء منها

131
00:10:39,489 --> 00:10:45,189
لعلمك، إستخدم الدهون التي شفطها
"لصنع الطفلين الذان ظهرا في فيلم "البرجر الجيد

132
00:10:46,990 --> 00:10:51,590
هذه عملية آمنة جداً يا بني
لن تشعر بأي شيء

133
00:10:51,690 --> 00:10:55,891
أنا مثل (غرين بريت)، أتسلل الى داخلك

134
00:10:55,991 --> 00:10:59,891
مثل "فيتنام" أو ما شابه، وأتسلل
بين الأجمة، تعلم

135
00:10:59,891 --> 00:11:04,292
وأصل لكل الدهون وكأنهم أصدقائي
مأسورين خلف خطوط العدو

136
00:11:04,392 --> 00:11:07,392
وعندما آخذهم كلهم، أتسلل للخروج

137
00:11:07,492 --> 00:11:13,293
أكون غامضاً جداً عندما أكون بداخلك
مثل الريح، تعلم

138
00:11:15,493 --> 00:11:19,193
يالك من ولد جيد (ستيوي)، أكلت كل الطعام
...مع ذلك أعتقد أنك أصبحت

139
00:11:19,193 --> 00:11:23,294
نعم، نعم، الذي علي أكثر من الذي بداخلي
(هذا الكلام لا يبلى يا (لويس

140
00:11:23,394 --> 00:11:25,594
إليك الحلوى يا عزيزي، تناولها

141
00:11:25,694 --> 00:11:27,994
سآكل عندما أكون مستعداً -
مرحباً -

142
00:11:28,094 --> 00:11:33,095
أنا مستعد، وقت الحلوى، أليس كذلك؟
(لنرى، قطعة كبيرة من كعكة الشيكولاتة لـ(ستيوي

143
00:11:33,195 --> 00:11:37,495
ولدينا شيء لذيذ جداً لسمين جداً مثلك
ورق نبات

144
00:11:37,595 --> 00:11:41,096
وإستعمل شوكتني، فأنا لن أحتاجها
شاهدني

145
00:11:41,196 --> 00:11:43,296
هذا صحيح، شاهد

146
00:11:44,996 --> 00:11:47,696
ستيوي)، توقف عن الأكل وكأنك خنزير صغير)

147
00:11:47,796 --> 00:11:52,597
علينا أن نخفف من حلواك
لقد بدأت تسمن. أين كنت يا (كريس)؟

148
00:11:52,697 --> 00:11:56,497
أخذني أبي الى طبيب لأجري عملية شفط دهون

149
00:11:56,597 --> 00:11:58,197
ماذا؟ -
لم أقم بها -

150
00:11:58,297 --> 00:12:00,698
سأبقى على نظام حميتي وتماريني فحسب

151
00:12:00,798 --> 00:12:03,898
هذا جيد. ياله من قرار ناضج

152
00:12:03,998 --> 00:12:08,199
أعني من الغبي والنرجسي والكسول
واللامبالي الذي فكر

153
00:12:08,299 --> 00:12:13,299
في عمل شيء في غاية الغباء كشفط الدهون
من؟، سألتك من؟

154
00:12:13,599 --> 00:12:14,999
مرحباً

155
00:12:19,700 --> 00:12:23,100
أنا...كيف

156
00:12:23,200 --> 00:12:25,400
يا إلهي، أخيراً حدث هذا

157
00:12:25,500 --> 00:12:29,501
لقد أصبح ضخماً لدرجة أنه طوى
نفسه مثل نجمة نيوترون

158
00:12:29,601 --> 00:12:32,801
أمي، هل أستطيع الحصول على عملية شفط دهون أيضاً؟
(إنسي الأمر، (ميغ -

159
00:12:32,901 --> 00:12:37,302
لا تستطيع يا (بيتر) شفط 200 باوند
من الدهون، هذا غير طبيعي

160
00:12:37,402 --> 00:12:40,802
بربكِ (لويس)، أشعر بشعور رائع
بعد التخلص من كل ذلك الوزن

