﻿1
00:00:04,867 --> 00:00:07,039
‫أتمسك بإفادتي الأولى

2
00:00:07,605 --> 00:00:10,125
‫"لم يكن للشرطي (دويل)
‫أي دافع محتمل"

3
00:00:10,515 --> 00:00:12,688
‫"أخبر (آتواتر) عن الشرطة"

4
00:00:13,253 --> 00:00:15,120
‫"كل مرة أرى فيها شرطيا
‫أشعر بالتوتر"

5
00:00:16,163 --> 00:00:17,682
‫"يجب أن يدفع الثمن"

6
00:00:18,423 --> 00:00:20,421
‫جدار الصمت الأزرق هو أمر دقيق

7
00:00:20,552 --> 00:00:23,375
‫- اخرج من السيارة
‫- اسمع، أنا شرطي

8
00:00:24,200 --> 00:00:26,808
‫هل هذا ما تريد فعله حقا؟
‫أيها الرجل الأسود...

9
00:00:27,198 --> 00:00:30,195
‫يجب أن يتوقف هذا الآن
‫قبل أن يتأذى أحد

10
00:00:42,579 --> 00:00:45,533
‫هل تمازحني؟
‫أنت تعرف أنها الـ6 صباحا

11
00:00:45,663 --> 00:00:47,097
‫أجل، عليّ العمل في الشوارع

12
00:00:47,227 --> 00:00:49,922
‫ما هذا كله؟

13
00:00:50,051 --> 00:00:51,703
‫نظام أمان جديد

14
00:00:51,833 --> 00:00:54,743
‫كاميرا عند كل باب
‫وأجهزة استشعار في كامل المنزل

15
00:00:55,699 --> 00:00:58,349
‫حسنا، ربما انتهى الأمر بالاعتداء

16
00:00:58,479 --> 00:00:59,957
‫أو بدأ به

17
00:01:00,349 --> 00:01:05,344
‫اسمع يا صاح، قد يدرك رجال
‫الشرطة البيض أنهم سفلة وعنصريون

18
00:01:05,475 --> 00:01:07,125
‫وعند الجانب الآخر من الثورة

19
00:01:07,256 --> 00:01:09,819
‫لا تكون الثورة أبدا
‫بهذه السرعة، (جوردان)

20
00:01:11,252 --> 00:01:13,251
‫لن أقود سيارتي الخاصة كثيرا

21
00:01:13,686 --> 00:01:15,641
‫ماذا سيفعلون بسيارتك بعد؟

22
00:01:15,902 --> 00:01:19,682
‫إن رأيت أحدا هنا بلا سبب، أعلِمني
‫نظف المكان، اتفقنا؟

23
00:02:07,516 --> 00:02:10,295
‫- هل أنت بخير، (كيفن)؟
‫- أجل

24
00:02:11,165 --> 00:02:13,554
‫- أعتقد أنهم منعوني من الولوج
‫- ماذا تعني؟

25
00:02:14,597 --> 00:02:18,160
‫البرنامج لا يسمح لي بالولوج
‫وجهاز الاتصال خاصتي لا يعمل

26
00:02:18,898 --> 00:02:20,506
‫لا يمكنني ولوج شيء

27
00:02:21,506 --> 00:02:22,852
‫ماذا حصل؟

28
00:02:26,111 --> 00:02:27,675
‫لقد هاجموني

29
00:02:28,631 --> 00:02:30,542
‫هل رأيت وجوههم؟

30
00:02:31,715 --> 00:02:33,540
‫كانوا قد غطوا وجوههم
‫ولم تكن هناك كاميرات

31
00:02:33,714 --> 00:02:35,320
‫لم يتفوهوا بكلمة، كانوا أذكياء

32
00:02:35,407 --> 00:02:38,146
‫- حسنا، دعني أجدهم
‫- لا يمكنني الخضوع للتحقيق

33
00:02:38,276 --> 00:02:40,144
‫أعتقد أنهم فتحوا قضية باسمي

34
00:02:40,275 --> 00:02:42,186
‫ولـ(نولان) رفاق في الداخل
‫لذا، لا يمكنني الوثوق بهذا

35
00:02:42,316 --> 00:02:44,446
‫وما زلت لا أملك أي دليل ضدهم

36
00:02:44,620 --> 00:02:47,356
‫- لهذا السبب، ابحث بمكان آخر
‫- أقدّر لك هذا

37
00:02:47,964 --> 00:02:51,396
‫- ولكننا كنا نعرف أن هذا سيحصل
‫- (كيفن)، هناك طرق...

38
00:02:51,527 --> 00:02:53,351
‫أيها الرقيب، سبق أن تناقشنا بهذا

39
00:02:53,482 --> 00:02:55,697
‫وسبق أن تكلمت مع الفريق
‫يمكنني التعامل معهم

40
00:02:56,219 --> 00:02:57,609
‫أنا بخير

41
00:03:01,693 --> 00:03:05,126
‫حسنا، تعال إذا
‫لدينا قضية لحلّها

42
00:03:11,121 --> 00:03:12,511
‫الرقيب (فويت)

43
00:03:12,641 --> 00:03:14,292
‫تلقينا اتصال استغاثة
‫قبل 8 دقائق تقريبا

44
00:03:14,423 --> 00:03:16,073
‫- عمَ كان الاتصال؟
‫- امرأة مصابة

45
00:03:16,204 --> 00:03:17,682
‫اتصل رجل وأخبرنا بأن صديقته مصابة

46
00:03:17,812 --> 00:03:19,940
‫وصلت الدورية ودخلت المكان
‫لتجد امرأة ميتة

47
00:03:20,072 --> 00:03:21,809
‫- حسنا
‫- كان المتصِل في الداخل معها

48
00:03:22,026 --> 00:03:23,764
‫سيدي، الرجل في الداخل
‫هو (بيلي برادم)

49
00:03:24,807 --> 00:03:27,500
‫- أتعني (آلدرمان برادم)؟
‫- هذا ابنه

50
00:03:28,499 --> 00:03:30,542
‫- الشرطي السابق، صحيح؟
‫- أجل

51
00:03:31,584 --> 00:03:33,930
‫- كلميني
‫- كانت متيبسة، توفت قبل ساعات

52
00:03:34,061 --> 00:03:35,451
‫على الأرجح، قرابة الـ2 ليلا

53
00:03:35,581 --> 00:03:37,015
‫الشاب لا يتزحزح
‫لقد فقد صوابه

54
00:03:37,145 --> 00:03:38,579
‫إن أردتنا أن نساعدها
‫عليك تركها

55
00:03:38,709 --> 00:03:40,143
‫- هل وجدتموه هكذا؟
‫- أجل

56
00:03:40,273 --> 00:03:42,053
‫- الآن، اسمعني...
‫- مهلا، مهلا

57
00:03:42,141 --> 00:03:44,139
‫- وإلا، سأطلب إخراجك
‫- سأتولى الأمر، سأتولى الأمر

58
00:03:44,226 --> 00:03:46,399
‫- (كيفن)
‫- هي بحاجة إلى المساعدة

59
00:03:46,529 --> 00:03:48,137
‫يمكنني سماعها تتنفس

60
00:03:48,268 --> 00:03:50,267
‫(بيلي)، أنا (كيفن)
‫هلا تنظر إليّ؟

61
00:03:53,134 --> 00:03:54,915
‫هي تتنفس

62
00:03:55,089 --> 00:03:58,130
‫يمكنني سماعها أنا أيضا
‫يمكنني سماعها

63
00:03:58,868 --> 00:04:01,518
‫سأقترب لأسمعها بشكل أفضل
‫ولكن أريدك أن تتركها

64
00:04:02,649 --> 00:04:04,777
‫أحسنت، ضع السكين أرضا

65
00:04:04,908 --> 00:04:06,994
‫نريد مساعدتها
‫لذا، ضع السكين أرضا

66
00:04:07,732 --> 00:04:09,383
‫عليك التعاون معنا

67
00:04:09,687 --> 00:04:11,380
‫(بيلي)، أنصت إليّ

68
00:04:11,511 --> 00:04:12,902
‫أحسنت...

69
00:04:13,684 --> 00:04:16,724
‫ها أنت ذا، ها أنت ذا

70
00:04:17,289 --> 00:04:19,244
‫حسنا، سنساعدها
‫سوف نساعدها

71
00:04:19,375 --> 00:04:21,634
‫أنا أحبها، أنا أحبها...

72
00:04:22,719 --> 00:04:24,328
‫هيا، حسنا، حسنا...

