﻿1
00:00:03,862 --> 00:00:06,562
"نعود الآن الى (شيري) والمؤخرة"

2
00:00:07,062 --> 00:00:09,861
"هل مازلت مستيقظاً أيها المؤخرة؟" -
"نعم يا أختي, تفضلي" -

3
00:00:09,861 --> 00:00:13,061
"هل كذبت من قبل حتى لا تفقد صديقاً؟"

4
00:00:13,161 --> 00:00:17,461
قبل أيام قلت لـ(جينا) أن قميصها جميل"
"بينما كان بشعاً

5
00:00:19,061 --> 00:00:21,161
"إنني جادة أيها المؤخرة"

6
00:00:21,261 --> 00:00:25,661
إسمعي يا أختاه, أحياناً من الأفضل أن تكذبين"
"على تؤذين مشاعر شخص ما

7
00:00:25,661 --> 00:00:27,861
"أنت الأفضل"

8
00:00:40,260 --> 00:00:41,660
كان هذا جيداً

9
00:00:41,760 --> 00:00:44,960
إنها أكثر تسلية من الحلقة التي علق فيها
الهامستر في فم المؤخرة

10
00:01:19,859 --> 00:01:23,859
المدرسة الأم القديمة, أقول لكم أن هناك شيء ما
سحري حول هذه الجامعة

11
00:01:23,959 --> 00:01:26,758
البني لون البراز

12
00:01:28,358 --> 00:01:30,058
نعم هذا صحيح

13
00:01:30,158 --> 00:01:33,258
لم أتواجد بحرم جامعي منذ سنوات

14
00:01:33,358 --> 00:01:36,058
كل شيء يبدو مختلفاً -
حقاً؟ -

15
00:01:36,058 --> 00:01:40,158
لو إستلقيتي على ظهركِ بكاحليكِ خلف أذناكِ
هذا سيجعل الجرس يدق

16
00:01:42,058 --> 00:01:44,158
عذراً, نحن هنا لرؤية العميد

17
00:01:44,258 --> 00:01:47,258
لا يرى أي شخص العميد, أي شخص مهما كان

18
00:01:47,358 --> 00:01:48,758
آسفة, هل أستطيع مساعدتكم؟

19
00:01:48,858 --> 00:01:52,557
نعم, هذه (ميغ غريفين) وهي هنا
لرؤية عميد القبول

20
00:01:52,657 --> 00:01:56,557
وسنحب قبولها في الجامعة

21
00:01:58,257 --> 00:02:01,357
هيا, خذيها -
إنتظروا هناك -

22
00:02:02,257 --> 00:02:05,057
كانت أيامي في الجامعة مثيرة للغاية

23
00:02:05,157 --> 00:02:10,257
مرة من المرات أتى الحرس الوطني
وأطلق النار على بعض أصدقائي

24
00:02:10,357 --> 00:02:13,057
لابد أنكم عائلة آل (غريفين), تفضلوا بالدخول

25
00:02:13,157 --> 00:02:16,456
لديكِ لطخة صغيرة يا عزيزتي

26
00:02:16,456 --> 00:02:19,456
يوجد شيء آخر على خدكِ الآخر أيضاً

27
00:02:23,156 --> 00:02:27,356
وهذه ساحة بمبروك -
لطيفة جداً وقابلة للزيارة مرة أخرى -

28
00:02:27,456 --> 00:02:30,556
كوني هنا يُرجع لي هذا الذكريات

29
00:02:32,456 --> 00:02:35,556
<i>
إرجع لمنزلك أيها الكلب

30
00:02:37,156 --> 00:02:39,056
جبناء

31
00:02:40,255 --> 00:02:43,155
مرحى, سرب من الجميلات

32
00:02:44,255 --> 00:02:49,855
الأحداث الرياضية الأخيرة لجامعتنا
كانت مخيبة لآمالنا, أليست كذلك؟

33
00:02:49,855 --> 00:02:53,955
ألست رائعاً؟
هل تنتمي الى أخوية أيها الصغير؟

34
00:02:54,055 --> 00:02:57,455
"ليس بعد. لكنني أفكر بالإنضمام الى أخوية "آي فيلتا ثاي