161
00:12:40,902 --> 00:12:43,102
(مثلما شعرتِ بعد أن أنجبتي (كريس

162
00:12:43,402 --> 00:12:45,103
<i>
إمرأة محلية أنجبت فيل صغير

163
00:12:50,603 --> 00:12:53,003
وها أنت

164
00:12:56,504 --> 00:12:58,504
حسناً إذاً، لقد أصبت بالدوار

165
00:13:00,204 --> 00:13:02,304
من الرائع أن تكون نحيفاً -
صحيح -

166
00:13:02,404 --> 00:13:05,405
(أتعلم، يوجد شيئاً ما لطالما أردت فعله، (براين

167
00:13:05,505 --> 00:13:09,505
لكن لم يكن بإمكاني فعلها أبداً
لأنني كنت سميناً جداً

168
00:13:09,605 --> 00:13:13,406
لكن بما أنني نحيف، أعتقد أنني أستطيع أن أفعلها

169
00:13:13,506 --> 00:13:17,306
هل بإمكانك مساعدتي على فعلها، (براين)؟ -
بالتأكيد، إنه لشرف لي -

170
00:13:17,406 --> 00:13:22,907
كنت أتسأل إن كنت أستطيع وضع سرج صغير
على ظهرك وأركب عليك مثل الحصان

171
00:13:23,007 --> 00:13:26,307
أتفهم هذا، إنها مبالغة، لا بأس

172
00:13:34,908 --> 00:13:39,909
هيا، هيا -
أستطيع الشعور بعظم مؤخرتك -

173
00:13:45,009 --> 00:13:47,009
أراك

174
00:13:50,010 --> 00:13:52,310
لكن يا أمي، قد يغير هذا حياتي

175
00:13:52,410 --> 00:13:55,310
للمرة الأخيرة (ميغ)، لن تجرين عملية تجميلية

176
00:13:55,410 --> 00:13:59,711
لمَ لا؟، إنها آمنة كلياً
الكثير من المشاهير يقومون بها

177
00:13:59,811 --> 00:14:04,911
مكانك هنا في قريتنا، أنت لا تعرف شيئاً
عن "هوليود" وطرقها

178
00:14:05,011 --> 00:14:09,412
لكن يا أبي، لدي أحلام وشجاعة وإسم جراح ممتاز

179
00:14:09,512 --> 00:14:13,012
لا تخف، سيصلك الكلام عن نجاحي

180
00:14:13,112 --> 00:14:16,112
(ساكن الإسكيمو العظيم (جينيفر لوف هيويت

181
00:14:17,213 --> 00:14:20,813
إجعلنا نفخر بك -
أرسل حطباً -

182
00:14:20,913 --> 00:14:25,914
العملية التجميلية رائعة، كنت أفكر
بأن يلقي (برودويك) نظرة على أنفي

183
00:14:26,014 --> 00:14:29,314
لا يهم إذا كان أنفك صغير ومنتفخ

184
00:14:29,414 --> 00:14:34,514
أو عيناك قريبتان جداً من بعض، أو صدرك مترهل
أنت تكون أنت

185
00:14:34,614 --> 00:14:37,415
أعتقد أنني فهمت ما الذي تقصدينه

186
00:14:41,015 --> 00:14:42,315
طق، طق

187
00:14:42,415 --> 00:14:45,816
يا صاح، لا تستطيع الدخول هكذا
(اللعنة، إنه (بيتر

188
00:14:45,916 --> 00:14:50,616
أبي، إنك جميل كفتاة -
إنك تبدو مختلفاً جداً -

189
00:14:50,716 --> 00:14:54,817
...هذا جنون، تمشي هكذا بذقنك

190
00:14:54,917 --> 00:14:56,917
يا إلهي

191
00:14:57,017 --> 00:15:00,717
أحببت شكلك السابق، أنت لم تعد
...حتى حقيقاً بل أصبحت

192
00:15:00,817 --> 00:15:05,418
هل حصلت على أرداف جديدة؟ -
إضطررت لذلك، أردافي القديمة كان بها شق -