73
00:04:24,458 --> 00:04:26,239
‫ساعدها، من فضلك

74
00:04:27,933 --> 00:04:30,367
‫ها أنت ذا

75
00:04:38,231 --> 00:04:40,273
‫تم تحديد هوية الضحية
‫(آيلا شيرمان)

76
00:04:40,403 --> 00:04:43,792
‫عمرها 18 سنة، لها سوابق قليلة
‫في حيازة المخدرات وهي قاصر

77
00:04:43,922 --> 00:04:47,007
‫- ولكن عدا ذلك، لا ذِكر لها
‫- يبدو أنها كانت مدمنة

78
00:04:47,137 --> 00:04:49,829
‫لا عنوان سكن معروف منذ سنوات
‫باستثناء المكان الذي توفت فيه

79
00:04:49,917 --> 00:04:53,045
‫- هل حددت مكان عائلتها؟
‫- أجل، والدتها في (أريزونا)

80
00:04:53,176 --> 00:04:55,174
‫تفاجأت لمعرفة أن (آيلا)
‫كانت لا تزال حية

81
00:04:55,304 --> 00:04:57,216
‫إذ ظنت أنها ماتت منذ زمن بعيد

82
00:04:57,347 --> 00:04:59,824
‫- لا تريد الجثة
‫- وماذا عن (بيلي)؟

83
00:04:59,954 --> 00:05:01,691
‫تعيّن عليّ البحث جيدا بأمره

84
00:05:01,822 --> 00:05:04,385
‫لم يذكر (آلدرمان برادم)
‫(بيلي) يوما في خطاباته

85
00:05:04,472 --> 00:05:08,426
‫ولم يحضر الولد أيا من خطابات والده
‫لا أثر علني له

86
00:05:08,773 --> 00:05:12,075
‫ولكنني وجدت اسمه مريضا
‫في أكثر من 12 مصحا

87
00:05:12,466 --> 00:05:14,247
‫أجل، سجله الدراسي سيئ جدا

88
00:05:14,378 --> 00:05:17,766
‫أعني، ارتاد هذا الشاب
‫مدرسة مختلفة كل سنة منذ سن الـ14

89
00:05:18,679 --> 00:05:21,111
‫إذا، نعتقد أن (برادم) طرده من المنزل

90
00:05:21,895 --> 00:05:23,588
‫أجل، هذا ما ظننته أيضا

91
00:05:23,719 --> 00:05:25,369
‫ولكن لا يمكنني التأكد
‫من علاقته مع (آيلا)

92
00:05:25,500 --> 00:05:28,454
‫هل كانا صديقين، حبيبين؟
‫أو ربما كانا يسكنان معا وحسب

93
00:05:28,585 --> 00:05:30,626
‫- أبحث في مواقع التواصل الاجتماعي
‫- مرحبا...

94
00:05:31,409 --> 00:05:33,711
‫هي بانتظارك منذ أكثر من ساعة

95
00:05:34,015 --> 00:05:37,491
‫وهي ترفض الخروج من المكتب
‫لذا، هلا تفضلت؟

96
00:05:38,795 --> 00:05:40,141
‫"أجل، أسمعك"

97
00:05:42,923 --> 00:05:45,442
‫- حضرة المفوض
‫- هل يوجد صود الخبز في مكتبك؟

98
00:05:46,354 --> 00:05:49,917
‫- كلا
‫- قلم إزالة البقع الفورية

99
00:05:50,307 --> 00:05:51,698
‫آسف

100
00:05:51,829 --> 00:05:53,740
‫هذا مؤسف، قرأت تقريرك
‫حول مسرح الجريمة

101
00:05:53,870 --> 00:05:55,565
‫أتريدين معرفة إن كنت
‫أعرف عائلة (آلدرمان)؟

102
00:05:55,695 --> 00:05:57,955
‫أحاول توقع سياق المحادثة

103
00:05:58,648 --> 00:06:01,300
‫الجواب هو لا
‫لم ألتق يوما بـ(آلدرمان برادم)

104
00:06:01,777 --> 00:06:06,861
‫حسنا، لأنه مرة أخرى
‫على شرطة (شيكاغو) إنقاذ القوانين بعدل

105
00:06:06,990 --> 00:06:08,991
‫- بالتأكيد
‫- ما يعني، عدم التستر عن شيء

106
00:06:09,076 --> 00:06:11,770
‫وعدم التعامل مع ابن (آلدرمان)
‫بأي تفضيل

107
00:06:12,639 --> 00:06:15,463
‫أجل، من حسن حظي
‫أنني لم ألتق الرجل قط، لن أحمي ابنه

108
00:06:15,811 --> 00:06:18,851
‫حسنا، رائع، وأريد منك
‫التقدم بدعوى قتل على وجه السرعة

109
00:06:18,983 --> 00:06:21,068
‫تعلمين، التحقيق مع معتدِ بغير كامل وعيه...

110
00:06:21,199 --> 00:06:24,674
‫هذا أفضل من إعطائه 12 ساعة إضافية
‫قبل بدء التحقيق

111
00:06:24,760 --> 00:06:27,541
‫- ليصحو
‫- أو ليتدرب على كلامه

112
00:06:28,367 --> 00:06:31,538
‫اسمع، سنتعامل مع هذا الشاب
‫مثل أي معتدِ آخر

113
00:06:31,973 --> 00:06:37,186
‫قم بتحليل دمه، واطلب تقرير السمية
‫استجوبه، ثم تقدّم بالدعوى

114
00:06:37,838 --> 00:06:39,533
‫على وجه السرعة...

115
00:06:40,531 --> 00:06:43,485
‫كما تعلم
‫ليس علينا الانتظار كل مرة

116
00:06:43,790 --> 00:06:46,528
‫أنا أعطيك أمرا، هذه وظيفتي
‫ولكن، قد أكون لطيفة

117
00:06:46,657 --> 00:06:50,567
‫- هل ترى هذا؟
‫- أجل

118
00:06:50,742 --> 00:06:52,132
‫هل هو شفاف؟

119
00:06:52,914 --> 00:06:54,304
‫أجل

120
00:06:55,520 --> 00:06:58,082
‫حسنا، المفوض (ميلر)

121
00:07:02,428 --> 00:07:04,992
‫مرحبا يا (بيلي)
‫(بيلي)، انظر إليّ

122
00:07:06,424 --> 00:07:09,858
‫انظر إليّ...
‫أنا الرقيب (هانك فويت) من شرطة (شيكاغو)

123
00:07:10,076 --> 00:07:13,464
‫مرحبا، (بيلي)
‫هل تذكرني؟ كنا بالأسفل توا

124
00:07:13,595 --> 00:07:14,941
‫تكلمنا توا

125
00:07:17,287 --> 00:07:19,590
‫لا يتذكر هذا الفتى
‫أي شيء حصل مؤخرا

126
00:07:19,763 --> 00:07:21,414
‫لا أعتقد أنه يعرف أين هو الآن

127
00:07:21,588 --> 00:07:23,499
‫"(بيلي)، هل تعرف لما أنت هنا؟"

128
00:07:23,673 --> 00:07:25,238
‫(آيلا)؟

129
00:07:25,672 --> 00:07:27,540
‫- أين هي؟
‫- هي ميتة

130
00:07:27,932 --> 00:07:29,669
‫أيمكنك إخبارنا بما حصل لها؟

131
00:07:31,668 --> 00:07:33,102
‫مهلا، (بيلي)

132
00:07:33,666 --> 00:07:35,057
‫(بيلي)

133
00:07:35,448 --> 00:07:37,663
‫وجدناك مع السكين...

134
00:07:38,359 --> 00:07:41,225
‫هذا وضع سيئ، هل تفهم؟

135
00:07:42,007 --> 00:07:44,137
‫- هل تظن أنني قتلتها؟
‫- أجل

136
00:07:44,267 --> 00:07:47,786
‫حسنا، يبدو الأمر مثل جريمة شرف، (بيلي)

137
00:07:48,048 --> 00:07:50,523
‫وكأن عراكا قد وقع
‫أو ربما ساءت الأمور

138
00:07:50,697 --> 00:07:52,175
‫ربما أحضر أحد سكينا من المطبخ

139
00:07:52,303 --> 00:07:56,823
‫- لم أقتلها، قتلها الرجل
‫- حسنا، الرجل، أي رجل؟

140
00:07:56,954 --> 00:07:59,386
‫الرجل في الشقة، هو قتلها

141
00:07:59,733 --> 00:08:02,646
‫- من كان؟
‫- لا أعرف

142
00:08:03,514 --> 00:08:05,295
‫أيمكنك وصف مظهره؟

143
00:08:06,164 --> 00:08:09,683
‫كان أبيض البشرة وفي العقد الرابع

144
00:08:09,945 --> 00:08:12,116
‫كانت عيناه خضراوين

145
00:08:12,768 --> 00:08:16,285
‫"كان يرتدي بدلة
‫وقميصا أبيض"

146
00:08:16,417 --> 00:08:18,937
‫"وربطة عنق زرقاء مع خطوط حمر"

147
00:08:19,372 --> 00:08:24,499
‫وكان صوته... خافتا جدا

148
00:08:24,672 --> 00:08:30,537
‫كما لو أنه يسرد قصة
‫وكأنه يعرف ما يريد قوله...

149
00:08:32,232 --> 00:08:34,273
‫هل رأيت هذا الرجل من قبل؟

150
00:08:35,664 --> 00:08:38,748
‫- أيمكنني رؤية (آيلا)؟
‫- لقد ماتت يا (بيلي)

151
00:08:43,745 --> 00:08:47,567
‫أريد رؤيتها مجددا وحسب
‫من فضلكما، فقط...