35
00:03:00,555 --> 00:03:03,655
إذاً, ما رأيكن بموسيقى التلفزيون؟

36
00:03:05,554 --> 00:03:08,354
لو لم تخني الذاكرة, هذا قسم الفيزياء

37
00:03:08,454 --> 00:03:11,254
هذا يفسر سبب الجاذبية

38
00:03:12,454 --> 00:03:13,254
<i>
معمل الكيمياء

39
00:03:17,054 --> 00:03:21,154
ياللروعة, يبدو هذا كرف التوابل في مطبخي الخيالي

40
00:03:22,254 --> 00:03:25,054
إنتظر أيها الصغير
هذا المكان للكبار فحسب

41
00:03:25,154 --> 00:03:27,954
لمَ لا تعود بعد مرور 17 سنة؟

42
00:03:28,054 --> 00:03:31,753
...لكن حياة رف الصوديوم ذاك سنتان و

43
00:03:31,853 --> 00:03:35,853
اللعنة, هذه ليست المرة الأولى التي يتم فيها
إحباطي بسبب قوامي الصغير

44
00:03:36,253 --> 00:03:39,353
حسناً, قطعتنا القادمة رقم 15

45
00:03:39,453 --> 00:03:43,253
إنه شعاع قاتل فريد من نوعه

46
00:03:43,353 --> 00:03:47,653
توجد به قوة لإستعباد جميع البشر
هل لدينا سعر إفتتاحي؟

47
00:03:50,153 --> 00:03:51,353
أي شيء؟

48
00:03:51,453 --> 00:03:53,453
سنقبل بأي سعر -
هنا -

49
00:03:53,553 --> 00:03:56,552
به قدرة إستعباد البشر, بربكم إنه من التيتانيوم الصلب

50
00:03:56,652 --> 00:03:58,352
أنت, هنا في الخلف

51
00:03:58,452 --> 00:04:00,752
هل أسمع 100 دولار, 5 دولارات؟ -
بربك, هنا -

52
00:04:00,852 --> 00:04:02,752
مجاناً؟

53
00:04:02,852 --> 00:04:05,552
به قدرة إستعباد البشر -
خلف الفتاة السمينة -

54
00:04:05,652 --> 00:04:06,752
لا؟

55
00:04:06,852 --> 00:04:08,052
حسناً

56
00:04:12,852 --> 00:04:15,152
لقد سئمت من كوني صغيراً

57
00:04:20,352 --> 00:04:23,251
أتمنى لو كنت كبيراً

58
00:04:25,851 --> 00:04:27,251
<i>
أتمنى لو بإمكاني أن أزن الناس

59
00:04:28,551 --> 00:04:29,451
اللعنة

60
00:04:30,051 --> 00:04:32,651
حسناً. لننظر الى أوراقكِ

61
00:04:32,751 --> 00:04:34,851
(ميغ)

62
00:04:34,951 --> 00:04:36,951
هذا ليس رائعاً للغاية

63
00:04:37,051 --> 00:04:39,751
,إنه مكّون من ثلاثة أحرف فقط
إنه بالكاد إسم

64
00:04:39,851 --> 00:04:41,651
(لم أرد أبداً أن أسميها (ميغ

65
00:04:41,751 --> 00:04:45,851
أردت تسميتها (تويكي) لكن قالت لي (لويس) أن أطفال
هذه الأيام لا يفهمون المرجع

66
00:04:45,951 --> 00:04:48,550
تعرف ما الذي أتحدث عنه, صحيح؟

67
00:04:48,650 --> 00:04:53,450
,لست واثقاً من أنكِ تستحقين جامعتنا
أليس لديكِ نشاطات غير مدرسية؟

68
00:04:53,550 --> 00:04:57,950
,(أنا رئيسة نادي معجبين (لوك بيري
فصل كوهاج

69
00:04:58,450 --> 00:05:02,050
لكنني أردت الإلتحاق بهذه الجامعة منذ أن كنت صغيرة

70
00:05:02,150 --> 00:05:05,050
في الحقيقة أردت الذهاب الى جامعة ويلزلي

71
00:05:05,050 --> 00:05:09,250
لكن قالت لي أمي أنه من الأفضل لي أن أشتري
جزمة رحالة على الأقدام وأطلق على نفسي لقب شاذة الآن

72
00:05:09,350 --> 00:05:11,550
(كلي سلطتك يا (ميغ

73
00:05:11,650 --> 00:05:13,649
لسنا على العشاء يا أماه -
إذاً إصمتي -

74
00:05:15,749 --> 00:05:19,649
ليس لدي مستقبل, سأنتظر في غرفتي فحسب
حتى أموت

75
00:05:19,749 --> 00:05:22,549
سأحضر بعد قليل -
علينا أن نقوم بشيء ما -

76
00:05:22,649 --> 00:05:26,049
إن لم تدخل (ميغ) الجامعة فمن يعلم
أي مستقبل ستحظى به؟