193
00:15:05,518 --> 00:15:08,118
إنني غاضبة جداً منك

194
00:15:10,018 --> 00:15:15,419
لقد أخذلت حقاً هذه العائلة، علينا
أن نمجد ما يعطينا الرب

195
00:15:15,519 --> 00:15:20,119
لا أن نخبر أولادنا أنهم ليسوا جيدون
بسبب طريقة نظرة الآخرين لهم

196
00:15:20,520 --> 00:15:21,820
اللعنة

197
00:15:30,521 --> 00:15:33,721
يوجد طفل هنـا -
لا تقترب منه -

198
00:15:33,821 --> 00:15:37,521
لو لمسته فلن تأخذه أمه

199
00:15:43,622 --> 00:15:47,022
عذراً سيدي، ما الذي يفعله رجل وسيم مثلك
بإنتظاره في الصف؟

200
00:15:47,122 --> 00:15:49,323
أريد شخصاً بالغاً، أريد شخصاً بالغاً

201
00:15:51,023 --> 00:15:54,923
"وارين فريدريك)، "نادي كوهاج للجميلين)
تعال للأمام

202
00:15:55,023 --> 00:15:57,324
لكن هؤلاء كانوا أمامي

203
00:15:57,424 --> 00:15:59,724
لم يمر وقت طويل على جمالك، أليس كذلك؟

204
00:15:59,824 --> 00:16:03,024
الرجال الوسيمين مثلنا ليس عليهم أن ينتظروا
ألم تلاحظ هذا؟

205
00:16:03,124 --> 00:16:05,624
الناس سيقومون بأي شيء
من أجل شخص جميل

206
00:16:05,724 --> 00:16:08,125
...نعم، تعلم، بما أنني فكرت بهذا

207
00:16:08,825 --> 00:16:12,625
أنا مندوبة وأريد قدم إنسان

208
00:16:12,725 --> 00:16:16,526
كقانون أود أن أقول لا، لكن حسناً، إدخلي

209
00:16:17,426 --> 00:16:20,126
إذاً، هذا لمشروع مدرسي أو ما شابه؟

210
00:16:22,326 --> 00:16:26,127
راؤول)، هلاّ أخذت أكياس)
هذا الرجل الوسيم الى سيارته

211
00:16:26,227 --> 00:16:27,927
شكراً لكم

212
00:16:30,027 --> 00:16:33,127
عندما تكون جميلاً فالأبواب تفتح لك
بشكل تلقائي

213
00:16:33,227 --> 00:16:36,428
في الحقيقة فُتحت لأنك وقفت
على هذا المطاط الأسود

214
00:16:36,528 --> 00:16:40,028
بالطبع لو لم يكن موجوداً المطاط، سيفتح الباب
على أي حال لأنك جميل

215
00:16:40,128 --> 00:16:41,628
مذهل

216
00:16:41,828 --> 00:16:43,629
<i>
نادي كوهاج للناس الجميلين
"البدناء سيُطردون"

217
00:16:45,529 --> 00:16:47,929
يوجد الكثير من الوسيمين هنا

218
00:16:48,029 --> 00:16:51,429
بالطبع فهذا "نادي كوهاج للجميلين" وأنت
أجدد عضو

219
00:16:51,529 --> 00:16:55,430
إليك سلتك، يوجد بها
مستحضرات، نظارت فيراري الشمسية

220
00:16:55,430 --> 00:17:00,630
وحبوب لتحسين رائحة أمعائك

221
00:17:17,232 --> 00:17:18,532
اللعنة

222
00:17:18,632 --> 00:17:20,933
ما الذي حدث؟، سقط (أورسن)؟

223
00:17:21,033 --> 00:17:23,433
إصمت...لا أريد أن أسمعها فحسب

224
00:17:23,533 --> 00:17:28,133
قضيت الوقت كله وأنت تحاول أن تجعل
كريس) يغار، والآن أنت مصاب بإضطراب في الغذاء)

