0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:17,280 --> 00:00:19,080 مر وقت طويل 2 00:00:21,880 --> 00:00:26,780 علِمتُ بأنك تعيشين بهذه الحالة من قسم الاستخبارات 3 00:00:29,380 --> 00:00:35,480 أنا الآن أعمل على إعطاء مو يول منصب الشرف لكونه شخص توفي لأجل هذه الدولة 4 00:00:37,380 --> 00:00:38,980 منصب الشرف؟ 5 00:00:40,980 --> 00:00:43,180 ألم يكُن مفقودًا في المعركة؟ 6 00:00:45,580 --> 00:00:47,780 أنتَ تعلم شيئًا ما، أليس كذلك؟ 7 00:00:48,880 --> 00:00:51,980 أليس كذلك؟ أرجوك أخبرني 8 00:00:56,680 --> 00:01:00,180 هل.. سمعتِ أي أخبار عن جين بيو؟ 9 00:01:01,306 --> 00:01:02,803 جين بيو؟ 10 00:01:02,803 --> 00:01:03,660 لا تعلمين؟ 11 00:01:03,660 --> 00:01:05,279 هذا ما أريد معرفته 12 00:01:06,384 --> 00:01:08,259 ..قبل ثمانية وعشرون سنة 13 00:01:12,171 --> 00:01:15,456 اختفى (جين بيو) مع طفلي البالغ من العمر شهرًا فقط 14 00:01:15,456 --> 00:01:17,191 هذا آخر ما أعلم 15 00:01:17,803 --> 00:01:21,095 طفل؟... جين بيو فعل ذلك؟ 16 00:01:21,095 --> 00:01:23,997 قائلًا بأن مو يول شين قد وافاة الأجل 17 00:01:23,997 --> 00:01:26,868 أخبرني بأن أبدأ حياة جديدة 18 00:01:27,701 --> 00:01:31,372 واختفى تاركًا خلفه فقط مذكرة قائلًا فيها بأنه سيأخذ طفلي 19 00:01:33,147 --> 00:01:36,310 مو يول شين، ماذا حدث؟ 20 00:01:38,345 --> 00:01:43,963 ابني؟ أنت تعلم شيئًا أليس كذلك؟ 21 00:01:43,963 --> 00:01:46,253 ...لو علمت، هل كنت لآتي هنا باحثًا عنكِ هكذا 22 00:01:46,253 --> 00:01:48,989 هل هنالك شخصٌ حتى رئيس كوريا 23 00:01:48,989 --> 00:01:50,692 لا يستطيع إيجاده؟ 24 00:01:56,631 --> 00:01:58,366 لا بأس، كل شيء بخير 25 00:01:59,366 --> 00:02:05,406 طفلي، ابني.. أرجوك دعني ألتقي به مرة 26 00:02:05,406 --> 00:02:07,808 ..أرجوك, جد ابني 27 00:02:13,881 --> 00:02:17,852 ..أرجوك، دعني ألتقي بطفلي مرة واحدة 28 00:02:26,694 --> 00:02:30,698 ألم أخبرك بأن تقتله؟! من طلب منك إحضاره إلى الشرطة؟ 29 00:02:30,698 --> 00:02:34,335 أخبرتك بأن هذه هي طريقتي في الانتقام 30 00:02:34,335 --> 00:02:36,765 محو إجتماعي ؟ 31 00:02:36,765 --> 00:02:39,373 هل تعتقد بأن الشرطة ستهتم بالموضوع كليًا؟ 32 00:02:39,373 --> 00:02:42,610 لو كانوا خائفين من أن الناس سيشيرون بأصابعهم 33 00:02:42,610 --> 00:02:45,131 لما تركوا رفاقي يموتون هكذا 34 00:02:45,131 --> 00:02:49,250 هؤلاء الناس لا يمتلكون المسؤولية، الإخلاص، ولا الثقة 35 00:02:50,551 --> 00:02:52,820 أنا آسف 36 00:02:52,820 --> 00:02:55,123 ثأر الدم بالدم 37 00:02:56,857 --> 00:02:58,092 لا أريد أن أكمل أكثر من ذلك 38 00:02:58,092 --> 00:03:03,064 لو أنت فعلًا ابنى، تأكد من أن لا يكون لهؤلاء الرجال غدٌ أبدًا 39 00:03:03,064 --> 00:03:05,766 لو كنت فعلًا أبي البيولوجي 40 00:03:05,766 --> 00:03:08,802 هل كنت لترغب بهذا الانتقام القاسي؟ 41 00:03:10,270 --> 00:03:14,041 أنا أيضًا أريد أمزق وأقتل هؤلاء الذين دمروا حياتي هكذا 42 00:03:15,576 --> 00:03:20,681 لو أقتلهم، هل تعتقد بأن أبنائهم سيتركوني فقط بحالي؟ 43 00:03:20,681 --> 00:03:23,217 الانتقام سيبقى للأبد 44 00:03:25,753 --> 00:03:27,888 أخرج نفسك من هذه الخطة 45 00:03:27,888 --> 00:03:31,192 منذ الآن فصاعدًا، سأهتم بالتخلص منهم بنفسي 46 00:03:31,192 --> 00:03:34,195 لا، أنا سأفعل ذلك، لأنه قدري 47 00:03:35,229 --> 00:03:39,299 ...على أية حال، سأريك كم هي 48 00:03:39,299 --> 00:03:41,202 الحياة قاسية هكذا 49 00:03:46,340 --> 00:03:48,042 لا بأس 50 00:03:48,676 --> 00:03:50,578 ... لنقم بذلك 51 00:03:52,946 --> 00:03:57,451 المرة المقبلة التي تواجه فيها تشو دان، يجب عليك قتله شخصيًا 52 00:03:58,552 --> 00:04:03,424 بينما لو أجده أولًا، فسأقتله بيداي المجردتين 53 00:04:10,698 --> 00:04:16,670 لكن بما أننا هنا الآن.. عليك أن تفكر بلقاء أمك التي تخلت عنك 54 00:04:30,685 --> 00:04:54,976 الترجمة مقدمة من فريق منقذ المدينة في Viki.com 55 00:04:58,379 --> 00:04:59,914 تفضل 56 00:05:04,551 --> 00:05:05,753 اجلس من فضلك 57 00:05:06,387 --> 00:05:08,456 ماذا احضر لك؟ 58 00:05:09,223 --> 00:05:11,425 معكرونة الرامن، من فضلك 59 00:05:31,844 --> 00:05:33,816 هذا هو مكاني المفضل 60 00:05:34,538 --> 00:05:36,807 !آجمّا، لقد أتيت 61 00:05:36,807 --> 00:05:40,511 أوهـ، أنتِ هنا، لمَ لم تكوني هنا منذ فترة 62 00:05:40,511 --> 00:05:41,912 اجلسوا، ماذا تريدون؟ 63 00:05:41,912 --> 00:05:44,615 !!ثلاث وجبات من الدوكبوكّي من فضلك 64 00:05:44,615 --> 00:05:49,854 لا أريد، هل تعلمين بأن وجبة مقلية واحدة تساوي مئتان وخمسون ركلة تيكواندو 65 00:05:49,854 --> 00:05:51,288 أفضل أن لا آكل ولا أركل 66 00:05:51,288 --> 00:05:56,126 هل استطيع الحصول على لفافة من اعشاب البحر معه؟ 67 00:05:56,126 --> 00:05:59,129 انتظروا للحظة، سأصنعها شهية حسنًا 68 00:05:59,129 --> 00:06:01,932 ...لا أستطيع حل المسألة، وقعت في مشكلة بسبب حصولي على درجة سيئة 69 00:06:01,932 --> 00:06:06,303 كلما أقلق جدًا، آتي هنا لأرفّه عن نفسي 70 00:06:06,303 --> 00:06:08,972 أتريدون بعض الماء؟ احضار الماء هو خدمة ذاتية 71 00:06:10,674 --> 00:06:13,176 أوهـ! الأحمق 72 00:06:14,111 --> 00:06:16,780 سيد يون سنغ، ماذا تفعل هنا؟ 73 00:06:16,780 --> 00:06:19,216 شخصٌ ما في مدونة إلكترونية قال بأن هذا المكان هو أفضل مكان للطعام 74 00:06:19,216 --> 00:06:23,320 !!أوهـ! يالها من صدفة سارّة، بروفيسور لي 75 00:06:25,121 --> 00:06:28,392 كنتُ أعاني بسبب اختباري القادم، لذا 76 00:06:28,392 --> 00:06:30,940 نانا أحضرتني لهذا المكان 77 00:06:30,940 --> 00:06:34,665 سمعت بأنه إذا أكلت كعك الأرز هنا، فستحصل على الأقل على عشرون درجة بلا تعب 78 00:06:34,665 --> 00:06:37,768 لو أكلته لـ 365 يومًا، فستصبحين الرقم واحد في هذه الدولة 79 00:06:37,768 --> 00:06:39,103 !لي يون سنغ 80 00:06:39,103 --> 00:06:41,072 لذا، بروفيسور لي 81 00:06:41,072 --> 00:06:45,909 توقف عن كونك عنيدًا وأرجوك درسني، أرجوك؟ من فضلك؟ 82 00:06:45,909 --> 00:06:49,680 تبدو صغيرًا جدًا، ولكنك بروفيسور؟ 83 00:06:49,680 --> 00:06:54,051 لا بد بأن والداك فخوران جدًا بك، كل جيدًا 84 00:06:54,051 --> 00:06:58,462 أنسة، هل أنتِ بخير؟ لا تبدين في حالة جيدة 85 00:06:58,462 --> 00:07:03,493 لا أنا بخير، إنني فقط أهرم في العمر، لذا أنا تعِبةٌ من العمل 86 00:07:08,732 --> 00:07:11,201 الرامن يبرد، ألن تأكل؟ 87 00:07:13,595 --> 00:07:15,939 لقد فقدت شهيتي 88 00:07:20,177 --> 00:07:23,747 !