77
00:05:26,149 --> 00:05:30,249
لن تحصل على هذه اللحمة, إنها لحمتي -
إخرس, لقد وجدتها أنا, إنها لي -

78
00:05:38,448 --> 00:05:40,248
لن أدخل الجامعة أبداً

79
00:05:40,348 --> 00:05:43,248
أنتِ بحاجة الى المزيد من النشاطات
الغير مدرسية فحسب

80
00:05:43,348 --> 00:05:46,648
بإمكانكِ العمل بدوام جزئي -
لقد عملت بدوام جزئي أيام الثانوية -

81
00:05:57,248 --> 00:05:58,848
الحساب, 27.50 دولار

82
00:05:59,648 --> 00:06:02,547
بربكِ, لابد أنه يوجد مئات الأندية في مدرستكِ

83
00:06:02,647 --> 00:06:05,647
لدي صديق في صحيفة المدرسة

84
00:06:05,747 --> 00:06:08,547
أحسنتِ, ولدي قصتكِ الأولى الآن

85
00:06:08,647 --> 00:06:13,347
لويس), أتحداكِ بسباق حول العالم)

86
00:06:13,447 --> 00:06:14,847
هيا

87
00:06:20,847 --> 00:06:23,347
ما نريده هو صورة للصفحة الأولى

88
00:06:23,447 --> 00:06:25,447
إنتظر, علي أن أشطف أسناني

89
00:06:25,447 --> 00:06:29,946
أبحث عن شيء رائع مثل الإنتشار في مجلة
فانتي فير" للشهر الماضي"

90
00:06:30,046 --> 00:06:33,246
كان ذلك رائع للغاية وغريب ورهيب

91
00:06:33,346 --> 00:06:35,446
(أوقفوا العمل إنها (ميغ

92
00:06:35,546 --> 00:06:38,646
إنني أسخر منكِ فحسب, بماذا أخدمكِ؟

93
00:06:38,746 --> 00:06:42,846
إسمع يا (نيل), أريد نشاطاً حتى أدخل جامعة براون
والصحيفة هي أملي الأخير

94
00:06:42,846 --> 00:06:46,646
هل أستطيع أن أكون مراسلة؟ -
(لا أعلم يا (ميغ -

95
00:06:46,646 --> 00:06:51,146
فأنتِ لم تبدين أي إهتمام بالصحافة
أو بالصحفيون مثلي

96
00:06:52,746 --> 00:06:57,945
أتعلم, لم أدرك مدى نعومة الجلد بين حبوبك

97
00:07:00,645 --> 00:07:05,145
حسناً سأعطيكِ فرصة, لم أكن قادر على الحصول
على مقابلة مع العمدة أبداً

98
00:07:05,245 --> 00:07:08,445
إحصلي على المقابلة وسأجعلكِ مراسلة -
لك هذا -

99
00:07:10,345 --> 00:07:15,145
إهرب أيها الأرنب الصغير إهرب, لكن يوماً ما
سيكون عالمانا متحدان

100
00:07:15,845 --> 00:07:17,545
آمل أن يكون وجهي نظيفاً وقتها

101
00:07:22,644 --> 00:07:25,344
عذراً أيها العمدة -
كيف تعرفين لغتي؟ -

102
00:07:25,444 --> 00:07:28,644
إسمعني, مستقبلي بين يداك

103
00:07:28,744 --> 00:07:33,444
هل أنتِ (سارة كونر)؟ -
لا أنا (ميغ غريفين), وأريد مقابلة معك -

104
00:07:33,544 --> 00:07:35,244
أنتِ مع الصحافة؟ -
نعم -

105
00:07:35,244 --> 00:07:39,144
لا تستطيعين أن تجرين مقابلة مع رجل ميت
أليس كذلك؟

106
00:07:50,443 --> 00:07:54,543
ماذا عن مقابلتي؟ -
طلب مني العمدة أن أعطيكي هذا -