225
00:17:28,233 --> 00:17:29,434
ساعدني فحسب

226
00:17:29,534 --> 00:17:32,834
أود ذلك، لكن طبيبي حذرني من الوزن الثقيل

227
00:17:35,934 --> 00:17:40,935
ما الذي تفعله بحق الشيطان؟
توقف، توقف، لقد أصبت بالدوار

228
00:17:41,035 --> 00:17:43,035
اللعنة

229
00:17:46,135 --> 00:17:49,536
هل ألصقت صورة جديدة لك على
صورة زفافنا؟

230
00:17:49,636 --> 00:17:52,536
نعم، أعتقد أنها أصبحت أفضل -
لقد ألصقتها علي -

231
00:17:52,636 --> 00:17:55,536
نعم، أعتقد أنها أصبحت أفضل -
هل جننت؟ -

232
00:17:55,636 --> 00:17:59,137
حسناً، شخص ما يغار -
هل نسيت مسألة (كريس)؟ -

233
00:17:59,237 --> 00:18:03,337
إنه يحتاج إليك لمساعدته في التمارين -
عرف أخيراً طريقة ليمسك الحلوى -

234
00:18:03,737 --> 00:18:06,338
سأحولك الى بو

235
00:18:06,638 --> 00:18:09,938
"أنا ذاهب لـ"نادي الجميلين
أعتقد أنني سآخذه معي

236
00:18:10,038 --> 00:18:13,038
رؤيتنا سوياً قد تفيده

237
00:18:13,138 --> 00:18:15,939
نادي الجميلين"؟"
لمَ لم أسمع به؟

238
00:18:16,039 --> 00:18:21,039
لويس)، لا أستطيع قول أكثر من ذلك)
...إنني في مشكلة على الأرجح لذكر النادي لـ

239
00:18:21,139 --> 00:18:23,740
(نحن نسميكِ (نورميس

240
00:18:23,840 --> 00:18:25,840
حسناً، الى اللقاء

241
00:18:29,140 --> 00:18:31,340
هل ستقبلين بهذا؟

242
00:18:31,440 --> 00:18:34,641
(لويس) -
...ماذا؟، (براين) كنت -

243
00:18:34,741 --> 00:18:38,041
كنت أرى لو كان، الممر

244
00:18:38,141 --> 00:18:41,741
لم يكن هذا منطقياً
كنت تنظرين لـ(بيتر) مثل فتاة مدرسة مثارة جنسياً

245
00:18:41,841 --> 00:18:47,742
ليس بيدي حيلة، أعلم أنه أصبح
شخصاً سطحياً و وغداً

246
00:18:47,842 --> 00:18:53,643
لكنني لم أنجذب إليه هكذا من قبل
هل يجعل مني هذا شخصاً سيىء؟

247
00:18:53,743 --> 00:18:55,843
نعم، نعم، هذا يجعل منكِ شخصاً سيىء

248
00:18:58,743 --> 00:19:03,644
بيتر)، من الجيد رؤيتك. تعال معي)
لدي الكثير من تماثيل الناس أريدك أن تلتقي بها

249
00:19:04,144 --> 00:19:06,444
ما هذا الشيء؟ -
(هذا إبني (كريس -

250
00:19:06,544 --> 00:19:08,944
لا يستطيع الدخول، إنه سمين

251
00:19:09,044 --> 00:19:14,145
دعني أقول لك شيئاً يا صديقي، إذا كان
إبني لا يستطيع الدخول، سأدخل أنا لوحدي إذاً

252
00:19:14,645 --> 00:19:16,445
أراك في المنزل -
...لكن أبي -

253
00:19:16,545 --> 00:19:19,346
ثق بي (كريس)، أحياناً من الأفضل أن لا تتدخل

254
00:19:23,546 --> 00:19:26,646
جميعكم أغبياء، سيبحثون جميعاً عن رجال مسلحين

255
00:19:29,647 --> 00:19:32,447
لا تنظر إلي. إنني قبيح

256
00:19:32,847 --> 00:19:37,448
كيف لك أن تعامل (كريس) هكذا؟
تعلم أنه حساس بخصوص وزنه