إذا لم يكن جيدًا، أستطيع إعادة طبخه لك 89 00:07:33,657 --> 00:07:38,929 لم يكن عليه أن يذهب هكذا فقط لأنني طلبتُ منه أن يدرسني 90 00:07:40,130 --> 00:07:42,366 إنه يتصرف بغرابة 91 00:08:13,161 --> 00:08:14,631 !!حار 92 00:08:25,009 --> 00:08:28,912 سائق بديل لي الآن! سام تشنق دونغ بلو مون 93 00:08:36,567 --> 00:08:39,256 لديك الشيء الذي تركته في الانتظار؟ اعطني اياه 94 00:08:46,398 --> 00:08:56,640 علينا الإمساك بـ ليي كيونغ وان، ولكن علينا أيضًا الإمساك بـ منقذ المدينة الذي يتحدث عنه الناس 95 00:08:57,548 --> 00:09:07,585 لا بأس بالإمساك بـ لي كيونغ وان، ولكن اختطافه ووضعه في كرتون يعد جريمة 96 00:09:07,585 --> 00:09:11,255 إذًا هل تخبرني بأن ألقي القبض على منقذ المدينة؟ 97 00:09:11,255 --> 00:09:13,924 سيكون صعبًا، ولكن ماذا علينا أن نفعل 98 00:09:13,924 --> 00:09:17,628 المجرم مجرم 99 00:09:25,102 --> 00:09:28,472 !هي! أنا هنا 100 00:09:30,007 --> 00:09:31,909 أتيت مباشرةً بعد رسالتك 101 00:09:31,909 --> 00:09:34,745 آيش.. عليكِ أن تكوني أسرع 102 00:09:37,982 --> 00:09:43,253 تعتقدين لانكِ حصلت على الاستقرار كسائقة لي يمكنكِ التكاسل 103 00:09:43,253 --> 00:09:45,923 أنت مخمور، لنسرع ونذهب 104 00:09:58,769 --> 00:10:00,871 لا بأس، أستطيع التقاطها بنفسي 105 00:10:00,871 --> 00:10:03,707 لا، أظافرك قصيرة، لذا من المحتمل بأن يكون صعبًا عليكِ 106 00:10:05,276 --> 00:10:07,678 ..يالهم من فاشلون 107 00:10:08,813 --> 00:10:12,316 !يون سنغ! لنذهب سويةً 108 00:10:12,316 --> 00:10:14,552 أنا آسفة 109 00:10:14,552 --> 00:10:16,553 !يون سنغ 110 00:10:19,690 --> 00:10:23,227 المدعي العام كيم، ماذا تفعل؟ كأسي فارغ 111 00:10:33,485 --> 00:10:36,488 هل يعرف ابويك انك تتجول في كوريا فاعلا هذا؟ 112 00:10:36,488 --> 00:10:38,156 ..كل يوم اما ناد او امرأة 113 00:10:38,156 --> 00:10:40,726 او حانة؟ 114 00:10:40,726 --> 00:10:42,427 قودي فقط 115 00:10:42,427 --> 00:10:46,698 من اية جهة اخذت هذه العادة؟ امك؟ ابوك؟ 116 00:10:47,490 --> 00:10:48,533 قلت قودي فقط 117 00:10:48,533 --> 00:10:50,202 واضح جدا 118 00:10:50,202 --> 00:10:53,138 ان ابويك الغنيين قد افسداك 119 00:10:53,138 --> 00:10:55,941 عندما كنت تبكي، كانا يجعلانك تشعر افضل. عندما كنت تسقط، كانا يحملانك 120 00:10:55,941 --> 00:10:58,343 كنت مدللا كالامراء، اليس كذلك؟ 121 00:10:58,343 --> 00:11:00,045 هذا واضح جدا 122 00:11:00,045 --> 00:11:05,316 لكن، هل تكلم امك بوقاحة ايضا؟ 123 00:11:05,316 --> 00:11:08,220 لا املك اما لاتكلم معها بوقاحة 124 00:11:08,220 --> 00:11:11,089 لقد نشأت بدون ام، لذلك نشأت وقحا هكذا، ماذا اذن؟ 125 00:11:16,962 --> 00:11:19,330 اوقفي السيارة 126 00:11:19,330 --> 00:11:21,099 الجو خانق هنا 127 00:11:23,668 --> 00:11:34,412 الترجمة مقدمة من فريق فيكي 128 00:11:36,203 --> 00:11:38,917 عليك ان تعيشي سعيدة ( يتحدث عن امه) 129 00:11:43,255 --> 00:11:46,124 عليك ان تعيشي جيدا 130 00:11:51,263 --> 00:11:53,765 انا اكره معاناتك 131 00:11:55,300 --> 00:11:57,569 وانك اصبحت مسنة 132 00:12:11,950 --> 00:12:13,448 اشرب 133 00:12:13,448 --> 00:12:18,223 في بعض الاحيان، شربه يجعلك راضيا بشكل لا يصدق 134 00:12:19,687 --> 00:12:22,727 بالنسبة لما حدث قبل قليل، انا اسفة 135 00:12:22,727 --> 00:12:25,730 لقد قلت ذلك لاني كنت غاضبة فقط 136 00:12:29,201 --> 00:12:30,702 ...و 137 00:12:30,702 --> 00:12:37,375 بما ان كلانا لا يملك اما، فعلى الاقل لدينا شيء مشترك 138 00:12:40,712 --> 00:12:42,981 لماذا تحاولين ايجاد شيء مشترك معي؟ 139 00:12:42,981 --> 00:12:50,889 يون سونغ سي! انا اسفة لما حدث قبل قليل وانا استطيع ان افهم شعورك بعدم وجود امك 140 00:12:50,889 --> 00:12:53,091 انا لا اريد ان افهمك 141 00:12:53,091 --> 00:12:58,096 انا لا احب كيف انك بائسة وكيف انك قوية وجيدة لدرجة ان تصبحي غريبة 142 00:12:58,997 --> 00:13:01,299 ما الشيء الجيد في المحقق؟ 143 00:13:01,299 --> 00:13:04,569 انت من تتجولين مع رجل التقيته من مدة قصيرة وتتحدثين معه بود 144 00:13:04,569 --> 00:13:06,138 انا لا استطيع ان افهمك 145 00:13:06,138 --> 00:13:08,173 لا، لا اريد 146 00:13:11,977 --> 00:13:14,912 اكمل، سادعها تمر 147 00:13:14,912 --> 00:13:16,314 ماذا؟ 148 00:13:16,882 --> 00:13:25,523 انا على الاقل عشت مع امي ل17 سنة، لذلك قلبي اكبر من فلبك ب 3 سنتم 149 00:13:25,523 --> 00:13:31,162 مهما فعلت لي، سأدعه يمر اليوم 150 00:13:31,162 --> 00:13:37,768 انا ايضا اشتاق لامي كثيرا في بعض الاحيان 151 00:13:37,768 --> 00:13:39,871 سأدعها تمر اليوم 152 00:13:39,871 --> 00:13:41,306 و ماذا بعد اليوم؟ 153 00:13:41,306 --> 00:13:42,708 !انت ميت 154 00:13:42,708 --> 00:13:45,610 ستقضي بعد قبضة واحدة على اي حال 155 00:13:52,184 --> 00:13:55,386 انت لا تعجبني كثيرا. 156 00:13:55,386 --> 00:13:59,958 لكن ابتسامتك لا بأس بها 157 00:14:07,266 --> 00:14:12,103 انا ايضا اشتاق لامي 158 00:14:24,449 --> 00:14:25,884 الجنرال هنا؟ 159 00:14:25,884 --> 00:14:27,686 متى؟ لماذا؟ 160 00:14:27,686 --> 00:14:29,121 بدون ان يتصل بنا؟ لماذا؟ 161 00:14:29,121 --> 00:14:31,189 ....هل 162 00:14:31,189 --> 00:14:40,832 كنت اعرف هذا. هذا بسبب ما حدث عندما قمت بهذا التسليم للمحقق 163 00:14:40,832 --> 00:14:42,300 ماذا يمكننا ان نفعل؟ 164 00:14:42,300 --> 00:14:45,204 انا ووالدي منافسين الان 165 00:14:45,204 --> 00:14:47,239 منافسين؟ ماذا تقصد؟ 166 00:14:47,239 --> 00:14:50,575 هي! لماذا تعاند بالوقوف ضد الجنرال؟ 167 00:14:50,575 --> 00:14:54,379 اذا لم تعجبك طريقتي، يمكنك البقاء خارج كل هذا !احمق 168 00:14:54,379 --> 00:15:00,317 ابي لم يفقد الا رفاقه لكنني فقدت ابواي 169 00:15:00,317 --> 00:15:03,421 هل تعتقد ان رغبته في الانتقام ستكون اقوى 170 00:15:03,421 --> 00:15:04,923 من رغبة احد مثلي تخلت عنه امه؟ 171 00:15:04,923 --> 00:15:08,593 لماذا مكتب المدعي العام اذن؟ !كان عليك قتله 172 00:15:09,673 --> 00:15:12,263 عندما ينتهي عملي 173 00:15:12,263 --> 00:15:15,867 اريد ان اعيش حياة طبيعية، كالجميع. 174 00:15:16,835 --> 00:15:19,270 لكن اذا كنت قاتلا 175 00:15:19,905 --> 00:15:25,410 و قتلت اب او زوج احدهم 176 00:15:27,079 --> 00:15:28,680 هل تعتقد انني استطيع ان اكون سعيدا؟ 177 00:15:28,680 --> 00:15:30,816 ...ايغوو 178 00:15:30,816 --> 00:15:35,787 صبي لطيف، انت متفهم جدا 179 00:15:35,787 --> 00:15:38,823 معك حق، افعل ما تشاء 180 00:15:38,823 --> 00:15:43,160 بما انك انقدت حياتي، فساكون دوما الى جانبك 181 00:15:43,160 --> 00:15:46,197 الجنرال لن يقتلني، هه؟ 