152
00:08:48,351 --> 00:08:50,262
‫أخبراني أين وضعتماها

153
00:08:55,519 --> 00:08:57,865
‫هل سمعتما يوما وصفا
‫من مشتبه به بهذا التفصيل؟

154
00:08:57,994 --> 00:09:00,733
‫كلا، ربما لأنه منتش

155
00:09:01,209 --> 00:09:04,122
‫- بهذا التفصيل؟
‫- أم أنه يؤلف القصة

156
00:09:04,469 --> 00:09:07,294
‫أعتقد أنه من المفترض أن يكون
‫صاحيا ليؤلف هذه القصة

157
00:09:07,379 --> 00:09:09,769
‫وسواء كانت صحيحة أم لا
‫يبدو أنه يصدقها

158
00:09:10,030 --> 00:09:12,897
‫كما أنه طلب رؤية الجثة
‫هذا ليس تصرفا مألوفا من معتد

159
00:09:13,071 --> 00:09:15,113
‫ولكن تصرفات المدمنين
‫لا يتلاءم دائما مع الحقيقة

160
00:09:15,287 --> 00:09:18,979
‫- يعرفون كيف يكذبون
‫- ربما هو يتكلم عن مشتبه به زائف

161
00:09:19,153 --> 00:09:22,977
‫لا أعرف، ولن نعرف المزيد
‫قبل أن يصحو

162
00:09:23,977 --> 00:09:26,627
‫حسنا، ذكر مشتبها به آخر
‫فلنتحقق منه

163
00:09:26,757 --> 00:09:30,318
‫- أتريد الانتظار قبل الادعاء؟
‫- أجل، إلى أن نتأكد من أنه مذنب

164
00:09:41,529 --> 00:09:45,177
‫لا شيء يشير إلى وجود
‫شخص ثالث في الشقة

165
00:09:45,874 --> 00:09:50,739
‫هناك طبقان من الطعام والبيرة
‫ومن حولهما كرسيان

166
00:09:51,172 --> 00:09:53,781
‫- وغرضان من كل شيء
‫- لا شيء هنا

167
00:09:55,518 --> 00:09:57,082
‫هذا المكان صغير

168
00:09:58,602 --> 00:10:01,297
‫أعرف، لا يمكن لأي شخص
‫الاختباء هنا

169
00:10:01,904 --> 00:10:05,381
‫والدماء المنتشرة تشير إلى معتد واحد

170
00:10:06,554 --> 00:10:08,161
‫كان التلفاز شغالا منذ ساعة الوفاة

171
00:10:08,291 --> 00:10:10,899
‫أجل، فريق الأدلة الجنائية
‫لم يرفع البصمات من الغرفة بعد

172
00:10:15,764 --> 00:10:18,544
‫أردنا العودة للتأكد
‫من أن الدورية لم تغفل أي شيء

173
00:10:18,674 --> 00:10:20,760
‫هل رأيت شيئا غير عادي؟
‫أي زوار؟

174
00:10:20,891 --> 00:10:23,932
‫- كانت السيارة غير عادية
‫- السيارة؟ حسنا

175
00:10:25,192 --> 00:10:27,582
‫- أي سيارة كانت؟
‫- لا أعرف، ربما كانت زرقاء

176
00:10:27,668 --> 00:10:31,318
‫كانت الساعة الثانية ليلا
‫وكانت السيارة تعمل والمصابيح مضاءة

177
00:10:31,449 --> 00:10:34,272
‫هل رأيت شخصا في السيارة؟
‫أو أحدا يدخل ويخرج من الشقة؟

178
00:10:34,403 --> 00:10:36,705
‫كلا، السيارة وحسب
‫أخرجت كلبي لنزهة

179
00:10:36,835 --> 00:10:39,921
‫وحين عدت، انطلقت مسرعة
‫ولكنها بقيت هناك لـ20 دقيقة

180
00:10:40,051 --> 00:10:42,352
‫- لمَ لم تذكرين الأمر للدورية؟
‫- لم تأت أي دورية

181
00:10:42,484 --> 00:10:44,438
‫كنت في المنزل طيلة الوقت
‫لم يستجوبني أحد

182
00:10:44,742 --> 00:10:47,610
‫لقد ماتت، لا؟
‫تلك الشابة

183
00:10:47,740 --> 00:10:49,131
‫أجل، سيدتي

184
00:10:49,261 --> 00:10:52,953
‫بدت صالحة
‫وكأنها تحاول جاهدة أن تكون سعيدة

185
00:10:54,952 --> 00:10:56,690
‫لا أفهم، أين ابني؟

186
00:10:56,821 --> 00:10:58,906
‫- سيدي، ابنك في الأعلى
‫- في الأعلى؟

187
00:10:58,993 --> 00:11:01,513
‫هل سجنته؟
‫هل وجدته منتشيا؟

188
00:11:02,076 --> 00:11:03,424
‫أجل، سيدي، كان منتشيا

189
00:11:03,555 --> 00:11:06,596
‫أنت تستجوب ابني من دون محام
‫فيما هو منتش

190
00:11:06,727 --> 00:11:08,116
‫- هل تمازحني؟
‫- مهلا

191
00:11:08,248 --> 00:11:10,419
‫- مهلك!
‫- لمَ هو بالأعلى من دون محام؟

192
00:11:10,549 --> 00:11:13,069
‫- اسمع، يمكنني إخبارك...
‫- سأتسبب بطردك

193
00:11:13,200 --> 00:11:15,676
‫- أنا أفعل عملي وحسب
‫- ليس لوقت طويل بعد

194
00:11:15,806 --> 00:11:19,151
‫سأقضي عليك أمام الإعلام
‫أنا أعرف من تكون...

195
00:11:19,283 --> 00:11:21,889
‫- وأعرف كيف...
‫- (آلدرمان برادم)

196
00:11:23,454 --> 00:11:25,060
‫أنا المفوض
‫نائبة رئيس الشرطة (ميلر)

197
00:11:25,191 --> 00:11:27,537
‫أريد رؤية ابني
‫يجب أن أكونه معه

198
00:11:27,667 --> 00:11:29,058
‫سأساعدك على فعل هذا

199
00:11:29,186 --> 00:11:32,359
‫ولكن ليس في الرواق
‫وليس عبر الصراخ

200
00:11:32,490 --> 00:11:33,881
‫من هنا

201
00:11:39,658 --> 00:11:41,353
‫سأتكلم معك بالطابق العلوي

202
00:11:46,654 --> 00:11:48,479
‫(ماكنزي)، هل أتيت للمراقبة؟

203
00:11:59,253 --> 00:12:03,380
‫- تم تسريب الخبر لـ(آلدرمان)
‫- لا يهم كيف، علينا التعامل مع الواقع

204
00:12:03,554 --> 00:12:04,988
‫أخبروني بأننا وجدنا شيئا

205
00:12:05,118 --> 00:12:08,333
‫تأكدت من وجود سيارة عائلية زرقاء
‫خارج شقة (آيلا) قرابة ساعة الوفاة

206
00:12:08,463 --> 00:12:11,331
‫رأيتها تأتي ثم تغادر
‫والوقت مماثل لما قالته شاهدة العيان

207
00:12:11,461 --> 00:12:13,242
‫ولكن لا أجهزة مراقبة
‫خارج شقة (آيلا)

208
00:12:13,372 --> 00:12:15,153
‫إذا، وصلت السيارة قرب شقتها
‫ولم أعد أراها

209
00:12:15,285 --> 00:12:16,762
‫ولكنني رأيتها مغادرة بعد 20 دقيقة

210
00:12:16,892 --> 00:12:19,716
‫إذا، لا يمكننا تأكيد المكان
‫أو إن كانت أمام شقة (آيلا)

211
00:12:19,846 --> 00:12:22,193
‫من المحتمل أن شخصا غادر السيارة
‫ودخل الشقة

212
00:12:22,323 --> 00:12:23,669
‫ولكن لا يمكننا تأكيد ذلك

213
00:12:23,799 --> 00:12:26,146
‫- مهلا، أظنني وجدت شيئا
‫- حسنا

214
00:12:26,580 --> 00:12:28,493
‫كان التلفاز شغالا في شقة (آيلا)
‫الليلة الفائتة

215
00:12:28,621 --> 00:12:32,576
‫لذا، تبعت حدسي
‫ورأيت أن هذا كان يعرض قرابة ساعة الوفاة

216
00:12:34,444 --> 00:12:37,616
‫رجل أبيض، العقد الرابع
‫شعر رمادي، عينان خضراوان

217
00:12:37,789 --> 00:12:39,310
‫ربطة عنق زرقاء وحمراء
‫وهو يرتدي بدلة

218
00:12:39,528 --> 00:12:42,092
‫وصوت وكأنه يسرد قصة

219
00:12:42,699 --> 00:12:44,261
‫قد يحصل هذا عند التعرض لصدمة

220
00:12:44,393 --> 00:12:46,609
‫أعني، قد يختلط الواقع عليه
‫ويتذكر الشيء الخطأ

221
00:12:47,956 --> 00:12:50,346
‫لا أعتقد أن (بيلي) يعرف
‫ما هو حقيقي البتة

222
00:12:55,932 --> 00:12:59,365
‫أكثر من 12 ساعة
‫لجريمة واضحة العيان

223
00:12:59,495 --> 00:13:02,841
‫والآن، الشرطي السابق (آلدرمان)
‫في المركز الـ21

224
00:13:02,972 --> 00:13:05,316
‫وهو يلتقي بالمحقق في قضية ابنه

225
00:13:05,447 --> 00:13:08,141
‫- لقد عصيت أمرا مباشرا
‫- لأن كلامه لم يكن حقيقيا

226
00:13:08,315 --> 00:13:10,617
‫إن أعطيتك أمرا، فهو حقيقي

227
00:13:10,748 --> 00:13:14,528
‫كلا، ليس إن لم تخبريني
‫سبب إعطائه لي

228
00:13:14,658 --> 00:13:18,177
‫وُجد الشاب وهو يمسك بسلاح الجريمة
‫ومستلقٍ قرب فتاة ميتة

229
00:13:18,308 --> 00:13:20,393
‫- أدرك هذا
‫- ولكنك لم تدع عليه بعد

230
00:13:20,567 --> 00:13:24,346
‫ماذا لو كان الشاب أسود البشرة؟
‫ألكنتِ أمرتني بالادعاء عليه بسرعة؟

231
00:13:25,476 --> 00:13:28,387
‫لأنني أعتقد أنه لو كان
‫الشاب أسود البشرة بسن الـ18

232
00:13:28,865 --> 00:13:31,733
‫بلا عائلة غنية ولا والد سياسي

233
00:13:32,124 --> 00:13:35,382
‫لما أمرتني بالادعاء عليه
‫قبل الحصول على القصة كاملة

234
00:13:35,903 --> 00:13:37,468
‫قبل الشعور بأن هذا صواب

235
00:13:38,336 --> 00:13:40,509
‫ولكنه أبيض البشرة
‫وهو محظوظ

236
00:13:41,247 --> 00:13:45,940
‫وأنت خائفة من أن الإعلام
‫سيقضي عليك في شهرك الأول هنا