257
00:19:37,548 --> 00:19:40,748
ولمَ أنتِ غاضبة مني؟
لقد حصل على جينات السمنة منكِ

258
00:19:40,848 --> 00:19:44,948
والتي بالمناسبة أضعها  -
أكره ما أصبحت عليه -

259
00:19:45,048 --> 00:19:48,349
لمَ لا تعود لذلك الطبيب وتدعه يشفط الدهون من رأسك؟

260
00:19:48,449 --> 00:19:50,749
ربما سأفعلها، ثم أضعها في أقدامي

261
00:19:50,849 --> 00:19:54,149
وأتزلج على مقلاة (بول بانيانز) العملاقة
لأطبخ طعامه

262
00:19:54,249 --> 00:19:58,550
هذا ليس منطقياً -
لا يجب أن يكون كلامي منطقياً. أنا جميل -

263
00:19:58,650 --> 00:20:01,450
ليس مُرحباً بك هنـا، إرحل

264
00:20:01,550 --> 00:20:03,950
مذهل يا (كريس). هل خسرت بعض الوزن؟

265
00:20:04,050 --> 00:20:06,351
ربما. كنت أتمرن

266
00:20:06,451 --> 00:20:09,451
تبدو نحيفاً، إنني أشعر بالغيرة

267
00:20:09,551 --> 00:20:12,651
شكراً (ميغ). إنني أغار من شاربكِ

268
00:20:13,151 --> 00:20:15,352
ليس لدي شارب. هل لدي؟

269
00:20:15,452 --> 00:20:18,452
لا بأس عزيزتي. يجعلكِ هذا مميزة

270
00:20:18,552 --> 00:20:22,552
...لكن أمي -
ميغ)، أعتقد أن جميع أطفالي جميلين) -

271
00:20:25,053 --> 00:20:30,053
تباً لك أيها الآيس كريم، تعال الى فمي
كيف تتجرأ على عصياني؟

272
00:20:32,254 --> 00:20:36,154
ما الذي تنظر إليه أيها الطفل الغبي

273
00:20:36,254 --> 00:20:38,654
هذا صحيح. تباً لك

274
00:20:38,754 --> 00:20:41,155
فلتحترق في الجحيم

275
00:20:45,455 --> 00:20:50,656
إنها تشعر بالغيرة، بالطبع أنا جميل
أعني إنظر إلي

276
00:20:50,756 --> 00:20:53,356
ياله من شعور غريب

277
00:20:53,456 --> 00:20:57,456
يجب أن أنتبه للطريق
لكن لا أستطيع إشاحة النظر

278
00:20:58,856 --> 00:21:00,557
جميل جداً

279
00:21:12,858 --> 00:21:15,558
<i>
"شحم خنزير"

280
00:21:22,359 --> 00:21:24,959
(حان وقت إزالة الضمادات يا سيد (غريفين

281
00:21:25,059 --> 00:21:28,060
لكن علي أن أقول لك، أنها معجزة بقائك
حياً بعد كل هذا

282
00:21:28,160 --> 00:21:31,760
فعلنا كل ما بإستطاعتنا
لكن العلم الطبي لم يتقدم كثيراً

283
00:21:34,460 --> 00:21:38,661
والآن سأخلع قناع البطاطا الحامي للرأس

284
00:21:38,761 --> 00:21:40,961
بيتر)، لقد رجعت لشكلك)

285
00:21:41,061 --> 00:21:45,362
لا أصدق أنكِ ما زلتِ في صفي
بعدما كنت وغداً

286
00:21:45,462 --> 00:21:49,462
وبالذات أنت يا (كريس)، أنا آسف-
لا بأس، أبي -

287
00:21:49,462 --> 00:21:52,662
(أعتقد أنك تعلمت درسك يا (بيتر

288
00:21:52,762 --> 00:21:54,162
لا

289
00:21:54,186 --> 00:21:56,186
The Madness :تــــرجمة