182 00:16:00,979 --> 00:16:03,916 تبدو بحالة يرثى لها 183 00:16:04,240 --> 00:16:06,017 !يون سونغ 184 00:16:24,436 --> 00:16:27,472 من الواضح انك تتبعني منذ الامس 185 00:16:27,472 --> 00:16:32,377 من الواضح انك لا تذهب الا الى افضل الحانات و اكبر المتاجر 186 00:16:33,545 --> 00:16:35,581 لا يبدو انك مختلف عني 187 00:16:35,581 --> 00:16:41,386 البارحة كنت في الحانة بسبب المدير، اليوم اتيت الى هنا لشراء هدية 188 00:16:43,622 --> 00:16:48,627 حسب ما رأيت في الاخبار، يبدو انك مكلف بقضية السيناتور كيونغ لي وان 189 00:16:48,627 --> 00:16:50,028 يبدو ان لديك الكثير من وقت الفراغ 190 00:16:50,028 --> 00:16:55,266 اعيش حياتي وعملي كالجميع انا فقط هكذا 191 00:17:05,743 --> 00:17:07,579 اعطني هذا من فضلك 192 00:17:10,548 --> 00:17:12,050 !هي 193 00:17:12,050 --> 00:17:13,652 لقد اخذته اولا 194 00:17:13,652 --> 00:17:16,354 هل تريد ان نتأكد بالرجوع لكاميرا المراقبة 195 00:17:19,157 --> 00:17:23,662 ايها السادة، لدينا العديد منه 196 00:17:23,662 --> 00:17:25,330 حقا؟ 197 00:17:25,798 --> 00:17:28,533 اذن، هل يمكنك ان تلفيه مع هذا؟ 198 00:17:28,533 --> 00:17:31,336 لفي هذا ايضا 199 00:17:44,183 --> 00:17:47,585 تعيش كالاخرين، يبدو انه توجد امرأة في حياتك 200 00:17:47,585 --> 00:17:50,488 هل تفكر ان تقدمه لها كهدية؟ 201 00:17:50,488 --> 00:17:56,428 يبدو انك لم تعد مهتما بالليلة الواحدة والا لما كنت ستشتري اية هدية 202 00:17:56,428 --> 00:17:58,497 اوي، غالبا انا من يتلقى الهدايا 203 00:17:58,497 --> 00:18:00,532 اعمل جيدا 204 00:18:09,074 --> 00:18:10,275 نعم 205 00:18:10,275 --> 00:18:18,116 لقد تمت الموافقة بالفعل على مذكرة الاعتقال و اعترف لي كيونغ وان باختلاس اموال الصندوق الاحمر لمحاربة سوء التغذية 206 00:18:18,116 --> 00:18:21,787 لذلك التصويت الذي جرى في اجتماع الجمعية لن يكون مشكلة على الاطلاق 207 00:18:21,787 --> 00:18:27,292 الرجل منقذ المدينة الذي تركه عند باب مكتب المدعي العام، هل بحثت في الامر؟ 208 00:18:27,292 --> 00:18:30,762 CCTV حصلنا على رقم لوحة الترخيص من لكن اللوحة كانت مزورة 209 00:18:30,762 --> 00:18:32,430 ولم نتمكن من رؤية وجه السائق بسبب قبعته 210 00:18:32,430 --> 00:18:36,201 لقد قمنا ببحث دقيق في الصندوق ايضا، ولم نجد اية بصمات على الاطلاق 211 00:18:36,201 --> 00:18:43,074 واحد ذهب للاجتماع ليقوم باعتقاله لكنه فشل، بينما الاخر قبض عليه وارسله في صندوق 212 00:18:43,074 --> 00:18:47,178 حتى انه تمكن من نشر مقطع الفيديو في البلاد كلها من صندوق صعب 213 00:18:47,178 --> 00:18:49,681 فليغادر الجميع باستثناء المحقق كيم يونغ جو 214 00:18:50,616 --> 00:18:53,685 افهم ما تقول لذلك سوف اسأل 215 00:18:53,685 --> 00:18:57,255 ولكن لازال عليك الذهاب الى الدروس الليلية 216 00:18:57,255 --> 00:19:02,761 اذا لم تتمكني مرة اخرى من الدخول الى الجامعة فان اباك سيكون محرجا 217 00:19:02,761 --> 00:19:09,100 لهذا اريده ان يكون استاذي ارجوك 218 00:19:09,100 --> 00:19:14,758 حسنا، فهمت اذن، عليك اولا الذهاب للدروس الليلية 219 00:19:14,758 --> 00:19:18,643 اريد جوابا في الحال 220 00:19:18,643 --> 00:19:19,745 بعدها، سأذهب 221 00:19:19,745 --> 00:19:22,714 كيف يمكنني ان اوقف عنادك؟ 222 00:19:26,351 --> 00:19:33,058 نحن لن نقعد في حين يسخر منا ويجوع اطفالنا 223 00:19:34,359 --> 00:19:41,166 الاحتجاجات مستمرة قبالة الاجتماعات و الناس يطالبون بمحاكمة لي كيونغ وان 224 00:19:41,166 --> 00:19:47,139 مجموعة المواطنين يطالبون برصد المنحة المالية الحكومية كاملة 225 00:19:47,139 --> 00:19:52,911 ليس كاننا نستطيع طلب المساعدة من الرئيس هذا فقط يضعنا في موقف صعب 226 00:19:52,911 --> 00:20:01,052 الاحتجاجات التي استمرت لايام في انحاء البلاد في الشارع بالفعل والناس غاضبون 227 00:20:01,052 --> 00:20:05,457 اذا اخترت جانب لي كيونغ وان، ستموت معه 228 00:20:05,457 --> 00:20:08,260 انت على وشك الدخول الى الانتخابات لذلك عليك ان تكون حذرا اكثر من اي وقت 229 00:20:08,260 --> 00:20:12,364 النائب كيم يقول انه سيذهب الى النهاية 230 00:20:12,364 --> 00:20:18,369 خيارنا الافضل هم تجنب انظار الناس ومكتب المدعي العام 231 00:20:18,369 --> 00:20:21,239 لا يمكننا فعل هذا او ذاك 232 00:21:30,390 --> 00:21:32,708 أنا كيم سانج جوك 233 00:21:32,998 --> 00:21:34,937 هل أنت من أتصل بي ؟ 234 00:21:37,170 --> 00:21:40,396 أنا لي جين بيو , سعيد بلقائ 235 00:21:40,396 --> 00:21:41,728 كيف سمعت بي؟ 236 00:21:41,728 --> 00:21:43,466 كنت شرطيا في السابق 237 00:21:43,466 --> 00:21:45,078 لقد قمت باستغلال سلطتك كشرطي 238 00:21:45,078 --> 00:21:49,252 و جمعت تقارير سرية من قسم الشرطة , لهذا طردوك من الخدمة 239 00:21:49,252 --> 00:21:51,611 التحريات السرية التي ترغب بتكليفي بها 240 00:21:52,011 --> 00:21:53,683 لم اعد راغبا فيها 241 00:21:53,683 --> 00:21:55,510 الرقيب كيم سانج جين 242 00:21:56,875 --> 00:21:59,218 ألا ترغب في معرفة مكانه؟ 243 00:21:59,218 --> 00:22:01,826 أليس هذا السبب في جمعك للتقارير السرية؟ 244 00:22:06,465 --> 00:22:08,221 الرقيب كيم كان يعمل لحسابي 245 00:22:08,221 --> 00:22:11,996 دربته بنفسي لأختراق كوريا الشمالية 246 00:22:12,318 --> 00:22:15,535 كنت أخر من يراه حيا , فقد لفظ انفاسه الأخيرة امامي 247 00:22:15,535 --> 00:22:16,630 .. أنت 248 00:22:17,526 --> 00:22:19,645 هل تعرف سبب موت أخي؟ 249 00:22:19,645 --> 00:22:24,210 أخي كان جاسوسا ضد كوريا الشمالية لم يفقد خلال المعركة بل قتل بلا أثر 250 00:22:25,607 --> 00:22:27,879 لو كان ما قلته خطا صححه لي 251 00:22:30,219 --> 00:22:32,894 في البحر المقابل لميناء نامبو الشمالي 252 00:22:34,198 --> 00:22:36,888 رُمي برصاصة قاتلة 253 00:22:37,450 --> 00:22:40,603 و الادهى أن الرصاصة كانت من جانبنا 254 00:22:41,861 --> 00:22:43,761 من جانبنا؟ 255 00:22:46,426 --> 00:22:49,023 هل يدرس أبناء اخيك جيدا؟ 256 00:22:49,023 --> 00:22:51,703 المفروض ان الاكبر يدرس لنيل الدكتوراه من الجامعة الآن 257 00:22:53,471 --> 00:22:55,743 كيف عرفت بهذا؟ 258 00:22:57,047 --> 00:22:58,181 أم أميركا؟ 259 00:22:58,710 --> 00:23:02,500 المتبرع الذي يعيش خارج البلاد أكان أنت ؟ 260 00:23:05,429 --> 00:23:08,351 أنا أبحث عن رجال مناسبون و متفردون 261 00:23:10,988 --> 00:23:14,992 ما رأيك ؟ هل ترغب في العمل معي؟ 