107
00:07:59,043 --> 00:08:01,443
بالطبع تدرك أن هذا يعني الحرب

108
00:08:15,842 --> 00:08:18,942
<i>
رجال | نساء | العمدة

109
00:08:19,842 --> 00:08:20,942
لا

110
00:08:21,042 --> 00:08:23,542
لا, هذا ما سيتوقعونه

111
00:08:29,842 --> 00:08:31,742
أيها العمدة (ويست)؟

112
00:08:31,842 --> 00:08:36,041
سيد مرحاض, إعتقدت أنك في هامبتونز

113
00:08:36,041 --> 00:08:38,241
(لا, لا, هذه أنا (ميغ غريفين

114
00:08:38,341 --> 00:08:41,441
إنني لا أتحدث للصحافة تحت أي ظرف

115
00:08:41,541 --> 00:08:44,541
ما الذي يجعلكِ واثقة بأنني سأتحدث الآن؟ -
هذا -

116
00:08:46,041 --> 00:08:48,041
أنتِ لا تريدين الإستسلام, أليس كذلك؟

117
00:08:48,141 --> 00:08:53,841
إنكِ تستولين على الحياة بمسك الحنجرة وهزها
مثل عامل بار عاري الصدر يخلط شراب المارتيني

118
00:08:53,941 --> 00:08:56,141
لقد حصلتِ على المقابلة

119
00:08:56,241 --> 00:08:59,840
شكراً لك -
إستمعي لهذا -

120
00:09:00,340 --> 00:09:03,740
هل يبدو صوتي كصوت راديو قديم؟

121
00:09:07,340 --> 00:09:10,040
لا مزيد من الحلوى, سوف تُفسد عشائك

122
00:09:10,040 --> 00:09:12,440
بربكِ

123
00:09:14,240 --> 00:09:16,340
اللعنة على قوامي الصغير

124
00:09:16,440 --> 00:09:19,940
لو كنت كبيراً, فكر فحسب أين كنت سأتواجد

125
00:09:20,340 --> 00:09:23,940
هل سئمت لعدم إيجادك لملابس لا تناسبك؟
أعلم أنا أنني كنت منزعجاً

126
00:09:24,040 --> 00:09:28,039
.لهذا السبب إفتتحت محلي للبدناء والطويلين
لو كنت سميناً أو طويلاً

127
00:09:28,139 --> 00:09:32,539
ستجد لدينا جواً مليئاً بالود وخدمة شخصية وخبرة

128
00:09:32,639 --> 00:09:37,639
ستيوي), كيف الطقس عندك؟) -
عادل للغاية...مثل أسعارنا -

129
00:09:39,039 --> 00:09:41,239
يا صاح, أتريد بعضاً من هذه؟

130
00:09:42,539 --> 00:09:45,439
ها هو الحل لمشاكلي

131
00:09:45,539 --> 00:09:49,139
لو بنيت جهازاً لأسخّر ذلك الحوت

132
00:09:49,239 --> 00:09:53,638
...فلن يكون حد لما
يا إلهي, توجد طقوس عربدة في فمي

133
00:09:55,338 --> 00:09:58,238
لديك حليب"؟, هذه مسلية أيضاً"

134
00:09:58,338 --> 00:10:01,538
"و "نلت منك, قطرياً

135
00:10:01,638 --> 00:10:04,538
جميلة وماكرة", هذه مسلية أيضاً"

136
00:10:04,638 --> 00:10:08,938
إنك تتحدث منذ ساعة أيها العمدة ولم أجد
شيئاً أكتبه لمقالتي

137
00:10:09,038 --> 00:10:13,138
...هلاّ قمت من فضلك بـ -
يا إلهي, هناك من يسرق مائي -

138
00:10:13,238 --> 00:10:15,837
لقد نزل الماء الى البالوعة فحسب

139
00:10:15,937 --> 00:10:19,637
إنهم أذكياء, يحدث هذا عندما لا تتوقعينه

140
00:10:19,637 --> 00:10:23,937
أظهر نفسك أيها اللعين
إنني أحقق في أمره منذ شهر

141
00:10:24,037 --> 00:10:27,637
وكلفني ذلك 150.000 دولار من أموال دافعي الضرائب