237
00:13:48,112 --> 00:13:51,935
‫لا أكترث من يكون والده
‫بل أنت

238
00:13:55,453 --> 00:14:00,190
‫حسنا، يمكنك الانتظار
‫48 ساعة لو احتجت إلى ذلك

239
00:14:01,709 --> 00:14:03,449
‫سأتأكد من حصولك عليها

240
00:14:08,140 --> 00:14:09,531
‫كلا

241
00:14:10,922 --> 00:14:13,615
‫كلا، هذا مستحيل
‫كان حقيقيا

242
00:14:13,876 --> 00:14:17,264
‫أعرف أنني كنت منتشيا، اتفقنا؟
‫ولكنني صاح الآن

243
00:14:17,698 --> 00:14:20,522
‫ربما لم يكن هذا الرجل
‫لا بأس، ولكن كان شخص في الشقة

244
00:14:20,740 --> 00:14:24,085
‫(بيلي)، هل أنت صاح الآن؟

245
00:14:26,431 --> 00:14:29,038
‫حسنا، أنا أفهم ذلك
‫ولكن أمامنا 32 ساعة تقريبا

246
00:14:29,168 --> 00:14:31,210
‫وسيكون علينا الادعاء عليك
‫أو إطلاق سراحك

247
00:14:31,341 --> 00:14:33,469
‫- لم أفعل هذا
‫- لست متأكدا من هذا

248
00:14:34,077 --> 00:14:37,597
‫ولكنني متأكد من أن والدك
‫ومحاميك هما في الأسفل الآن

249
00:14:38,075 --> 00:14:40,030
‫وأنا مجبر على إحضار المحامي إلى هنا

250
00:14:40,160 --> 00:14:41,507
‫والدي هنا؟

251
00:14:41,768 --> 00:14:43,505
‫وأحضر معه فريقا من المحامين؟

252
00:14:45,677 --> 00:14:47,068
‫هو يعتقد أنني الفاعل

253
00:14:48,415 --> 00:14:51,153
‫كلا، أتعرف؟

254
00:14:51,847 --> 00:14:54,800
‫لا أريد محاميه
‫لا أريد أي مساعدة منه

255
00:14:55,410 --> 00:14:58,668
‫تابع، أعرف أن هناك وثيقة
‫يمكنني التوقيع عليها

256
00:14:59,798 --> 00:15:02,057
‫- لرفض المحامي؟
‫- أجل

257
00:15:03,317 --> 00:15:04,708
‫لا أعرف ماذا حصل

258
00:15:06,011 --> 00:15:07,357
‫لا أذكر، ولكن...

259
00:15:07,836 --> 00:15:09,703
‫لم أقتل (آيلا)

260
00:15:10,442 --> 00:15:12,614
‫إذا، هيا...

261
00:15:13,744 --> 00:15:15,135
‫اطرح ما شئت من الأسئلة

262
00:15:16,134 --> 00:15:20,174
‫دخل (بيلي) المصح للمرة الأولى
‫قبل شهر من بلوغه الـ14

263
00:15:20,696 --> 00:15:24,432
‫"أراد والدي مساعدتي، إصلاحي"

264
00:15:24,562 --> 00:15:28,212
‫أرسلني إلى المصح، الكلية العسكرية
‫والمخيمات الدينية

265
00:15:28,342 --> 00:15:32,339
‫حاول رجل تجويعي لإصلاحي ولكن...
‫لم ينجح أي شيء

266
00:15:33,642 --> 00:15:35,597
‫ثم التقيت بـ(آيلا) في اجتماع

267
00:15:35,815 --> 00:15:39,595
‫لسوء الحظ، لم تكن (آيلا) تملك المال
‫أو والدا مثل والد (بيلي)

268
00:15:39,681 --> 00:15:43,766
‫لا مصح، بل اتهامات بامتلاك المخدرات
‫والتنقل بين الملاجئ، كانت وحيدة تماما

269
00:15:44,287 --> 00:15:46,112
‫توقفت (آيلا) عن حضور الاجتماعات

270
00:15:46,329 --> 00:15:47,762
‫ظنت أنها شفيت

271
00:15:49,066 --> 00:15:51,977
‫لسبب ما، ظنت أنني شفيت أيضا

272
00:15:52,845 --> 00:15:55,843
‫وأنه يمكننا فعل هذا معا
‫أنا وهي فقط

273
00:15:56,974 --> 00:15:58,363
‫لقد حاولنا

274
00:15:58,971 --> 00:16:00,883
‫وقد نجح الأمر

275
00:16:01,014 --> 00:16:03,490
‫- إذا، بقيت صاحيا حتى...
‫- ليلة أمس

276
00:16:05,402 --> 00:16:06,748
‫بقينا سنة كذلك

277
00:16:08,400 --> 00:16:12,048
‫يصعب تأكيد البقاء صاحيا
‫ولكن يبدو أن حياة (آيلا) تغيرت

278
00:16:12,352 --> 00:16:14,265
‫حسنا، هذه هي من قبل

279
00:16:15,350 --> 00:16:17,349
‫يبدو أنه كان لها
‫حلقة ضيقة من الأصدقاء

280
00:16:17,479 --> 00:16:19,826
‫معظم منشوراتها
‫هي عن المخدرات والحفلات

281
00:16:20,174 --> 00:16:22,259
‫وقرابة موعد تعرّف (بيلي) إليها...

282
00:16:22,387 --> 00:16:25,344
‫مجموعة جديدة من الأصدقاء
‫الكثير من الصور

283
00:16:25,474 --> 00:16:26,820
‫تبدو سعيدة

284
00:16:27,299 --> 00:16:29,774
‫وكذلك، قرابة ذلك الوقت
‫افتتحت حسابا مصرفيا

285
00:16:29,905 --> 00:16:31,687
‫وجدت وظيفة
‫واستأجرت شقة جديدة

286
00:16:32,034 --> 00:16:33,685
‫أعتقد أنهما غيّرا بعضهما

287
00:16:35,249 --> 00:16:38,986
‫أخبرني مرة أخرى
‫ليلة أمس...

288
00:16:39,246 --> 00:16:40,680
‫بعثت لي (آيلا) رسالة

289
00:16:40,810 --> 00:16:42,591
‫وقالت إنها تشعر بالسوء
‫هذا كل شيء

290
00:16:42,939 --> 00:16:46,719
‫عرفت ما عنته، فهذا ما كنا
‫نفعله حين نشعر بالوهن

291
00:16:46,936 --> 00:16:50,064
‫حين نشعر بالرغبة في الانتشاء
‫كنا نقنع بعضنا بالعكس

292
00:16:51,325 --> 00:16:52,845
‫طلبت منك القدوم؟

293
00:16:54,887 --> 00:16:56,364
‫حسنا، ما زلنا نتحقق من سجل الهاتف

294
00:16:56,494 --> 00:17:01,013
‫ولكن يبدو أن (آيلا)
‫راسلت (بيلي) عند الـ6 و45 دقيقة

295
00:17:01,273 --> 00:17:04,532
‫اتصل بها بعد دقيقتين
‫ووصل إلى شقتها عند الـ8

296
00:17:04,662 --> 00:17:07,529
‫- وبقيا وحيدين؟
‫- بحسب (بيلي)، لم يكن أحد آخر في الشقة

297
00:17:07,660 --> 00:17:09,876
‫بل (آيلا) والمخدرات وحسب

298
00:17:10,527 --> 00:17:12,525
‫كانت قد ابتاعت الهيروين؟

299
00:17:12,699 --> 00:17:17,392
‫أجل، كان معها كيس أسود
‫وقد أخرجت المخدرات منه

300
00:17:18,261 --> 00:17:23,475
‫ثم تعاطينا المخدرات وشربنا

301
00:17:24,039 --> 00:17:26,385
‫انتهت سنة من الصحو في ثانية واحدة

302
00:17:27,471 --> 00:17:29,644
‫لا أذكر ما حصل بعد ذلك

303
00:17:31,078 --> 00:17:32,989
‫أعرف أننا كنا معا في المطبخ

304
00:17:33,467 --> 00:17:36,812
‫- حسنا
‫- ثم ذهبت لغرفة النوم

305
00:17:38,550 --> 00:17:40,288
‫أيقظني صوت صراخ

306
00:17:40,983 --> 00:17:43,416
‫شخص ما كان غاضبا منها
‫رجل، رأيت رجلا هناك

307
00:17:43,547 --> 00:17:45,892
‫- حسنا، ماذا قالا؟
‫- لا أعرف

308
00:17:46,501 --> 00:17:47,890
‫أنا...