262 00:23:19,965 --> 00:23:23,769 يجب أن تنتبه لرجال تشوي يونج سن و رجال لي كيونج هوان 263 00:23:24,795 --> 00:23:28,081 مازال هناك ثلاثة منهم أعضاء في المجلس الخماسي 264 00:23:28,081 --> 00:23:31,287 ستلطخ دمائهم يدي 265 00:23:31,573 --> 00:23:32,348 .. لكن 266 00:23:32,348 --> 00:23:37,910 لو ذاع السر , ستكون نهايتك كاخيك ستصبح طعاما للسمك 267 00:23:38,564 --> 00:23:39,914 تذكر هذا 268 00:23:39,914 --> 00:23:45,165 من بين 21 تم ارسالهم أنا وحدي من بقيت 269 00:23:53,393 --> 00:23:57,508 حين وقع الحادث , كان زميل لي كيونج هوان الاكبر سنا 270 00:23:57,837 --> 00:24:02,848 كان سفيرا في نيوزيلاند , وكان حاضرا في المؤتمر الصحفي الأجنبي 271 00:24:03,874 --> 00:24:07,214 موون كي تشول . أهذا هو؟ 272 00:24:07,518 --> 00:24:10,109 كان ينتمي لنفس نادي الصفوة مثل لي كيونج هوان 273 00:24:10,109 --> 00:24:15,282 يرجع تاريخ النادي لثلاثين عاما مضت .. أما الشخص شديد التكتم 274 00:24:15,282 --> 00:24:16,989 كيم جونج شيك 275 00:24:21,073 --> 00:24:22,855 ماذا تفعل؟ ماذا تأكل؟ 276 00:24:23,032 --> 00:24:26,937 بيسبول , إنها لعبة مسلية هل تحبها؟ 277 00:24:26,937 --> 00:24:28,358 نعم 278 00:24:28,827 --> 00:24:30,666 يبدو أن لدينا معجب جديد للعبة هنا 279 00:24:31,172 --> 00:24:33,865 لي يون سونج , الرئيس يبحث عنك في امر عاجل 280 00:24:33,865 --> 00:24:35,173 لنذهب ونرى ما يحدث 281 00:24:35,173 --> 00:24:36,262 حقا؟ 282 00:24:36,362 --> 00:24:40,674 يبدو أن الفيديو الذي يظهر فيه النائب لي كيونج كوان قد خرج من البيت الازرق 283 00:24:40,878 --> 00:24:42,675 افحص هذا من أجلي 284 00:24:43,292 --> 00:24:47,222 هذا تسريب من البيت الأزرق من فضلك ابق الامر سرا 285 00:24:47,697 --> 00:24:51,798 أيها المدير, يجب أن تبلغنى شخصيا بالتطورات 286 00:24:51,798 --> 00:24:53,152 أمرك سيدي الرئيس 287 00:24:53,152 --> 00:24:55,688 سيكون هذا سهلا 288 00:24:55,688 --> 00:24:58,158 اجعلنا موضع ثقتك 289 00:24:59,530 --> 00:25:03,696 مادام الامر بهذه السهولة فبالتاكيد لديكم الاحتياطات المناسبة 290 00:25:03,696 --> 00:25:07,168 مادامنا لم نكتشف التسريب فهذا يعنى أن لدينا نقطة ضعف في نظامنا 291 00:25:07,168 --> 00:25:08,900 عليك أن تجدها 292 00:25:08,900 --> 00:25:10,511 و من فضلك أحجبها 293 00:25:21,053 --> 00:25:25,558 الترجمة يقدمها لكم فريق منقذ المدينةعلى موقع viki.com 294 00:25:29,384 --> 00:25:33,104 من كان ليتصور أن لي كيونج هوان سيهرب بأموال المنحة هكذا 295 00:25:34,037 --> 00:25:35,969 لم اعرف حقا 296 00:25:35,969 --> 00:25:39,485 حقا ,لا يمكنك الحكم على الكتاب من غلافه 297 00:25:39,485 --> 00:25:44,900 كان يجلس هنا منذ بضعة أيام مدعيا برائته 298 00:25:46,772 --> 00:25:48,340 مما سمعت 299 00:25:48,958 --> 00:25:52,005 فقد ذكر أمر بطاقات التعريف العسكرية 300 00:25:53,212 --> 00:25:55,214 أكان هذا بسبب ذلك الحادث الذي وقع 301 00:25:55,553 --> 00:25:57,684 .. منذ 28 عاما , عملية التصفية 302 00:25:57,684 --> 00:26:01,386 مازلت غير متاكد حتي الأن لست واثقا من التفاصيل 303 00:26:01,590 --> 00:26:02,919 .. أنا 304 00:26:03,308 --> 00:26:06,123 حين افكر في الترشح للرئاسة 305 00:26:06,520 --> 00:26:08,963 أتذكر دائما ذلك الحادث الرهيب 306 00:26:08,963 --> 00:26:12,498 و اتسائل إن كان هناك من يحمل ضغينة ضدنا 307 00:26:12,498 --> 00:26:14,111 أفهمك تماما 308 00:26:14,640 --> 00:26:18,541 ساتكلم مع مكتب الحراسة ليعينوا لك حارسين 309 00:26:18,541 --> 00:26:20,480 لو فعلت ذلك 310 00:26:20,480 --> 00:26:23,385 ساكون ممتنا 311 00:26:23,385 --> 00:26:25,921 أنا لا أختصك بمعاملة خاصة 312 00:26:25,921 --> 00:26:28,956 في الانتخابات الرئاسية السابقة تعرض احد المرشحين لهجوم إرهابي 313 00:26:28,956 --> 00:26:31,178 لن اطمئن حتى افعل ذلك 314 00:26:36,956 --> 00:26:39,769 سيدي المدير , ساخرج لبعض الوقت 315 00:26:39,959 --> 00:26:41,394 إلى أين تذهبين؟ 316 00:26:41,394 --> 00:26:43,563 أنا أسفة , اعتبر أننى اخذت اليوم إجازة 317 00:26:43,563 --> 00:26:46,232 تدريب تأمين الانترنت سيبدأ بعد قليل 318 00:26:46,232 --> 00:26:47,600 أي خطاب هذا ؟ تبدو متعجله 319 00:26:47,600 --> 00:26:49,986 بدا من الترويسة أنه قادم من صالة المزادات 320 00:26:55,669 --> 00:27:02,060 عماه , اسمه موون كي جوو سفير سابق في نيوزيلندة و زميل دراسة لي كيونج وان 321 00:27:02,648 --> 00:27:04,216 ساعدني في التحري عنه 322 00:27:05,485 --> 00:27:09,708 لن يكون هذا مثمرا , لن نبحث عن كل واحد منهم لنسأله على حده 323 00:27:09,708 --> 00:27:12,124 لا تتذمر واذهب للبحث عنهم 324 00:27:12,558 --> 00:27:16,237 ولكن عماه , ما هي علاقتك بنانا بالضبط؟ 325 00:27:16,237 --> 00:27:17,963 هل بلغك أن المحكمة أمرت ببيع بيتها في المزاد؟ 326 00:27:20,099 --> 00:27:22,201 كيف حدث ذلك؟ 327 00:27:22,465 --> 00:27:24,098 هل ستنام في الشارع؟ 328 00:27:24,098 --> 00:27:25,080 لا يمكن 329 00:27:25,080 --> 00:27:29,341 هل افلست ؟ ألم تقل أنها تعمل بدوام جزئي في أكثر من مكان لتسدد فواتير المستشفى لوالدها 330 00:27:29,341 --> 00:27:31,977 لماذا لا تشتر لها بيتا مادم قلبك يؤلمك من اجلها؟ 331 00:27:31,977 --> 00:27:36,147 شعرت أن على إخبارك هذا كل ما في الامر 332 00:27:36,769 --> 00:27:38,933 أنا مشغول , ساغلق الخط 333 00:27:44,749 --> 00:27:48,027 رغم تقديري لموقفك , فليس لدي ما اقدمه لك 334 00:27:48,027 --> 00:27:50,243 لكننى تسلمت خطاب التنفيذ لتوى 335 00:27:50,243 --> 00:27:53,494 أواجه بعض المشاكل الآن , ولن أستطيع ترك البيت الآن 336 00:27:53,494 --> 00:27:57,503 إذا قام الدائن بتفعيل أمر التنفيذ فليس بامكاني فعل اي شيء 337 00:27:57,503 --> 00:27:58,681 يجب أن تسلمي لهم البيت 338 00:27:58,681 --> 00:28:02,411 ماذا لو تكلمت مع الدائن وشرحت موقفي الحالي؟ 339 00:28:02,411 --> 00:28:04,847 من فضلك أعطنى رقم هاتفه 340 00:28:06,847 --> 00:28:08,469 اصنعى لي بعض القهوة 341 00:28:15,788 --> 00:28:17,804 أنا مشغولة 342 00:28:21,987 --> 00:28:24,063 شكرا لك 343 00:28:40,580 --> 00:28:44,135 كان على علاقة بـ لي كيونج هوان طوال 30 عاما 344 00:28:45,360 --> 00:28:48,420 كانوا من الطبقة الراقيه منذ28 عاما أيضا 345 00:28:50,289 --> 00:28:52,958 أنا متأكد أن المجلس الخماسي لن يخرج عن هؤلاء الرجال 346 00:28:53,952 --> 00:28:55,420 من؟ 347 00:29:00,399 --> 00:29:03,161 عماه , ما الامر ؟ ذهبت إلى المحكمة منذ مدة لماذا لم تعد حتى الآن؟ 