142
00:10:27,637 --> 00:10:30,237
لكنني سأجد المذنبين ولو كلفني ذلك مليوناً

143
00:10:30,537 --> 00:10:34,137
صرفت أموال العامة لتحقق في هذا؟

144
00:10:34,237 --> 00:10:37,437
شكراً, أتعلم, أعتقد أنني حصلت على قصتي

145
00:10:37,537 --> 00:10:39,637
قصتكِ؟, تمهلي

146
00:10:40,836 --> 00:10:45,336
لا تستطيعين طبع هذا
سيؤثر هذا على سير تحقيقي

147
00:10:46,336 --> 00:10:49,836
الحمد لله أنها من نتاج خيالي

148
00:11:04,336 --> 00:11:07,535
لنجرب هذا. إفتح عيناك

149
00:11:08,435 --> 00:11:11,135
(إختبار الصوت: أنا (كريس

150
00:11:11,235 --> 00:11:14,035
(أنا (كريس -
إنزع أحشاء الطبقة العاملة -

151
00:11:14,135 --> 00:11:16,335
إنزع أحشاء الطبقة العاملة

152
00:11:21,035 --> 00:11:22,635
لقد أزعجتني

153
00:11:22,735 --> 00:11:26,135
ليس رهاني لكن ما زال الأمر مسلياً, إغلاق النظام

154
00:11:26,235 --> 00:11:28,235
رائع

155
00:11:33,434 --> 00:11:36,734
فعلتها, لدي قصة رائعة -
إذاً, ماذا قال رئيس التحرير؟ -

156
00:11:36,834 --> 00:11:39,434
لم يكن متواجداً اليوم لذا وضعتها على مكتبه

157
00:11:39,434 --> 00:11:41,434
لكن إليك, أحضرت لك نسخة

158
00:11:41,534 --> 00:11:44,834
يا إلهي, "فساد في البلدية" هذا مذهل

159
00:11:44,934 --> 00:11:46,634
دعني أرى ذلك

160
00:11:47,034 --> 00:11:49,934
,هذا لن يوصل (ميغ) للصحيفة أبداً
هذه أخبار قديمة

161
00:11:50,034 --> 00:11:52,934
(كانت توجد فضائح سياسية منذ عهد (توماس جيفرسون

162
00:11:54,734 --> 00:11:58,233
إنتظر, لنحضر جميع الأطفال يا عزيزتي

163
00:12:01,033 --> 00:12:04,033
أعرف الأطفال, وهذه القصة ستتسبب بطرده

164
00:12:04,133 --> 00:12:09,433
تحتاج (ميغ) الى شيء ما يُبعد هؤلاء الأطفال
عن رجالهم الآليون وأبطالهم

165
00:12:09,533 --> 00:12:14,033
ورسوماتهم والـ90210 الخاص بهم

166
00:12:17,033 --> 00:12:21,133
لوك بيري). هذه هي يا (براين), لقد حصلت على قصتي)

167
00:12:29,232 --> 00:12:34,232
الآن لإيصال هذه القصة على مكتب المحرر
سيتطلب هذا جزءاً من خداعي

168
00:12:34,332 --> 00:12:36,232
لا, لا

169
00:12:36,332 --> 00:12:38,232
كل خداعي

170
00:13:24,530 --> 00:13:27,530
(قصة رائعة يا (ميغ -
شكراً -

171
00:13:27,630 --> 00:13:29,030
(أحسنتِ يا (ميغ

172
00:13:32,230 --> 00:13:36,430
تهانيّ يا (ميغ), هذه أروع قصة حظينا بها

173
00:13:37,530 --> 00:13:40,829
<i>
(لوك بيري)
رجل شاذ

174
00:13:43,429 --> 00:13:47,529
(حان وقت العشاء يا (لوك -
سأحضر بعد قليل يا عزيزتي -

175
00:13:47,629 --> 00:13:53,629
إنني أقرأ فحسب صحيفة كل مدرسة ثانوية أمريكية
لأرى إن تم ذكري

176
00:13:54,129 --> 00:13:55,829
يا إلهي

177
00:13:55,829 --> 00:13:58,629
ميغ غريفين), سوف أقاضيكِ بالتأكيد)

178
00:14:08,628 --> 00:14:12,428
لوك بيري) يقاضينا؟) -
كيف آن لك أن تفعل هذا بي يا أبي؟ -

179
00:14:12,528 --> 00:14:15,428
(إنني أحب (لوك بيري -
(إنكِ تهدرين وقتكِ يا (ميغ -

180
00:14:15,528 --> 00:14:19,328
ألا تقرأين الصحف؟, إنه شاذ -
لا تستطيع أن تطبع الكذب هكذا -