309
00:17:48,239 --> 00:17:49,673
‫استيقظت من جديد

310
00:17:49,803 --> 00:17:52,975
‫كانت على الأرض
‫مبللة ومضرجة بالدماء

311
00:17:53,191 --> 00:17:55,016
‫حاولت مساعدتها

312
00:17:56,537 --> 00:17:59,187
‫أعتقد أنني سحبت السكين

313
00:18:01,490 --> 00:18:03,314
‫بعد أن انتشى
‫لم يعد بإمكاننا تأكيد شيء

314
00:18:03,446 --> 00:18:05,096
‫لا كيس أسود في ساحة الجريمة

315
00:18:05,227 --> 00:18:07,485
‫ولا تقارير من الجيران
‫بشأن سماع أي صراخ

316
00:18:07,659 --> 00:18:09,267
‫ولا دليل على الخلع والكسر

317
00:18:09,614 --> 00:18:12,568
‫إذا، ماذا عن السكين؟
‫إن سحبه، يمكن للفريق الجنائي تأكيده

318
00:18:12,699 --> 00:18:15,262
‫كلا، لا دليل هناك
‫قال الفريق الجنائي إن السكين ليس دليلا قاطعا

319
00:18:15,392 --> 00:18:17,001
‫فالدماء والبصمات عليه غير سليمة

320
00:18:17,086 --> 00:18:18,477
‫ماذا لدينا بعد؟

321
00:18:19,302 --> 00:18:23,083
‫ليس الكثير، ولكن لا يمكننا
‫تأكيد وجود أحد في الشقة باستثناء (بيلي)

322
00:18:23,213 --> 00:18:25,558
‫ثمة أمر غريب
‫تفقدت هاتف (آيلا) الخلوي

323
00:18:25,951 --> 00:18:28,643
‫كل شيء يتماهى مع قصة (بيلي)
‫باستثناء موعد إرسالها الرسالة له

324
00:18:28,774 --> 00:18:31,381
‫لتخبره بأنها تشعر بالسوء
‫فهي كانت في (لايك فوريست)

325
00:18:31,555 --> 00:18:33,553
‫(لايك فوريست)
‫هل تعرف أحدا هناك؟

326
00:18:33,684 --> 00:18:36,246
‫لم يذكر (بيلي) شيئا
‫ولكن الهاتف دلنا على الموقع

327
00:18:36,378 --> 00:18:38,983
‫- كانت هناك بالتأكيد
‫- حسنا، جيد، فنتابع الأمر

328
00:18:39,114 --> 00:18:40,505
‫تعالوا، هيا

329
00:18:41,764 --> 00:18:43,328
‫آسفة جدا، لم يكن أحد هنا

330
00:18:43,459 --> 00:18:46,153
‫- لا أعرف أحدا باسم (آيلا)
‫- حسنا

331
00:18:46,891 --> 00:18:49,151
‫هل رأيت أي سيارة
‫في المنطقة منذ يوم أمس؟

332
00:18:49,281 --> 00:18:50,627
‫هل من شيء غير اعتيادي؟

333
00:18:51,149 --> 00:18:54,754
‫كلا، هذا المكان عادي تماما
‫أنا آسفة

334
00:18:55,407 --> 00:18:57,144
‫ماذا عن الكاميرا الخفية هنا؟

335
00:18:57,275 --> 00:18:59,836
‫هذه لعبة أولاد على الأرجح

336
00:19:01,185 --> 00:19:02,576
‫كلا...

337
00:19:04,139 --> 00:19:05,877
‫إنه نظام أمني خفي

338
00:19:06,224 --> 00:19:07,789
‫أنا أستأجر المنزل وحسب

339
00:19:08,179 --> 00:19:11,786
‫(هادلي)، عليك البقاء هنا معي
‫تعالي!

340
00:19:16,348 --> 00:19:19,389
‫- هل تشتم هذا؟
‫- الـ(أسيتون)

341
00:19:22,169 --> 00:19:23,819
‫ماذا وجدت؟

342
00:19:38,245 --> 00:19:39,591
‫المكان آمن

343
00:19:41,937 --> 00:19:45,587
‫إلى 5021 (إدي)
‫تأكدت من وجود مخدرات هنا

344
00:19:45,716 --> 00:19:49,584
‫أحتاج إلى الدعم
‫وفرقة جنائية إلى 163 (نورث شيريدان)

345
00:19:49,974 --> 00:19:52,495
‫- "تلقيت هذا..."
‫- قيمتها مليون دولار تقريبا

346
00:19:53,015 --> 00:19:54,754
‫أعتقد هذا

347
00:19:59,272 --> 00:20:00,663
‫(جوردان)؟

348
00:20:01,184 --> 00:20:02,530
‫(جوردان)...

349
00:20:03,529 --> 00:20:05,702
‫(جوردان)، لمَ تتصل بي
‫من الخط الأرضي؟

350
00:20:07,136 --> 00:20:08,527
‫ماذا؟

351
00:20:10,047 --> 00:20:12,393
‫- انطلق جهاز الإنذار في منزلي
‫- حسنا، اذهب، هيا

352
00:20:12,524 --> 00:20:13,870
‫- أنا و(هايلي) سنتولى الأمر
‫- متأكد؟

353
00:20:14,000 --> 00:20:15,435
‫- أجل، أجل
‫- (جوردان)، أنا آت

354
00:20:17,216 --> 00:20:19,997
‫- (جوردان)، أين أنت؟
‫- قيل لي إنه حصل خطأ ما

355
00:20:20,125 --> 00:20:21,560
‫- دعني أرى هاتفك
‫- ماذا؟ لماذا؟

356
00:20:21,691 --> 00:20:23,950
‫قلت إن حرارته كانت مرتفعة
‫وإن البطارية كادت تنفد، صحيح؟

357
00:20:24,383 --> 00:20:25,774
‫إنهم يتنصتون عليك

358
00:20:27,122 --> 00:20:28,816
‫- ماذا؟
‫- هناك اضطراب بهذا الخط أيضا

359
00:20:28,946 --> 00:20:30,988
‫هم يتنصتون على الهاتفين

360
00:20:31,467 --> 00:20:32,813
‫من يفعل هذا؟

361
00:20:34,811 --> 00:20:36,984
‫- ماذا؟
‫- الشرطة

362
00:20:40,024 --> 00:20:42,806
‫- أعطني هاتفك، أعطني هاتفك
‫- ماذا؟ لا أحد يتنصت عليّ يا رجل

363
00:20:42,936 --> 00:20:44,717
‫- أعطني هاتفك
‫- لا أحد يتنصت عليّ

364
00:20:44,848 --> 00:20:46,412
‫حسنا، حسنا

365
00:20:46,542 --> 00:20:49,062
‫حسنا، مهلا...
‫توقف يا رجل، توقف...

366
00:20:49,193 --> 00:20:50,930
‫آسف يا (جوردان)
‫ولكنهم كانوا هنا

367
00:20:51,060 --> 00:20:53,493
‫- ماذا؟
‫- هم يتلاعبون بي طيلة اليوم

368
00:20:55,577 --> 00:20:57,490
‫أعرف ماذا يجري
‫أعرف ماذا يجري

369
00:20:57,621 --> 00:20:59,359
‫(كيفن)، قالت شركة الأمن
‫إن هذا يحدث طيلة الوقت

370
00:20:59,748 --> 00:21:02,052
‫أعرف تماما ماذا يحصل
‫هم من الشرطة

371
00:21:02,183 --> 00:21:03,790
‫أتظن أنني لا أعرف ماذا يفعلون؟

372
00:21:04,050 --> 00:21:05,658
‫(كيفن)، (كيفن)

373
00:21:06,658 --> 00:21:09,132
‫كانوا هنا، كانوا هنا...

374
00:21:09,264 --> 00:21:11,133
‫أعرف ماذا يفعلون

375
00:21:12,132 --> 00:21:14,000
‫أعرف ماذا يجري

376
00:21:14,391 --> 00:21:16,129
‫أعرف ماذا يفعلون

377
00:21:43,526 --> 00:21:45,176
‫- مرحبا
‫- مرحبا، كيف الحال؟

378
00:21:45,308 --> 00:21:47,740
‫انظر، لقد دخول النافذة الجانبية
‫لا أملك صورة كاملة

379
00:21:47,871 --> 00:21:49,696
‫ولكنني أملك جزء من صورة
‫لخلفية شاحنة سوداء

380
00:21:49,826 --> 00:21:53,649
‫لا أعرف إن كانت تابعة للشرطة أم لا
‫ولا يمكنني التعرف على وجه الرجل

381
00:21:55,039 --> 00:21:56,864
‫حسنا، يمكننا إضافة كاميرات إضافية

382
00:21:56,994 --> 00:21:59,774
‫لا بد من أنهم يرسلون التسجيلات
‫للتحقيقات الداخلية للإيقاع بي

383
00:22:00,644 --> 00:22:02,510
‫هم يعملون من كل زاوية، لا؟

384
00:22:03,553 --> 00:22:07,335
‫(كيفن)، ربما...
‫علينا البحث عن مخرج الآن

385
00:22:09,333 --> 00:22:12,635
‫- ماذا تعني؟
‫- (نولان) و(ماكينزي) شرطيان من الجيل الثالث

386
00:22:12,765 --> 00:22:15,242
‫أعني، لا بد من وجود
‫عرض يمكنهما قبوله...

387
00:22:15,372 --> 00:22:17,892
‫- هل تكلمت مع (فويت)؟
‫- كلا

388
00:22:19,022 --> 00:22:21,759
‫- ووالدك؟
‫- والدي؟ ولمَ أتكلم مع والدي؟

389
00:22:21,889 --> 00:22:23,931
‫الجيل الثالث
‫أليس هذا ما تفعلونه هنا؟

390
00:22:24,235 --> 00:22:27,667
‫(كيفن)، هم يلاحقونك، اتفقنا؟

391
00:22:28,970 --> 00:22:32,577
‫- لو أمكننا إعطاؤهم شيء، شيء...
‫- إعطاؤهم؟ لن أعطيهم شيئا

392
00:22:32,707 --> 00:22:34,662
‫- لم أرتكب أي خطأ
‫- أعرف

393
00:22:34,793 --> 00:22:37,051
‫أخبرتك بالحقيقة، لقد هاجموني

394
00:22:37,182 --> 00:22:41,092
‫4 مقابل واحد، أبرحوني ضربا
‫ودخلوا منزلي، حيث أسكن مع عائلتي

395
00:22:41,222 --> 00:22:45,567
‫مهلا، لا تزال القضية أمامنا
‫والوقت لا يزال يمر

396
00:22:52,214 --> 00:22:53,603
‫هل وجدت شيئا عن (هادلي)؟

397
00:22:53,691 --> 00:22:56,559
‫كلا، زعمت أنها لم تنزل يوما
‫إلى القبو، وأنها لا تملك مفتاحا