348 00:29:03,161 --> 00:29:04,537 أيها المدير , نريد أن نطلب 349 00:29:04,537 --> 00:29:06,372 نعم , أنا قادم 350 00:29:06,372 --> 00:29:10,209 من فضلك قدر ظروفي الحالية, لو تركت البيت لن أجد مكانا اعيش فيه 351 00:29:10,209 --> 00:29:12,678 من فضلك دعنى أبقى هناك لبعض الوقت 352 00:29:12,678 --> 00:29:15,314 يا أنسه , قلت مرارا 353 00:29:15,314 --> 00:29:17,683 أنا لست مؤسسة خيرية 354 00:29:17,683 --> 00:29:20,119 أنا لست مجنونا , لدي اسبابي حتى أحصل ديوني هذه الطريقة 355 00:29:20,119 --> 00:29:21,987 لا داع للتشبث بي , اذهبي 356 00:29:21,987 --> 00:29:23,355 أيها المدير 357 00:29:23,355 --> 00:29:24,557 .. لو تابعت ما تفعلين 358 00:29:24,557 --> 00:29:26,025 نعم , نعم أنا قادم الآن 359 00:29:26,025 --> 00:29:28,194 أنت تعطلينني عن عملي الان 360 00:29:28,194 --> 00:29:33,265 اخرجي , اخرجي 361 00:29:33,265 --> 00:29:35,000 قلت ما فيه الكفاية اذهبي الان 362 00:29:35,000 --> 00:29:37,570 لو تجرات وعدت مرة اخرى ساطلب لك الشرطة 363 00:29:37,570 --> 00:29:39,438 من فضلك اعد النظر مرة اخرى 364 00:29:39,438 --> 00:29:41,073 لن افعل 365 00:30:10,636 --> 00:30:11,583 مرحبا؟ 366 00:30:11,583 --> 00:30:12,838 أين أنت؟ 367 00:30:12,838 --> 00:30:13,506 لماذا؟ 368 00:30:13,506 --> 00:30:15,841 أيها السائق , تعال فورا 369 00:30:15,841 --> 00:30:17,276 الآن؟ 370 00:30:18,411 --> 00:30:21,313 لدي امر عاجل اهتم به 371 00:30:21,313 --> 00:30:23,115 ألا يمكنك أن تطلب بديلا لي؟ 372 00:30:23,115 --> 00:30:24,717 أنا مشغولة في امر مهم الآن 373 00:30:24,717 --> 00:30:27,520 إذا جئت خلال 30 دقيقة ساتنازل عن كل ديونك لي 374 00:30:27,687 --> 00:30:30,156 ماذا تقول ؟ هل تمازحنى؟ 375 00:30:30,156 --> 00:30:32,291 إذا كنت لا تصدقيني يمكنك تسجيل هذه المحادثة 376 00:30:32,759 --> 00:30:34,894 تعال إلى مركز الماء للتسوق الآن 377 00:30:58,641 --> 00:31:00,485 !اعطنى مفاتيح السيارة 378 00:31:00,485 --> 00:31:01,921 ! تفضلى 379 00:31:06,825 --> 00:31:09,168 أنت لم تشرب لماذا إذن أتصلت بى لإيصالك؟ 380 00:31:09,168 --> 00:31:10,322 أنا على وشك الشرب الآن 381 00:31:10,322 --> 00:31:12,695 ماذا قلت؟ 382 00:31:13,851 --> 00:31:18,117 وأنا كالحمقاء جئت مسرعة بعد سماعى بأنك ستعفينى من المبلغ كله 383 00:31:18,117 --> 00:31:21,474 ..لي يون سانغ.. من أين أتيت الآن 384 00:31:21,474 --> 00:31:22,768 ..وماذا كنت أفعل قبل أن آتى الى هنا 385 00:31:22,768 --> 00:31:23,496 أنت لا تهتم بهذا ، أليس كذلك؟ 386 00:31:23,496 --> 00:31:26,033 أليس هذا واضحاً 387 00:31:26,033 --> 00:31:29,606 أنتِ من قلتى بأنكِ تريدين أن تقومى بهذه الأعمال لى حتى تسددى دينك 388 00:31:29,606 --> 00:31:32,002 وقد عرضت عليك أن أسوى ديونك 389 00:31:32,002 --> 00:31:35,742 أليس من المفترض أن تكونى ممتنة بدلاً من تصرفكِ هذا؟ 390 00:31:37,675 --> 00:31:40,686 ..أنا 391 00:31:40,686 --> 00:31:46,348 ،بالرغم من أنك تفعل دائماً ما تريده وتتكلم بفظاظة 392 00:31:46,348 --> 00:31:49,378 لم أعتبرك يوماً كشخص سىء. لا، بصراحة نعم 393 00:31:49,378 --> 00:31:52,768 ..لكن رغم هذا 394 00:31:52,768 --> 00:31:55,215 لكننى لم أفكر أنك شخص شرير 395 00:31:55,215 --> 00:31:59,169 إعتقدت فقط أنك كنت لا تستطيع أن تعبر عن نفسك 396 00:31:59,169 --> 00:32:01,917 هذا ما كنت أعتقده 397 00:32:01,917 --> 00:32:04,789 لكنى كنت مخطئة 398 00:32:04,789 --> 00:32:10,146 لى يون سيونغ هو تماماً كما كنت أظنه فى البداية 399 00:32:10,146 --> 00:32:12,083 لقد كنت على صواب 400 00:36:10,319 --> 00:36:11,910 ،أمى 401 00:36:11,910 --> 00:36:14,521 هل أنتِ بخير؟ 402 00:36:14,521 --> 00:36:19,794 اليوم، الشخص الذى إشترى منزلنا قال 403 00:36:21,165 --> 00:36:30,106 أنه لو أعيد بناء هذا المكان فيرتفع سعره، هذا جيد، وإن لم يرتفع سعره فلن يخسر شىء 404 00:36:30,106 --> 00:36:33,308 هذا فقط إستثمار سيحصل منه على مال زائد 405 00:36:36,455 --> 00:36:41,050 بالرغم من عدم وجود مكان أعيش فيه لو غادرت هذا المكان 406 00:36:41,050 --> 00:36:47,356 فعلى أن أحرس هذا المنزل حتى يعود أبى اليه عندما يخرج من المستشفى، أليس كذلك؟ 407 00:36:48,290 --> 00:36:50,259 إنه إستثمار لبعض الأشخاص 408 00:36:50,259 --> 00:36:52,273 لكنها مسألة بقاء للبعض الأخر 409 00:36:54,197 --> 00:37:00,114 لقد كنت أشعر بشعور سىء سابقاً 410 00:37:00,114 --> 00:37:03,815 لكنه قال أنه إذا جئت فإنه سيلغى جميع ديونى 411 00:37:03,815 --> 00:37:05,944 ..لذلك 412 00:37:05,944 --> 00:37:09,892 لقد أسرعت من الأتوبيس و أسرعت اليه 413 00:37:09,892 --> 00:37:13,749 لإننى خفت أن يغير رأيه 414 00:37:13,749 --> 00:37:17,490 لقد أسرعت اليه بالرغم من أنه لا يمكننى أن أفتح عينى 415 00:37:21,555 --> 00:37:24,302 أنتِ مخادعة كيم نانا 416 00:37:24,302 --> 00:37:27,771 أنتِ سيئة كيم نانا 417 00:37:29,736 --> 00:37:31,568 ..أمى 418 00:37:31,568 --> 00:37:33,770 ،لكن 419 00:37:38,692 --> 00:37:41,592 ..أمر بوقت عصيب 420 00:37:44,447 --> 00:37:49,441 ،بدونكِ 421 00:37:49,441 --> 00:37:54,352 لقد بقيت وحدى 422 00:37:54,352 --> 00:37:56,999 ..أنا خائفة جداً ومتعبة 423 00:38:02,337 --> 00:38:04,301 ..أمى 424 00:38:39,335 --> 00:38:41,069 نعم، آجوشى؟ 425 00:38:41,069 --> 00:38:44,073 أنا فى طريقى للمنزل. سنتحدث عندما أصل 426 00:39:01,549 --> 00:39:04,729 لقد صنعتى ولي عهد لسامسون 427 00:39:04,729 --> 00:39:06,763 لقد جعلت كلبة عادية تقوم بإغوائه 428 00:39:06,763 --> 00:39:10,162 لقد تم هذا بوافقة أصحاب الكلب 429 00:39:10,162 --> 00:39:14,031 !أنا أخبركِ أننى صاحب الكلب يا إمرأة 430 00:39:14,560 --> 00:39:15,914 هل ضربتنى؟ 431 00:39:15,914 --> 00:39:17,467 !نعم، لقد قمت بهذا 432 00:39:17,467 --> 00:39:18,789 !لماذا؟ لماذا؟ 433 00:39:21,578 --> 00:39:23,312 سامسون 434 00:39:23,312 --> 00:39:25,781 لقد غادر المنزل العام الماضى لبعض الوقت، أليس كذلك؟ 435 00:39:25,781 --> 00:39:27,420 هل تعرف لماذا غادر المنزل؟ 436 00:39:27,420 --> 00:39:31,120 لقد شعر ببعض الحرارة ولم يكن هنا وسيله لتهدئتها، إذن كيف يمكن لكلب أن يعيش هكذا؟ 437 00:39:31,120 --> 00:39:32,922 إما أن تربى رفيقة له فى منزلك 438 00:39:32,922 --> 00:39:35,024 أو تجد وسيلة لتلبية رغباته الطبيعية 439 00:39:35,024 --> 00:39:37,655 أو أن تقوم بعملية تعقيم له حتى تقتل جميع رغباته 440 00:39:37,655 --> 00:39:39,362 !آآه لا أعرف 441 00:39:39,362 --> 00:39:41,164 فلتحتفظى بكلامك هذا لنفسكِ 442 00:39:41,164 --> 00:39:43,032 إما أن تعيدى لى سمبسون كما كان من قبل 443 00:39:43,032 --> 00:39:45,774 أو عوضينى عن مجيئكِ له بزوجة 444 00:39:45,774 --> 00:39:46,702 ألن تقومى بهذ؟ 