181
00:14:19,428 --> 00:14:21,428
إن (لوك بيري) متزوج ولديه إبن -
إذاً؟ -

182
00:14:21,528 --> 00:14:26,128
كثير من المشاهير لديهم حياة سرية
(لا نعلم بشأنها, مثل (ريكي مارتن

183
00:14:26,528 --> 00:14:29,327
إننا نحبك يا (ريكي), نحبك

184
00:14:40,627 --> 00:14:43,927
(دقيقة واحد يا (جويل -
(جويل), (جويل) -

185
00:14:44,027 --> 00:14:47,427
أردتكِ أن تحظي بشيء يكون مذكوراً في أوراقكِ

186
00:14:47,527 --> 00:14:51,527
بفضلك أستطيع أن أضع هذا أنني كاذبة كبيرة
وأختلق القصص عن الناس

187
00:14:51,627 --> 00:14:55,926
نجح هذا مع (والتر كرونكيت), أتعلمين
مسألة فيتنام؟, لم تحدث أبداً

188
00:14:56,026 --> 00:15:00,026
صحيح لكن لا تذكر هذا لمستشفى المحاربين القدامى
إنهم مرتبطين بكذبة

189
00:15:01,926 --> 00:15:04,926
لا تبكين يا عزيزتي, سأعوض عليكِ

190
00:15:05,026 --> 00:15:07,526
هل تتذكرين المهر الذي أردتيه وأنتِ بعمر السادسة؟

191
00:15:07,626 --> 00:15:11,926
لقد إشتريته وقم بحفظه لوقت كهذا. مفاجأة

192
00:15:13,826 --> 00:15:16,326
...يا إلهي, هذا صحيح, المهور

193
00:15:16,426 --> 00:15:19,625
المهور مثل الطعام أليست كذلك؟, يا إلهي

194
00:15:21,825 --> 00:15:27,225
يا لـ(ميغ) المسكينة, أعلم أن هذا يبدو جنونياً لكنني
لا أنفك عن الشعور بأن هذه غلطتي بطريقة ما

195
00:15:27,325 --> 00:15:31,025
لا, إنها غلطة (لوك), فلو كان شاذاً
فلن تكون (ميغ) عندها كاذبة

196
00:15:31,125 --> 00:15:36,125
لقد وجدتها يا (براين), لقد إستطعت الحصول على صورة
لـ(لوك) وهو يقوم بعمل للشواذ

197
00:15:36,225 --> 00:15:38,925
(سيصدق الناس قصة (ميغ

198
00:15:39,025 --> 00:15:41,325
نعم -
كيف ستقوم بهذا بحق الجحيم؟ -

199
00:15:41,425 --> 00:15:44,025
لقد جعلت الناس يصدقون أشياء جنونية أكثر من هذا

200
00:15:44,224 --> 00:15:50,024
ولو كنتم عذارى وطيبي القلب فستذهبون لمكان"
"جميل يُدعى الجنة

201
00:15:50,824 --> 00:15:54,024
إنني أمزح معكم, سوف تتعفنون في الأرض فحسب

202
00:15:58,224 --> 00:16:00,424
حسناً, والآن تحرك للمحاسب

203
00:16:05,024 --> 00:16:06,924
ها هو, رن الجرس

204
00:16:07,224 --> 00:16:09,523
مرحباً بك -
طاب يومك أيها البائع -

205
00:16:09,623 --> 00:16:11,223
طاب يومك أيها البائع

206
00:16:11,323 --> 00:16:15,723
إنني أطلب منشار ذو تشغيل يدوي
قادر على قص العظم الإنساني

207
00:16:15,823 --> 00:16:18,323
ماذا؟ -
من أجل مشروع مدرسي -

208
00:16:18,423 --> 00:16:21,123
...إنني طالب تم إرسالي الى هنا من أجل

209
00:16:21,223 --> 00:16:24,523
اللعنة, ما الذي يدرسونه بحق الشيطان؟
صف اللغة اللاتينية

210
00:16:24,623 --> 00:16:27,823
آسف أيها الطفل, لا أستطيع بيع
الأدوات الكهربائية للقاصرين

211
00:16:28,223 --> 00:16:33,323
<i>
القد: نوع من الأسماك

212
00:16:28,223 --> 00:16:33,323
,إسمع أيها القبيح يا قطعة القد
إسمح لي بشراء ما طلبته