398
00:22:56,690 --> 00:22:59,383
‫هذه كذبة بالطبع
‫هي تعرف تماما لمن تعود المخدرات

399
00:22:59,513 --> 00:23:00,902
‫هل لها محام؟

400
00:23:00,990 --> 00:23:05,292
‫أوراق المنزل غير قانونية
‫سجّله المنزل باسم شركة وهمية

401
00:23:05,683 --> 00:23:07,725
‫حسنا، أنا و(كيفن)
‫سنسأل (بيلي) عن ذلك

402
00:23:07,855 --> 00:23:10,288
‫بغضون ذلك، اتصل بـ(هادلي)

403
00:23:11,548 --> 00:23:12,938
‫من هي؟

404
00:23:14,025 --> 00:23:15,416
‫لا أعرف، اتفقنا؟

405
00:23:15,631 --> 00:23:17,066
‫لا أعرف هذه المرأة

406
00:23:17,891 --> 00:23:19,282
‫لم أرها يوما

407
00:23:19,671 --> 00:23:23,279
‫أخبرتك بكل شيء أذكره
‫وأنت لا يمكنك إثبات كلامي

408
00:23:23,409 --> 00:23:27,015
‫هل ذكرت (آيلا) يوما اسم (هادلي)؟
‫هل أخبرتك من أين تبتاع المخدرات؟

409
00:23:27,145 --> 00:23:29,405
‫أخبرتك بكل ما أذكره
‫لا أستطيع...

410
00:23:29,535 --> 00:23:33,184
‫(بيلي)، (بيلي)
‫أعرف أنك تشعر بالضغط الآن، اتفقنا؟

411
00:23:33,271 --> 00:23:35,009
‫لأن الوقت ينفد منا

412
00:23:35,139 --> 00:23:36,746
‫أتعتقد أنني لا أريد التذكر؟

413
00:23:37,181 --> 00:23:38,571
‫حسنا، اهدأ إذا...

414
00:23:38,701 --> 00:23:40,787
‫أتسمع؟ يمكنك تحمّل هذا
‫يمكنك تخطيه

415
00:23:40,961 --> 00:23:43,654
‫- جسمي يؤلمني
‫- أعرف، أعرف...

416
00:23:43,785 --> 00:23:47,999
‫- أشعر بأنني أفقد صوابي
‫- أعرف، وهذا وقت المواجهة، اتفقنا؟

417
00:23:48,260 --> 00:23:49,651
‫عليك المواجهة الآن

418
00:23:53,125 --> 00:23:55,907
‫اتفقنا؟
‫حسنا، حسنا...

419
00:23:56,689 --> 00:23:58,948
‫حسنا، أنت لا تعرف (هادلي)
‫لا بأس بذلك

420
00:24:00,078 --> 00:24:03,249
‫ماذا عن المخدرات؟
‫وماذا عن الهيروين؟

421
00:24:04,507 --> 00:24:06,942
‫- العلامة
‫- حسنا، العلامة

422
00:24:07,635 --> 00:24:09,679
‫- الشارة؟
‫- أجل

423
00:24:09,766 --> 00:24:11,765
‫- ماذا عنها؟
‫- أجل

424
00:24:12,503 --> 00:24:15,196
‫هذه الأكياس من المخدرات
‫كانت في الحقيبة السوداء

425
00:24:15,326 --> 00:24:16,717
‫كانت تملك الكثير منها

426
00:24:17,020 --> 00:24:20,584
‫هل تقول إنها كانت تملك
‫أكثر من بضعة غرامات؟

427
00:24:20,714 --> 00:24:23,451
‫أجل، الحقيبة السوداء
‫كانت مليئة بهذه الأكياس

428
00:24:26,840 --> 00:24:30,056
‫يا رفاق، وجدت علاقة
‫تفقدوا التالي

429
00:24:31,185 --> 00:24:34,227
‫هذا (تيم رولينز)، هو بسن الـ36
‫وله تاريخ من العنف

430
00:24:34,530 --> 00:24:37,572
‫اعتقالان سابقان لحيازة المخدرات
‫مع نية توزيعها في (إنديانا)

431
00:24:37,746 --> 00:24:41,829
‫كانت لـ(هادلي) اتصالات وطلبات (فينمو)
‫وتواصل عبر المنصات مع هذا الرجل

432
00:24:41,960 --> 00:24:43,306
‫وكذلك حال (آيلا)

433
00:24:44,522 --> 00:24:46,608
‫وحساباتها على مواقع التواصل
‫مليئة بصور لهما معا

434
00:24:46,739 --> 00:24:48,302
‫إلى حين التقائها بـ(بيلي) تماما

435
00:24:49,215 --> 00:24:51,691
‫- حبيب سابق
‫- المخدرات له بالتأكيد

436
00:24:51,953 --> 00:24:55,211
‫كانت (آيلا) تعلم ذلك، أرادت مخدرات
‫فعادت وسرقت المخدرات

437
00:24:55,819 --> 00:24:57,209
‫أحضروه إلى هنا

438
00:25:06,507 --> 00:25:07,897
‫سيارة عائلية زرقاء

439
00:25:18,627 --> 00:25:20,756
‫تم تنظيفها، بالمبيض

440
00:25:21,496 --> 00:25:24,319
‫(جاي)، (هايلي)
‫وجدنا منزل (تيم)

441
00:25:24,450 --> 00:25:26,449
‫ثمة سيارة عائلية زرقاء
‫تم تنظيفها حديثا

442
00:25:26,579 --> 00:25:29,533
‫هي متطابقة مع السيارة
‫التي كانت خارج شقة (آيلا)

443
00:25:29,663 --> 00:25:31,358
‫"تلقينا هذا
‫سنصل بعد 9 دقائق"

444
00:25:31,488 --> 00:25:33,313
‫"سنبقى هنا حتى تصلا"

445
00:25:34,877 --> 00:25:36,701
‫مهلا، مهلا...

446
00:25:37,744 --> 00:25:39,394
‫(تيم رولينز)

447
00:25:41,698 --> 00:25:45,261
‫- مهلا، مهلا... توقف
‫- نحن من شرطة (شيكاغو)

448
00:25:45,391 --> 00:25:47,346
‫- سأذهب من الخلف
‫- حسنا

449
00:25:53,254 --> 00:25:57,295
‫إلى 5021 (إدي) تتبع الرجل
‫غربا نحو شارع (بيل)

450
00:25:57,425 --> 00:26:00,248
‫المشتبه به رجل أبيض
‫بطول 188 سنتم ويرتدي سروالا أزرق

451
00:26:00,336 --> 00:26:02,334
‫- أريد دوريات في (بيل) و(ويفلاند)
‫- هذا إنذارك الأخير

452
00:26:02,465 --> 00:26:04,073
‫علينا محاصرته الآن

453
00:26:05,941 --> 00:26:09,113
‫"تلقينا هذا، 5021 (إدي)
‫سأنبه الوحدات في منطقتك"

454
00:26:09,286 --> 00:26:12,067
‫5021 (إدي)
‫كم يبعد الدعم عنا؟

455
00:26:12,284 --> 00:26:14,195
‫- مهلا
‫- حاذر

456
00:26:14,369 --> 00:26:16,673
‫"5021 (إدي)
‫الوحدات لا تستجيب"

457
00:26:18,105 --> 00:26:20,626
‫هل ستحاصرونه أم لا؟
‫أين الجميع؟

458
00:26:21,018 --> 00:26:22,885
‫"كلا، لا أحد متوجه نحوك"

459
00:26:27,882 --> 00:26:30,358
‫المركز، هل ستصل دوريات؟
‫أين الدعم؟

460
00:26:30,879 --> 00:26:32,747
‫"لم أعد أراه"

461
00:26:34,485 --> 00:26:35,831
‫(آدم)

462
00:26:38,570 --> 00:26:39,958
‫(آدم)؟

463
00:26:42,783 --> 00:26:44,608
‫(آدم)، 5021 (إدي)
‫أطلب المساعدة، أطلب المساعدة

464
00:26:44,738 --> 00:26:46,127
‫أطلِقت النيران
‫هناك شرطي مصاب

465
00:26:46,215 --> 00:26:48,388
‫مكان الحادث
‫الجزء الغربي من شارع (بيل)

466
00:26:48,518 --> 00:26:50,473
‫- أين هو؟ أين هو؟
‫- لقد هرب

467
00:26:50,734 --> 00:26:52,383
‫- دعني أنزع هذه
‫- أنا بخير، أنا بخير

468
00:26:52,471 --> 00:26:53,992
‫اصمت، أنت لست متأكدا

469
00:26:55,599 --> 00:26:56,990
‫- لم تخترقها الرصاصة
‫- أعرف

470
00:26:57,120 --> 00:26:58,511
‫استمر (رولينز) في الركض
‫يجب أن تذهبي

471
00:26:58,640 --> 00:27:00,248
‫كلا، لقد أصابت قفصك الصدري
‫هل تتنفس بشكل جيد؟

472
00:27:00,379 --> 00:27:01,855
‫أنا بخير، أنا مصاب وحسب

473
00:27:01,987 --> 00:27:04,593
‫- (روزك)، أين أنت؟
‫- أنا بخير يا صاح، السترة حمتني

474
00:27:04,724 --> 00:27:06,853
‫- ماذا حصل؟
‫- أصيب بقفصه الصدري

475
00:27:07,591 --> 00:27:10,545
‫ما كان يجب عليّ الاستدارة
‫لم تصل الدورية قط

476
00:27:11,152 --> 00:27:12,500
‫هو بخير

477
00:27:15,151 --> 00:27:17,540
‫إنهم لا يستجيبون
‫أنا آسف يا أخي

478
00:27:17,670 --> 00:27:19,886
‫- لا بأس، هو بخير
‫- أنا بخير

479
00:27:20,104 --> 00:27:23,623
‫- كلا، تلقيتَ رصاصة بسببي
‫- لستَ الملام يا (كيفن)، لا عليك

480
00:27:23,709 --> 00:27:26,664
‫تلقى رصاصة، تلقى رصاصة...