445 00:39:46,702 --> 00:39:47,670 حسناً 446 00:39:47,670 --> 00:39:48,768 !نا لن أذهب 447 00:39:48,768 --> 00:39:51,276 هاهى معدتى. هنا. 448 00:39:51,276 --> 00:39:53,443 لماذ.. الكلب يتصرف كصاحبه 449 00:39:54,010 --> 00:39:55,344 ماذا؟ 450 00:39:55,344 --> 00:39:56,879 الكلب وصاحبه متشابهان؟ 451 00:39:56,879 --> 00:40:00,750 طبقاً لما قالته زوجتك، فأنت تغادر المنزل غالباً 452 00:40:00,750 --> 00:40:02,418 تماماً كسمبسون 453 00:40:02,418 --> 00:40:04,721 لقد توسل الى لمساعدته فى هذه العملية، حسناً؟ 454 00:40:04,721 --> 00:40:07,289 لماذا.. هذا كأنكِ تتوسلين لإضربكِ 455 00:40:08,024 --> 00:40:09,125 هذه 112، صحيح؟ 456 00:40:09,125 --> 00:40:11,728 أنا أتصل من العيادة البيطرية، هناك رجل عنيف هنا 457 00:40:11,728 --> 00:40:13,830 فلترسلوا شخص ما الى هنا 458 00:40:13,830 --> 00:40:18,034 العنوان هو.... عيادة جين سى هى البيطرية 459 00:40:18,034 --> 00:40:19,669 من الذى يتصل به؟ 460 00:40:20,637 --> 00:40:22,939 يمكنك معرفه التفاصيل عندما تأخذونه الى القسم 461 00:40:22,939 --> 00:40:25,308 !ذراعي 462 00:40:27,210 --> 00:40:29,679 اوه حسناً، إنتظر 463 00:40:29,679 --> 00:40:32,421 ..آه حقاً 464 00:40:44,861 --> 00:40:46,696 شكراً لمساعدتى 465 00:40:46,696 --> 00:40:49,047 أنا لم أكن أساعدكِ 466 00:40:49,047 --> 00:40:53,703 السيارات كانت عالقة هنا لذلك نزلت لبعض الوقت 467 00:40:54,804 --> 00:40:56,973 أنا جين سى هى 468 00:40:56,973 --> 00:40:59,217 لى يون سونغ 469 00:41:04,606 --> 00:41:06,953 ايتها العميلة كيم ناناوالعميلة شين اون آه 470 00:41:07,353 --> 00:41:08,228 نعم 471 00:41:08,228 --> 00:41:08,864 نعم 472 00:41:08,864 --> 00:41:13,154 ابتداءّ من اليوم و اريدكم انتما الاثنان ان تحميا الاشخاص المهمة .عندما لا تكونان تحميان الانسة تشوى دا هى 473 00:41:13,481 --> 00:41:14,722 نحمى الشخصيات المهمة؟ 474 00:41:14,722 --> 00:41:15,590 من؟ 475 00:41:15,590 --> 00:41:20,561 حفلة المرشح سايجل لانتخابات الرئاسة , و وزير الدفاع السابق, سيو يونغ هاك 476 00:41:21,496 --> 00:41:25,651 مؤخراّ يوجد كثير من الاحداث, وعمل الحراسةهو الأمان التام. 477 00:41:25,651 --> 00:41:29,337 منذ انه كان هناك حادثةانتخابية شهدت عملية ارهابية من قبل 478 00:41:29,337 --> 00:41:31,309 كنى كثيرة الحذر و اعملى بجهد فى حراستة 479 00:41:31,309 --> 00:41:34,943 هذه ممكن ان تكون فرصة جيدة لكما فى الحراسة . لذا اعملى بجد 480 00:41:34,943 --> 00:41:36,411 نعم 481 00:41:38,079 --> 00:41:41,983 اذا كنت محظوظاّ و اخترت للبيت الازرق 482 00:41:41,983 --> 00:41:46,988 ستكونين رئيسة الحرس الخاص للرئيس 483 00:41:46,988 --> 00:41:50,287 لذا دعينا نعمل بجد مع بعض حتى يمكننا ان نستمر فى علاقة عملنا لمدة طويلة 484 00:41:50,287 --> 00:41:51,727 ارجوكى اعتنى بى جيدآ 485 00:41:51,727 --> 00:41:54,839 ارجوك اعتنى بنا ايضآ 486 00:41:54,839 --> 00:41:56,896 حسنآ, حسنآ 487 00:42:00,776 --> 00:42:02,216 انتظروا دقيقة 488 00:42:02,216 --> 00:42:03,537 نعم؟ 489 00:42:04,607 --> 00:42:05,343 ايها الرئيس 490 00:42:05,343 --> 00:42:06,233 نعم؟ 491 00:42:06,233 --> 00:42:08,369 لدينا الكثير من دعوى للمقابلات لك مع الصحفيين 492 00:42:08,369 --> 00:42:11,952 اعتقد انه من المرجح انهم سوف يسئلوك عن رجل الكونغرس لى كيونغ وان 493 00:42:11,952 --> 00:42:14,845 احصل على الاسئلة من الصحفيين أولا 494 00:42:14,845 --> 00:42:17,722 و احذف اي سؤال يتعلق برجل الكونغرس لى كيوتغ وان 495 00:42:17,722 --> 00:42:19,068 نعم 496 00:42:19,823 --> 00:42:22,260 تعالى و اجلسى هنا 497 00:42:22,260 --> 00:42:23,367 حاضر 498 00:42:27,904 --> 00:42:30,397 انها العميلة كيم نانا,اليس كذلك؟ 499 00:42:30,397 --> 00:42:31,222 نعم 500 00:42:31,222 --> 00:42:35,792 هذا قد يكون عبء بما انه اول اجتماع لنا 501 00:42:35,792 --> 00:42:42,850 هل يمكنك ان تساعدينى ان اختار اغنية لامرأة فى منتصف عمر 50 سوف تحبها و تجعل مزاجها جيد 502 00:42:44,923 --> 00:42:46,595 اه لا تسيئى الظن 503 00:42:46,595 --> 00:42:49,567 بعد بضعة ايام, سوف يكون عيد زواجى 504 00:42:49,567 --> 00:42:53,919 و كنت اريد ان أن اقوم بحفلة لمفاجأة زوجتي فى المطعم 505 00:42:53,919 --> 00:42:57,569 و اريد اغنية لكى تغطى الحدث 506 00:42:57,912 --> 00:43:02,889 لقد مضيت حياتى اقوم بالعمل العسكرى,انا لم يتيح لى اى فرص فى هذا الجو 507 00:43:02,889 --> 00:43:08,686 ولكن يبدو ان زوجتى كانت تحمل لى ضغينة كل هذه السنوات 508 00:43:08,686 --> 00:43:12,698 الحراس و الموظفيين حاصرونى من جميع الجهات 509 00:43:12,698 --> 00:43:17,967 لذا اظن العميلة كيم نانا سيكون افضل ان تختار اغنية,بكونك إمرأة 510 00:43:17,967 --> 00:43:20,836 لهذا السبب اطلب منك هذة الخدمة 511 00:43:20,836 --> 00:43:23,299 سوف اعمل جاهدة لاجد لك افضل اغنية 512 00:43:23,299 --> 00:43:25,178 شكرآ 513 00:43:27,007 --> 00:43:31,083 منذتقاعده من العمل العسكرى, انه كان يتعامل مع امريكا فى الاسلحة الثقيلة 514 00:43:31,083 --> 00:43:36,245 و اشاد به بسبب جهودة فى رفع السلطة الوطنية فى الدفاع عن النفس 515 00:43:36,245 --> 00:43:41,026 انه متمسك بانتخابات السنة المقبلة و من المحتمل ان يحصل على دعم كبيير 516 00:43:41,026 --> 00:43:43,725 سيو يونغ هوك مرشح لإنتخابات الرئاسة؟ 517 00:43:43,725 --> 00:43:49,523 بما انه يعتبر بطل حرب وطننا,فهذه القضية محتملة 518 00:43:49,523 --> 00:43:55,512 إشادتهالعظيمة فى مسألة مكافحة المهام الخاصة في االشمال عام 1983 519 00:43:55,512 --> 00:43:59,048 كما إنه شارك في مهمة الإبادة 520 00:43:59,248 --> 00:44:04,658 كما ان صديق العمر للى كيونغ وان و اخيه فى مجلس الخمسة . انه اهم مشتبة به 521 00:44:07,323 --> 00:44:26,827 الترجمة قدمت لكم من فريق سيتى هونتر @viki.com 522 00:44:32,053 --> 00:44:32,866 ماذا؟ 523 00:44:32,866 --> 00:44:34,366 نانا تحرس سيو يونغ هاك؟ 524 00:44:34,366 --> 00:44:35,409 ألم تكن تعرف ؟ 525 00:44:35,722 --> 00:44:38,312 انها تحرسه إبتداء من اليوم 526 00:44:44,140 --> 00:44:46,609 هل هناك شيئ بينك وبين كيم نانا ؟ 527 00:44:46,609 --> 00:44:47,595 قل لى بصراحة 528 00:44:47,595 --> 00:44:49,843 لقد كنت غريبآ عندما اتصلت بي البارحة 529 00:44:49,843 --> 00:44:53,275 لا تكترث بهذا الامر.