213
00:16:33,423 --> 00:16:36,922
...وإلا سأحول ياقتك الزرقاء الى حمراء

214
00:16:37,022 --> 00:16:40,222
من أنت بحق الشيطان؟
لا, ليس لدي إطار إحتياطي

215
00:16:40,322 --> 00:16:44,522
أين سأحتفظ بها بحق الجحيم؟
في حفّاضي؟, إبتعد من هنا أيها الغبي

216
00:16:44,622 --> 00:16:47,822
اللعنة, هل مازال هذا الشيء يعمل؟

217
00:16:50,422 --> 00:16:55,122
حسناً, علينا أن نكون الآن أذكياء للغاية
(حتى لا يعرفنا (لوك

218
00:17:00,121 --> 00:17:03,021
هل سيعرفنا بحق الجحيم؟
إنه لا يعرف من نحن

219
00:17:03,121 --> 00:17:05,821
نعم, أنت محق

220
00:17:15,121 --> 00:17:18,621
تبدو مألوفاً يا سيدي -
نعم, أنا ذلك الشاب الذي تتمنى لو كنت في مكانه -

221
00:17:18,721 --> 00:17:21,621
حسناً, حالما أغريه إستعد لتأخذ صورة

222
00:17:21,721 --> 00:17:24,021
هل ستحاول حقاً وتغري (لوك بيري)؟

223
00:17:24,121 --> 00:17:29,020
(إسمع يا (براين), سأصاب برصاصة من أجل (ميغ
لذا أنا واثق من أنني...ها هو

224
00:17:42,620 --> 00:17:44,520
عطشان؟ -
لا -

225
00:17:46,920 --> 00:17:51,719
تبدو الشمس قوية للغاية, حتى لبشرتي السمراء

226
00:17:53,219 --> 00:17:56,419
عضلاتي كلها, إنظر, كلها تبدو لامعة من الزيت

227
00:17:56,519 --> 00:18:00,419
لكن كيف سأنشر الزيت على ظهري المتموج وأفخاذي؟

228
00:18:01,819 --> 00:18:06,919
,سيتطلب هذا إجراء صارم
(جهز الكاميرا. يا (لوك

229
00:18:11,119 --> 00:18:14,319
(تم إنجاز المهمة يا (بيتر

230
00:18:14,419 --> 00:18:17,918
لدينا صورة لـ(لوك بيري) وهو يتقيأ -
هذا ليس جيداً -

231
00:18:18,018 --> 00:18:20,818
إن الشواذ لا يتقيأون, إنهم نظيفين للغاية

232
00:18:20,918 --> 00:18:23,718
وهم نظيفين منذ أن قدموا لهذه البلاد
من فرنسا أول مرة

233
00:18:44,317 --> 00:18:47,317
مرحباً عزيزتي, كيف كانت المدرسة؟ -
رائعة -

234
00:18:47,417 --> 00:18:50,717
لا أستطيع أن أنطق إسمي بدون أن
يسألني الناس إن كنت قد إختلقت القصة

235
00:18:50,817 --> 00:18:54,717
كيف تجرأ أبي وفعل هذا بي؟ -
لم يفعلها لكِ -

236
00:18:54,817 --> 00:18:59,117
بل فعلها من أجلكِ. إن يعرف مدى
إرادتكِ للذهاب لجامعة بروان

237
00:18:59,217 --> 00:19:02,017
لن أدخلها الآن. إنني مجرمة

238
00:19:02,017 --> 00:19:04,817
هذا ليس صحيحاً, التشهير ليست جريمة

239
00:19:04,917 --> 00:19:09,416
إنها مسألة مدنية. لا تقلقين سيٌصلح
أباكِ كل شيء

240
00:19:09,516 --> 00:19:13,716
(هيا لنهتم بأنفسنا. إنتبه لـ(ستيوي) يا (كريس

241
00:19:16,916 --> 00:19:20,316
فندق المواسم الخمسة -
مرحباً, أتمانع لو شاركتك السيارة؟ -

242
00:19:20,416 --> 00:19:23,316
لا أعتقد هذا يا رفيق -
يا إلهي, إنني أعرفك -

243
00:19:23,416 --> 00:19:26,116
"أنت (لوك بيري), لقد كنت رائعاً في "رجل المطر

244
00:19:26,216 --> 00:19:30,216
ذلك المشهد حيث أردت أن تستقل الطائرة
وذلك الرجل الغبي كان يصرخ

245
00:19:30,316 --> 00:19:34,615
(كان ذلك (توم كروز -
ليس في قاعة السينما هنا -

246
00:19:34,715 --> 00:19:38,115
كلما أرى ذلك الممثل الأعرج
أقوم بوضع رأسك على جسده