481
00:27:31,851 --> 00:27:33,330
‫- من لم يستجب؟
‫- (كيفن)

482
00:27:33,460 --> 00:27:34,850
‫أعرف أنك تعلمين

483
00:27:34,937 --> 00:27:38,021
‫- من لم يستجب للنداء؟
‫- (كيفن)، أنا أتحقق من الأمر

484
00:27:38,151 --> 00:27:41,323
‫- سأستجوب كل شرطي...
‫- من كان؟

485
00:27:43,192 --> 00:27:46,320
‫كان 3 رجال شرطة في المنطقة
‫و4 رجال من الفرقة الخاصة

486
00:27:46,406 --> 00:27:47,970
‫من رجال الفرقة الخاصة؟

487
00:27:48,231 --> 00:27:52,923
‫- الآن، كل واحد منهم له عذر مقبول...
‫- بالطبع، من رجال الفرقة الخاصة؟

488
00:27:55,357 --> 00:27:59,093
‫كان (ماكنزي) أحدهم
‫(كيفن)، لا يا (كيفن)، (كيفن)...

489
00:28:06,739 --> 00:28:10,736
‫حقا؟ أهذا ما نفعله الآن؟
‫ندع رجال الشرطة يقتلون؟

490
00:28:10,867 --> 00:28:13,126
‫- كنت ألقي القبض على أحد
‫- تعرض (روزك) لطلقة نارية

491
00:28:13,256 --> 00:28:15,385
‫لم أستطع الاستجابة للنداء
‫تراجع يا رجل

492
00:28:15,516 --> 00:28:17,123
‫هل تشعر بالرضى؟

493
00:28:17,643 --> 00:28:19,339
‫أنت تتعرض لرجال الشرطة الصالحين
‫لأنني قلت الحقيقة؟

494
00:28:19,470 --> 00:28:21,989
‫- لست أتعرض لك
‫- بل تريد مشاهدة رجال الشرطة ينزفون...

495
00:28:22,119 --> 00:28:25,247
‫- قلت، لست أتعرض لك
‫- حقا؟ هل صحوت الآن؟

496
00:28:25,508 --> 00:28:29,418
‫- أجبتك، والآن تراجع
‫- لن أتراجع بتاتا، أيها الجبان

497
00:28:30,939 --> 00:28:32,676
‫مهلا، مهلا...

498
00:28:32,807 --> 00:28:35,369
‫- مهلا، مهلا...
‫- أما زلت تحمي صديقك العنصري؟

499
00:28:35,456 --> 00:28:37,021
‫ليس هنا يا صاح

500
00:28:37,629 --> 00:28:41,800
‫- اهدأ، هذا نحن، اهدأ
‫- هو يملي الأوامر

501
00:28:44,753 --> 00:28:46,101
‫أنا بخير

502
00:28:46,232 --> 00:28:49,882
‫أتظن أن أحدا منا يريد فعل هذا؟
‫عالم الشرطة ينهار

503
00:28:49,968 --> 00:28:53,010
‫أتظن أن رجال الدوريات
‫سيأتون لنجدتك ويغامرون بوظائفهم؟

504
00:28:55,008 --> 00:28:56,703
‫هو يملي الأوامر

505
00:28:59,223 --> 00:29:01,090
‫وصلتنا معلومة عن (رولينز)
‫يجب أن نذهب

506
00:29:02,524 --> 00:29:04,349
‫أعرف أنك تشعر بذلك

507
00:29:05,044 --> 00:29:08,042
‫لا يزال (نولان) يسيطر على القسم
‫لن ترى شيئا، ولن تثبت شيئا

508
00:29:08,172 --> 00:29:10,779
‫هذه طريقة عملهم
‫يدفعونك للخوف من ظلك

509
00:29:12,474 --> 00:29:13,950
‫هكذا يحطمونك

510
00:29:19,686 --> 00:29:23,552
‫رأينا (رولينز) يدخل محطة (ويلسون سي تي إيه)
‫بعد اتصالك بدقيقتين يا (روز)

511
00:29:23,683 --> 00:29:25,377
‫ثم غادر المحطة في (بيلمونت)

512
00:29:25,464 --> 00:29:28,766
‫لـ(رولينز) نسيب في (بيلمونت)
‫وهو مكان رائع للاختباء

513
00:29:29,070 --> 00:29:32,329
‫حسنا، هل أنت بخير؟

514
00:29:32,763 --> 00:29:36,804
‫جيد، لن نعتمد على الدوريات
‫هذه المرة

515
00:29:37,238 --> 00:29:41,018
‫سنحدد مكانه جيدا
‫ونحاصر المكان بأنفسنا، مفهوم؟

516
00:29:42,103 --> 00:29:43,494
‫- فلنفعل هذا
‫- حسنا

517
00:29:48,534 --> 00:29:52,878
‫هيا، تعال، فلنذهب

518
00:30:15,470 --> 00:30:17,555
‫- الخلف آمن
‫- عُلم

519
00:30:18,946 --> 00:30:20,510
‫(تيم روزلينز)، هنا شرطة (شيكاغو)
‫لدينا مذكرة دخول

520
00:30:20,641 --> 00:30:23,029
‫أرى حركة في المنزل، انطلقي!

521
00:30:25,289 --> 00:30:27,158
‫(كيفن)، (آدم)
‫هو متجه نحوكما

522
00:30:33,282 --> 00:30:34,673
‫- ابق أرضا
‫- لا تتحرك

523
00:30:34,891 --> 00:30:38,844
‫أجل، ابق أرضا
‫أوقفنا المشتبه به

524
00:30:40,365 --> 00:30:42,407
‫- أكدي يا (هايلي)
‫- أمسكناه، أمسكناه

525
00:30:42,537 --> 00:30:44,493
‫- حسنا
‫- هيا بنا، هيا بنا

526
00:30:44,623 --> 00:30:46,534
‫أوقفه، أوقفه

527
00:30:47,968 --> 00:30:49,445
‫هل أطلقت النار على شريكي
‫بهذا المسدس؟

528
00:30:49,576 --> 00:30:51,357
‫- انهض
‫- أوقفاه...

529
00:30:51,531 --> 00:30:53,051
‫هيا بنا

530
00:31:00,221 --> 00:31:01,610
‫أنا آسف يا صاح

531
00:31:02,435 --> 00:31:04,260
‫لا داعي لك لتأسف

532
00:31:05,650 --> 00:31:09,083
‫تعرف أنني ساندتك، صحيح؟
‫جميعنا فعلنا ذلك

533
00:31:10,560 --> 00:31:12,081
‫أنت لست لوحدك

534
00:31:30,502 --> 00:31:32,196
‫أجل، سأصل بعد 10 دقائق

535
00:31:33,239 --> 00:31:37,149
‫اسمع، إن أردتني، تعال وواجهني
‫سأرد كل ضرباتك

536
00:31:37,280 --> 00:31:40,452
‫- لا أعلم عما تتكلم
‫- لاحقني أنا، وليس وحدتي

537
00:31:40,582 --> 00:31:42,275
‫هم أفراد شرطة صالحون
‫لا علاقة لهم بهذا

538
00:31:42,406 --> 00:31:44,448
‫إن أردتني أنا، فتعال وواجهني

539
00:31:45,361 --> 00:31:47,055
‫تعرف أنني فعلت الصواب

540
00:31:49,312 --> 00:31:50,661
‫الصواب؟

541
00:31:51,356 --> 00:31:53,007
‫أهذا ما تظن أنك فعلت؟

542
00:31:53,875 --> 00:31:56,353
‫أنت البطل الذي قضى
‫على الجدار الأزرق؟

543
00:31:56,483 --> 00:31:59,089
‫(دويل) كان الشرطي الذي قتل...

544
00:31:59,220 --> 00:32:00,610
‫(دويل) كان بحكم الموتى

545
00:32:01,262 --> 00:32:04,260
‫كان قد قتِل
‫وأنت قتلته من جديد

546
00:32:05,433 --> 00:32:11,254
‫تركت أولاده مع والد ميت
‫يشعرون بالخجل بسببه، ولماذا؟

547
00:32:11,515 --> 00:32:17,337
‫أنت ما زلت في مكانك
‫الجدار الأزرق لا يزال قائما

548
00:32:19,162 --> 00:32:21,595
‫وسأظل أهاجمك...