هذا ليس الوقت المناسب لنتناقش عنها 530 00:44:53,439 --> 00:44:57,733 اذا اكتشف الاب عن هذا اولآ,اذا فهناك شئّ لا رجعة فيه سيحدث 531 00:44:57,733 --> 00:44:58,952 هذا صحيح 532 00:44:58,952 --> 00:45:02,867 لكن اعتقد ان سيو يونغ هاك اكثر اشتباهآ 533 00:45:05,226 --> 00:45:07,962 انا ايضآ , ولكن ليس لدينا اى أدلة 534 00:45:07,962 --> 00:45:12,024 ليس هناك سجل للحادثة و ليس هناك شخص يعرف عنها ايضآ 535 00:45:12,824 --> 00:45:14,735 هناك شخصآ يعرف 536 00:45:14,735 --> 00:45:15,775 من؟ 537 00:45:16,103 --> 00:45:17,204 لى كيونغ وان 538 00:45:17,204 --> 00:45:18,701 ماذا؟ 539 00:45:18,701 --> 00:45:20,332 يجب على الذهاب لمقابلتة 540 00:45:20,332 --> 00:45:21,237 لتراه غى السجن؟ 541 00:45:21,237 --> 00:45:22,503 حسنآ,اذا كان هذا ما يتطلبة الامر 542 00:45:22,503 --> 00:45:24,310 هذا الرجل يعرف وجهك,ايها الغبى 543 00:45:24,310 --> 00:45:28,463 انه سيتعرف على وجههى ليس وجهك 544 00:45:28,463 --> 00:45:30,478 هاى 545 00:45:30,478 --> 00:45:36,024 انا ابدو كشخص كبير و لكن شجاعتى صغيرة.انت تعرف ذلك,يون سونغ 546 00:45:36,024 --> 00:45:37,950 لا تقلق 547 00:45:37,950 --> 00:45:43,662 سوف انتظر خارجآ , لذا يجب عليك القيام بعمل جيد فى ان تسئال الاسئلة التى سوف اعطيها لك 548 00:45:44,732 --> 00:45:47,214 و لكن فى المقابل يجب عليك ان تعامل نانا جيدآ 549 00:45:52,153 --> 00:45:54,315 الكمبيوتر لا يعمل.ما الذذى يحدث له؟ 550 00:45:54,315 --> 00:45:56,001 هل الجهاز تم فيرستوه؟؟ 551 00:45:56,001 --> 00:45:58,453 لدينا معالج للكمبيوتر.اليس كذلك؟ 552 00:45:58,553 --> 00:45:59,275 من؟ 553 00:45:59,275 --> 00:46:01,518 أ/جو كى جون 554 00:46:04,376 --> 00:46:07,348 هذه شين ايون اه من مكتب الحراسة 555 00:46:07,348 --> 00:46:10,388 هل يمكنك ان تأتى لتساعدنا قليلآ؟ 556 00:46:10,815 --> 00:46:12,989 كمبيوتر كيم نانا معطل 557 00:46:12,989 --> 00:46:16,588 لدى شئ عاجل يجب ان افعلة لذا هل يمكننى ان استخدم كمبيوترك قليلآو سريعآ؟؟ 558 00:46:17,163 --> 00:46:20,917 اذا جأت الان سوف يكون هذا عظيم 559 00:46:21,117 --> 00:46:22,700 حاضر 560 00:46:25,692 --> 00:46:29,135 هل هذه المرأة تظن ان هذا محل تصليح أجهزة الكمبيوتر 561 00:46:29,135 --> 00:46:33,106 لا يمكننى ان اترك مكتبى الان بما اننى فى منتصف تثبيت التطعيم 562 00:46:35,747 --> 00:46:38,546 انا لست بشخص يصلح أجهزة الكمبيوتر 563 00:46:39,353 --> 00:46:41,982 كمبيوتر مديرة الحرس كيم نانا معطل 564 00:46:41,982 --> 00:46:44,385 انها معلمتك 565 00:46:44,385 --> 00:46:47,555 الا يمكنك ان تصلحه لها؟ 566 00:46:47,988 --> 00:46:50,858 حتى تكون جيدة معك عندما ترميك؟ 567 00:46:56,063 --> 00:46:57,665 اذا سأذهب 568 00:47:10,283 --> 00:47:12,743 لقد سمعت ان كمبيوترك تعطل 569 00:47:12,743 --> 00:47:14,758 ما اعظم مكتب الحراس 570 00:47:14,758 --> 00:47:17,627 لكى تحصل على معالج منمعهد ماساتشوستس للتكنولوجيا يأتى ليعالج الكمبيوترات,اليس كذلك؟ 571 00:47:17,627 --> 00:47:19,558 هذا الكمبيوتر هناك؟ 572 00:47:33,806 --> 00:47:37,210 لقد كنتى تبحثين عن اغنية كل هذا الوقت.ما نوع الموسيقى التى تبحثين عنها على اى حال؟ 573 00:47:37,210 --> 00:47:42,114 انها لمرشح الرئاسة سيو يونغ هاك بمناسبة عيد زفافهما اليوم 574 00:47:42,114 --> 00:47:43,906 ما هو المطعم؟ 575 00:47:43,906 --> 00:47:45,251 شيربورج؟ 576 00:47:45,251 --> 00:47:46,991 لقد تقدم لزواجها هناك؟ 577 00:47:46,991 --> 00:47:50,790 شريحة اللحم هناك طعمها رائع.اهذا يعنى اننا سنأكل شريحة لحمة ايضآ؟ 578 00:47:50,790 --> 00:47:53,392 ماذا تعنين بقولك نأكل و نحن نحرصهم؟ 579 00:47:54,660 --> 00:47:56,462 كيف هى الاغنية؟ 580 00:47:59,819 --> 00:48:01,200 اظنها رائعة لعيد زواجهما 581 00:48:01,200 --> 00:48:02,234 حقآ؟ 582 00:48:02,234 --> 00:48:03,836 اذا سأختار هذه 583 00:48:03,836 --> 00:48:07,773 يجب عليكى ان تتخلصى من البراجم الحديثة و تحصلى على براجم عادية 584 00:48:07,773 --> 00:48:11,577 حصان طروادة قد يبدو لكى لا شئ , و لكن فى الحقيقة قد يمنعك تمهيده 585 00:48:11,577 --> 00:48:12,912 لقد اصلحت كل شئ 586 00:48:12,912 --> 00:48:14,647 شكرآ لك 587 00:48:14,647 --> 00:48:15,748 لقد قلت اصلحت كل شئ 588 00:48:15,748 --> 00:48:17,917 لقد قلت شكرآ 589 00:48:24,223 --> 00:48:25,825 العميلة كيم نانا 590 00:48:25,825 --> 00:48:27,226 لقد استلمتى طرد بريدى 591 00:48:27,226 --> 00:48:28,394 شكرآ لكى 592 00:48:30,896 --> 00:48:32,598 انها من ابى ذات الارجل الطويلة 593 00:48:32,598 --> 00:48:34,033 اببيك ذات الارجل الطويلة؟ 594 00:48:34,033 --> 00:48:35,368 هل هذا موقع الكترونى للتسوق؟ 595 00:48:35,368 --> 00:48:37,998 لا ,هذا شخص 596 00:48:39,968 --> 00:48:42,269 انها جميلة 597 00:48:42,269 --> 00:48:44,071 انها جميلة اليست كذلك؟ 598 00:48:45,072 --> 00:48:48,075 كيف عرف اننى هنا؟ 599 00:48:49,477 --> 00:48:51,479 انها رائعة 600 00:48:51,479 --> 00:48:53,480 انه مفكر عظيم اليس كذلك؟ 601 00:49:01,088 --> 00:49:04,357 اجلبى لى قهوة.لقد اصبلحت جهاز الكمبيوتر الخاص بكى و لم احصل على شئ 602 00:49:05,625 --> 00:49:07,627 على الخروج قليلآ 603 00:49:18,072 --> 00:49:21,076 اذا اصلحت جهاز كمبيوترك,لذا حتى قبل ان اطلب منك,عليك ان تعطينى قهوة 604 00:49:21,076 --> 00:49:23,744 او شئ مثل ذلك,اليس كذلك؟ 605 00:49:26,279 --> 00:49:29,817 اذا جلبت لك قهوة لاصلاحك كمبيوترى قد يظن الناس ظنآ خطأ 606 00:49:29,817 --> 00:49:33,654 لا اريد ان اتواصل معك الا فى العمل 607 00:49:33,654 --> 00:49:35,722 قلتى اننى اتكلم بحقارة؟ 608 00:49:35,722 --> 00:49:36,991 لست جيدة ايضآ 609 00:49:36,991 --> 00:49:39,794 انت تعرف كيف يعرف الناس ان يتصرفوا بلؤم 610 00:49:39,794 --> 00:49:40,827 يمكننى ان اذهب الان ,اليس كذلك؟ 611 00:49:40,827 --> 00:49:42,663 اه .انتظرى 612 00:49:44,665 --> 00:49:47,601 يجب على ان اعطيكى ختم.يجب على ان اجعل الطابع مزدوج 613 00:49:47,601 --> 00:49:49,203 هل نسيت؟ 614 00:49:49,203 --> 00:49:53,831 قلت انك ستلغى كامل مبلغ الدين .اذا وصلت فى غضون 30 دقيقة من ذلك الوقت 615 00:49:54,208 --> 00:49:56,744 اعطنى فقط الختم كلة الان 616 00:50:07,955 --> 00:50:09,991 اوه,هذه محفظة 617 00:50:11,225 --> 00:50:12,293 ماذا؟ 618 00:50:12,727 --> 00:50:15,696 هل انت مصعوق لانها محفظة رديئة؟ 619 00:50:15,696 --> 00:50:16,931 لقد كانت هديه 620 00:50:16,931 --> 00:50:19,466 من من؟ 621 00:50:20,268 --> 00:50:22,903 شخص....اسمة ابى ذات الارجل الطويلة 622 00:50:22,903 --> 00:50:24,170 ابى ذات الارجل الطويلة؟ 