247
00:19:38,215 --> 00:19:41,315
شكراً لك, من اللطيف مقابلة شخص ما يقدّر عملك

248
00:19:41,415 --> 00:19:44,315
تعال الى منزلي حتى آخذ لك صورة وأنت
في موقف شاذ

249
00:19:44,415 --> 00:19:44,915
ماذا؟

250
00:19:45,015 --> 00:19:46,115
العشاء؟ -
بالتأكيد -

251
00:19:50,615 --> 00:19:53,715
فيلم "الجانب المظلم من القمر" يُزامن بالضبط
"فيلم "ساحر أوز

252
00:19:53,815 --> 00:19:57,914
حقاً؟, (شانان دورتي) أخبرتني ذلك لكنني
إعتقدت أنها تتصرف بسفالة فحسب

253
00:19:58,014 --> 00:19:59,814
إسمع, علي الذهاب

254
00:19:59,914 --> 00:20:03,414
يا إلهي, إنني آسف
أتعلم ما الذي يُخرج النبيذ؟

255
00:20:03,514 --> 00:20:07,114
ممارسة الجنس مع رجل آخر -
لو كنت شاذاً فلا بأس بهذا -

256
00:20:07,214 --> 00:20:11,314
لكنني لست شاذاً وحتى إن كنت شاذاً
أنا (لوك بيري) بربك

257
00:20:11,414 --> 00:20:13,414
أستطيع أن أكون شاذاً أفضل منك

258
00:20:14,714 --> 00:20:16,414
(يا إلهي, (لوك بيري

259
00:20:16,514 --> 00:20:20,114
أرأيتي يا (ميغ)؟, أخبرتكِ أن أباك سيشرح
أمر المقالة

260
00:20:20,214 --> 00:20:22,114
ميغ)؟, (ميغ غريفين)؟)

261
00:20:22,214 --> 00:20:26,613
(أعتقد أنه حان وقت الخطة ب يا (بيتر -
(حالاً يا (براين -

262
00:20:29,013 --> 00:20:31,813
لا تقلق, حزمت الإحتياطي أيضاً

263
00:20:32,313 --> 00:20:33,313
تباً

264
00:20:33,413 --> 00:20:35,713
كان علي أن أعرف أنك كنت تخطط لشيء ما

265
00:20:35,813 --> 00:20:40,913
هذه غلطتي, كنت أحاول أن أساعد إبنتي
لتدخل صحيفة المدرسة

266
00:20:41,013 --> 00:20:43,113
تعلم كيف حال المرء وهو مراهق

267
00:20:43,213 --> 00:20:48,312
لقد لعبت دور مراهق لمدة 30 سنة -
ألن تسقط الدعوى القضائية, أرجوك يا (ديلان)؟ -

268
00:20:48,412 --> 00:20:52,712
لمَ لا, لكن عليك أن تطبع القصة الحقيقية

269
00:20:52,812 --> 00:20:56,012
وهذه المرة أريد أن أتحدث لمراسلة حقيقية

270
00:20:56,112 --> 00:20:58,112
(لنذهب يا (ميغ -
أرأيتي -

271
00:20:58,212 --> 00:21:02,412
تنجح الأشياء لو فعلتِ ما تريدين بدون
الخوف من العواقب

272
00:21:02,512 --> 00:21:06,512
(شكراً لك يا (أبي), هيا يا (لوك
لدي حاسوبي في غرفتي

273
00:21:08,112 --> 00:21:09,912
(أبقي باب الغرفة مفتوحاً يا (ميغ

274
00:21:16,811 --> 00:21:19,711
أردت أن أعطيك فحسب نسخة من مقالة إبنتي

275
00:21:21,511 --> 00:21:24,711
...إسمع, شكراً لك على -
(إنني مشغول نوعاً ما يا (بيتر -

276
00:21:24,811 --> 00:21:27,611
...نعم, لا بأس, شكراً لك

277
00:21:28,411 --> 00:21:30,311
إذاً, أين توقفنا؟

278
00:21:30,711 --> 00:21:34,011
لو فعلنا هذا, هل تعدني بالتوقف عن سرقة مائي؟

279
00:21:34,111 --> 00:21:36,111
نعم, أياً كان

280
00:21:36,135 --> 00:21:38,135
The Madness :تــــرجمة