549
00:32:22,679 --> 00:32:24,549
‫بأي طريقة أريد

550
00:32:25,766 --> 00:32:28,154
‫إلى أن أتسبب بطردك

551
00:32:40,216 --> 00:32:43,778
‫مساء الخير
‫سمعت أنك حللت القضية

552
00:32:45,038 --> 00:32:46,429
‫تهانينا

553
00:32:47,646 --> 00:32:50,816
‫- حقا؟
‫- هذه مجاملة رسمية

554
00:32:52,859 --> 00:32:56,377
‫حسنا، قرأت ذلك في كتيب الإدارة
‫من المفترض أن تعزز الثقة

555
00:32:58,463 --> 00:32:59,984
‫هل أروق لك الآن؟

556
00:33:01,244 --> 00:33:03,676
‫حسنا، أعرف أنك لم تمنحيني
‫48 ساعة والحماية بلا ثمن

557
00:33:03,807 --> 00:33:06,371
‫أيمكننا الانتقال إلى قولك
‫ما تريدينه مني؟

558
00:33:06,501 --> 00:33:08,586
‫منحتك 48 ساعة لأنك كنت محقا

559
00:33:09,585 --> 00:33:13,061
‫حسنا، أنا أفهم
‫أنت ترى فيّ كل من أتوا من قبلي

560
00:33:13,191 --> 00:33:14,973
‫(كيلتن)، (وودز)، (برينان)

561
00:33:15,276 --> 00:33:17,536
‫تعرف أن ملفهم لا يزال في (آيفوري تاور)

562
00:33:18,144 --> 00:33:20,012
‫- هم يكرهونك
‫- وهم لا يخفون ذلك

563
00:33:20,186 --> 00:33:22,401
‫- أنا لست مثلهم
‫- جميعهم قالوا ذلك أيضا

564
00:33:22,533 --> 00:33:25,487
‫أنا متأكدة من ذلك
‫ولكنني هنا لأنجز عملا

565
00:33:26,400 --> 00:33:28,398
‫وهو عمل أنا بارعة به

566
00:33:32,178 --> 00:33:33,742
‫أسلوبي جديد يا (هانك)

567
00:33:34,437 --> 00:33:37,738
‫- جزء من العالم الجديد، لا؟
‫- أجل

568
00:33:39,477 --> 00:33:43,560
‫- (شيكاغو) مدينة قديمة يا (سام)
‫- بالفعل

569
00:33:47,339 --> 00:33:49,599
‫عليك الإجابة، تفضل

570
00:33:50,816 --> 00:33:55,073
‫كان اليوم ممتعا
‫العراك دائما يكون الجزء الجيد

571
00:33:55,422 --> 00:33:57,594
‫إنها الطريقة الوحيدة
‫التي ترى من خلالها الناس

572
00:34:03,067 --> 00:34:04,588
‫هنا (فويت)

573
00:34:22,835 --> 00:34:24,704
‫بدأت تتدنى الحرارة

574
00:34:32,175 --> 00:34:33,654
‫أجل، أعرف
‫أملك خيارين...

575
00:34:37,433 --> 00:34:40,475
‫أدعك تتوصل لصفقة لي
‫أو أسلّم شارتي

576
00:34:42,430 --> 00:34:44,775
‫حسنا، لا يمكنني ضمك إلى وحدتي يا (كيفن)
‫ليس إن...

577
00:34:44,906 --> 00:34:50,207
‫أعلم، ليس إن كنت أضع القضايا بخطر
‫أو أعرّض أفراد الفريق لخطر، أعرف

578
00:34:50,815 --> 00:34:52,205
‫إذا، دعني أساعدك

579
00:34:56,854 --> 00:35:00,416
‫سبق أن تكلمت مع (نولان)
‫اسمع...

580
00:35:05,543 --> 00:35:08,889
‫الصفقة تقتضي بوضع نقطة سوداء
‫على سجلك، شكوى رسمية

581
00:35:09,712 --> 00:35:11,496
‫أعني، سوف تعيقك

582
00:35:13,667 --> 00:35:16,709
‫هذا يعني أنك لن تصبح محققا
‫ولن تغادر وحدتي

583
00:35:19,577 --> 00:35:20,966
‫إنه حجر عثرة

584
00:35:22,531 --> 00:35:25,398
‫- ولكن سيتوقف (نولان) عن التهجم عليك
‫- لن أقبل بهذا

585
00:35:25,877 --> 00:35:29,743
‫- إذا، لن تبقى شرطيا
‫- ربما لا أريد أن أبقى شرطيا

586
00:35:31,481 --> 00:35:33,523
‫أنا خائف باستمرار

587
00:35:34,131 --> 00:35:37,607
‫فقدت صوابي، كل ساعة، كل دقيقة
‫وكل ثانية...

588
00:35:37,737 --> 00:35:40,605
‫أنا غاضب من (نولان)
‫ومنك ومن (روزك)

589
00:35:41,213 --> 00:35:45,557
‫أنا غاضب من كل شرطي أبيض
‫يشعر بأنه قادر على التوصل لصفقة لي

590
00:35:46,687 --> 00:35:51,162
‫وكل شرطي لم يقم بعمله كما يجب
‫ما يعني أنني غاضب من نفسي

591
00:35:52,943 --> 00:35:55,245
‫أنا غاضب لدرجة أنني لا أظن
‫أنني أستطيع القيام بعمل جيد بعد الآن

592
00:35:55,376 --> 00:35:57,114
‫إذا، قم بعملك بشكل مغاير

593
00:35:58,765 --> 00:36:00,329
‫قم بعملك بشكل مغاير
‫هذا هو الفوز

594
00:36:00,459 --> 00:36:02,762
‫- يمكنك فعل عملك بشكل مغاير
‫- و(نولان) يفلت بفعلته

595
00:36:03,110 --> 00:36:04,934
‫(نولان)، (نولان)...

596
00:36:05,586 --> 00:36:08,062
‫بطريقة إدارته للشرطة
‫لن يبقى لسنة أخرى

597
00:36:08,149 --> 00:36:11,582
‫- وما الفائدة من إسدائه خدمة؟
‫- لأنه ليس عالما جديدا بعد

598
00:36:12,972 --> 00:36:14,405
‫ليس كذلك وحسب

599
00:36:14,536 --> 00:36:17,708
‫إذا، ننتظر تبدل العالم بأسره
‫لإنقاذي وحسب؟

600
00:36:22,877 --> 00:36:26,831
‫ماذا كنت ستفعل يا (فويت)؟

601
00:36:28,874 --> 00:36:31,958
‫بحالتي، في هذا العالم
‫أكنت لتفعل هذا؟

602
00:36:32,566 --> 00:36:35,911
‫أنا؟ كلا...

603
00:36:42,037 --> 00:36:47,338
‫أنت شرطي صالح
‫وأنت رجل طيب يا (كيفن)

604
00:36:48,685 --> 00:36:52,812
‫إن سألتني، حين تتوقف عن كونك كذلك
‫حينها يفوزون

605
00:37:00,155 --> 00:37:02,023
‫(كيفن)، أنا...

606
00:37:03,673 --> 00:37:06,411
‫اسمع، سأدعمك مهما كان قرارك

607
00:37:10,060 --> 00:37:12,276
‫ولكن السؤال هو...
‫ماذا تريد أن تفعل أنت؟

608
00:37:46,511 --> 00:37:48,336
‫لا أحد في المنزل
‫سبق أن تفقدته

609
00:37:49,292 --> 00:37:52,811
‫- لما أردت إفزاع عائلتك
‫- ماذا تخال نفسك فاعلا؟

610
00:37:52,941 --> 00:37:55,503
‫أنا شرطي أيضا
‫لم يرني أحد وأنا أدخل

611
00:38:03,108 --> 00:38:04,759
‫- ألن تقتلني؟
‫- كلا

612
00:38:10,363 --> 00:38:13,753
‫- سأخبرك عن مخرج لنا
‫- ليس هكذا تجري الأمور

613
00:38:14,056 --> 00:38:16,273
‫بلى، إن قبلتُ بالخيار الثالث

614
00:38:18,530 --> 00:38:20,834
‫حيث أسلّم شارتي بطريقة مختلفة

615
00:38:22,311 --> 00:38:27,958
‫حيث أقاضيك
‫وأقاضي شرطة (شيكاغو)

616
00:38:28,957 --> 00:38:35,562
‫وأتكلم عن المضايقة والترهيب
‫وكيلوغرام المخدرات الذي وضعتَه بسيارتي

617
00:38:35,692 --> 00:38:39,038
‫وأفراد الشرطة الذين أوقفوني
‫واقتحام منزلي

618
00:38:39,472 --> 00:38:40,863
‫والضرب المبرح

619
00:38:41,514 --> 00:38:44,511
‫والشرطي البريء
‫الذي تسببت بإطلاق النار عليه

620
00:38:45,337 --> 00:38:48,074
‫وكونك أمرت أفراد شرطة آخرين
‫بتنفيذ مخططاتك

621
00:38:48,205 --> 00:38:50,508
‫- قد تحتاج إلى دليل
‫- أجل

622
00:38:53,027 --> 00:38:55,896
‫ولكن أتظن أن كل هؤلاء الرجال
‫سيصطفون إلى جانبك؟

623
00:38:58,719 --> 00:39:01,413
‫حين أقوم بتحطيمك أمام وسائل الإعلام؟

624
00:39:01,804 --> 00:39:08,190
‫حين أتخلى عن شارتي ووظيفتي وحياتي
‫لأقف على المنصة وأتهمك بالعنصرية؟

625
00:39:10,320 --> 00:39:12,839
‫وحين يدعمني كل فرد من فريقي؟

626
00:39:13,578 --> 00:39:17,618
‫حين أمشي في الشارع
‫ووجهك على لافتتي؟

627
00:39:18,008 --> 00:39:22,919
‫وحين أجهز على وظيفتك
‫ومعاشك التقاعدي واسمك وسمعتك؟

628
00:39:23,483 --> 00:39:27,611
‫فيما أنت لا تزال حيا
‫وفيما يراقب أولادك الثلاثة ذلك؟

629
00:39:29,348 --> 00:39:34,560
‫لا أريد التخلي عن وظيفتي
‫ولكن إن كنت مصرا على التهجم عليّ

630
00:39:34,692 --> 00:39:37,082
‫وعلى أي فرد من وحدتي
‫أو أي شرطي آخر...

631
00:39:37,864 --> 00:39:42,078
‫أؤكد لك
‫سأتخلى عن كل شيء

632
00:39:43,382 --> 00:39:49,638
‫سأجعل من التهجم عليك وظيفة لي
‫وسأقوم بتحطيمك

633
00:40:30,043 --> 00:40:32,606
‫مرر الكرة يا صاح
‫مرر الكرة

634
00:41:14,702 --> 00:41:18,702
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 ترجمة أصلية