623 00:50:24,170 --> 00:50:27,173 الانسان الذى احبة اكثر شخص فى العالم 624 00:50:27,373 --> 00:50:29,909 بعد ابى 625 00:50:34,748 --> 00:50:36,449 هل اشتريت هذا لها لاننى ارردت ذلك؟ 626 00:50:36,449 --> 00:50:41,355 لا.انه بسبب انها تتجول بمحفظة سيئة المنظر,و هذا محرج لذا لم يكن لدى اى خيار اخر 627 00:50:41,455 --> 00:50:43,556 ماذا؟ 628 00:50:43,556 --> 00:50:46,660 الشخص الذى تحبة اكثر شخص فى العالم؟ 629 00:50:46,660 --> 00:50:47,880 اييييييييه 630 00:50:50,864 --> 00:50:51,736 نعم 631 00:50:51,886 --> 00:50:52,850 نعم، نعم 632 00:50:53,000 --> 00:50:53,965 فهمت 633 00:50:55,638 --> 00:50:56,914 باي شيك جونغ 634 00:50:57,442 --> 00:50:58,307 نعم 635 00:51:00,707 --> 00:51:04,221 السيد لي كيونغ وان الذي طلبت زيارته تمّ نقله إلى النيابة العامّة 636 00:51:04,221 --> 00:51:07,154 منذ ساعة بسبب استجواب طارئ، إذاً الزيارة غير ممكنه 637 00:51:08,583 --> 00:51:10,415 إذاً لن أستطيع أن ألتقي به؟ 638 00:51:10,415 --> 00:51:11,287 صحيح 639 00:51:14,488 --> 00:51:15,699 تفضّل 640 00:51:16,018 --> 00:51:16,790 نعم 641 00:51:17,133 --> 00:51:18,322 اعمل بجهد 642 00:51:36,529 --> 00:51:37,850 ها أجاشي ( أجاشي: تُقال للرجل الأكبر سنّاً) 643 00:51:39,294 --> 00:51:41,194 تمّت مرافقته خارجاً منذ وقت ليس بالطويل 644 00:52:21,910 --> 00:52:24,871 ماذا تعتقد أن يفعل بك الشعب بعد موتك؟ 645 00:52:39,510 --> 00:52:40,275 أنت!! 646 00:52:41,321 --> 00:52:42,039 أنت! 647 00:52:42,181 --> 00:52:43,681 ماذا تفعل؟ 648 00:52:43,681 --> 00:52:45,081 ماذا تفعل؟ 649 00:52:45,081 --> 00:52:57,063 ~ قُدّمت لكم الترجمة من [ فريق منقذ المدينة ] في موقع [ فيكي ]~ 650 00:55:15,409 --> 00:55:16,173 من أنت؟ 651 00:55:17,499 --> 00:55:18,992 ماذا بك؟ 652 00:55:18,992 --> 00:55:20,771 هل تعلم من أنا؟ 653 00:55:23,899 --> 00:55:26,413 هل هذا بسبب المال؟ 654 00:55:27,400 --> 00:55:29,757 بالنسبة لذلك المال... 655 00:55:29,914 --> 00:55:31,847 هل ستقتلني أو ستفعل شيئاً؟ 656 00:55:34,774 --> 00:55:38,186 الموت لك سيكون إسراف في الرفاهية 657 00:55:39,326 --> 00:55:45,570 الألم الذي عانى منه رفاقي منذ ٢٨ عاماً عندما كانوا يموتون في المياه الباردة 658 00:55:47,042 --> 00:55:49,099 يجب أن تذق طعم ذلك أيضاً 659 00:55:49,835 --> 00:55:51,096 ثــ.. ثمانية و عشرون عاماً؟ 660 00:55:52,707 --> 00:55:54,372 ا..ا..الــ... 661 00:55:54,372 --> 00:55:58,016 لم تنسى ذلك حقا، صحيح؟ 662 00:56:00,493 --> 00:56:03,272 أنت أحرقت جميع الوثائق المتعلقة بذلك 663 00:56:03,272 --> 00:56:08,488 و قمت بإلغاء هويات إقامتنا، و جعلتنا نبدو و كأننا فُقدنا في مهمة 664 00:56:08,931 --> 00:56:11,507 هل ظننت بأن ذلك سوف يخفي الحقيقة تماماً؟ 665 00:56:12,182 --> 00:56:18,055 عشرون شاب من الشعب الكوري قتلوا على يد حلفاؤهم 666 00:56:19,526 --> 00:56:25,439 و أنا على وشك أن أبدأ انتقامي الذي كبحته لمدة ٢٨ سنة 667 00:56:27,739 --> 00:56:29,367 قُل لي، 668 00:56:29,783 --> 00:56:32,033 من هم الخمسة؟ 669 00:56:42,089 --> 00:56:49,820 ما ستقوله تتوقف عليه حياة عائلتك، عائلتك التي تعاني من الخزي بسببك 670 00:56:50,495 --> 00:56:53,024 هل تريد أن تُقتل عائلتك بأكملها 671 00:56:57,229 --> 00:57:00,083 أرجوك، 672 00:57:00,340 --> 00:57:05,609 أتوسل إليك، ليست العائلة، أرجوك 673 00:57:06,424 --> 00:57:09,789 إذاً قلها، من كان الخمسة أشخاص؟ 674 00:57:10,828 --> 00:57:11,646 إنه.. 675 00:57:13,915 --> 00:57:15,965 هل يجب عليّ أن أقول لك، 676 00:57:17,716 --> 00:57:19,170 سيو يونغ هاك 677 00:57:21,245 --> 00:57:22,885 كيف...؟ 678 00:57:24,967 --> 00:57:26,646 و من أيضاً؟ 679 00:57:59,806 --> 00:58:01,525 [ الهاتف الذي طلبته لا يمكن الإتصال به ] 680 00:58:02,221 --> 00:58:04,829 يجب أن أوقف أبي، سوف يقتلهم جميعاً 681 00:58:04,829 --> 00:58:07,237 لا ينبغي لنا أن نقف ضد الجنرال فقط بسبب أن هؤلاء الأشرار الفاسدين سيموتون 682 00:58:07,237 --> 00:58:09,812 أعتقد أنني بحاجة لأن أضع جهاز تتبّع لأبي 683 00:58:10,355 --> 00:58:11,205 أنت! 684 00:58:11,556 --> 00:58:13,102 ما مشكلتك؟!! 685 00:58:13,102 --> 00:58:17,103 ألا تعرف الجنرال؟ عند هذا الحد من الممكن أن نموت حقاً، من غير أن يعلم أي شخص بأثر واحد 686 00:58:17,500 --> 00:58:19,690 لنطلب السماح من الجنرال الآن يا يون سونغ 687 00:58:19,690 --> 00:58:21,027 أجاشي!! 688 00:58:22,046 --> 00:58:26,624 ماذا عليّ أن أفعل؟ أنا على وشك الموت 689 00:58:35,226 --> 00:58:41,370 أيها المدير العام، عندما أعطيك إشارة بيدي كهذه، من فضلك أحضر ما أعددتّه 690 00:58:41,370 --> 00:58:42,274 نعم 691 00:58:42,508 --> 00:58:44,573 و عندما أعطيك إشارة أخرى كهذه، 692 00:58:44,573 --> 00:58:49,173 الكعك و الزهور و النبيذ، من غير حوادث، أحضرها إلى الطاولة 693 00:58:49,173 --> 00:58:50,178 نعم فهمت 694 00:58:50,178 --> 00:58:51,446 إنني أضعها بين يديك 695 00:59:16,267 --> 00:59:17,963 أغنية لكِ عزيزتي 696 00:59:18,636 --> 00:59:19,913 شكراً 697 00:59:47,677 --> 00:59:53,582 إبني الأصغر، يجب عليك أن تكبر و تفكر بمستقبلك أيضا الآن 698 00:59:55,606 --> 00:59:57,112 يون سونغ 699 01:00:01,880 --> 01:00:04,010 أنت تصر على ملاحقتي، صحيح؟ 700 01:00:04,010 --> 01:00:07,685 أبي، أرجوك توقف هنا، أنا سأعتني بذلك 701 01:00:08,120 --> 01:00:10,254 أعتقد بأنني جعلت الأمور واضحة لك 702 01:00:10,658 --> 01:00:14,364 من يجد الخائن أولاً يقرر ما الذي يفعله 703 01:00:17,531 --> 01:00:20,431 الموسيقى تناسب ذكرى الزواج بشكل جيد 704 01:00:22,339 --> 01:00:24,047 ما رأيك بالموسيقى؟ 705 01:00:25,001 --> 01:00:26,404 ممتازة لذكرى الزواج 706 01:00:26,404 --> 01:00:28,087 إذاً سأختار هذه 707 01:00:31,456 --> 01:00:32,731 كيم نانا!! 708 01:00:38,545 --> 01:00:40,549 الوغد 709 01:00:50,495 --> 01:00:51,529 شيربور؟ 710 01:00:52,261 --> 01:00:54,140 إنه اقترح على زوجته ذلك المكان 711 01:00:55,580 --> 01:00:57,337 شيربور 712 01:01:10,047 --> 01:01:12,391 لسعادة عائلتنا 713 01:01:12,391 --> 01:01:13,970 في صحتكم 714 01:02:36,099 --> 01:02:37,635 ماذا يحدث؟ 715 01:02:37,635 --> 01:02:40,582 سيّدي المرشح لا تتحرك، اذهب تحت الطاولة فقط 716 01:02:40,582 --> 01:02:43,854 و أفراد العائلة أيضا، لا تصابوا بالذعر و اذهبوا تحت الطاولة فقط 717 01:02:44,297 --> 01:02:45,512 لا ترون جيداً، صحيح؟ 718 01:02:45,512 --> 01:02:47,848 عزيزتي من هذا الطريق